Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,000 --> 00:03:32,684
Vous voulez voir quoi ?
2
00:03:33,400 --> 00:03:34,481
Ça.
3
00:03:37,120 --> 00:03:37,882
Pardon ?
4
00:03:38,080 --> 00:03:41,721
C'est surfait, démodé.
Très 2014.
5
00:04:03,440 --> 00:04:05,329
Ça roule mal, chez vous au Japon ?
6
00:04:05,560 --> 00:04:07,289
- On vient des Philippines.
- Pareil.
7
00:04:45,440 --> 00:04:46,965
Faites les clignotants.
8
00:04:47,160 --> 00:04:49,162
Comme ça, en sortant le bras.
9
00:04:50,160 --> 00:04:52,845
Vous arrêterez
quand je vous le dirai.
10
00:05:10,840 --> 00:05:13,320
C'est là que j'ai perdu ma virginité.
11
00:05:14,160 --> 00:05:16,766
Ça m'a pas fait si mal que ça.
12
00:05:17,080 --> 00:05:18,809
Il avait un micropénis.
13
00:05:19,440 --> 00:05:22,011
Vous voyez ?
Une saucisse cocktail.
14
00:05:22,240 --> 00:05:23,401
Vous savez ce que c'est.
15
00:05:23,640 --> 00:05:25,244
Une quéquette de Chinois.
16
00:05:57,040 --> 00:06:00,089
Désolée, c'est mon patron,
et c'est un gros, gros con.
17
00:06:26,840 --> 00:06:30,242
- Vous allez continuer toutes seules.
- On ne sait pas conduire.
18
00:06:30,440 --> 00:06:33,171
On s'en fout, c'est pas ma voiture.
19
00:21:42,560 --> 00:21:44,642
Les voitures roulent à contresens,
bordel de shit !
20
00:22:20,320 --> 00:22:23,290
Que font ces gens dans le jardin
de mon prince célibataire ?
21
00:22:23,520 --> 00:22:25,887
Ils prêchent la parole de Dieu.
22
00:22:27,360 --> 00:22:28,361
Je crois pas en Dieu.
23
00:22:28,600 --> 00:22:29,408
Ah bon ?
24
00:22:29,600 --> 00:22:32,649
Qu'ils dégagent et s'ouvrent
comme la Mer Rouge.
25
00:22:33,720 --> 00:22:34,926
Jésus vous aime.
26
00:23:09,480 --> 00:23:11,448
Ici, il faut mettre, je sais pas...
27
00:23:11,640 --> 00:23:12,527
du verre flouté.
28
00:23:34,600 --> 00:23:38,844
Il y a des touristes japonais
et une rampe pour handicapés.
29
00:23:39,040 --> 00:23:41,566
On m'a dit
que le prince Henry vivait ici.
30
00:23:41,800 --> 00:23:43,689
Mais c'est clairement un musée.
31
00:23:43,880 --> 00:23:46,804
Ici, c'est l'aile publique.
Si vous voulez...
32
00:23:47,000 --> 00:23:48,729
Où se trouve l'aile privée?
33
00:23:49,080 --> 00:23:51,811
Vous prenez à droite
et encore à droite.
34
00:23:52,000 --> 00:23:53,570
Vous verrez des policiers.
35
00:24:08,680 --> 00:24:12,207
Article 128 du Code Pénal, aucune
entrée sous peine de poursuites
36
00:24:34,760 --> 00:24:36,171
- Descendez!
- Vous m'ouvrez ?
37
00:24:36,360 --> 00:24:38,647
Je viens chercher Henry
et vous jouez aux cons.
38
00:24:39,080 --> 00:24:40,047
Descendez !
39
00:24:40,520 --> 00:24:42,488
Vous êtes la concierge.
Ouvrez, c'est tout.
40
00:24:52,760 --> 00:24:54,046
Suivez-moi !
41
00:24:54,920 --> 00:24:56,081
Annoncez Camilla,
42
00:24:56,320 --> 00:24:58,243
sa future femme,
pas son immonde belle-mère.
43
00:24:58,720 --> 00:25:00,085
Envoyez une voiture.
44
00:25:17,760 --> 00:25:20,206
Mes conditions de détention
furent déplorables.
45
00:25:20,440 --> 00:25:23,444
Je vais tellement appeler
Amnesty International.
46
00:25:24,440 --> 00:25:27,046
Et vous regretterez
la destruction de mon collant.
47
00:26:19,360 --> 00:26:21,283
Je veux une chambre parfaite.
48
00:26:21,800 --> 00:26:23,040
Moquette sans poil de cul.
49
00:26:23,840 --> 00:26:27,322
Et qu'ils retirent le couvre-lit.
Il a été touché
50
00:26:27,560 --> 00:26:29,528
par des laiderons, c'est dég...
51
00:26:31,000 --> 00:26:33,002
Pas de voisins qui ont un vol à 5h,
52
00:26:33,240 --> 00:26:34,810
ni de couples en rut.
53
00:26:35,040 --> 00:26:36,485
Et pas d'enfants, compris ?
54
00:26:36,720 --> 00:26:40,042
- Qu'ils retirent le shampooing...
- Je m'en charge.
55
00:26:40,520 --> 00:26:43,330
Je refuse de me laver
avec du liquide vaisselle.
56
00:26:46,560 --> 00:26:47,368
Tenez, ma carte !
57
00:26:48,160 --> 00:26:50,049
C'est ma mère qui paie.
58
00:26:51,840 --> 00:26:53,171
Merci.
59
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
Sérieusement ?
60
00:28:02,120 --> 00:28:03,724
Excusez-moi.
61
00:28:03,920 --> 00:28:05,046
Pour faire la chambre.
62
00:28:32,880 --> 00:28:33,767
Salut, troufion.
63
00:28:34,640 --> 00:28:36,722
Je cherche le régiment
du prince Harry.
64
00:28:36,960 --> 00:28:38,200
Je peux pas vous aider.
65
00:28:38,440 --> 00:28:39,965
M'embrouillez pas.
66
00:28:40,200 --> 00:28:42,931
Vous, c'est celui des gros culs.
Et Harry ?
67
00:28:43,160 --> 00:28:44,650
Où est son bureau?
68
00:28:45,360 --> 00:28:46,486
Horseguards ?
69
00:28:49,080 --> 00:28:49,967
Oui, eux.
70
00:28:51,920 --> 00:28:53,206
On change de côté !
71
00:28:53,440 --> 00:28:55,568
Comment on rejoint son régiment ?
72
00:28:55,960 --> 00:28:56,802
Faut passer un test.
73
00:28:58,960 --> 00:29:01,122
J'ai ça dans le sang.
74
00:29:55,680 --> 00:29:56,806
Bougez-vous le cul !
75
00:30:23,720 --> 00:30:25,131
Bonjour, y a quelqu'un ?
76
00:30:25,360 --> 00:30:27,601
C'est ici pour le recrutement?
77
00:30:28,400 --> 00:30:30,641
Je veux m'enrôler
dans l'armée anglaise,
78
00:30:31,200 --> 00:30:34,841
et tout particulièrement
dans le régiment des Horseguards.
79
00:30:35,120 --> 00:30:38,283
N'allez pas penser
que je vise les Horseguards
80
00:30:38,480 --> 00:30:40,130
pour côtoyer le prince Henry.
81
00:30:40,600 --> 00:30:42,762
Je suis pas stupide à ce point.
82
00:30:42,960 --> 00:30:45,691
En gros, j'ai une tonne d'idées
83
00:30:46,480 --> 00:30:47,641
pour faire
84
00:30:47,920 --> 00:30:51,766
de vos commémorations, des événements
qui marqueront les gens.
85
00:30:52,160 --> 00:30:54,083
Je peux tout améliorer
86
00:30:54,320 --> 00:30:55,685
et faire de vos défilés
87
00:30:56,160 --> 00:30:58,970
des shows incroyables
comme Karl chez Chanel.
88
00:30:59,440 --> 00:31:02,330
Chorégraphier
nos défilés militaires ?
89
00:31:02,640 --> 00:31:03,846
Exactement.
90
00:31:04,040 --> 00:31:06,805
Par exemple, prenez la Gay Pride.
91
00:31:07,840 --> 00:31:10,810
C'est bluffant.
Les chars sont bluffants.
92
00:31:11,560 --> 00:31:12,846
Ils savent faire un show.
93
00:31:13,080 --> 00:31:14,684
L'armée grouille de pédés.
94
00:31:15,320 --> 00:31:18,244
Il faut en profiter pour renforcer
95
00:31:18,800 --> 00:31:19,881
l'impact visuel.
96
00:31:20,920 --> 00:31:22,365
Je comprends ce que vous dites.
97
00:31:22,600 --> 00:31:24,648
Les soldats auraient
des fusils à eau.
98
00:31:24,840 --> 00:31:28,765
Ils tireraient et ça exploserait
en une pluie de paillettes.
99
00:31:29,040 --> 00:31:32,442
Si vous vouliez nous rejoindre
et vous impliquer là-dedans,
100
00:31:32,640 --> 00:31:36,565
il faudrait commencer simple soldat
et gravir les échelons.
101
00:31:36,800 --> 00:31:38,609
Pas le temps pour la corvée patates.
102
00:31:38,840 --> 00:31:41,491
Regardez par la fenêtre,
je vais vous montrer.
103
00:31:41,680 --> 00:31:42,886
Je ne renoncerai pas.
104
00:31:47,560 --> 00:31:49,050
Faut changer cette démarche.
105
00:31:49,720 --> 00:31:51,802
C'est raide comme tout,
et pas sexy pour un sou.
106
00:31:52,560 --> 00:31:53,800
Comme ça...
107
00:32:00,280 --> 00:32:01,327
Faites un effort !
108
00:32:07,840 --> 00:32:09,524
Sortez-vous le balai du cul.
109
00:32:36,640 --> 00:32:38,608
Faites une étoile
tant que vous y êtes.
110
00:32:38,840 --> 00:32:41,411
C'est pas parce qu'on vous regarde
que c'est bien.
111
00:32:41,640 --> 00:32:43,290
Parce que c'est nul.
112
00:32:44,120 --> 00:32:46,407
Je me mets au centre,
faites comme moi.
113
00:32:46,720 --> 00:32:50,167
Étirez vos corps adipeux,
ça va être intense.
114
00:32:50,720 --> 00:32:53,041
Vous ne bougez pas !
Retournez à vos places.
115
00:32:53,720 --> 00:32:54,482
Dehors !
116
00:33:07,800 --> 00:33:08,847
Ça Va pas ?
117
00:33:09,120 --> 00:33:12,203
Je faisais une démo pour le recruteur
qui regarde par la fenêtre.
118
00:33:12,400 --> 00:33:13,561
À quoi vous jouez?
119
00:33:13,800 --> 00:33:15,370
Vous savez ce que vous faites.
120
00:33:15,560 --> 00:33:16,846
Ouvrez ce sac !
121
00:36:01,880 --> 00:36:04,724
L'objectif
est d'infiltrer l'aristocratie.
122
00:36:04,920 --> 00:36:06,081
Telle une ninja.
123
00:36:07,160 --> 00:36:09,322
Les bases suffiront, j'apprends vite.
124
00:36:10,000 --> 00:36:12,446
Comme quand on a un truc
coincé entre les dents.
125
00:36:12,640 --> 00:36:13,641
On fait, genre...
126
00:36:15,200 --> 00:36:16,440
0K, pas d'épinards.
127
00:36:17,200 --> 00:36:18,850
Bon. Dites-moi tout.
128
00:36:19,120 --> 00:36:22,442
Nous allons prendre le thé,
si on vient nous servir.
129
00:36:26,680 --> 00:36:28,011
On ne crie pas.
130
00:36:28,280 --> 00:36:30,044
On attend que le serveur passe.
131
00:36:30,280 --> 00:36:31,964
Mais on est là depuis des lustres.
132
00:36:33,000 --> 00:36:36,163
Il faut que vous ayez une posture
plus convenable.
133
00:36:36,400 --> 00:36:37,925
Comme vous,
en bonne sœur?
134
00:36:38,120 --> 00:36:38,882
Pardon ?
135
00:36:39,920 --> 00:36:40,682
Donc...
136
00:36:43,240 --> 00:36:44,048
Que désirez-vous ?
137
00:36:44,280 --> 00:36:45,725
Un thé pour deux personnes.
138
00:36:45,920 --> 00:36:46,762
Pour le thé ?
139
00:36:47,000 --> 00:36:49,844
Du thé noir, mais avec une paille.
140
00:36:50,040 --> 00:36:52,805
Je ne veux pas avoir les dents noires
comme les Anglais.
141
00:36:53,040 --> 00:36:55,566
- Darjeeling ? Earl Grey?
- Je m'en contrefous.
142
00:36:56,320 --> 00:36:58,322
On fait attention à son langage.
143
00:36:58,560 --> 00:36:59,322
Choisissez.
144
00:36:59,560 --> 00:37:01,130
Faites-moi la surprise.
145
00:37:01,360 --> 00:37:02,646
Vous pouvez disposer.
146
00:37:02,840 --> 00:37:03,727
Merci beaucoup.
147
00:37:03,960 --> 00:37:04,847
C'était très grossier.
148
00:37:06,240 --> 00:37:07,844
On se rencontre, je dis quoi ?
149
00:37:08,080 --> 00:37:10,401
"Comment allez-vous"
plutôt que "enchanté".
150
00:37:10,600 --> 00:37:12,807
Si je ne vous connais pas,
151
00:37:13,040 --> 00:37:14,690
je ne suis pas forcément enchanté.
152
00:37:14,920 --> 00:37:17,287
Oui, mais avec mon physique,
153
00:37:17,480 --> 00:37:19,084
on est forcément enchanté.
154
00:37:20,720 --> 00:37:21,721
On parle de quoi ?
155
00:37:22,480 --> 00:37:25,529
Rien de trop sérieux,
on reste jovial.
156
00:37:26,480 --> 00:37:28,847
Jovial, c'est quoi pour un Anglais ?
157
00:37:29,080 --> 00:37:30,286
On parle du temps.
158
00:37:30,520 --> 00:37:32,363
Une bonne entrée en matière.
159
00:37:32,560 --> 00:37:35,040
Avant de passer à plus intéressant.
160
00:37:35,280 --> 00:37:38,011
La tradition veut donc
qu'on soit super chiant,
161
00:37:38,240 --> 00:37:39,366
au départ?
162
00:37:39,560 --> 00:37:43,246
Vous ne connaissez
ni la personne ni ses limites.
163
00:37:43,480 --> 00:37:46,245
Du coup, je peux rien demander
de ce qui m'intéresse ?
164
00:37:46,440 --> 00:37:48,488
"Salut, vous couchez avec qui ?"
165
00:37:49,240 --> 00:37:51,766
- "Vous gagnez combien ?"
- Pas sans les connaître.
166
00:37:51,960 --> 00:37:52,722
J'ouvre sur...
167
00:37:52,960 --> 00:37:55,201
"Le soleil est de la partie."
168
00:37:55,400 --> 00:37:57,084
- Formidable !
- "Ça change de la pluie."
169
00:37:57,320 --> 00:37:59,243
- Et je ris comme vous.
- Exactement.
170
00:37:59,480 --> 00:38:01,289
On rit toujours poliment.
171
00:38:01,480 --> 00:38:02,891
- Le rire faux-cul.
- Oui, poli.
172
00:38:03,520 --> 00:38:07,491
Comment je m'habille
pour infiltrer l'aristocratie ?
173
00:38:07,720 --> 00:38:10,769
J'ai remarqué
que les aristocrates s'habillent
174
00:38:11,000 --> 00:38:11,887
de façon ignoble.
175
00:38:12,160 --> 00:38:14,606
La sobriété, vous connaissez?
176
00:38:15,240 --> 00:38:17,481
La jupe descend au genou
ou plus bas.
177
00:38:17,720 --> 00:38:19,961
Les talons, pas plus hauts que ça.
178
00:38:21,480 --> 00:38:25,371
D'accord, je dois me dépouiller
de tout mon sex-appeal.
179
00:38:25,560 --> 00:38:28,006
Ça va être très, très difficile.
180
00:38:29,640 --> 00:38:30,721
Ensuite ?
181
00:38:51,080 --> 00:38:52,844
J'ai passé un moment délicieux.
182
00:39:08,280 --> 00:39:09,566
On va où?
183
00:39:10,080 --> 00:39:12,651
À la crème de la crème
de la mode anglaise !
184
00:39:35,040 --> 00:39:37,850
J'ai étudié
les aristocrates britanniques.
185
00:39:38,080 --> 00:39:40,321
Ils ne sont pas comme moi.
Pas du tout.
186
00:39:40,560 --> 00:39:42,050
J'ai un problème de jambes.
187
00:39:42,280 --> 00:39:44,009
- Quoi donc ?
- Vous voyez pas ?
188
00:39:44,240 --> 00:39:46,766
- Trop maigres?
- Pas trop maigres. Parfaites.
189
00:39:47,000 --> 00:39:50,766
Couleur caramel,
et ma peau est super lisse.
190
00:39:51,000 --> 00:39:53,924
Pour faire anglaises, elles doivent
être blanches et grumeleuses.
191
00:39:54,160 --> 00:39:55,002
Du riz au lait.
192
00:39:55,240 --> 00:39:58,847
Retirez la perfection de mon corps
et donnez-moi un teint de poireau.
193
00:39:59,200 --> 00:39:59,962
Tempura ?
194
00:40:00,200 --> 00:40:00,962
Le légume.
195
00:40:01,160 --> 00:40:02,525
Un poireau ?
196
00:40:02,800 --> 00:40:05,451
Focalisez-vous
sur de grosses fleurs laides
197
00:40:05,680 --> 00:40:07,170
et des coupes pas flatteuses.
198
00:40:07,400 --> 00:40:08,765
Et des fautes de goût.
199
00:40:18,520 --> 00:40:19,601
Plus vieille, donc ?
200
00:40:19,840 --> 00:40:22,366
Plus vieille et plus laide.
201
00:40:22,600 --> 00:40:25,968
Vous tenez à leur ressembler.
Pourquoi pas être vous-même ?
202
00:40:26,360 --> 00:40:29,489
Si j'arrive comme ça, ils vont
se prosterner et crier "Beyoncé" !
203
00:40:29,800 --> 00:40:31,404
C'est pas du tout ça, le plan.
204
00:40:38,200 --> 00:40:39,964
On dirait une nappe de camping.
205
00:40:41,160 --> 00:40:42,002
Écoutez...
206
00:40:42,280 --> 00:40:44,442
Je sais que c'est pas facile,
parce que...
207
00:40:49,440 --> 00:40:51,010
Je vais aller voir en rayon.
208
00:40:51,240 --> 00:40:53,368
Pas de risque de verrue,
j'ai mes chaussures.
209
00:40:55,320 --> 00:40:57,482
Vous pouvez pas
vous balader comme ça.
210
00:40:57,720 --> 00:41:01,725
Un truc dans les beige ou les marron.
211
00:41:06,440 --> 00:41:08,329
C'est du plastique, Gabrielle.
212
00:41:12,280 --> 00:41:15,011
Je vous aime bien,
j'adore votre physique.
213
00:41:15,320 --> 00:41:16,685
Soyez mon faire-valoir.
214
00:41:20,280 --> 00:41:21,406
C'est déjà mieux.
215
00:41:21,640 --> 00:41:22,402
C'est top !
216
00:41:22,880 --> 00:41:24,166
Ça doit avoir l'air
217
00:41:24,760 --> 00:41:25,647
super vieux.
218
00:41:26,320 --> 00:41:28,004
C'est parce qu'ils sont...
219
00:41:28,320 --> 00:41:31,244
C'est plus chic
si ça fait vieille fortune.
220
00:41:31,440 --> 00:41:32,965
Ils sont tous protestants.
221
00:41:33,200 --> 00:41:35,123
Donc radins, radins, radins...
222
00:41:37,040 --> 00:41:38,280
Encore trop belle ?
223
00:41:52,440 --> 00:41:53,726
Bonjour, majordome...
224
00:41:54,200 --> 00:41:55,042
Un taxi ?
225
00:41:55,240 --> 00:41:57,129
Non. Un chauffeur de maître.
226
00:41:57,360 --> 00:41:58,327
Un chauffeur?
227
00:42:00,920 --> 00:42:03,890
Je vais à ce match de polo
228
00:42:04,800 --> 00:42:07,167
pour rencontrer le prince Henry.
229
00:42:08,800 --> 00:42:10,689
Je vais devenir une princesse.
230
00:42:11,760 --> 00:42:14,161
J'ai juste besoin de le rencontrer.
231
00:42:15,120 --> 00:42:16,645
Dès qu'il me verra...
232
00:42:16,880 --> 00:42:17,927
le coup de foudre.
233
00:42:20,120 --> 00:42:21,451
Personne ne me résiste.
234
00:42:22,840 --> 00:42:24,444
- Personne.
- Personne ?
235
00:42:29,240 --> 00:42:31,368
Naji, regardez-moi descendre.
236
00:42:34,640 --> 00:42:37,007
Regardez !
Vous avez vu ma culotte ?
237
00:42:37,200 --> 00:42:38,042
Non, j'ai rien vu.
238
00:42:38,560 --> 00:42:40,289
C'est le métier qui rentre.
239
00:43:17,600 --> 00:43:18,567
Que faites-vous ?
240
00:43:18,760 --> 00:43:21,331
Je fais semblant
de repiquer les mottes.
241
00:43:21,560 --> 00:43:22,447
On se connaît?
242
00:43:22,680 --> 00:43:24,648
Je crois pas avoir eu ce plaisir.
243
00:43:24,840 --> 00:43:27,002
Je vous ai prise
pour une fille qui...
244
00:43:27,240 --> 00:43:28,605
Dites-moi, vieille croûte,
245
00:43:28,840 --> 00:43:31,764
Harry joue dans ce match
ou celui d'après?
246
00:43:32,000 --> 00:43:34,162
- C'est vrai ?
- Harry. Le prince.
247
00:43:36,400 --> 00:43:38,243
- Prince Henry.
- C'est quoi, ce bruit?
248
00:43:38,480 --> 00:43:40,244
Je porte un sonotone, voyez-vous.
249
00:43:40,440 --> 00:43:43,330
- J'entends des choses bizarres.
- C'est lui.
250
00:43:43,560 --> 00:43:44,607
Avec son oraux-maux.
251
00:43:44,800 --> 00:43:45,847
Avec le klaxon.
252
00:43:46,040 --> 00:43:47,326
Il prend une photo.
253
00:43:49,920 --> 00:43:53,367
- J'ai été ravi de vous revoir.
- Je peux pas en dire autant.
254
00:43:53,560 --> 00:43:56,006
J'aimerais en voir beaucoup plus.
255
00:43:57,480 --> 00:43:58,402
Cochon.
256
00:44:06,920 --> 00:44:09,048
Bonjour, enchantée.
Comment allez-vous ?
257
00:44:09,280 --> 00:44:10,042
Très bien.
258
00:44:10,280 --> 00:44:13,250
Je suis Camilla,
comtesse de Paris intra-muros.
259
00:44:13,720 --> 00:44:16,644
- Enchantée.
- Comment allez-vous ?
260
00:44:17,680 --> 00:44:19,250
Quel temps, n'est-ce pas ?
261
00:44:19,480 --> 00:44:21,050
Un vrai dommage.
262
00:44:21,880 --> 00:44:22,767
Ça devrait passer.
263
00:44:24,040 --> 00:44:25,087
Je ne vois pas Harry.
264
00:44:25,320 --> 00:44:27,209
Il joue dans ce match ?
265
00:44:27,400 --> 00:44:29,004
Je ne crois pas.
266
00:44:29,240 --> 00:44:30,844
C'est tellement frustrant.
267
00:44:31,360 --> 00:44:33,488
Mon concierge
m'a dit qu'il jouait ici.
268
00:44:38,280 --> 00:44:40,442
Les jeunes ont déjà joué
269
00:44:40,640 --> 00:44:41,846
de l'autre côté.
270
00:44:43,320 --> 00:44:47,325
Je voulais y aller
pour voir ma petite-fille jouer.
271
00:44:48,640 --> 00:44:51,928
J'ai tout fait épiler
et ça va repousser.
272
00:44:52,160 --> 00:44:53,969
J'ai fait ça à Paris, pas de souci.
273
00:44:54,160 --> 00:44:57,209
Impossible de se faire épiler
correctement à Londres.
274
00:44:57,400 --> 00:44:58,845
- Impossible.
- Dommage.
275
00:44:59,040 --> 00:45:00,804
Ça explique que les hommes ici
276
00:45:01,000 --> 00:45:03,401
aiment tant
les buissons et le jardinage.
277
00:45:03,680 --> 00:45:04,727
Je sais pas.
278
00:45:05,320 --> 00:45:08,608
Vous êtes sympas,
mais je peux pas papoter avec vous.
279
00:45:08,840 --> 00:45:11,923
Vous êtes très classe moyenne.
280
00:45:12,560 --> 00:45:15,962
Les gens ici ne sont pas assez chics
pour servir le roi.
281
00:45:16,240 --> 00:45:18,049
Ma source a carrément merdé.
282
00:45:18,280 --> 00:45:19,850
J'ai pas le temps.
283
00:45:25,320 --> 00:45:26,162
Excusez-moi.
284
00:45:26,400 --> 00:45:29,085
Vous savez
où se trouvent les joueurs de polo ?
285
00:45:30,800 --> 00:45:31,642
Aucune idée.
286
00:45:39,640 --> 00:45:41,051
Bonjour, palefrenier.
287
00:45:41,280 --> 00:45:42,725
Je voulais vous demander...
288
00:45:42,960 --> 00:45:44,485
Connaissez-vous le prince Harry?
289
00:45:44,800 --> 00:45:45,722
Il joue ici.
290
00:45:46,360 --> 00:45:48,249
Mais il n'est pas là.
Je le trouve où ?
291
00:45:48,480 --> 00:45:51,131
Il prépare les Invictus Games,
qui commencent demain.
292
00:45:51,760 --> 00:45:52,841
Il y aura une cérémonie
293
00:45:53,120 --> 00:45:55,930
au parc olympique.
J'ai des places, si vous voulez.
294
00:45:56,880 --> 00:45:59,087
Vous êtes parfait,
vous serez mon amant.
295
00:46:00,920 --> 00:46:04,720
Lady Di avait un amant joueur
de polo. Il m'en faut un aussi.
296
00:46:06,440 --> 00:46:07,646
Dernière chose.
297
00:46:07,920 --> 00:46:09,604
Calmez-vous,
on mettra des capotes.
298
00:46:10,800 --> 00:46:13,485
Si j'ai un enfant
qui n'est pas un peu roux,
299
00:46:13,680 --> 00:46:15,409
ça fera des histoires.
300
00:46:16,680 --> 00:46:18,045
Gardez votre chapeau.
301
00:46:18,320 --> 00:46:19,082
Venez.
302
00:46:19,560 --> 00:46:20,402
C'est où ?
303
00:46:21,320 --> 00:46:24,085
- Mon cheval vient.
- Votre cheval aussi ?
304
00:46:32,560 --> 00:46:34,528
- Il fait beau, non?
- En effet.
305
00:46:35,240 --> 00:46:36,890
- Une bonne journée?
- La routine.
306
00:46:38,320 --> 00:46:39,481
J'ai passé une superbe journée.
307
00:46:39,800 --> 00:46:40,847
D'accord, c'est bien.
308
00:46:41,080 --> 00:46:42,206
J'ai beaucoup avancé.
309
00:46:42,440 --> 00:46:45,364
Je sais où trouver le prince Harry !
310
00:46:59,400 --> 00:47:02,051
De nouveau ensemble ?
Elle assistera aux Invictus Games.
311
00:47:22,520 --> 00:47:25,285
J'ai changé d'avis.
Emmenez-moi chez Harrods.
312
00:47:26,120 --> 00:47:27,531
- Où ça ?
- Harrods.
313
00:48:23,320 --> 00:48:24,765
Posez le plateau là.
314
00:48:25,640 --> 00:48:27,130
Versez mon thé.
315
00:48:28,560 --> 00:48:29,846
J'y suis presque.
316
00:48:33,000 --> 00:48:34,809
Que je sois pas la seule à bosser.
317
00:48:37,240 --> 00:48:39,242
Vous visez qui, au juste ?
318
00:48:39,480 --> 00:48:40,766
Oui je vise?
319
00:48:41,760 --> 00:48:42,807
Vous visez...
320
00:48:44,840 --> 00:48:47,730
Mon plan est si parfait,
même vous, vous le comprenez.
321
00:48:49,560 --> 00:48:50,561
Tenez ma tasse !
322
00:48:53,000 --> 00:48:54,331
Qui c'est ?
323
00:48:55,680 --> 00:48:56,647
Sa copine.
324
00:48:57,280 --> 00:48:59,408
Soufflez sur mon thé,
c'est trop chaud.
325
00:48:59,640 --> 00:49:00,766
Venez et soufflez.
326
00:49:01,400 --> 00:49:03,243
Elle le colle.
Je dois me débarrasser
327
00:49:03,480 --> 00:49:06,006
de cette blondasse
pour avoir le prince.
328
00:49:06,200 --> 00:49:06,962
Mon thé.
329
00:49:07,160 --> 00:49:08,844
C'est chaud.
Vous savez pas souffler.
330
00:49:09,080 --> 00:49:11,162
Inutile de m'habiller.
Vous pouvez disposer.
331
00:49:33,120 --> 00:49:35,202
Bonsoir, madame. Tout va bien ?
332
00:49:52,480 --> 00:49:54,369
Tiny Models, bonjour.
333
00:49:54,560 --> 00:49:57,769
- Bonjour, je suis Camilla Kechiche.
- Oui ?
334
00:49:58,000 --> 00:50:01,129
Camilla Kechiche,
réalisatrice française.
335
00:50:01,320 --> 00:50:03,561
En parcourant votre site web,
336
00:50:03,760 --> 00:50:06,604
j'ai retenu une fille,
la numéro 25...
337
00:50:06,800 --> 00:50:09,883
D'accord, je vais voir.
Vous l'avez vue sur le site ?
338
00:50:10,080 --> 00:50:11,923
Elle ressemble à Cressida Bonas...
339
00:50:12,120 --> 00:50:13,645
Elle s'appelle Charlotte.
340
00:50:13,840 --> 00:50:15,604
Charlotte, ouais sûrement.
341
00:50:15,800 --> 00:50:17,165
Charlotte, la numéro 25.
342
00:50:17,360 --> 00:50:18,441
Je l'adore.
343
00:50:18,640 --> 00:50:21,484
Je la veux dans mon film.
Je veux la rencontrer cet après-midi.
344
00:50:21,720 --> 00:50:23,927
- Je vais l'appeler...
- C'est cet après-midi.
345
00:50:24,120 --> 00:50:26,168
- Je...
- Oui, cet après-midi.
346
00:51:16,200 --> 00:51:17,326
Ce sont vos chiens?
347
00:51:17,520 --> 00:51:19,045
Non, je les promène juste.
348
00:51:19,240 --> 00:51:21,447
- Celui-là est à moi.
- Lui ?
349
00:51:22,640 --> 00:51:24,404
Celui-là est super mignon.
350
00:51:24,880 --> 00:51:27,087
- C'est quoi, comme race ?
- Un corgi.
351
00:51:27,320 --> 00:51:28,526
Ah oui, un corgi?
352
00:51:28,720 --> 00:51:30,882
C'est vrai que c'est le...
353
00:51:31,080 --> 00:51:31,922
Comment dire...
354
00:51:32,160 --> 00:51:33,650
le chien préféré de la Reine?
355
00:51:33,840 --> 00:51:35,330
Oui, c'est vrai.
356
00:51:41,400 --> 00:51:42,367
Arrêtez-vous !
357
00:51:44,080 --> 00:51:45,286
Arrêtez tout de suite !
358
00:51:48,760 --> 00:51:49,568
Je vous tuerai !
359
00:51:50,760 --> 00:51:52,046
Vous allez où ?
360
00:51:53,760 --> 00:51:54,966
Revenez !
361
00:52:56,080 --> 00:52:58,048
Harry remet le couvert avec Cressida
362
00:53:00,400 --> 00:53:01,640
Asseyez-vous.
363
00:53:03,600 --> 00:53:05,250
Salut, toutou.
364
00:53:05,440 --> 00:53:06,885
Voici Saucisse.
365
00:53:07,600 --> 00:53:09,682
Moi, c'est Camilla, la réalisatrice.
366
00:53:09,880 --> 00:53:12,451
Vous avez entendu parler du projet?
367
00:53:12,920 --> 00:53:13,682
En deux mots,
368
00:53:13,920 --> 00:53:16,241
c'est une vidéo
artistico-publicitaire
369
00:53:16,480 --> 00:53:17,447
pour la défense des animaux.
370
00:53:18,920 --> 00:53:20,081
L'objectif est de montrer
371
00:53:20,280 --> 00:53:22,965
que la cruauté envers les animaux
est partout.
372
00:53:23,720 --> 00:53:25,131
Et que ça doit cesser.
373
00:53:25,360 --> 00:53:26,771
Vous aimez les bêtes ?
374
00:53:27,040 --> 00:53:29,441
- J'adore. J'en ai plein.
- Parfait.
375
00:53:30,640 --> 00:53:31,801
Le parti pris...
376
00:53:32,840 --> 00:53:35,571
est de filmer au smartphone,
377
00:53:35,800 --> 00:53:37,245
pour que ça fasse plus réel,
378
00:53:37,440 --> 00:53:40,330
comme des images volées.
C'est clair ?
379
00:53:40,600 --> 00:53:42,807
Pour que les gens réagissent.
380
00:53:43,360 --> 00:53:46,569
Vous savez tout. ça vous va bien.
381
00:53:46,800 --> 00:53:47,926
Oui, c'est bien.
382
00:53:48,600 --> 00:53:52,127
C'est drôle, on vous a déjà dit
que vous ressembliez à...
383
00:53:52,760 --> 00:53:53,568
Mais oui,
384
00:53:53,760 --> 00:53:58,084
l'ex-copine de Harry ou l'actuelle
d'ailleurs, je sais pas...
385
00:53:58,320 --> 00:53:59,606
Cressida ?
386
00:54:00,200 --> 00:54:00,962
Oui !
387
00:54:01,400 --> 00:54:02,686
On me l'a déjà dit.
388
00:54:02,920 --> 00:54:03,921
Très bien.
389
00:54:04,360 --> 00:54:05,930
C'est très bien.
390
00:54:06,680 --> 00:54:09,411
Qu'est-ce que je dois faire ?
La méchante ?
391
00:54:09,600 --> 00:54:13,002
Je vous expliquerai sur le plateau.
C'est très simple.
392
00:54:13,200 --> 00:54:15,089
Pas d'inquiétude.
393
00:54:15,320 --> 00:54:17,084
Silence sur le plateau !
394
00:54:18,440 --> 00:54:20,169
Ça tourne !
395
00:54:23,320 --> 00:54:24,207
Action !
396
00:54:25,880 --> 00:54:26,802
Bordel de merde !
397
00:54:28,040 --> 00:54:30,202
Clebs de merde !
398
00:54:31,320 --> 00:54:32,606
Stop ! Coupez !
399
00:54:33,640 --> 00:54:34,801
C'est nul !
400
00:54:35,040 --> 00:54:36,451
C'est...
401
00:54:39,920 --> 00:54:42,161
Cressida, concentrez-vous, please.
402
00:54:42,400 --> 00:54:44,880
Je veux sentir la haine.
Vous haïssez ce chien.
403
00:54:45,320 --> 00:54:46,446
Je vous montre.
404
00:54:49,360 --> 00:54:51,362
T'es nul et tu pues de la gueule.
405
00:54:51,600 --> 00:54:54,251
Dire que les pandas
sont en voie de disparition !
406
00:54:55,000 --> 00:54:56,411
Alors que tes frères obèses
407
00:54:56,600 --> 00:54:58,170
sont vautrés
sur des coussins à Buckingham !
408
00:54:59,080 --> 00:55:03,927
Ensuite vous l'attachez au truc.
Kick, kick, kick et abandonne.
409
00:55:05,120 --> 00:55:07,566
En fait, c'est la 1re fois
que je joue.
410
00:55:07,760 --> 00:55:10,604
Je m'en fous.
Saisissez votre chance.
411
00:55:10,840 --> 00:55:12,251
Vos insultes sont nulles.
412
00:55:12,480 --> 00:55:13,242
Insultez-moi.
413
00:55:13,520 --> 00:55:14,567
Je te déteste.
414
00:55:14,760 --> 00:55:16,171
Riez pas !
Pourquoi vous riez?
415
00:55:16,400 --> 00:55:17,845
Vous êtes bête ou quoi ?
416
00:55:18,040 --> 00:55:19,565
- Oui, vous êtes bête.
- Vraiment bête.
417
00:55:22,120 --> 00:55:24,964
Vous êtes bête ?
Non, vous êtes pas bête !
418
00:55:25,800 --> 00:55:26,801
On y va.
419
00:55:27,280 --> 00:55:28,202
Désolée.
420
00:55:30,760 --> 00:55:32,125
On recommence.
421
00:55:33,160 --> 00:55:35,811
Voilà. C'est ça, le regard.
J'adore.
422
00:55:38,880 --> 00:55:41,690
Froncez pas trop les sourcils,
ça vous enlaidit.
423
00:55:41,920 --> 00:55:43,410
Action !
424
00:55:44,920 --> 00:55:46,331
Putain de clebs !
425
00:55:46,600 --> 00:55:48,125
Insultez-le !
426
00:55:50,080 --> 00:55:51,161
Lattez-le. Allez !
427
00:55:54,040 --> 00:55:55,007
Coupez !
428
00:55:55,240 --> 00:55:56,651
C'est dans la boîte.
429
00:55:57,040 --> 00:55:58,451
C'est dans la boîte.
430
00:55:58,680 --> 00:56:00,011
Merde, le clebs.
431
00:56:05,440 --> 00:56:06,407
Venez le caresser.
432
00:56:06,640 --> 00:56:07,926
Je m'en veux.
433
00:56:08,120 --> 00:56:08,882
Désolée.
434
00:56:09,080 --> 00:56:10,889
Caressez-le.
435
00:56:12,640 --> 00:56:14,881
Je suis pas méchante.
J'adore les toutous.
436
00:56:15,080 --> 00:56:18,289
Vous êtes nulle comme actrice,
mais vous êtes gentille.
437
00:56:18,600 --> 00:56:20,602
Gardez le chien, si vous voulez.
438
00:56:20,800 --> 00:56:22,928
Vous le voulez? C'est cadeau.
439
00:56:23,160 --> 00:56:24,571
Ça me fait plaisir.
440
00:57:07,520 --> 00:57:10,967
Bonjour, j'aimerais parler
au rédacteur en chef.
441
00:57:11,160 --> 00:57:13,367
Une affaire
de la plus haute importance.
442
00:57:13,600 --> 00:57:15,568
On est très occupés en ce moment.
443
00:57:15,760 --> 00:57:19,401
Je suis ici
parce que j'ai été témoin
444
00:57:19,600 --> 00:57:22,763
d'un acte franchement odieux.
445
00:57:23,000 --> 00:57:25,731
Je pense que le peuple
a le droit de savoir.
446
00:57:25,920 --> 00:57:27,046
Regardez.
447
00:57:34,600 --> 00:57:36,090
Vous la reconnaissez?
448
00:57:36,280 --> 00:57:37,566
Je ne crois pas.
449
00:57:37,800 --> 00:57:39,768
C'est Cressida Bonas.
450
00:57:40,240 --> 00:57:42,561
Je m'adresse à vous,
parce qu'il faut
451
00:57:42,760 --> 00:57:45,081
avertir la famille royale,
avant qu'il soit trop tard.
452
00:57:45,320 --> 00:57:46,651
Attendez une seconde.
453
00:57:46,880 --> 00:57:49,087
Je sais pas si on est compétents.
454
00:57:51,800 --> 00:57:53,290
Voici la dame en question.
455
00:57:53,600 --> 00:57:55,090
Vous êtes rédacteur en chef ?
456
00:57:57,240 --> 00:57:58,287
Brigitte Radot.
457
00:57:59,120 --> 00:58:01,566
Comme je le disais à votre collègue,
458
00:58:01,760 --> 00:58:03,728
j'ai été témoin
d'une scène très choquante.
459
00:58:04,000 --> 00:58:06,241
Les mots me manquent,
mais regardez.
460
00:58:14,680 --> 00:58:16,125
Elle ne l'a pas tapé.
461
00:58:16,320 --> 00:58:18,971
Si, elle lui a mis des coups de pied.
462
00:58:19,200 --> 00:58:21,601
Elle a insulté et frappé
463
00:58:21,840 --> 00:58:23,808
le petit corgi grassouillet
sans défense.
464
00:58:24,520 --> 00:58:27,000
C'est Cressida Bonas,
la traînée de Harry.
465
00:58:27,240 --> 00:58:28,890
J'ai filmé
pour dénoncer cette sorcière.
466
00:58:29,280 --> 00:58:33,001
Cette fille a clairement
un problème avec la Reine.
467
00:58:34,440 --> 00:58:37,250
J'ai tout vu et tout filmé.
468
00:58:37,520 --> 00:58:39,568
Je promenais mes 5 chiens.
469
00:58:43,040 --> 00:58:46,601
Je crois qu'il est urgent
de prévenir la famille royale.
470
00:58:47,040 --> 00:58:50,886
On n'est pas le bon médium
pour ce genre de chose.
471
00:58:51,080 --> 00:58:53,811
Parce qu'on est un magazine,
472
00:58:54,000 --> 00:58:56,606
on ne publie pas de vidéo.
473
00:58:56,840 --> 00:58:58,251
Vous devriez.
474
00:58:58,440 --> 00:59:02,161
C'est beaucoup plus intéressant
que des reportages sur le jardinage.
475
00:59:02,400 --> 00:59:04,562
Ça correspond pas
à notre ligne éditoriale.
476
00:59:06,120 --> 00:59:08,691
Si vous voulez
vous limiter à 3 abonnés
477
00:59:08,880 --> 00:59:10,723
qui ont un pied dans la tombe,
478
00:59:10,960 --> 00:59:11,927
soit.
479
00:59:12,120 --> 00:59:14,122
Je vais lâcher le scoop ailleurs.
480
00:59:20,960 --> 00:59:24,681
Mettez cette vidéo en ligne
et faites-la buzzer grave.
481
00:59:34,040 --> 00:59:36,042
#royalscandal
482
00:59:36,400 --> 00:59:39,051
#cressidabonaslagrossepute
483
00:59:39,280 --> 00:59:41,328
#princeharryexgirlfriend
484
00:59:41,600 --> 00:59:43,967
#cruautéenverslesanimaux
485
00:59:55,040 --> 00:59:57,646
Tenez,
ça vous servira plus qu'à moi.
486
01:00:21,400 --> 01:00:23,607
- Vous cherchez un taxi ?
- Oui, pour le Bunga Bunga.
487
01:00:25,320 --> 01:00:28,130
Ce couple d'abord,
puis ce sera à vous.
488
01:00:28,800 --> 01:00:29,562
Bien.
489
01:00:38,480 --> 01:00:41,051
Je suis prioritaire,
vous êtes en doudoune.
490
01:00:44,240 --> 01:00:46,561
- On en aura un bientôt?
- Certainement.
491
01:00:51,000 --> 01:00:53,321
Profitez de mon enterrement
de vie de jeune fille.
492
01:00:54,040 --> 01:00:56,202
Vous serez pas invitée au mariage.
493
01:02:20,280 --> 01:02:21,088
Room service.
494
01:02:21,600 --> 01:02:23,090
Dieu merci, vous êtes réveillée !
495
01:02:24,040 --> 01:02:26,281
- Apportez-moi une bière.
- Entourez-moi d'abord.
496
01:02:26,520 --> 01:02:29,251
Vous n'allez pas le croire !
Cressida fait scandale.
497
01:02:29,440 --> 01:02:31,727
Dans une vidéo,
on la voit frapper un chien !
498
01:02:31,920 --> 01:02:35,367
Du coup, elle n'est plus invitée
aux Invictus Games.
499
01:02:35,960 --> 01:02:36,722
C'est vrai ?
500
01:02:36,920 --> 01:02:38,649
En gros, cette fille...
501
01:02:38,880 --> 01:02:40,291
Apportez-moi une bière.
502
01:03:19,000 --> 01:03:19,762
Ça va, madame ?
503
01:03:20,000 --> 01:03:21,525
Je hais les galas de charité.
504
01:03:23,240 --> 01:03:25,242
Je comme sur mes gants Mana.
505
01:03:26,000 --> 01:03:26,762
Comment ?
506
01:03:27,000 --> 01:03:28,525
J'espère qu'ils me protégeront.
507
01:03:28,760 --> 01:03:30,000
Sans doute.
508
01:04:03,440 --> 01:04:06,330
Bienvenue au parc olympique
Queen Elizabeth de Londres
509
01:04:06,680 --> 01:04:09,763
et aux tout premiers Invictus Games.
510
01:04:10,160 --> 01:04:12,527
Ce soir,
nous accueillons les participants,
511
01:04:13,320 --> 01:04:15,448
ainsi que leurs proches
qui les ont soutenus,
512
01:04:16,280 --> 01:04:17,930
venus de treize pays.
513
01:04:41,760 --> 01:04:43,444
- Tout va bien ?
- Oui.
514
01:04:43,640 --> 01:04:45,642
- Vous êtes sûre ?
- Oui, ça va.
515
01:04:48,160 --> 01:04:49,764
"Ça va?
'Oui!
516
01:04:50,320 --> 01:04:54,291
J'ai le plaisir de présenter un homme
dont le dévouement aux troupes...
517
01:04:54,560 --> 01:04:56,130
Je vais chercher de l'aide.
518
01:04:56,640 --> 01:04:59,120
...a mené à la naissance de ces Jeux.
519
01:04:59,320 --> 01:05:02,164
Sa visite à la Maison Blanche
l'an dernier
520
01:05:02,400 --> 01:05:05,370
a réjoui tout un groupe
de familles de militaires.
521
01:05:05,640 --> 01:05:07,847
- Ça va mieux ?
- Oui, j'entends un people.
522
01:05:08,080 --> 01:05:09,411
Comment ça va ?
523
01:05:11,320 --> 01:05:15,006
Mesdames et messieurs,
veuillez accueillir Sa Majesté,
524
01:05:15,520 --> 01:05:16,726
le prince Harry.
525
01:05:36,720 --> 01:05:38,688
Ces huit dernières années,
526
01:05:38,880 --> 01:05:42,009
j'ai vu des vies
bouleversées par des blessures
527
01:05:42,800 --> 01:05:45,041
et des grands blessés
guéris par le sport.
528
01:05:45,680 --> 01:05:48,570
Soyez certains
que tous les participants,
529
01:05:48,760 --> 01:05:51,889
sur piste, dans la piscine
ou sur les terrains,
530
01:05:52,080 --> 01:05:53,525
vont se donner à fond.
531
01:05:53,720 --> 01:05:56,451
Je suis certain que des vies
vont changer ce week-end.
532
01:05:58,600 --> 01:06:00,489
J'aimerais vous remercier
533
01:06:00,880 --> 01:06:03,201
de donner ce merveilleux exemple.
534
01:06:04,320 --> 01:06:06,607
Vos destins nous émeuvent,
nous inspirent
535
01:06:06,920 --> 01:06:08,160
et nous rendent humbles.
536
01:06:08,360 --> 01:06:09,885
Vous prouvez que tout est possible,
537
01:06:10,200 --> 01:06:12,168
quand on a de la volonté.
538
01:06:12,520 --> 01:06:15,763
Bienvenue aux Jeux,
bienvenue a' Invictus.
539
01:06:26,440 --> 01:06:27,601
C'est mon mec.
540
01:06:30,360 --> 01:06:32,124
S'il vous plaît, vous me tenez ça ?
541
01:06:32,480 --> 01:06:33,641
- Avec joie.
- Merci.
542
01:06:36,560 --> 01:06:39,564
J'écris juste mon numéro
sur ma culotte.
543
01:07:52,960 --> 01:07:54,644
Les joyaux de la couronne !
544
01:08:03,040 --> 01:08:05,281
Désolée, je dois me repoudrer le nez.
545
01:08:58,400 --> 01:08:59,731
J'ai une tête de...
546
01:09:00,320 --> 01:09:01,082
de cul !
547
01:09:15,920 --> 01:09:17,126
J'ai pas pris de photo !
548
01:09:46,320 --> 01:09:47,765
Merci, mais non merci.
549
01:10:19,160 --> 01:10:20,924
Bonjour, mes amis !
550
01:10:22,520 --> 01:10:25,808
J'ai appris une leçon
très importante aujourd'hui.
551
01:10:26,160 --> 01:10:27,491
Je veux la partager.
552
01:10:28,240 --> 01:10:29,321
La Partager ?
553
01:10:29,760 --> 01:10:32,445
Si votre situation actuelle
554
01:10:32,840 --> 01:10:34,251
n'est pas celle que vous souhaitez,
555
01:10:34,440 --> 01:10:36,886
c'est pas la faute des dieux,
mais la vôtre !
556
01:10:37,800 --> 01:10:41,566
Car vous n'avez pas la volonté
d'être ce que vous voulez être.
557
01:10:41,760 --> 01:10:42,568
Foutaises !
558
01:10:42,800 --> 01:10:44,040
Par exemple,
559
01:10:44,240 --> 01:10:47,289
rester avec quelqu'un
par peur d'être seul
560
01:10:47,560 --> 01:10:49,562
n'est pas une solution.
561
01:10:50,160 --> 01:10:51,161
Prenez George Clooney.
562
01:10:52,320 --> 01:10:53,845
Il a attendu 70 ans
563
01:10:54,440 --> 01:10:56,249
pour trouver la femme de sa vie.
564
01:10:57,240 --> 01:10:58,401
Je crois qu'il a 70 ans.
565
01:10:58,600 --> 01:10:59,567
Et en attendant,
566
01:11:00,160 --> 01:11:03,209
il s'est offert un cochon nain,
567
01:11:03,680 --> 01:11:06,570
en prévision de ses moments
de trop grande solitude.
568
01:11:07,160 --> 01:11:08,002
Votre boulot.
569
01:11:08,200 --> 01:11:10,282
Accepter un boulot de merde
570
01:11:10,520 --> 01:11:12,488
parce que vous n'avez pas le courage
571
01:11:12,760 --> 01:11:16,481
d'être chanteur pop, c'est
la voie royale vers la médiocrité.
572
01:11:17,160 --> 01:11:18,685
Vous vous dites,
573
01:11:18,960 --> 01:11:21,281
"Je suis moche, petite,
je serai jamais top-model..."
574
01:11:21,480 --> 01:11:24,131
Cara Delevingne,
elle est pas top-model peut-être ?
575
01:11:24,400 --> 01:11:26,323
On dirait
le cochon de George Clooney.
576
01:11:27,560 --> 01:11:28,447
Vous voyez ?
577
01:11:28,640 --> 01:11:30,130
Pensez autrement !
578
01:11:30,440 --> 01:11:31,726
Ce matin,
579
01:11:31,920 --> 01:11:35,561
j'ai décidé que je n'épouserais pas
le prince Harry.
580
01:11:35,880 --> 01:11:37,006
Pourquoi ?
581
01:11:37,600 --> 01:11:39,523
Je refuse de me contenter
582
01:11:40,080 --> 01:11:42,082
de moins que ce que je mérite.
583
01:11:43,360 --> 01:11:45,249
Je ne peux pas vivre une vie
584
01:11:45,440 --> 01:11:47,807
où le papier toilette est cheap,
585
01:11:48,040 --> 01:11:50,327
non absorbant, marron
586
01:11:50,520 --> 01:11:51,487
et rugueux.
587
01:11:51,760 --> 01:11:52,568
Raciste !
588
01:11:52,760 --> 01:11:54,125
C'est pas possible !
589
01:11:54,400 --> 01:11:56,721
Elle aime pas le PQ marron !
590
01:11:57,120 --> 01:12:00,841
Mes amis, je dois y aller,
car mon périple n'est pas fini.
591
01:12:03,640 --> 01:12:06,166
Reprenez vos vies en main,
bordel de shit !
592
01:14:59,000 --> 01:15:00,604
Naji, vous conduisez très mal.
593
01:15:02,400 --> 01:15:04,129
On n'est pas en Inde.
594
01:15:04,400 --> 01:15:05,447
Vous en faites pas.
595
01:15:06,760 --> 01:15:07,966
Oui dois-je annoncer?
596
01:15:08,280 --> 01:15:09,611
Je suis Camilla.
597
01:15:32,560 --> 01:15:34,005
Vous pouvez nous aider ?
598
01:15:34,200 --> 01:15:35,008
C'est vous le chef?
599
01:15:35,240 --> 01:15:36,765
Elle est pas gentille.
600
01:15:37,080 --> 01:15:39,003
C'est une caméra cachée.
601
01:15:46,280 --> 01:15:47,167
Je comprends mieux.
602
01:15:55,160 --> 01:15:56,366
Vos cheveux...
603
01:15:59,320 --> 01:16:01,084
Vous voulez
que je me baisse?
604
01:16:24,160 --> 01:16:26,845
Prenez-la.
Elle vous servira plus qu'à moi.
605
01:16:27,480 --> 01:16:29,562
Tenez, elle vous servira
plus qu'à moi.
606
01:16:45,200 --> 01:16:46,565
Et vous la mettez où ?
607
01:16:47,000 --> 01:16:48,809
À côté du polo.
608
01:16:54,080 --> 01:16:55,969
Elle est comment, votre robe ?
609
01:16:56,280 --> 01:16:59,329
Vous voyez la robe
de Marion Cotillard aux Oscars?
610
01:16:59,880 --> 01:17:01,644
Pas ça, elle était plouc.
611
01:17:04,360 --> 01:17:05,521
Vous pouvez disposer.
612
01:17:05,800 --> 01:17:07,643
Nourrissez les chiens.
613
01:17:18,480 --> 01:17:20,721
- Vous avez vu ?
- Non, je ne regardais pas.
614
01:17:21,160 --> 01:17:23,447
- J'ai recraché mon scone.
- Vous avez...
615
01:17:24,040 --> 01:17:26,122
Recraché mon scone.
C'est trop dégueulasse.
616
01:17:34,800 --> 01:17:37,804
- Bonjour, je suis Camille.
- On fait un French kiss?
617
01:17:40,920 --> 01:17:43,651
C'était trop, trop marrant !
618
01:17:47,320 --> 01:17:49,607
Cette fille est incroyable.
619
01:18:18,280 --> 01:18:20,521
C'était une caméra cachée !
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.