All language subtitles for Connasse Princesse Des Coeurs - 2015

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,000 --> 00:03:32,684 Vous voulez voir quoi ? 2 00:03:33,400 --> 00:03:34,481 Ça. 3 00:03:37,120 --> 00:03:37,882 Pardon ? 4 00:03:38,080 --> 00:03:41,721 C'est surfait, démodé. Très 2014. 5 00:04:03,440 --> 00:04:05,329 Ça roule mal, chez vous au Japon ? 6 00:04:05,560 --> 00:04:07,289 - On vient des Philippines. - Pareil. 7 00:04:45,440 --> 00:04:46,965 Faites les clignotants. 8 00:04:47,160 --> 00:04:49,162 Comme ça, en sortant le bras. 9 00:04:50,160 --> 00:04:52,845 Vous arrêterez quand je vous le dirai. 10 00:05:10,840 --> 00:05:13,320 C'est là que j'ai perdu ma virginité. 11 00:05:14,160 --> 00:05:16,766 Ça m'a pas fait si mal que ça. 12 00:05:17,080 --> 00:05:18,809 Il avait un micropénis. 13 00:05:19,440 --> 00:05:22,011 Vous voyez ? Une saucisse cocktail. 14 00:05:22,240 --> 00:05:23,401 Vous savez ce que c'est. 15 00:05:23,640 --> 00:05:25,244 Une quéquette de Chinois. 16 00:05:57,040 --> 00:06:00,089 Désolée, c'est mon patron, et c'est un gros, gros con. 17 00:06:26,840 --> 00:06:30,242 - Vous allez continuer toutes seules. - On ne sait pas conduire. 18 00:06:30,440 --> 00:06:33,171 On s'en fout, c'est pas ma voiture. 19 00:21:42,560 --> 00:21:44,642 Les voitures roulent à contresens, bordel de shit ! 20 00:22:20,320 --> 00:22:23,290 Que font ces gens dans le jardin de mon prince célibataire ? 21 00:22:23,520 --> 00:22:25,887 Ils prêchent la parole de Dieu. 22 00:22:27,360 --> 00:22:28,361 Je crois pas en Dieu. 23 00:22:28,600 --> 00:22:29,408 Ah bon ? 24 00:22:29,600 --> 00:22:32,649 Qu'ils dégagent et s'ouvrent comme la Mer Rouge. 25 00:22:33,720 --> 00:22:34,926 Jésus vous aime. 26 00:23:09,480 --> 00:23:11,448 Ici, il faut mettre, je sais pas... 27 00:23:11,640 --> 00:23:12,527 du verre flouté. 28 00:23:34,600 --> 00:23:38,844 Il y a des touristes japonais et une rampe pour handicapés. 29 00:23:39,040 --> 00:23:41,566 On m'a dit que le prince Henry vivait ici. 30 00:23:41,800 --> 00:23:43,689 Mais c'est clairement un musée. 31 00:23:43,880 --> 00:23:46,804 Ici, c'est l'aile publique. Si vous voulez... 32 00:23:47,000 --> 00:23:48,729 Où se trouve l'aile privée? 33 00:23:49,080 --> 00:23:51,811 Vous prenez à droite et encore à droite. 34 00:23:52,000 --> 00:23:53,570 Vous verrez des policiers. 35 00:24:08,680 --> 00:24:12,207 Article 128 du Code Pénal, aucune entrée sous peine de poursuites 36 00:24:34,760 --> 00:24:36,171 - Descendez! - Vous m'ouvrez ? 37 00:24:36,360 --> 00:24:38,647 Je viens chercher Henry et vous jouez aux cons. 38 00:24:39,080 --> 00:24:40,047 Descendez ! 39 00:24:40,520 --> 00:24:42,488 Vous êtes la concierge. Ouvrez, c'est tout. 40 00:24:52,760 --> 00:24:54,046 Suivez-moi ! 41 00:24:54,920 --> 00:24:56,081 Annoncez Camilla, 42 00:24:56,320 --> 00:24:58,243 sa future femme, pas son immonde belle-mère. 43 00:24:58,720 --> 00:25:00,085 Envoyez une voiture. 44 00:25:17,760 --> 00:25:20,206 Mes conditions de détention furent déplorables. 45 00:25:20,440 --> 00:25:23,444 Je vais tellement appeler Amnesty International. 46 00:25:24,440 --> 00:25:27,046 Et vous regretterez la destruction de mon collant. 47 00:26:19,360 --> 00:26:21,283 Je veux une chambre parfaite. 48 00:26:21,800 --> 00:26:23,040 Moquette sans poil de cul. 49 00:26:23,840 --> 00:26:27,322 Et qu'ils retirent le couvre-lit. Il a été touché 50 00:26:27,560 --> 00:26:29,528 par des laiderons, c'est dég... 51 00:26:31,000 --> 00:26:33,002 Pas de voisins qui ont un vol à 5h, 52 00:26:33,240 --> 00:26:34,810 ni de couples en rut. 53 00:26:35,040 --> 00:26:36,485 Et pas d'enfants, compris ? 54 00:26:36,720 --> 00:26:40,042 - Qu'ils retirent le shampooing... - Je m'en charge. 55 00:26:40,520 --> 00:26:43,330 Je refuse de me laver avec du liquide vaisselle. 56 00:26:46,560 --> 00:26:47,368 Tenez, ma carte ! 57 00:26:48,160 --> 00:26:50,049 C'est ma mère qui paie. 58 00:26:51,840 --> 00:26:53,171 Merci. 59 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 Sérieusement ? 60 00:28:02,120 --> 00:28:03,724 Excusez-moi. 61 00:28:03,920 --> 00:28:05,046 Pour faire la chambre. 62 00:28:32,880 --> 00:28:33,767 Salut, troufion. 63 00:28:34,640 --> 00:28:36,722 Je cherche le régiment du prince Harry. 64 00:28:36,960 --> 00:28:38,200 Je peux pas vous aider. 65 00:28:38,440 --> 00:28:39,965 M'embrouillez pas. 66 00:28:40,200 --> 00:28:42,931 Vous, c'est celui des gros culs. Et Harry ? 67 00:28:43,160 --> 00:28:44,650 Où est son bureau? 68 00:28:45,360 --> 00:28:46,486 Horseguards ? 69 00:28:49,080 --> 00:28:49,967 Oui, eux. 70 00:28:51,920 --> 00:28:53,206 On change de côté ! 71 00:28:53,440 --> 00:28:55,568 Comment on rejoint son régiment ? 72 00:28:55,960 --> 00:28:56,802 Faut passer un test. 73 00:28:58,960 --> 00:29:01,122 J'ai ça dans le sang. 74 00:29:55,680 --> 00:29:56,806 Bougez-vous le cul ! 75 00:30:23,720 --> 00:30:25,131 Bonjour, y a quelqu'un ? 76 00:30:25,360 --> 00:30:27,601 C'est ici pour le recrutement? 77 00:30:28,400 --> 00:30:30,641 Je veux m'enrôler dans l'armée anglaise, 78 00:30:31,200 --> 00:30:34,841 et tout particulièrement dans le régiment des Horseguards. 79 00:30:35,120 --> 00:30:38,283 N'allez pas penser que je vise les Horseguards 80 00:30:38,480 --> 00:30:40,130 pour côtoyer le prince Henry. 81 00:30:40,600 --> 00:30:42,762 Je suis pas stupide à ce point. 82 00:30:42,960 --> 00:30:45,691 En gros, j'ai une tonne d'idées 83 00:30:46,480 --> 00:30:47,641 pour faire 84 00:30:47,920 --> 00:30:51,766 de vos commémorations, des événements qui marqueront les gens. 85 00:30:52,160 --> 00:30:54,083 Je peux tout améliorer 86 00:30:54,320 --> 00:30:55,685 et faire de vos défilés 87 00:30:56,160 --> 00:30:58,970 des shows incroyables comme Karl chez Chanel. 88 00:30:59,440 --> 00:31:02,330 Chorégraphier nos défilés militaires ? 89 00:31:02,640 --> 00:31:03,846 Exactement. 90 00:31:04,040 --> 00:31:06,805 Par exemple, prenez la Gay Pride. 91 00:31:07,840 --> 00:31:10,810 C'est bluffant. Les chars sont bluffants. 92 00:31:11,560 --> 00:31:12,846 Ils savent faire un show. 93 00:31:13,080 --> 00:31:14,684 L'armée grouille de pédés. 94 00:31:15,320 --> 00:31:18,244 Il faut en profiter pour renforcer 95 00:31:18,800 --> 00:31:19,881 l'impact visuel. 96 00:31:20,920 --> 00:31:22,365 Je comprends ce que vous dites. 97 00:31:22,600 --> 00:31:24,648 Les soldats auraient des fusils à eau. 98 00:31:24,840 --> 00:31:28,765 Ils tireraient et ça exploserait en une pluie de paillettes. 99 00:31:29,040 --> 00:31:32,442 Si vous vouliez nous rejoindre et vous impliquer là-dedans, 100 00:31:32,640 --> 00:31:36,565 il faudrait commencer simple soldat et gravir les échelons. 101 00:31:36,800 --> 00:31:38,609 Pas le temps pour la corvée patates. 102 00:31:38,840 --> 00:31:41,491 Regardez par la fenêtre, je vais vous montrer. 103 00:31:41,680 --> 00:31:42,886 Je ne renoncerai pas. 104 00:31:47,560 --> 00:31:49,050 Faut changer cette démarche. 105 00:31:49,720 --> 00:31:51,802 C'est raide comme tout, et pas sexy pour un sou. 106 00:31:52,560 --> 00:31:53,800 Comme ça... 107 00:32:00,280 --> 00:32:01,327 Faites un effort ! 108 00:32:07,840 --> 00:32:09,524 Sortez-vous le balai du cul. 109 00:32:36,640 --> 00:32:38,608 Faites une étoile tant que vous y êtes. 110 00:32:38,840 --> 00:32:41,411 C'est pas parce qu'on vous regarde que c'est bien. 111 00:32:41,640 --> 00:32:43,290 Parce que c'est nul. 112 00:32:44,120 --> 00:32:46,407 Je me mets au centre, faites comme moi. 113 00:32:46,720 --> 00:32:50,167 Étirez vos corps adipeux, ça va être intense. 114 00:32:50,720 --> 00:32:53,041 Vous ne bougez pas ! Retournez à vos places. 115 00:32:53,720 --> 00:32:54,482 Dehors ! 116 00:33:07,800 --> 00:33:08,847 Ça Va pas ? 117 00:33:09,120 --> 00:33:12,203 Je faisais une démo pour le recruteur qui regarde par la fenêtre. 118 00:33:12,400 --> 00:33:13,561 À quoi vous jouez? 119 00:33:13,800 --> 00:33:15,370 Vous savez ce que vous faites. 120 00:33:15,560 --> 00:33:16,846 Ouvrez ce sac ! 121 00:36:01,880 --> 00:36:04,724 L'objectif est d'infiltrer l'aristocratie. 122 00:36:04,920 --> 00:36:06,081 Telle une ninja. 123 00:36:07,160 --> 00:36:09,322 Les bases suffiront, j'apprends vite. 124 00:36:10,000 --> 00:36:12,446 Comme quand on a un truc coincé entre les dents. 125 00:36:12,640 --> 00:36:13,641 On fait, genre... 126 00:36:15,200 --> 00:36:16,440 0K, pas d'épinards. 127 00:36:17,200 --> 00:36:18,850 Bon. Dites-moi tout. 128 00:36:19,120 --> 00:36:22,442 Nous allons prendre le thé, si on vient nous servir. 129 00:36:26,680 --> 00:36:28,011 On ne crie pas. 130 00:36:28,280 --> 00:36:30,044 On attend que le serveur passe. 131 00:36:30,280 --> 00:36:31,964 Mais on est là depuis des lustres. 132 00:36:33,000 --> 00:36:36,163 Il faut que vous ayez une posture plus convenable. 133 00:36:36,400 --> 00:36:37,925 Comme vous, en bonne sœur? 134 00:36:38,120 --> 00:36:38,882 Pardon ? 135 00:36:39,920 --> 00:36:40,682 Donc... 136 00:36:43,240 --> 00:36:44,048 Que désirez-vous ? 137 00:36:44,280 --> 00:36:45,725 Un thé pour deux personnes. 138 00:36:45,920 --> 00:36:46,762 Pour le thé ? 139 00:36:47,000 --> 00:36:49,844 Du thé noir, mais avec une paille. 140 00:36:50,040 --> 00:36:52,805 Je ne veux pas avoir les dents noires comme les Anglais. 141 00:36:53,040 --> 00:36:55,566 - Darjeeling ? Earl Grey? - Je m'en contrefous. 142 00:36:56,320 --> 00:36:58,322 On fait attention à son langage. 143 00:36:58,560 --> 00:36:59,322 Choisissez. 144 00:36:59,560 --> 00:37:01,130 Faites-moi la surprise. 145 00:37:01,360 --> 00:37:02,646 Vous pouvez disposer. 146 00:37:02,840 --> 00:37:03,727 Merci beaucoup. 147 00:37:03,960 --> 00:37:04,847 C'était très grossier. 148 00:37:06,240 --> 00:37:07,844 On se rencontre, je dis quoi ? 149 00:37:08,080 --> 00:37:10,401 "Comment allez-vous" plutôt que "enchanté". 150 00:37:10,600 --> 00:37:12,807 Si je ne vous connais pas, 151 00:37:13,040 --> 00:37:14,690 je ne suis pas forcément enchanté. 152 00:37:14,920 --> 00:37:17,287 Oui, mais avec mon physique, 153 00:37:17,480 --> 00:37:19,084 on est forcément enchanté. 154 00:37:20,720 --> 00:37:21,721 On parle de quoi ? 155 00:37:22,480 --> 00:37:25,529 Rien de trop sérieux, on reste jovial. 156 00:37:26,480 --> 00:37:28,847 Jovial, c'est quoi pour un Anglais ? 157 00:37:29,080 --> 00:37:30,286 On parle du temps. 158 00:37:30,520 --> 00:37:32,363 Une bonne entrée en matière. 159 00:37:32,560 --> 00:37:35,040 Avant de passer à plus intéressant. 160 00:37:35,280 --> 00:37:38,011 La tradition veut donc qu'on soit super chiant, 161 00:37:38,240 --> 00:37:39,366 au départ? 162 00:37:39,560 --> 00:37:43,246 Vous ne connaissez ni la personne ni ses limites. 163 00:37:43,480 --> 00:37:46,245 Du coup, je peux rien demander de ce qui m'intéresse ? 164 00:37:46,440 --> 00:37:48,488 "Salut, vous couchez avec qui ?" 165 00:37:49,240 --> 00:37:51,766 - "Vous gagnez combien ?" - Pas sans les connaître. 166 00:37:51,960 --> 00:37:52,722 J'ouvre sur... 167 00:37:52,960 --> 00:37:55,201 "Le soleil est de la partie." 168 00:37:55,400 --> 00:37:57,084 - Formidable ! - "Ça change de la pluie." 169 00:37:57,320 --> 00:37:59,243 - Et je ris comme vous. - Exactement. 170 00:37:59,480 --> 00:38:01,289 On rit toujours poliment. 171 00:38:01,480 --> 00:38:02,891 - Le rire faux-cul. - Oui, poli. 172 00:38:03,520 --> 00:38:07,491 Comment je m'habille pour infiltrer l'aristocratie ? 173 00:38:07,720 --> 00:38:10,769 J'ai remarqué que les aristocrates s'habillent 174 00:38:11,000 --> 00:38:11,887 de façon ignoble. 175 00:38:12,160 --> 00:38:14,606 La sobriété, vous connaissez? 176 00:38:15,240 --> 00:38:17,481 La jupe descend au genou ou plus bas. 177 00:38:17,720 --> 00:38:19,961 Les talons, pas plus hauts que ça. 178 00:38:21,480 --> 00:38:25,371 D'accord, je dois me dépouiller de tout mon sex-appeal. 179 00:38:25,560 --> 00:38:28,006 Ça va être très, très difficile. 180 00:38:29,640 --> 00:38:30,721 Ensuite ? 181 00:38:51,080 --> 00:38:52,844 J'ai passé un moment délicieux. 182 00:39:08,280 --> 00:39:09,566 On va où? 183 00:39:10,080 --> 00:39:12,651 À la crème de la crème de la mode anglaise ! 184 00:39:35,040 --> 00:39:37,850 J'ai étudié les aristocrates britanniques. 185 00:39:38,080 --> 00:39:40,321 Ils ne sont pas comme moi. Pas du tout. 186 00:39:40,560 --> 00:39:42,050 J'ai un problème de jambes. 187 00:39:42,280 --> 00:39:44,009 - Quoi donc ? - Vous voyez pas ? 188 00:39:44,240 --> 00:39:46,766 - Trop maigres? - Pas trop maigres. Parfaites. 189 00:39:47,000 --> 00:39:50,766 Couleur caramel, et ma peau est super lisse. 190 00:39:51,000 --> 00:39:53,924 Pour faire anglaises, elles doivent être blanches et grumeleuses. 191 00:39:54,160 --> 00:39:55,002 Du riz au lait. 192 00:39:55,240 --> 00:39:58,847 Retirez la perfection de mon corps et donnez-moi un teint de poireau. 193 00:39:59,200 --> 00:39:59,962 Tempura ? 194 00:40:00,200 --> 00:40:00,962 Le légume. 195 00:40:01,160 --> 00:40:02,525 Un poireau ? 196 00:40:02,800 --> 00:40:05,451 Focalisez-vous sur de grosses fleurs laides 197 00:40:05,680 --> 00:40:07,170 et des coupes pas flatteuses. 198 00:40:07,400 --> 00:40:08,765 Et des fautes de goût. 199 00:40:18,520 --> 00:40:19,601 Plus vieille, donc ? 200 00:40:19,840 --> 00:40:22,366 Plus vieille et plus laide. 201 00:40:22,600 --> 00:40:25,968 Vous tenez à leur ressembler. Pourquoi pas être vous-même ? 202 00:40:26,360 --> 00:40:29,489 Si j'arrive comme ça, ils vont se prosterner et crier "Beyoncé" ! 203 00:40:29,800 --> 00:40:31,404 C'est pas du tout ça, le plan. 204 00:40:38,200 --> 00:40:39,964 On dirait une nappe de camping. 205 00:40:41,160 --> 00:40:42,002 Écoutez... 206 00:40:42,280 --> 00:40:44,442 Je sais que c'est pas facile, parce que... 207 00:40:49,440 --> 00:40:51,010 Je vais aller voir en rayon. 208 00:40:51,240 --> 00:40:53,368 Pas de risque de verrue, j'ai mes chaussures. 209 00:40:55,320 --> 00:40:57,482 Vous pouvez pas vous balader comme ça. 210 00:40:57,720 --> 00:41:01,725 Un truc dans les beige ou les marron. 211 00:41:06,440 --> 00:41:08,329 C'est du plastique, Gabrielle. 212 00:41:12,280 --> 00:41:15,011 Je vous aime bien, j'adore votre physique. 213 00:41:15,320 --> 00:41:16,685 Soyez mon faire-valoir. 214 00:41:20,280 --> 00:41:21,406 C'est déjà mieux. 215 00:41:21,640 --> 00:41:22,402 C'est top ! 216 00:41:22,880 --> 00:41:24,166 Ça doit avoir l'air 217 00:41:24,760 --> 00:41:25,647 super vieux. 218 00:41:26,320 --> 00:41:28,004 C'est parce qu'ils sont... 219 00:41:28,320 --> 00:41:31,244 C'est plus chic si ça fait vieille fortune. 220 00:41:31,440 --> 00:41:32,965 Ils sont tous protestants. 221 00:41:33,200 --> 00:41:35,123 Donc radins, radins, radins... 222 00:41:37,040 --> 00:41:38,280 Encore trop belle ? 223 00:41:52,440 --> 00:41:53,726 Bonjour, majordome... 224 00:41:54,200 --> 00:41:55,042 Un taxi ? 225 00:41:55,240 --> 00:41:57,129 Non. Un chauffeur de maître. 226 00:41:57,360 --> 00:41:58,327 Un chauffeur? 227 00:42:00,920 --> 00:42:03,890 Je vais à ce match de polo 228 00:42:04,800 --> 00:42:07,167 pour rencontrer le prince Henry. 229 00:42:08,800 --> 00:42:10,689 Je vais devenir une princesse. 230 00:42:11,760 --> 00:42:14,161 J'ai juste besoin de le rencontrer. 231 00:42:15,120 --> 00:42:16,645 Dès qu'il me verra... 232 00:42:16,880 --> 00:42:17,927 le coup de foudre. 233 00:42:20,120 --> 00:42:21,451 Personne ne me résiste. 234 00:42:22,840 --> 00:42:24,444 - Personne. - Personne ? 235 00:42:29,240 --> 00:42:31,368 Naji, regardez-moi descendre. 236 00:42:34,640 --> 00:42:37,007 Regardez ! Vous avez vu ma culotte ? 237 00:42:37,200 --> 00:42:38,042 Non, j'ai rien vu. 238 00:42:38,560 --> 00:42:40,289 C'est le métier qui rentre. 239 00:43:17,600 --> 00:43:18,567 Que faites-vous ? 240 00:43:18,760 --> 00:43:21,331 Je fais semblant de repiquer les mottes. 241 00:43:21,560 --> 00:43:22,447 On se connaît? 242 00:43:22,680 --> 00:43:24,648 Je crois pas avoir eu ce plaisir. 243 00:43:24,840 --> 00:43:27,002 Je vous ai prise pour une fille qui... 244 00:43:27,240 --> 00:43:28,605 Dites-moi, vieille croûte, 245 00:43:28,840 --> 00:43:31,764 Harry joue dans ce match ou celui d'après? 246 00:43:32,000 --> 00:43:34,162 - C'est vrai ? - Harry. Le prince. 247 00:43:36,400 --> 00:43:38,243 - Prince Henry. - C'est quoi, ce bruit? 248 00:43:38,480 --> 00:43:40,244 Je porte un sonotone, voyez-vous. 249 00:43:40,440 --> 00:43:43,330 - J'entends des choses bizarres. - C'est lui. 250 00:43:43,560 --> 00:43:44,607 Avec son oraux-maux. 251 00:43:44,800 --> 00:43:45,847 Avec le klaxon. 252 00:43:46,040 --> 00:43:47,326 Il prend une photo. 253 00:43:49,920 --> 00:43:53,367 - J'ai été ravi de vous revoir. - Je peux pas en dire autant. 254 00:43:53,560 --> 00:43:56,006 J'aimerais en voir beaucoup plus. 255 00:43:57,480 --> 00:43:58,402 Cochon. 256 00:44:06,920 --> 00:44:09,048 Bonjour, enchantée. Comment allez-vous ? 257 00:44:09,280 --> 00:44:10,042 Très bien. 258 00:44:10,280 --> 00:44:13,250 Je suis Camilla, comtesse de Paris intra-muros. 259 00:44:13,720 --> 00:44:16,644 - Enchantée. - Comment allez-vous ? 260 00:44:17,680 --> 00:44:19,250 Quel temps, n'est-ce pas ? 261 00:44:19,480 --> 00:44:21,050 Un vrai dommage. 262 00:44:21,880 --> 00:44:22,767 Ça devrait passer. 263 00:44:24,040 --> 00:44:25,087 Je ne vois pas Harry. 264 00:44:25,320 --> 00:44:27,209 Il joue dans ce match ? 265 00:44:27,400 --> 00:44:29,004 Je ne crois pas. 266 00:44:29,240 --> 00:44:30,844 C'est tellement frustrant. 267 00:44:31,360 --> 00:44:33,488 Mon concierge m'a dit qu'il jouait ici. 268 00:44:38,280 --> 00:44:40,442 Les jeunes ont déjà joué 269 00:44:40,640 --> 00:44:41,846 de l'autre côté. 270 00:44:43,320 --> 00:44:47,325 Je voulais y aller pour voir ma petite-fille jouer. 271 00:44:48,640 --> 00:44:51,928 J'ai tout fait épiler et ça va repousser. 272 00:44:52,160 --> 00:44:53,969 J'ai fait ça à Paris, pas de souci. 273 00:44:54,160 --> 00:44:57,209 Impossible de se faire épiler correctement à Londres. 274 00:44:57,400 --> 00:44:58,845 - Impossible. - Dommage. 275 00:44:59,040 --> 00:45:00,804 Ça explique que les hommes ici 276 00:45:01,000 --> 00:45:03,401 aiment tant les buissons et le jardinage. 277 00:45:03,680 --> 00:45:04,727 Je sais pas. 278 00:45:05,320 --> 00:45:08,608 Vous êtes sympas, mais je peux pas papoter avec vous. 279 00:45:08,840 --> 00:45:11,923 Vous êtes très classe moyenne. 280 00:45:12,560 --> 00:45:15,962 Les gens ici ne sont pas assez chics pour servir le roi. 281 00:45:16,240 --> 00:45:18,049 Ma source a carrément merdé. 282 00:45:18,280 --> 00:45:19,850 J'ai pas le temps. 283 00:45:25,320 --> 00:45:26,162 Excusez-moi. 284 00:45:26,400 --> 00:45:29,085 Vous savez où se trouvent les joueurs de polo ? 285 00:45:30,800 --> 00:45:31,642 Aucune idée. 286 00:45:39,640 --> 00:45:41,051 Bonjour, palefrenier. 287 00:45:41,280 --> 00:45:42,725 Je voulais vous demander... 288 00:45:42,960 --> 00:45:44,485 Connaissez-vous le prince Harry? 289 00:45:44,800 --> 00:45:45,722 Il joue ici. 290 00:45:46,360 --> 00:45:48,249 Mais il n'est pas là. Je le trouve où ? 291 00:45:48,480 --> 00:45:51,131 Il prépare les Invictus Games, qui commencent demain. 292 00:45:51,760 --> 00:45:52,841 Il y aura une cérémonie 293 00:45:53,120 --> 00:45:55,930 au parc olympique. J'ai des places, si vous voulez. 294 00:45:56,880 --> 00:45:59,087 Vous êtes parfait, vous serez mon amant. 295 00:46:00,920 --> 00:46:04,720 Lady Di avait un amant joueur de polo. Il m'en faut un aussi. 296 00:46:06,440 --> 00:46:07,646 Dernière chose. 297 00:46:07,920 --> 00:46:09,604 Calmez-vous, on mettra des capotes. 298 00:46:10,800 --> 00:46:13,485 Si j'ai un enfant qui n'est pas un peu roux, 299 00:46:13,680 --> 00:46:15,409 ça fera des histoires. 300 00:46:16,680 --> 00:46:18,045 Gardez votre chapeau. 301 00:46:18,320 --> 00:46:19,082 Venez. 302 00:46:19,560 --> 00:46:20,402 C'est où ? 303 00:46:21,320 --> 00:46:24,085 - Mon cheval vient. - Votre cheval aussi ? 304 00:46:32,560 --> 00:46:34,528 - Il fait beau, non? - En effet. 305 00:46:35,240 --> 00:46:36,890 - Une bonne journée? - La routine. 306 00:46:38,320 --> 00:46:39,481 J'ai passé une superbe journée. 307 00:46:39,800 --> 00:46:40,847 D'accord, c'est bien. 308 00:46:41,080 --> 00:46:42,206 J'ai beaucoup avancé. 309 00:46:42,440 --> 00:46:45,364 Je sais où trouver le prince Harry ! 310 00:46:59,400 --> 00:47:02,051 De nouveau ensemble ? Elle assistera aux Invictus Games. 311 00:47:22,520 --> 00:47:25,285 J'ai changé d'avis. Emmenez-moi chez Harrods. 312 00:47:26,120 --> 00:47:27,531 - Où ça ? - Harrods. 313 00:48:23,320 --> 00:48:24,765 Posez le plateau là. 314 00:48:25,640 --> 00:48:27,130 Versez mon thé. 315 00:48:28,560 --> 00:48:29,846 J'y suis presque. 316 00:48:33,000 --> 00:48:34,809 Que je sois pas la seule à bosser. 317 00:48:37,240 --> 00:48:39,242 Vous visez qui, au juste ? 318 00:48:39,480 --> 00:48:40,766 Oui je vise? 319 00:48:41,760 --> 00:48:42,807 Vous visez... 320 00:48:44,840 --> 00:48:47,730 Mon plan est si parfait, même vous, vous le comprenez. 321 00:48:49,560 --> 00:48:50,561 Tenez ma tasse ! 322 00:48:53,000 --> 00:48:54,331 Qui c'est ? 323 00:48:55,680 --> 00:48:56,647 Sa copine. 324 00:48:57,280 --> 00:48:59,408 Soufflez sur mon thé, c'est trop chaud. 325 00:48:59,640 --> 00:49:00,766 Venez et soufflez. 326 00:49:01,400 --> 00:49:03,243 Elle le colle. Je dois me débarrasser 327 00:49:03,480 --> 00:49:06,006 de cette blondasse pour avoir le prince. 328 00:49:06,200 --> 00:49:06,962 Mon thé. 329 00:49:07,160 --> 00:49:08,844 C'est chaud. Vous savez pas souffler. 330 00:49:09,080 --> 00:49:11,162 Inutile de m'habiller. Vous pouvez disposer. 331 00:49:33,120 --> 00:49:35,202 Bonsoir, madame. Tout va bien ? 332 00:49:52,480 --> 00:49:54,369 Tiny Models, bonjour. 333 00:49:54,560 --> 00:49:57,769 - Bonjour, je suis Camilla Kechiche. - Oui ? 334 00:49:58,000 --> 00:50:01,129 Camilla Kechiche, réalisatrice française. 335 00:50:01,320 --> 00:50:03,561 En parcourant votre site web, 336 00:50:03,760 --> 00:50:06,604 j'ai retenu une fille, la numéro 25... 337 00:50:06,800 --> 00:50:09,883 D'accord, je vais voir. Vous l'avez vue sur le site ? 338 00:50:10,080 --> 00:50:11,923 Elle ressemble à Cressida Bonas... 339 00:50:12,120 --> 00:50:13,645 Elle s'appelle Charlotte. 340 00:50:13,840 --> 00:50:15,604 Charlotte, ouais sûrement. 341 00:50:15,800 --> 00:50:17,165 Charlotte, la numéro 25. 342 00:50:17,360 --> 00:50:18,441 Je l'adore. 343 00:50:18,640 --> 00:50:21,484 Je la veux dans mon film. Je veux la rencontrer cet après-midi. 344 00:50:21,720 --> 00:50:23,927 - Je vais l'appeler... - C'est cet après-midi. 345 00:50:24,120 --> 00:50:26,168 - Je... - Oui, cet après-midi. 346 00:51:16,200 --> 00:51:17,326 Ce sont vos chiens? 347 00:51:17,520 --> 00:51:19,045 Non, je les promène juste. 348 00:51:19,240 --> 00:51:21,447 - Celui-là est à moi. - Lui ? 349 00:51:22,640 --> 00:51:24,404 Celui-là est super mignon. 350 00:51:24,880 --> 00:51:27,087 - C'est quoi, comme race ? - Un corgi. 351 00:51:27,320 --> 00:51:28,526 Ah oui, un corgi? 352 00:51:28,720 --> 00:51:30,882 C'est vrai que c'est le... 353 00:51:31,080 --> 00:51:31,922 Comment dire... 354 00:51:32,160 --> 00:51:33,650 le chien préféré de la Reine? 355 00:51:33,840 --> 00:51:35,330 Oui, c'est vrai. 356 00:51:41,400 --> 00:51:42,367 Arrêtez-vous ! 357 00:51:44,080 --> 00:51:45,286 Arrêtez tout de suite ! 358 00:51:48,760 --> 00:51:49,568 Je vous tuerai ! 359 00:51:50,760 --> 00:51:52,046 Vous allez où ? 360 00:51:53,760 --> 00:51:54,966 Revenez ! 361 00:52:56,080 --> 00:52:58,048 Harry remet le couvert avec Cressida 362 00:53:00,400 --> 00:53:01,640 Asseyez-vous. 363 00:53:03,600 --> 00:53:05,250 Salut, toutou. 364 00:53:05,440 --> 00:53:06,885 Voici Saucisse. 365 00:53:07,600 --> 00:53:09,682 Moi, c'est Camilla, la réalisatrice. 366 00:53:09,880 --> 00:53:12,451 Vous avez entendu parler du projet? 367 00:53:12,920 --> 00:53:13,682 En deux mots, 368 00:53:13,920 --> 00:53:16,241 c'est une vidéo artistico-publicitaire 369 00:53:16,480 --> 00:53:17,447 pour la défense des animaux. 370 00:53:18,920 --> 00:53:20,081 L'objectif est de montrer 371 00:53:20,280 --> 00:53:22,965 que la cruauté envers les animaux est partout. 372 00:53:23,720 --> 00:53:25,131 Et que ça doit cesser. 373 00:53:25,360 --> 00:53:26,771 Vous aimez les bêtes ? 374 00:53:27,040 --> 00:53:29,441 - J'adore. J'en ai plein. - Parfait. 375 00:53:30,640 --> 00:53:31,801 Le parti pris... 376 00:53:32,840 --> 00:53:35,571 est de filmer au smartphone, 377 00:53:35,800 --> 00:53:37,245 pour que ça fasse plus réel, 378 00:53:37,440 --> 00:53:40,330 comme des images volées. C'est clair ? 379 00:53:40,600 --> 00:53:42,807 Pour que les gens réagissent. 380 00:53:43,360 --> 00:53:46,569 Vous savez tout. ça vous va bien. 381 00:53:46,800 --> 00:53:47,926 Oui, c'est bien. 382 00:53:48,600 --> 00:53:52,127 C'est drôle, on vous a déjà dit que vous ressembliez à... 383 00:53:52,760 --> 00:53:53,568 Mais oui, 384 00:53:53,760 --> 00:53:58,084 l'ex-copine de Harry ou l'actuelle d'ailleurs, je sais pas... 385 00:53:58,320 --> 00:53:59,606 Cressida ? 386 00:54:00,200 --> 00:54:00,962 Oui ! 387 00:54:01,400 --> 00:54:02,686 On me l'a déjà dit. 388 00:54:02,920 --> 00:54:03,921 Très bien. 389 00:54:04,360 --> 00:54:05,930 C'est très bien. 390 00:54:06,680 --> 00:54:09,411 Qu'est-ce que je dois faire ? La méchante ? 391 00:54:09,600 --> 00:54:13,002 Je vous expliquerai sur le plateau. C'est très simple. 392 00:54:13,200 --> 00:54:15,089 Pas d'inquiétude. 393 00:54:15,320 --> 00:54:17,084 Silence sur le plateau ! 394 00:54:18,440 --> 00:54:20,169 Ça tourne ! 395 00:54:23,320 --> 00:54:24,207 Action ! 396 00:54:25,880 --> 00:54:26,802 Bordel de merde ! 397 00:54:28,040 --> 00:54:30,202 Clebs de merde ! 398 00:54:31,320 --> 00:54:32,606 Stop ! Coupez ! 399 00:54:33,640 --> 00:54:34,801 C'est nul ! 400 00:54:35,040 --> 00:54:36,451 C'est... 401 00:54:39,920 --> 00:54:42,161 Cressida, concentrez-vous, please. 402 00:54:42,400 --> 00:54:44,880 Je veux sentir la haine. Vous haïssez ce chien. 403 00:54:45,320 --> 00:54:46,446 Je vous montre. 404 00:54:49,360 --> 00:54:51,362 T'es nul et tu pues de la gueule. 405 00:54:51,600 --> 00:54:54,251 Dire que les pandas sont en voie de disparition ! 406 00:54:55,000 --> 00:54:56,411 Alors que tes frères obèses 407 00:54:56,600 --> 00:54:58,170 sont vautrés sur des coussins à Buckingham ! 408 00:54:59,080 --> 00:55:03,927 Ensuite vous l'attachez au truc. Kick, kick, kick et abandonne. 409 00:55:05,120 --> 00:55:07,566 En fait, c'est la 1re fois que je joue. 410 00:55:07,760 --> 00:55:10,604 Je m'en fous. Saisissez votre chance. 411 00:55:10,840 --> 00:55:12,251 Vos insultes sont nulles. 412 00:55:12,480 --> 00:55:13,242 Insultez-moi. 413 00:55:13,520 --> 00:55:14,567 Je te déteste. 414 00:55:14,760 --> 00:55:16,171 Riez pas ! Pourquoi vous riez? 415 00:55:16,400 --> 00:55:17,845 Vous êtes bête ou quoi ? 416 00:55:18,040 --> 00:55:19,565 - Oui, vous êtes bête. - Vraiment bête. 417 00:55:22,120 --> 00:55:24,964 Vous êtes bête ? Non, vous êtes pas bête ! 418 00:55:25,800 --> 00:55:26,801 On y va. 419 00:55:27,280 --> 00:55:28,202 Désolée. 420 00:55:30,760 --> 00:55:32,125 On recommence. 421 00:55:33,160 --> 00:55:35,811 Voilà. C'est ça, le regard. J'adore. 422 00:55:38,880 --> 00:55:41,690 Froncez pas trop les sourcils, ça vous enlaidit. 423 00:55:41,920 --> 00:55:43,410 Action ! 424 00:55:44,920 --> 00:55:46,331 Putain de clebs ! 425 00:55:46,600 --> 00:55:48,125 Insultez-le ! 426 00:55:50,080 --> 00:55:51,161 Lattez-le. Allez ! 427 00:55:54,040 --> 00:55:55,007 Coupez ! 428 00:55:55,240 --> 00:55:56,651 C'est dans la boîte. 429 00:55:57,040 --> 00:55:58,451 C'est dans la boîte. 430 00:55:58,680 --> 00:56:00,011 Merde, le clebs. 431 00:56:05,440 --> 00:56:06,407 Venez le caresser. 432 00:56:06,640 --> 00:56:07,926 Je m'en veux. 433 00:56:08,120 --> 00:56:08,882 Désolée. 434 00:56:09,080 --> 00:56:10,889 Caressez-le. 435 00:56:12,640 --> 00:56:14,881 Je suis pas méchante. J'adore les toutous. 436 00:56:15,080 --> 00:56:18,289 Vous êtes nulle comme actrice, mais vous êtes gentille. 437 00:56:18,600 --> 00:56:20,602 Gardez le chien, si vous voulez. 438 00:56:20,800 --> 00:56:22,928 Vous le voulez? C'est cadeau. 439 00:56:23,160 --> 00:56:24,571 Ça me fait plaisir. 440 00:57:07,520 --> 00:57:10,967 Bonjour, j'aimerais parler au rédacteur en chef. 441 00:57:11,160 --> 00:57:13,367 Une affaire de la plus haute importance. 442 00:57:13,600 --> 00:57:15,568 On est très occupés en ce moment. 443 00:57:15,760 --> 00:57:19,401 Je suis ici parce que j'ai été témoin 444 00:57:19,600 --> 00:57:22,763 d'un acte franchement odieux. 445 00:57:23,000 --> 00:57:25,731 Je pense que le peuple a le droit de savoir. 446 00:57:25,920 --> 00:57:27,046 Regardez. 447 00:57:34,600 --> 00:57:36,090 Vous la reconnaissez? 448 00:57:36,280 --> 00:57:37,566 Je ne crois pas. 449 00:57:37,800 --> 00:57:39,768 C'est Cressida Bonas. 450 00:57:40,240 --> 00:57:42,561 Je m'adresse à vous, parce qu'il faut 451 00:57:42,760 --> 00:57:45,081 avertir la famille royale, avant qu'il soit trop tard. 452 00:57:45,320 --> 00:57:46,651 Attendez une seconde. 453 00:57:46,880 --> 00:57:49,087 Je sais pas si on est compétents. 454 00:57:51,800 --> 00:57:53,290 Voici la dame en question. 455 00:57:53,600 --> 00:57:55,090 Vous êtes rédacteur en chef ? 456 00:57:57,240 --> 00:57:58,287 Brigitte Radot. 457 00:57:59,120 --> 00:58:01,566 Comme je le disais à votre collègue, 458 00:58:01,760 --> 00:58:03,728 j'ai été témoin d'une scène très choquante. 459 00:58:04,000 --> 00:58:06,241 Les mots me manquent, mais regardez. 460 00:58:14,680 --> 00:58:16,125 Elle ne l'a pas tapé. 461 00:58:16,320 --> 00:58:18,971 Si, elle lui a mis des coups de pied. 462 00:58:19,200 --> 00:58:21,601 Elle a insulté et frappé 463 00:58:21,840 --> 00:58:23,808 le petit corgi grassouillet sans défense. 464 00:58:24,520 --> 00:58:27,000 C'est Cressida Bonas, la traînée de Harry. 465 00:58:27,240 --> 00:58:28,890 J'ai filmé pour dénoncer cette sorcière. 466 00:58:29,280 --> 00:58:33,001 Cette fille a clairement un problème avec la Reine. 467 00:58:34,440 --> 00:58:37,250 J'ai tout vu et tout filmé. 468 00:58:37,520 --> 00:58:39,568 Je promenais mes 5 chiens. 469 00:58:43,040 --> 00:58:46,601 Je crois qu'il est urgent de prévenir la famille royale. 470 00:58:47,040 --> 00:58:50,886 On n'est pas le bon médium pour ce genre de chose. 471 00:58:51,080 --> 00:58:53,811 Parce qu'on est un magazine, 472 00:58:54,000 --> 00:58:56,606 on ne publie pas de vidéo. 473 00:58:56,840 --> 00:58:58,251 Vous devriez. 474 00:58:58,440 --> 00:59:02,161 C'est beaucoup plus intéressant que des reportages sur le jardinage. 475 00:59:02,400 --> 00:59:04,562 Ça correspond pas à notre ligne éditoriale. 476 00:59:06,120 --> 00:59:08,691 Si vous voulez vous limiter à 3 abonnés 477 00:59:08,880 --> 00:59:10,723 qui ont un pied dans la tombe, 478 00:59:10,960 --> 00:59:11,927 soit. 479 00:59:12,120 --> 00:59:14,122 Je vais lâcher le scoop ailleurs. 480 00:59:20,960 --> 00:59:24,681 Mettez cette vidéo en ligne et faites-la buzzer grave. 481 00:59:34,040 --> 00:59:36,042 #royalscandal 482 00:59:36,400 --> 00:59:39,051 #cressidabonaslagrossepute 483 00:59:39,280 --> 00:59:41,328 #princeharryexgirlfriend 484 00:59:41,600 --> 00:59:43,967 #cruautéenverslesanimaux 485 00:59:55,040 --> 00:59:57,646 Tenez, ça vous servira plus qu'à moi. 486 01:00:21,400 --> 01:00:23,607 - Vous cherchez un taxi ? - Oui, pour le Bunga Bunga. 487 01:00:25,320 --> 01:00:28,130 Ce couple d'abord, puis ce sera à vous. 488 01:00:28,800 --> 01:00:29,562 Bien. 489 01:00:38,480 --> 01:00:41,051 Je suis prioritaire, vous êtes en doudoune. 490 01:00:44,240 --> 01:00:46,561 - On en aura un bientôt? - Certainement. 491 01:00:51,000 --> 01:00:53,321 Profitez de mon enterrement de vie de jeune fille. 492 01:00:54,040 --> 01:00:56,202 Vous serez pas invitée au mariage. 493 01:02:20,280 --> 01:02:21,088 Room service. 494 01:02:21,600 --> 01:02:23,090 Dieu merci, vous êtes réveillée ! 495 01:02:24,040 --> 01:02:26,281 - Apportez-moi une bière. - Entourez-moi d'abord. 496 01:02:26,520 --> 01:02:29,251 Vous n'allez pas le croire ! Cressida fait scandale. 497 01:02:29,440 --> 01:02:31,727 Dans une vidéo, on la voit frapper un chien ! 498 01:02:31,920 --> 01:02:35,367 Du coup, elle n'est plus invitée aux Invictus Games. 499 01:02:35,960 --> 01:02:36,722 C'est vrai ? 500 01:02:36,920 --> 01:02:38,649 En gros, cette fille... 501 01:02:38,880 --> 01:02:40,291 Apportez-moi une bière. 502 01:03:19,000 --> 01:03:19,762 Ça va, madame ? 503 01:03:20,000 --> 01:03:21,525 Je hais les galas de charité. 504 01:03:23,240 --> 01:03:25,242 Je comme sur mes gants Mana. 505 01:03:26,000 --> 01:03:26,762 Comment ? 506 01:03:27,000 --> 01:03:28,525 J'espère qu'ils me protégeront. 507 01:03:28,760 --> 01:03:30,000 Sans doute. 508 01:04:03,440 --> 01:04:06,330 Bienvenue au parc olympique Queen Elizabeth de Londres 509 01:04:06,680 --> 01:04:09,763 et aux tout premiers Invictus Games. 510 01:04:10,160 --> 01:04:12,527 Ce soir, nous accueillons les participants, 511 01:04:13,320 --> 01:04:15,448 ainsi que leurs proches qui les ont soutenus, 512 01:04:16,280 --> 01:04:17,930 venus de treize pays. 513 01:04:41,760 --> 01:04:43,444 - Tout va bien ? - Oui. 514 01:04:43,640 --> 01:04:45,642 - Vous êtes sûre ? - Oui, ça va. 515 01:04:48,160 --> 01:04:49,764 "Ça va? 'Oui! 516 01:04:50,320 --> 01:04:54,291 J'ai le plaisir de présenter un homme dont le dévouement aux troupes... 517 01:04:54,560 --> 01:04:56,130 Je vais chercher de l'aide. 518 01:04:56,640 --> 01:04:59,120 ...a mené à la naissance de ces Jeux. 519 01:04:59,320 --> 01:05:02,164 Sa visite à la Maison Blanche l'an dernier 520 01:05:02,400 --> 01:05:05,370 a réjoui tout un groupe de familles de militaires. 521 01:05:05,640 --> 01:05:07,847 - Ça va mieux ? - Oui, j'entends un people. 522 01:05:08,080 --> 01:05:09,411 Comment ça va ? 523 01:05:11,320 --> 01:05:15,006 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir Sa Majesté, 524 01:05:15,520 --> 01:05:16,726 le prince Harry. 525 01:05:36,720 --> 01:05:38,688 Ces huit dernières années, 526 01:05:38,880 --> 01:05:42,009 j'ai vu des vies bouleversées par des blessures 527 01:05:42,800 --> 01:05:45,041 et des grands blessés guéris par le sport. 528 01:05:45,680 --> 01:05:48,570 Soyez certains que tous les participants, 529 01:05:48,760 --> 01:05:51,889 sur piste, dans la piscine ou sur les terrains, 530 01:05:52,080 --> 01:05:53,525 vont se donner à fond. 531 01:05:53,720 --> 01:05:56,451 Je suis certain que des vies vont changer ce week-end. 532 01:05:58,600 --> 01:06:00,489 J'aimerais vous remercier 533 01:06:00,880 --> 01:06:03,201 de donner ce merveilleux exemple. 534 01:06:04,320 --> 01:06:06,607 Vos destins nous émeuvent, nous inspirent 535 01:06:06,920 --> 01:06:08,160 et nous rendent humbles. 536 01:06:08,360 --> 01:06:09,885 Vous prouvez que tout est possible, 537 01:06:10,200 --> 01:06:12,168 quand on a de la volonté. 538 01:06:12,520 --> 01:06:15,763 Bienvenue aux Jeux, bienvenue a' Invictus. 539 01:06:26,440 --> 01:06:27,601 C'est mon mec. 540 01:06:30,360 --> 01:06:32,124 S'il vous plaît, vous me tenez ça ? 541 01:06:32,480 --> 01:06:33,641 - Avec joie. - Merci. 542 01:06:36,560 --> 01:06:39,564 J'écris juste mon numéro sur ma culotte. 543 01:07:52,960 --> 01:07:54,644 Les joyaux de la couronne ! 544 01:08:03,040 --> 01:08:05,281 Désolée, je dois me repoudrer le nez. 545 01:08:58,400 --> 01:08:59,731 J'ai une tête de... 546 01:09:00,320 --> 01:09:01,082 de cul ! 547 01:09:15,920 --> 01:09:17,126 J'ai pas pris de photo ! 548 01:09:46,320 --> 01:09:47,765 Merci, mais non merci. 549 01:10:19,160 --> 01:10:20,924 Bonjour, mes amis ! 550 01:10:22,520 --> 01:10:25,808 J'ai appris une leçon très importante aujourd'hui. 551 01:10:26,160 --> 01:10:27,491 Je veux la partager. 552 01:10:28,240 --> 01:10:29,321 La Partager ? 553 01:10:29,760 --> 01:10:32,445 Si votre situation actuelle 554 01:10:32,840 --> 01:10:34,251 n'est pas celle que vous souhaitez, 555 01:10:34,440 --> 01:10:36,886 c'est pas la faute des dieux, mais la vôtre ! 556 01:10:37,800 --> 01:10:41,566 Car vous n'avez pas la volonté d'être ce que vous voulez être. 557 01:10:41,760 --> 01:10:42,568 Foutaises ! 558 01:10:42,800 --> 01:10:44,040 Par exemple, 559 01:10:44,240 --> 01:10:47,289 rester avec quelqu'un par peur d'être seul 560 01:10:47,560 --> 01:10:49,562 n'est pas une solution. 561 01:10:50,160 --> 01:10:51,161 Prenez George Clooney. 562 01:10:52,320 --> 01:10:53,845 Il a attendu 70 ans 563 01:10:54,440 --> 01:10:56,249 pour trouver la femme de sa vie. 564 01:10:57,240 --> 01:10:58,401 Je crois qu'il a 70 ans. 565 01:10:58,600 --> 01:10:59,567 Et en attendant, 566 01:11:00,160 --> 01:11:03,209 il s'est offert un cochon nain, 567 01:11:03,680 --> 01:11:06,570 en prévision de ses moments de trop grande solitude. 568 01:11:07,160 --> 01:11:08,002 Votre boulot. 569 01:11:08,200 --> 01:11:10,282 Accepter un boulot de merde 570 01:11:10,520 --> 01:11:12,488 parce que vous n'avez pas le courage 571 01:11:12,760 --> 01:11:16,481 d'être chanteur pop, c'est la voie royale vers la médiocrité. 572 01:11:17,160 --> 01:11:18,685 Vous vous dites, 573 01:11:18,960 --> 01:11:21,281 "Je suis moche, petite, je serai jamais top-model..." 574 01:11:21,480 --> 01:11:24,131 Cara Delevingne, elle est pas top-model peut-être ? 575 01:11:24,400 --> 01:11:26,323 On dirait le cochon de George Clooney. 576 01:11:27,560 --> 01:11:28,447 Vous voyez ? 577 01:11:28,640 --> 01:11:30,130 Pensez autrement ! 578 01:11:30,440 --> 01:11:31,726 Ce matin, 579 01:11:31,920 --> 01:11:35,561 j'ai décidé que je n'épouserais pas le prince Harry. 580 01:11:35,880 --> 01:11:37,006 Pourquoi ? 581 01:11:37,600 --> 01:11:39,523 Je refuse de me contenter 582 01:11:40,080 --> 01:11:42,082 de moins que ce que je mérite. 583 01:11:43,360 --> 01:11:45,249 Je ne peux pas vivre une vie 584 01:11:45,440 --> 01:11:47,807 où le papier toilette est cheap, 585 01:11:48,040 --> 01:11:50,327 non absorbant, marron 586 01:11:50,520 --> 01:11:51,487 et rugueux. 587 01:11:51,760 --> 01:11:52,568 Raciste ! 588 01:11:52,760 --> 01:11:54,125 C'est pas possible ! 589 01:11:54,400 --> 01:11:56,721 Elle aime pas le PQ marron ! 590 01:11:57,120 --> 01:12:00,841 Mes amis, je dois y aller, car mon périple n'est pas fini. 591 01:12:03,640 --> 01:12:06,166 Reprenez vos vies en main, bordel de shit ! 592 01:14:59,000 --> 01:15:00,604 Naji, vous conduisez très mal. 593 01:15:02,400 --> 01:15:04,129 On n'est pas en Inde. 594 01:15:04,400 --> 01:15:05,447 Vous en faites pas. 595 01:15:06,760 --> 01:15:07,966 Oui dois-je annoncer? 596 01:15:08,280 --> 01:15:09,611 Je suis Camilla. 597 01:15:32,560 --> 01:15:34,005 Vous pouvez nous aider ? 598 01:15:34,200 --> 01:15:35,008 C'est vous le chef? 599 01:15:35,240 --> 01:15:36,765 Elle est pas gentille. 600 01:15:37,080 --> 01:15:39,003 C'est une caméra cachée. 601 01:15:46,280 --> 01:15:47,167 Je comprends mieux. 602 01:15:55,160 --> 01:15:56,366 Vos cheveux... 603 01:15:59,320 --> 01:16:01,084 Vous voulez que je me baisse? 604 01:16:24,160 --> 01:16:26,845 Prenez-la. Elle vous servira plus qu'à moi. 605 01:16:27,480 --> 01:16:29,562 Tenez, elle vous servira plus qu'à moi. 606 01:16:45,200 --> 01:16:46,565 Et vous la mettez où ? 607 01:16:47,000 --> 01:16:48,809 À côté du polo. 608 01:16:54,080 --> 01:16:55,969 Elle est comment, votre robe ? 609 01:16:56,280 --> 01:16:59,329 Vous voyez la robe de Marion Cotillard aux Oscars? 610 01:16:59,880 --> 01:17:01,644 Pas ça, elle était plouc. 611 01:17:04,360 --> 01:17:05,521 Vous pouvez disposer. 612 01:17:05,800 --> 01:17:07,643 Nourrissez les chiens. 613 01:17:18,480 --> 01:17:20,721 - Vous avez vu ? - Non, je ne regardais pas. 614 01:17:21,160 --> 01:17:23,447 - J'ai recraché mon scone. - Vous avez... 615 01:17:24,040 --> 01:17:26,122 Recraché mon scone. C'est trop dégueulasse. 616 01:17:34,800 --> 01:17:37,804 - Bonjour, je suis Camille. - On fait un French kiss? 617 01:17:40,920 --> 01:17:43,651 C'était trop, trop marrant ! 618 01:17:47,320 --> 01:17:49,607 Cette fille est incroyable. 619 01:18:18,280 --> 01:18:20,521 C'était une caméra cachée ! 41633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.