All language subtitles for Comrade Detective s01e05 ching.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,326 --> 00:00:08,028 Welcome back to Comrade Detective. 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,197 Now, uh, Channing, can we take a moment 4 00:00:10,263 --> 00:00:12,132 to discuss the dubbing process? 5 00:00:12,199 --> 00:00:13,233 Yes, please. I'd love to. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,868 Uh, was it labor-intensive? 7 00:00:14,935 --> 00:00:16,870 It was very, very, very hard, actually. Yeah. 8 00:00:16,937 --> 00:00:19,540 I think I logged in around 107 hours in the booth. 9 00:00:19,607 --> 00:00:22,209 - Whoa! 107 hours. - Mm-hmm. Yeah. 10 00:00:22,275 --> 00:00:23,477 All day in a booth. You know, 11 00:00:23,544 --> 00:00:25,145 you go in in the morning, come out at night. 12 00:00:25,212 --> 00:00:26,313 It's really disorientating. 13 00:00:26,380 --> 00:00:27,515 Did you lose your voice? 14 00:00:27,581 --> 00:00:29,550 I damaged my left, uh, 15 00:00:29,617 --> 00:00:30,884 whatever this part is. 16 00:00:30,951 --> 00:00:31,985 - Neck. - Yeah. 17 00:00:32,052 --> 00:00:34,154 I'm surprised that you didn't leave it 18 00:00:34,221 --> 00:00:36,189 in the original Romanian and just go with the subtitles. 19 00:00:36,256 --> 00:00:37,658 That's what I actually thought. 20 00:00:37,725 --> 00:00:39,527 I had the exact same question, but the producers 21 00:00:39,593 --> 00:00:42,362 told me that people don't want to read. 22 00:00:42,430 --> 00:00:43,731 (LAUGHS) People read all the time. 23 00:00:43,797 --> 00:00:45,599 Yeah, but doesn't mean people like it. 24 00:00:45,666 --> 00:00:48,502 - I've written several books and... - Oh... you... 25 00:00:48,569 --> 00:00:49,903 You've written them? 26 00:00:49,970 --> 00:00:51,805 - I've written several books and... - Why? 27 00:00:51,872 --> 00:00:55,108 It's what I... it's what I do to make money and... 28 00:00:55,175 --> 00:00:56,910 Sorry, man, that's... 29 00:00:56,977 --> 00:00:58,746 I hate to be the one to, like, break this to you, 30 00:00:58,812 --> 00:01:01,915 but, like, literally no one is reading those things. 31 00:01:01,982 --> 00:01:02,983 Huh. 32 00:01:03,050 --> 00:01:04,618 I had the same reaction, to be honest. 33 00:01:04,685 --> 00:01:07,054 Like, I was like, "What? No one's reading. 34 00:01:07,120 --> 00:01:09,189 You're... you're serious? No one's reading." 35 00:01:09,256 --> 00:01:11,792 And they said no. 36 00:01:11,859 --> 00:01:14,628 Whoa. 37 00:01:14,695 --> 00:01:16,797 Comrade Detective. 38 00:01:38,719 --> 00:01:40,187 - Mama. - (GASPS) 39 00:01:40,253 --> 00:01:41,755 Andrei, you scared me. 40 00:01:41,822 --> 00:01:43,524 Don't sneak up on your mother like that. 41 00:01:43,591 --> 00:01:45,358 Can we go now? 42 00:01:45,425 --> 00:01:46,560 I'm hungry. 43 00:01:46,627 --> 00:01:48,896 Hmm. Let's go home. 44 00:01:48,962 --> 00:01:52,165 You were crying. 45 00:01:52,232 --> 00:01:53,901 FLAVIA: Of course she's crying. 46 00:01:53,967 --> 00:01:57,204 It's all your fault for informing on Papa. 47 00:01:57,270 --> 00:01:58,405 No, Flavia, listen to me. 48 00:01:58,472 --> 00:02:00,240 Andrei did the right thing. 49 00:02:00,307 --> 00:02:02,843 And if your father is guilty, he deserves to rot in prison. 50 00:02:02,910 --> 00:02:04,845 But if he is innocent, then he has nothing to worry about. 51 00:02:04,912 --> 00:02:06,614 He'll receive a fair trial. 52 00:02:06,680 --> 00:02:08,048 A fair trial. 53 00:02:08,115 --> 00:02:10,618 Whatever. I'm going to the second floor 54 00:02:10,684 --> 00:02:12,085 to check out the Florian exhibit. 55 00:02:12,152 --> 00:02:13,053 (SONYA SIGHS) 56 00:02:13,120 --> 00:02:14,855 Flavia, it's time to go home now. 57 00:02:14,922 --> 00:02:16,289 But there are masterpieces up there. 58 00:02:16,356 --> 00:02:17,858 Well, honey, if we stay here until you've seen 59 00:02:17,925 --> 00:02:19,560 every masterpiece in the museum, 60 00:02:19,627 --> 00:02:21,862 you'll be my age by the time we leave. 61 00:02:26,099 --> 00:02:30,003 VENDOR: Pretzels! Get your hot, hot pretzels! 62 00:02:32,105 --> 00:02:33,974 - Good afternoon. - Ah, good afternoon. 63 00:02:34,041 --> 00:02:35,308 Ladies, sir. 64 00:02:35,375 --> 00:02:36,644 Two pretzels, please. 65 00:02:36,710 --> 00:02:38,378 All right. Choose your favorite pretzel. 66 00:02:38,445 --> 00:02:40,313 Ah, those are good choices. 67 00:02:40,380 --> 00:02:41,448 Have a good day. 68 00:02:41,515 --> 00:02:42,816 Come on, let's go. 69 00:02:42,883 --> 00:02:45,252 Pretzels! Get your pretzels! 70 00:02:45,318 --> 00:02:47,387 Pretzels. 71 00:02:47,454 --> 00:02:49,122 Ooh. (BLOWS ON HANDS) 72 00:03:04,037 --> 00:03:05,606 Aah. Oh. 73 00:03:05,673 --> 00:03:06,974 Here, Andrei. Have mine. 74 00:03:07,040 --> 00:03:08,108 Really? 75 00:03:08,175 --> 00:03:09,509 Of course. Mom's right. 76 00:03:09,577 --> 00:03:11,679 You did the right thing. 77 00:03:11,745 --> 00:03:14,081 Kids, come on. 78 00:03:34,034 --> 00:03:35,969 79 00:03:57,157 --> 00:03:58,626 SONYA: Come on. 80 00:03:58,692 --> 00:04:00,393 I want you to start on your homework. 81 00:04:00,460 --> 00:04:02,896 You know what would make this country even better? 82 00:04:02,963 --> 00:04:05,999 - Inside. - If they outlawed homework. 83 00:04:08,435 --> 00:04:10,003 Upstairs. Now. 84 00:04:10,070 --> 00:04:13,106 - Why? - I said now! Run! 85 00:04:16,409 --> 00:04:18,311 Run. 86 00:04:29,189 --> 00:04:30,323 Listen to me. 87 00:04:30,390 --> 00:04:32,325 Go into your room and hide under your beds. 88 00:04:32,392 --> 00:04:33,560 Mama, you're scaring me. 89 00:04:33,627 --> 00:04:35,929 Just do as I say! 90 00:05:02,555 --> 00:05:04,692 (PANTING) 91 00:05:10,831 --> 00:05:12,432 ANDREI: Mama! 92 00:05:12,499 --> 00:05:13,566 Stay there. 93 00:05:13,633 --> 00:05:16,203 (FLOOR CREAKS) 94 00:05:43,731 --> 00:05:45,866 (SCREAMS) 95 00:06:09,422 --> 00:06:12,259 What can you tell me about this glove? 96 00:06:14,161 --> 00:06:16,429 And why is there only one? 97 00:06:16,496 --> 00:06:19,199 What's the purpose? 98 00:06:21,301 --> 00:06:23,236 I don't know. 99 00:06:23,303 --> 00:06:24,471 I've been set up. 100 00:06:24,537 --> 00:06:27,540 GREGOR: First of all, 101 00:06:27,607 --> 00:06:29,676 fuck you. 102 00:06:29,743 --> 00:06:32,545 Second of all, fuck your sister. 103 00:06:32,612 --> 00:06:36,249 Third of all, fuck your mother. 104 00:06:36,316 --> 00:06:37,417 No, wait. 105 00:06:37,484 --> 00:06:39,319 I already told you to go fuck your mother 106 00:06:39,386 --> 00:06:41,088 when I told you to fuck your sister. 107 00:06:41,154 --> 00:06:42,823 (GRUNTS) 108 00:06:49,129 --> 00:06:51,198 Why'd you kill the girl, Anghel? 109 00:06:51,264 --> 00:06:52,499 (CHUCKLES) 110 00:06:52,565 --> 00:06:55,002 (DRAGOS CHUCKLES) 111 00:06:55,068 --> 00:06:57,437 I didn't kill anyone. 112 00:06:57,504 --> 00:06:59,072 Okay, wait, wait, wait, wait. 113 00:06:59,139 --> 00:07:01,274 I'll tell you everything. 114 00:07:03,510 --> 00:07:05,445 Give me a cigarette. 115 00:07:05,512 --> 00:07:08,115 DRAGOS: No games. 116 00:07:08,181 --> 00:07:10,283 No games. 117 00:07:17,157 --> 00:07:19,726 STAN: Normally, I like red. 118 00:07:19,793 --> 00:07:24,297 This, this is disgusting. 119 00:07:24,364 --> 00:07:26,466 (CHUCKLES) Even by Western standards. 120 00:07:29,369 --> 00:07:31,104 How do I look? Huh? 121 00:07:31,171 --> 00:07:33,206 Good? 122 00:07:33,273 --> 00:07:35,208 (CHUCKLES) 123 00:07:40,180 --> 00:07:42,082 Can't you see what's going on? 124 00:07:42,149 --> 00:07:45,652 Someone doesn't want us to solve Nikita's case. 125 00:07:45,718 --> 00:07:46,920 Shut up. 126 00:07:46,987 --> 00:07:48,588 DRAGOS: Okay, so what happened? 127 00:07:48,655 --> 00:07:51,424 Did she catch on to what you and Baciu were up to? 128 00:07:51,491 --> 00:07:54,294 Come on, you can tell me. 129 00:07:54,361 --> 00:07:56,429 It's simple. 130 00:07:56,496 --> 00:07:58,531 See, I showed her a picture of your ugly face 131 00:07:58,598 --> 00:08:00,968 and she grabbed a knife and she cut her own throat. 132 00:08:01,034 --> 00:08:02,369 (BOTH GRUNTING) 133 00:08:02,435 --> 00:08:04,671 Get the fuck off me! Get the fuck off me! 134 00:08:04,737 --> 00:08:07,007 - Guard! Guard! - Hey! I will knock your fucking teeth out! 135 00:08:07,074 --> 00:08:09,476 - Get him off me! Fucking psycho. - Hands up! 136 00:08:09,542 --> 00:08:11,644 STAN: I'm gonna see that you go away for a very long time. 137 00:08:11,711 --> 00:08:13,746 And when you're gone, maybe I'll pay a visit 138 00:08:13,813 --> 00:08:15,548 to that pretty milkmaid of yours. 139 00:08:15,615 --> 00:08:17,350 How dare you! 140 00:08:19,419 --> 00:08:21,121 Easy, Detective. 141 00:08:21,188 --> 00:08:23,356 You see, I'm doing you a favor here. 142 00:08:23,423 --> 00:08:25,458 Your kids are gonna need a man they can look up to 143 00:08:25,525 --> 00:08:27,694 instead of some capitalist traitor. 144 00:08:27,760 --> 00:08:31,498 DRAGOS: We're not just gonna get you for killing the girl! 145 00:08:31,564 --> 00:08:33,666 We're gonna nail you for murdering Nikita! 146 00:08:33,733 --> 00:08:38,271 You and your partner are gonna die in prison, Anghel! 147 00:08:38,338 --> 00:08:40,273 Dick. 148 00:08:47,847 --> 00:08:49,482 Mm. 149 00:08:58,591 --> 00:09:00,493 150 00:09:24,651 --> 00:09:26,653 Hey. Detective Anghel. 151 00:09:26,719 --> 00:09:28,121 Remember me? 152 00:09:28,188 --> 00:09:31,524 Mm, I'm glad to see your nose healed up nicely. 153 00:09:31,591 --> 00:09:34,461 You think you're funny. You know what's funny? 154 00:09:34,527 --> 00:09:37,931 You walking into a prison full of cons that you put away. 155 00:09:37,998 --> 00:09:39,933 Oh, we gonna have some fun with you... 156 00:09:40,867 --> 00:09:43,203 Oh, you fucking dick. 157 00:09:43,270 --> 00:09:45,505 Oops. Looks like you fucked your nose up again. 158 00:09:45,572 --> 00:09:47,007 - (GROANING, GRUNTING) - GUARD: Hey, hey. 159 00:09:47,074 --> 00:09:49,442 Come on, keep, keep walking. Come on. 160 00:09:56,316 --> 00:09:59,119 Come on, come on, you lazy prick. 161 00:09:59,186 --> 00:10:01,488 GUARD 2: Get in there and sit down! 162 00:10:06,593 --> 00:10:08,661 They got you, too? 163 00:10:08,728 --> 00:10:10,964 Mm. 164 00:10:11,031 --> 00:10:12,432 They came to my house. 165 00:10:12,499 --> 00:10:14,667 Took me right in front of my wife, my children. 166 00:10:14,734 --> 00:10:15,668 Stay calm. 167 00:10:15,735 --> 00:10:17,704 How can I stay calm? 168 00:10:17,770 --> 00:10:20,007 Nikita is dead. 169 00:10:20,073 --> 00:10:21,208 We haven't found his killer. 170 00:10:21,274 --> 00:10:22,375 Now we're headed to prison, 171 00:10:22,442 --> 00:10:24,511 where neither of us will survive the night. 172 00:10:24,577 --> 00:10:27,680 Don't worry, I got a plan to get us out of this mess. 173 00:10:27,747 --> 00:10:29,449 (ENGINE RUMBLES) 174 00:10:49,069 --> 00:10:51,204 175 00:11:01,081 --> 00:11:03,750 (HANDCUFFS CLICKING) 176 00:11:06,719 --> 00:11:10,190 Your street smarts serve you well, Gregor. 177 00:11:10,257 --> 00:11:13,960 I'd save the praise until after the plan's complete. 178 00:11:14,027 --> 00:11:15,628 Why? 179 00:11:15,695 --> 00:11:18,331 Because you're not gonna like what happens next. 180 00:11:21,768 --> 00:11:24,304 What happens next? 181 00:11:24,371 --> 00:11:26,773 You set me up, you son of a bitch! 182 00:11:26,839 --> 00:11:29,142 - MAN: Yeah! - He set me up. 183 00:11:29,209 --> 00:11:32,379 - Fight, fight, fight, fight! - Kick his ass, come on! 184 00:11:35,448 --> 00:11:37,317 - Get him off me. - You set me... 185 00:11:37,384 --> 00:11:38,951 GUARD: Come on... 186 00:11:39,018 --> 00:11:40,853 Get him off me. 187 00:11:40,920 --> 00:11:42,021 MAN: Nice. 188 00:11:42,089 --> 00:11:43,656 Hit him again, come on, now. 189 00:11:43,723 --> 00:11:45,125 Come on. 190 00:11:45,192 --> 00:11:47,627 - (DRAWS GUN) - I'm sorry about this, Officer. 191 00:11:51,531 --> 00:11:53,700 Oh, look at the big man now. 192 00:11:55,435 --> 00:11:57,370 - (LAUGHS) - (GUN COCKS) 193 00:11:58,171 --> 00:12:00,507 MAN: Oh, shit! Damn! 194 00:12:00,573 --> 00:12:02,142 - Oh, damn. - (TIRES SCREECHING) 195 00:12:02,209 --> 00:12:04,644 Whoa. We're gonna crash. 196 00:12:04,711 --> 00:12:07,780 - Whoa. What the fuck, man? - Hey, hey. 197 00:12:07,847 --> 00:12:09,782 If we don't get these cabbages to the hospital, 198 00:12:09,849 --> 00:12:12,051 that child is gonna die. 199 00:12:12,119 --> 00:12:13,953 - Whoa, what... hey. - Hey, hey, hey. 200 00:12:14,020 --> 00:12:15,588 - Hey, hey! - Wait, wait, wait. 201 00:12:15,655 --> 00:12:17,790 Hey, hey, hold on, hold on, stop! 202 00:12:17,857 --> 00:12:18,991 Hey! Stop! 203 00:12:19,058 --> 00:12:20,360 Oh, sh... 204 00:12:20,427 --> 00:12:21,694 He's not stopping, he's not st... 205 00:12:21,761 --> 00:12:22,729 Shit! 206 00:12:28,235 --> 00:12:30,370 207 00:12:35,442 --> 00:12:37,577 - (GROANS) - (PRISONERS COUGHING) 208 00:12:43,082 --> 00:12:44,684 Give me your hands. 209 00:12:44,751 --> 00:12:45,685 (HANDCUFFS LOOSEN) 210 00:12:51,424 --> 00:12:52,525 (GRUNTS) 211 00:12:54,227 --> 00:12:56,296 (GRUNTING) 212 00:12:56,363 --> 00:12:58,198 We got to go. 213 00:13:02,702 --> 00:13:05,438 Now you can say it. 214 00:13:05,505 --> 00:13:07,974 (SLURRING): Brother, we got to go. 215 00:13:08,040 --> 00:13:09,509 Bro, let's get out of here. 216 00:13:11,611 --> 00:13:13,546 (JOSEPH GROANS) 217 00:13:16,583 --> 00:13:18,518 (EXPLOSION) 218 00:13:20,019 --> 00:13:22,121 - (SCRIBBLING) - (PHONE RINGING) 219 00:13:24,657 --> 00:13:26,793 Dragos. 220 00:13:26,859 --> 00:13:29,796 Hold on, hold on, they what? 221 00:13:29,862 --> 00:13:31,798 Are you fucking kidding me? 222 00:13:31,864 --> 00:13:33,433 Wait, what happened? 223 00:13:33,500 --> 00:13:34,967 - What? - You're not gonna believe this. 224 00:13:35,034 --> 00:13:38,971 Captain! Captain, you're not gonna believe this! 225 00:13:39,038 --> 00:13:40,507 Wait for me. 226 00:13:40,573 --> 00:13:42,475 Excuse me. 227 00:13:43,576 --> 00:13:44,744 Attention. 228 00:13:44,811 --> 00:13:47,380 Be on the lookout for two fugitives, 229 00:13:47,447 --> 00:13:49,916 Bucharest PD's own detectives, 230 00:13:49,982 --> 00:13:52,852 Gregor Anghel and Joseph Baciu. 231 00:13:54,487 --> 00:13:58,258 Consider them armed and dangerous. 232 00:14:01,160 --> 00:14:03,263 Shoot to kill. 233 00:14:08,768 --> 00:14:11,304 MAN (OVER P.A.): All units, Detectives Baciu and Anghel 234 00:14:11,371 --> 00:14:14,341 have been spotted at Sector Four. 235 00:14:14,407 --> 00:14:18,811 I REPEAT: they've been spotted at Sector Four. 236 00:14:18,878 --> 00:14:21,981 - (ENGINE STARTS) - Guys, hurry up, hurry up. 237 00:14:22,048 --> 00:14:24,150 All units, move to the west. 238 00:14:24,217 --> 00:14:25,318 OFFICER: Go! 239 00:14:25,385 --> 00:14:27,920 (SIREN WAILING) 240 00:14:27,987 --> 00:14:32,792 Hey, let's go, ladies. Go, go, go, go, go! 241 00:14:34,694 --> 00:14:36,296 (SIRENS WAILING) 242 00:14:45,772 --> 00:14:47,907 JOSEPH: We need to find somewhere to hide out. 243 00:14:47,974 --> 00:14:49,442 Get a change of clothes. 244 00:14:49,509 --> 00:14:51,844 We're out in the open here. 245 00:14:57,016 --> 00:14:58,518 Fuck. 246 00:14:58,585 --> 00:15:01,521 Why does that police force have to be so efficient? 247 00:15:03,089 --> 00:15:05,024 We're the best. 248 00:15:05,091 --> 00:15:07,093 MAN: Traitors! Subversives! 249 00:15:07,159 --> 00:15:09,161 Police, come quickly! Hurry! 250 00:15:09,228 --> 00:15:10,229 WOMAN: Honey, come here. 251 00:15:10,297 --> 00:15:12,064 We need a plan, and fast. 252 00:15:12,131 --> 00:15:13,566 I got an idea. Come on. 253 00:15:13,633 --> 00:15:15,602 MAN: Yes, they're down that way. 254 00:15:18,204 --> 00:15:20,507 They're going eastbound through the alley; they're on foot! 255 00:15:20,573 --> 00:15:22,709 - We need backup. - We got two on the run. 256 00:15:39,058 --> 00:15:40,327 Captain, we got them. 257 00:15:40,393 --> 00:15:42,529 They were spotted downtown heading south. 258 00:15:42,595 --> 00:15:45,398 Get me every available unit. 259 00:15:45,465 --> 00:15:47,867 Don't let those traitors get away. 260 00:15:48,968 --> 00:15:50,903 (DOG BARKING IN DISTANCE) 261 00:16:05,151 --> 00:16:08,054 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 262 00:16:08,120 --> 00:16:09,522 Gregor, you can't be serious. 263 00:16:09,589 --> 00:16:11,223 You got a better idea? 264 00:16:11,290 --> 00:16:14,126 Look, we may be desperate, but... 265 00:16:14,193 --> 00:16:15,762 you trust these Americans? 266 00:16:15,828 --> 00:16:18,130 The same people who faked the Moon landing? 267 00:16:18,197 --> 00:16:21,100 The same people who rig the Olympics year after year? 268 00:16:21,167 --> 00:16:23,035 Think of who you're asking us to work with. 269 00:16:23,102 --> 00:16:25,137 Look, they may have done all those things, but right now, 270 00:16:25,204 --> 00:16:27,273 - it's our only move. - (GROANS) 271 00:16:27,340 --> 00:16:29,576 Come on. For fuck's sake, let's go. 272 00:16:31,878 --> 00:16:33,513 Stop! In the name of the United States of America, 273 00:16:33,580 --> 00:16:34,914 I command you to stop! 274 00:16:34,981 --> 00:16:35,782 As God as my witness, 275 00:16:35,848 --> 00:16:37,283 I will shoot you commie asses 276 00:16:37,350 --> 00:16:39,686 up to kingdom come, you motherfuckers. 277 00:16:39,752 --> 00:16:42,555 We seek asylum in the United States of America... 278 00:16:42,622 --> 00:16:45,291 Down, down, you piece of shit Romanians. 279 00:16:45,358 --> 00:16:46,659 We seek political asylum. 280 00:16:46,726 --> 00:16:49,462 All you're gonna seek is my boot up your fucking asses! 281 00:16:49,529 --> 00:16:51,097 JANE: Stop! 282 00:16:55,768 --> 00:16:58,771 As ambassador to the United States of America, 283 00:16:58,838 --> 00:17:01,140 I grant these two men political asylum. 284 00:17:01,707 --> 00:17:03,551 - Now get them inside! - Yes, ma'am. 285 00:17:03,561 --> 00:17:04,532 - Go! - Go, go, go. 286 00:17:04,533 --> 00:17:05,433 - Get inside. - Come on. Go. 287 00:17:05,452 --> 00:17:06,479 - Close the gate, Troy. - Go! 288 00:17:06,546 --> 00:17:08,415 Close the gate, Troy. 289 00:17:08,481 --> 00:17:10,983 (SIREN WAILING) 290 00:17:11,050 --> 00:17:12,719 (SIRENS STOP) 291 00:17:12,785 --> 00:17:14,954 (GRUNTING) 292 00:17:15,021 --> 00:17:17,089 (CAR DOOR CLOSES) 293 00:17:17,156 --> 00:17:20,793 You're harboring fugitives. Release them to me right now. 294 00:17:20,860 --> 00:17:22,695 As long as they are inside our embassy, 295 00:17:22,762 --> 00:17:23,796 they are on American soil. 296 00:17:23,863 --> 00:17:25,197 It's called international law. 297 00:17:25,264 --> 00:17:28,801 Since when do American's give a shit about international law? 298 00:17:28,868 --> 00:17:30,737 If you have a problem with it, 299 00:17:30,803 --> 00:17:33,005 you can take it up at the next United Nations meeting. 300 00:17:33,072 --> 00:17:34,807 Okay? 301 00:17:37,243 --> 00:17:39,045 What do we do now, Captain? 302 00:17:40,913 --> 00:17:44,150 Call the TV stations, call the newspapers, 303 00:17:44,216 --> 00:17:46,318 and let's form a protest. 304 00:17:46,385 --> 00:17:47,987 The die is cast! 305 00:17:48,054 --> 00:17:52,258 (LAUGHS) She wants to talk to me about international law? 306 00:17:52,324 --> 00:17:54,861 Well, she's about to get an international headache. 307 00:17:54,927 --> 00:17:58,731 When Romanians protest, the whole world hears us! 308 00:18:00,299 --> 00:18:01,568 (GATE BANGS) 309 00:18:03,035 --> 00:18:04,771 (OVERLAPPING CHATTER) 310 00:18:15,381 --> 00:18:17,584 Thanks, Jane. 311 00:18:17,650 --> 00:18:19,486 I owe you one. 312 00:18:19,552 --> 00:18:21,821 (LAUGHS SOFTLY) 313 00:18:21,888 --> 00:18:24,457 I knew you were going to be trouble. 314 00:18:24,524 --> 00:18:26,392 Hmm. 315 00:18:26,459 --> 00:18:27,894 (SIGHS) 316 00:18:32,699 --> 00:18:35,802 CROWD (CHANTING): Go home, USA! Go home, USA! 317 00:18:35,868 --> 00:18:40,039 Go home, USA! Go home, USA! 318 00:18:40,106 --> 00:18:41,474 (CHANTING CONTINUES) 319 00:18:41,541 --> 00:18:43,543 Yes, we are in front of the American embassy 320 00:18:43,610 --> 00:18:46,112 where two of Romania's most wanted fugitives, 321 00:18:46,178 --> 00:18:47,847 Gregor Anghel and Joseph Baciu, 322 00:18:47,914 --> 00:18:50,550 have just been granted asylum by the criminal government 323 00:18:50,617 --> 00:18:52,985 of the United States. 324 00:18:53,052 --> 00:18:55,387 Why the US has decided to harbor these two dangerous, 325 00:18:55,454 --> 00:18:57,356 treacherous traitors, remains unclear. 326 00:18:57,423 --> 00:19:00,159 But as those of us who have been covering the United States 327 00:19:00,226 --> 00:19:01,528 have come to learn, 328 00:19:01,594 --> 00:19:03,530 understanding their cruel ways is almost always 329 00:19:03,596 --> 00:19:05,998 a near impossibility. 330 00:19:06,065 --> 00:19:09,168 (CROWD CLAMORING) 331 00:19:15,975 --> 00:19:17,744 Get back! Go! 332 00:19:23,315 --> 00:19:25,451 Aah! My baby! Ow! 333 00:19:25,518 --> 00:19:27,520 (SHOUTING) 334 00:19:27,587 --> 00:19:30,289 REPORTER: A very peaceful Romanian protest 335 00:19:30,356 --> 00:19:32,324 has now turned ugly and violent, 336 00:19:32,391 --> 00:19:35,862 due to the unchecked aggression of the American guards. 337 00:19:35,928 --> 00:19:38,698 Why are you Americans so bloodthirsty? 338 00:19:38,765 --> 00:19:40,567 JANE: You try living in a world 339 00:19:40,633 --> 00:19:42,869 without safety nets. 340 00:19:42,935 --> 00:19:44,804 (LAUGHS): Or social justice. 341 00:19:46,505 --> 00:19:48,608 (PHONE RINGS) 342 00:19:48,675 --> 00:19:50,843 Then you can talk to me about not caving in 343 00:19:50,910 --> 00:19:53,112 to man's barbaric nature. 344 00:19:53,179 --> 00:19:54,947 (IN SOUTHERN ACCENT): Ambassador, 345 00:19:55,014 --> 00:19:57,950 the president's on the phone for you. 346 00:20:06,759 --> 00:20:08,327 (PHONE RINGS) 347 00:20:08,394 --> 00:20:11,030 Hello, Mr. President. 348 00:20:12,999 --> 00:20:14,233 Yes, sir. 349 00:20:18,137 --> 00:20:19,806 I understand, sir. 350 00:20:22,441 --> 00:20:23,876 Certainly, sir. 351 00:20:27,313 --> 00:20:29,582 What did he say? 352 00:20:31,150 --> 00:20:34,553 Uh... he said... 353 00:20:34,621 --> 00:20:38,224 to keep up the good work. 354 00:20:39,959 --> 00:20:41,093 Uh... 355 00:20:43,129 --> 00:20:44,263 (ENGINE REVS) 356 00:21:01,147 --> 00:21:03,249 (CLAMORING) 357 00:21:07,820 --> 00:21:11,490 MAN: Get out of our country! 358 00:21:11,557 --> 00:21:13,693 If you ask me, down with USA! 359 00:21:13,760 --> 00:21:16,028 Something about this whole thing doesn't add up. 360 00:21:16,095 --> 00:21:18,064 I've been spying on Gregor for years. 361 00:21:18,130 --> 00:21:19,899 He's a fucking asshole, but a traitor? 362 00:21:19,966 --> 00:21:22,568 And Joseph strikes me as a good communist. 363 00:21:22,635 --> 00:21:25,604 Don't make this more complicated than it has to be, friend. 364 00:21:25,672 --> 00:21:27,907 They had their chance for a fair trial, 365 00:21:27,974 --> 00:21:29,909 and they lost it when they escaped. 366 00:21:29,976 --> 00:21:32,912 They're fucking guilty. 367 00:21:32,979 --> 00:21:34,714 I mean, Joseph's own kid informed on him. 368 00:21:34,781 --> 00:21:36,615 What does that tell you? 369 00:21:38,217 --> 00:21:40,286 Something stinks, Stan. 370 00:21:40,352 --> 00:21:42,021 This just doesn't add up. 371 00:21:42,088 --> 00:21:43,455 Well, where the fuck are you going? 372 00:21:43,522 --> 00:21:47,193 Dragos? We need to show solidarity at the protest! 373 00:21:49,028 --> 00:21:50,763 (GRUNTS) 374 00:21:53,299 --> 00:21:54,366 (GROWLS) 375 00:21:54,433 --> 00:21:56,869 (MOTORCYCLE ENGINE REVS) 376 00:22:08,715 --> 00:22:10,182 (KNOCKING) 377 00:22:28,701 --> 00:22:30,837 378 00:22:42,481 --> 00:22:44,016 (DOOR CREAKS) 379 00:22:53,592 --> 00:22:56,228 Hello? Anybody home? 380 00:23:03,469 --> 00:23:04,470 (ENGINE TURNS OFF) 381 00:23:04,536 --> 00:23:07,106 CROWD (CHANTING): Baseball sucks! Baseball sucks! 382 00:23:07,173 --> 00:23:08,875 - WOMAN: Yeah! - CROWD: Baseball sucks! 383 00:23:08,941 --> 00:23:10,810 - Yeah! - Baseball sucks! 384 00:23:34,400 --> 00:23:36,102 (CHILD COUGHS) 385 00:23:37,770 --> 00:23:39,772 (CHILD COUGHS) 386 00:23:44,911 --> 00:23:47,346 It's okay. I'm a police officer. 387 00:23:47,413 --> 00:23:50,082 You can come out. 388 00:23:50,149 --> 00:23:51,750 (CROWD CLAMORING OUTSIDE) 389 00:23:51,818 --> 00:23:53,886 Ma'am, there's something you need to see. 390 00:23:53,953 --> 00:23:56,956 It's, uh, something you all need to see. 391 00:23:58,457 --> 00:24:01,327 Uh, it was just dropped off anonymously at the front gate. 392 00:24:01,393 --> 00:24:05,497 (SCOFFS) Probably just more hate mail for me. 393 00:24:05,564 --> 00:24:06,799 It's not for you, ma'am. 394 00:24:06,866 --> 00:24:08,835 It's for him. 395 00:24:17,376 --> 00:24:19,245 Open it. 396 00:24:24,183 --> 00:24:25,417 Play it. 397 00:24:34,460 --> 00:24:36,228 (MUFFLED SCREAMING) 398 00:24:38,998 --> 00:24:42,468 (SCREAMING CONTINUES) 399 00:24:50,609 --> 00:24:53,045 (WHIMPERING) 400 00:24:55,781 --> 00:24:56,916 (SCREAMS) 401 00:24:58,184 --> 00:24:59,185 No! 402 00:25:04,190 --> 00:25:05,824 The kids were hiding under a bed for almost a day. 403 00:25:05,892 --> 00:25:07,159 They were terrified. 404 00:25:07,226 --> 00:25:09,061 And they say their mother was kidnapped. 405 00:25:09,128 --> 00:25:11,330 How can we be sure? 406 00:25:11,397 --> 00:25:12,999 The father's a traitor and a liar. 407 00:25:13,065 --> 00:25:15,434 How do we know the apple doesn't fall far from the tree? 408 00:25:15,501 --> 00:25:17,269 They were scared shitless, Captain. 409 00:25:17,336 --> 00:25:19,138 I'm beginning to think that Gregor and Joseph are innocent. 410 00:25:19,205 --> 00:25:21,007 Okay, put out an APB on Joseph's wife. 411 00:25:21,073 --> 00:25:22,741 Let's see if we can track her down. 412 00:25:22,808 --> 00:25:23,943 And what about Gregor and Joseph? 413 00:25:24,010 --> 00:25:25,277 As of right now, they're fugitives. 414 00:25:25,344 --> 00:25:27,079 We bring 'em in and we bring 'em to justice. 415 00:25:27,146 --> 00:25:28,247 But wait, Captain... 416 00:25:28,314 --> 00:25:30,416 That's all I'm gonna say on it. 417 00:25:30,482 --> 00:25:32,784 - But, sir... - I said that's enough. 418 00:25:32,851 --> 00:25:34,420 - Drop it. - And Gregor and Joseph? 419 00:25:34,486 --> 00:25:35,454 If they were framed, 420 00:25:35,521 --> 00:25:37,156 and Joseph's wife has been kidnapped, 421 00:25:37,223 --> 00:25:40,026 it means their lives are in danger, Captain. 422 00:25:40,092 --> 00:25:41,027 Mm-hmm. Yeah. 423 00:25:41,093 --> 00:25:44,396 Then they are in the safest place possible. 424 00:25:46,899 --> 00:25:49,168 Hey, let it go. Huh? 425 00:25:49,235 --> 00:25:50,836 Fuck him. (LAUGHS) 426 00:25:50,903 --> 00:25:53,239 Come on, let's go have a drink. 427 00:25:53,305 --> 00:25:55,474 Come on... 428 00:25:55,541 --> 00:25:58,044 Hey, would you just come on. We'll handle this. 429 00:25:58,110 --> 00:26:00,746 We always handle this. Don't worry so much. 430 00:26:00,812 --> 00:26:02,514 (SCREAMING ON TV) 431 00:26:02,581 --> 00:26:03,815 (CROWD SHOUTING OUTSIDE) 432 00:26:03,882 --> 00:26:06,052 - I have to find her. - In case you haven't noticed, 433 00:26:06,118 --> 00:26:08,087 there's a mob down there that want to drag you 434 00:26:08,154 --> 00:26:10,056 to the nearest prison. 435 00:26:10,122 --> 00:26:12,791 Well, I got to do something. I can't just sit here. 436 00:26:12,858 --> 00:26:15,361 - She could be anywhere, Joseph. - No. 437 00:26:15,427 --> 00:26:16,728 Not anywhere. 438 00:26:16,795 --> 00:26:18,097 (TAPE REWINDING) 439 00:26:18,164 --> 00:26:20,199 What is it, Gregor? 440 00:26:20,266 --> 00:26:22,401 (MUFFLED SCREAMING) 441 00:26:28,640 --> 00:26:30,576 That's Constantine's boy. 442 00:26:32,378 --> 00:26:34,846 Wait. Wait. 443 00:26:34,913 --> 00:26:36,315 Wait, wait, wait! 444 00:26:36,382 --> 00:26:39,251 Joseph, think about it. The killer is methodical. 445 00:26:39,318 --> 00:26:42,088 You think he'd leave such an obvious clue? 446 00:26:42,154 --> 00:26:44,623 It's a trap. 447 00:26:44,690 --> 00:26:47,826 I don't give a shit. My wife is in danger! 448 00:26:47,893 --> 00:26:49,228 Wait. Wait! 449 00:26:49,295 --> 00:26:52,331 Wait. How do you think the killer knew to plant 450 00:26:52,398 --> 00:26:54,666 such an obvious clue for us to figure out? 451 00:26:54,733 --> 00:26:57,736 What are you saying? 452 00:26:57,803 --> 00:26:59,838 Not only is this a trap, 453 00:26:59,905 --> 00:27:02,941 the killer is someone we know. 454 00:27:10,816 --> 00:27:12,851 Here, have a drink. It'll mellow you out. 455 00:27:12,918 --> 00:27:15,221 Thanks, man. 456 00:27:17,589 --> 00:27:20,792 I never seen you give a shit, Dragos. 457 00:27:20,859 --> 00:27:23,029 I can't believe you're putting your neck out there 458 00:27:23,095 --> 00:27:24,363 for those two assholes. 459 00:27:24,430 --> 00:27:25,998 Ten years I've been doing this job, 460 00:27:26,065 --> 00:27:28,700 and I've never had a gut feeling. 461 00:27:28,767 --> 00:27:31,037 This is the first time. 462 00:27:31,103 --> 00:27:33,039 Man, we're old. (CHUCKLES) 463 00:27:33,105 --> 00:27:35,941 Have we really been partners for ten years? 464 00:27:36,008 --> 00:27:37,409 Eight. 465 00:27:37,476 --> 00:27:40,112 Remember, you used to be Nikita's partner, 466 00:27:40,179 --> 00:27:42,381 before he left to work with Anghel. 467 00:27:42,448 --> 00:27:44,516 (LAUGHS): Hard to believe, right? 468 00:27:44,583 --> 00:27:45,917 I forgot about that. 469 00:27:45,984 --> 00:27:48,087 It feels like a past life. 470 00:27:51,457 --> 00:27:54,860 A quarter of my life at this shit job. 471 00:27:54,926 --> 00:27:57,029 A shit job. 472 00:27:58,397 --> 00:28:00,766 Don't you wonder what else is out there, Dragos? 473 00:28:00,832 --> 00:28:02,768 In the world? 474 00:28:02,834 --> 00:28:03,935 The world is shit. 475 00:28:04,002 --> 00:28:06,338 We've got it good here in Romania. 476 00:28:06,405 --> 00:28:08,507 I heard about this American. 477 00:28:08,574 --> 00:28:11,243 He builds skyscrapers in New York City, 478 00:28:11,310 --> 00:28:13,079 and he puts his name in gold letters 479 00:28:13,145 --> 00:28:15,514 on every building he erects... imagine that. 480 00:28:15,581 --> 00:28:18,584 - Sounds like an asshole. - And what's wrong with that? 481 00:28:18,650 --> 00:28:19,985 What's wrong with your fellow man 482 00:28:20,052 --> 00:28:21,420 acknowledging your greatness? 483 00:28:21,487 --> 00:28:23,789 Because it takes many men to erect a building. 484 00:28:23,855 --> 00:28:24,856 (STOMACH BUBBLING) 485 00:28:24,923 --> 00:28:27,193 Not just one. 486 00:28:27,259 --> 00:28:31,097 Everyone contributes to the most of their ability. 487 00:28:31,163 --> 00:28:33,232 But only one man gets his name in gold letters 488 00:28:33,299 --> 00:28:34,800 on the front of that building, Dragos. 489 00:28:34,866 --> 00:28:36,802 One man. 490 00:28:36,868 --> 00:28:40,672 (GROANING) 491 00:28:43,875 --> 00:28:47,579 You shouldn't have left the fucking protest, Dragos. 492 00:28:51,250 --> 00:28:53,419 (CROWD SHOUTING) 493 00:28:55,321 --> 00:28:57,856 MAN: That's right. We don't need that! 494 00:28:57,923 --> 00:29:00,292 (SHOUTING CONTINUES) 495 00:29:03,529 --> 00:29:05,731 Considering this is how the men in your country dress, 496 00:29:05,797 --> 00:29:08,367 I'm surprised you have any population growth. 497 00:29:08,434 --> 00:29:10,569 I think you look cute. (GIGGLES) 498 00:29:10,636 --> 00:29:14,173 I look like a man whose dick doesn't work. 499 00:29:14,240 --> 00:29:16,041 Let's go, we're wasting time. 500 00:29:16,108 --> 00:29:17,309 JANE: Wait. 501 00:29:17,376 --> 00:29:19,145 We have a tradition in the U.S. 502 00:29:19,211 --> 00:29:22,481 You don't leave someone without offering them a parting gift. 503 00:29:25,317 --> 00:29:28,086 For once, I'm grateful how maniacal you people are 504 00:29:28,154 --> 00:29:29,821 about your Second Amendment rights. 505 00:29:33,091 --> 00:29:35,127 You take care of yourself, Gregor. 506 00:29:35,194 --> 00:29:37,329 Our two countries may be in a cold war, 507 00:29:37,396 --> 00:29:40,366 but I'm burning hot for you. 508 00:29:41,700 --> 00:29:43,502 Gregor! 509 00:30:08,260 --> 00:30:10,229 (SPURS CLINKING) 510 00:30:13,131 --> 00:30:14,833 It's quiet. 511 00:30:14,900 --> 00:30:17,169 You're right. 512 00:30:17,236 --> 00:30:19,605 This is probably a trap. 513 00:30:19,671 --> 00:30:22,874 You don't have to come with me. 514 00:30:22,941 --> 00:30:24,710 Where you go, I go. 515 00:30:35,254 --> 00:30:36,488 (GASPING) 516 00:30:36,555 --> 00:30:38,557 (DOOR CREAKS, ECHOES) 517 00:30:42,661 --> 00:30:44,663 Constantine. 518 00:30:44,730 --> 00:30:47,433 Back. In the back. 519 00:30:49,668 --> 00:30:51,237 (GROANING) 520 00:30:52,137 --> 00:30:54,240 Sonya? 521 00:31:00,412 --> 00:31:01,813 - Dragos. - (TIMER BEEPING) 522 00:31:01,880 --> 00:31:03,915 He's dead. 523 00:31:07,919 --> 00:31:09,255 Run! 524 00:31:12,291 --> 00:31:14,926 (GROANING) 525 00:31:16,228 --> 00:31:17,763 (BEEPS) 526 00:31:24,503 --> 00:31:27,639 (ALL COUGHING, GROANING) 527 00:31:29,875 --> 00:31:31,977 (LAUGHTER) 528 00:31:37,082 --> 00:31:39,251 (LAUGHING) 529 00:31:46,692 --> 00:31:48,627 (LAUGHING) 530 00:31:50,095 --> 00:31:52,230 (DOGS BARKING) 531 00:31:57,769 --> 00:31:59,838 (GREGOR YELLS) 532 00:32:03,909 --> 00:32:05,777 (GROANS) 533 00:32:08,747 --> 00:32:10,682 (DOGS BARKING) 534 00:32:14,453 --> 00:32:17,389 (DANCE MUSIC PLAYING) 535 00:32:17,456 --> 00:32:20,459 536 00:32:21,696 --> 00:32:24,899 Are you ready for the sex girls? 537 00:32:24,966 --> 00:32:28,737 The hot, hot, lean, hot, big hot girls 538 00:32:28,803 --> 00:32:31,840 Are you ready for the sex girls? 539 00:32:31,906 --> 00:32:36,478 The hot, hot, lean, hot, big hot girls 540 00:32:36,545 --> 00:32:38,413 There's that knock on your door 541 00:32:38,480 --> 00:32:40,181 They have come back again 542 00:32:40,248 --> 00:32:43,518 If you can't talk love, you'd better pretend 543 00:32:43,585 --> 00:32:47,856 These are women without any faults 544 00:32:47,922 --> 00:32:50,625 Are you ready for the sex girls? 545 00:32:50,692 --> 00:32:54,996 The hot, hot, lean, hot, big hot girls 546 00:32:55,063 --> 00:32:57,966 Are you ready for the sex girls? 547 00:32:58,032 --> 00:33:02,637 The hot, hot, lean, hot, big hot girls 548 00:33:02,704 --> 00:33:04,639 There's that knock on your door 549 00:33:04,706 --> 00:33:06,641 Now you just gotta learn 550 00:33:06,708 --> 00:33:09,744 Don't whine about love, every boy gets his turn 551 00:33:09,811 --> 00:33:14,649 With these women without any faults 552 00:33:14,716 --> 00:33:17,652 Are you ready for the sex girls? 553 00:33:17,719 --> 00:33:20,655 No one is ready for the sex girls 554 00:33:20,722 --> 00:33:24,593 Are you ready for the sex girls? 555 00:33:24,659 --> 00:33:27,962 No one is ready for the sex girls 556 00:33:28,029 --> 00:33:31,800 Are you ready for the sex girls? 557 00:33:31,866 --> 00:33:35,003 No one is ready for the sex girls 558 00:33:35,069 --> 00:33:38,507 Are you ready for the sex girls? 559 00:33:38,573 --> 00:33:41,810 No one is ready for the big sex girls 560 00:33:41,876 --> 00:33:45,547 Are you ready for the sex girls? 561 00:33:45,614 --> 00:33:48,850 No one is ready for the sex girls 562 00:33:48,917 --> 00:33:52,454 Are you ready for the sex girls? 563 00:33:52,455 --> 00:33:57,455 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 564 00:33:57,505 --> 00:34:02,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.