All language subtitles for Cockroaches s01e03 xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,360 2 00:00:04,680 --> 00:00:09,400 A hideous monster burst from the shadows and sat on my face. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,840 BTW, this black pudding is lush! 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,640 You must give me the recipe, garcon. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,000 Well, I mix some ash with a pint of my own blood. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,280 (Coughs) 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,440 Come on, everyone cooks with their ">own fluids. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,680 She's been recycling asparagus for >years. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 God bless that persistent vegetable. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 (Coughs) 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 ">Hold him, hold him! 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,120 ">Bite, bite! 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,240 (Screaming) 14 00:00:50,720 --> 00:00:54,400 Those children have literally no concept of special effects. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,200 Why did you terrify them? 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,840 <">Because Alien's got a moral. 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 Which is? 18 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 ">Look at Laura. She's in shock. 20 00:01:03,160 --> 00:01:06,560 That was the coolest thing ever. Hell, yeah! 21 00:01:06,600 --> 00:01:09,560 What's the problem? At her age, I was watching terrifying films. 22 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 Alien, Scream, Nutty Professor II: The Klumps. 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,160 Eddie Murphy... What happened? 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,400 But Laura's already living in a horror film. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 I mean, her favourite food is your black pudding. 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 Anyway, shouldn't you be organising a trip to the supermarket? 27 00:01:22,760 --> 00:01:26,120 Our food's going to run out in three days. I've been extre 28 00:01:26,160 --> 00:01:28,480 The kids weren't going to scar themselves for life. 29 00:01:28,520 --> 00:01:31,520 So when are you leaving, then? Me leave? 30 00:01:31,560 --> 00:01:33,360 The supermarket's in cannibal country. 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,040 I don't want to be turned into a kebab. 32 00:01:35,080 --> 00:01:40,400 Plus, with all due respect, there's only one man I'd trust leading a 00:01:43,560 And who's that? The only man who knows where it is. 34 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Looks like I'm back in the game. 35 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Gentlemen. 36 00:02:26,520 --> 00:02:29,200 Sweep. 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,920 Does that make you Dale Winton? 38 00:02:30,960 --> 00:02:33,120 Yes, and I'm liberated by that. 39 00:02:34,120 --> 00:02:38,880 You and this dipshit will be travelling to the most dangerous, 00:02:40,800 And I will be right behind you... 41 00:02:40,840 --> 00:02:43,440 Well, here, at home, in the old eagle's nest. 42 00:02:43,720 --> 00:02:46,680 So let's start by establishing what each of you bring. 43 00:02:46,720 --> 00:02:48,160 44 00:02:48,200 --> 00:02:50,000 I'm Banksy. 45 00:02:50,040 --> 00:02:52,160 I'm slightly surprisingly good at jumping. 46 00:02:52,360 --> 00:02:57,240 Like, if you looked at me and then you saw me jump, you'd be like, oh, 00:02:59,520 You know the word "merk"? I invented it. 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,240 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 49 00:03:02,440 --> 00:03:06,400 That means literally nothing but it's the kind of shit they say in 00:03:10,000 You're my deputy. Keep your eye and ears on this one. 51 00:03:10,200 --> 00:03:11,360 Are you sure, boss? 52 00:03:11,400 --> 00:03:14,000 He's a shifty old bugger, is Tracy. 53 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Well, he talks the talk. 54 00:03:15,640 --> 00:03:17,240 But I can burp half the alphabet. 55 00:03:17,280 --> 00:03:20,040 Why only half? I can't remember the rest. 56 00:03:20,080 --> 00:03:21,360 God, you're weird. 57 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 Right, any other skills? 58 00:03:24,920 --> 00:03:27,440 I'm really, really quiet. O...K. 59 00:03:27,480 --> 00:03:30,960 Next on the agenda: what's the biggest danger you guys face? 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Wandering hands. 61 00:03:33,040 --> 00:03:35,760 Guilty. My hands. 62 00:03:38,000 --> 00:03:41,720 Now, let's stir in the mushrooms. 63 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Take a five-minute break, everyone. 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Go on. 65 00:03:50,440 --> 00:03:51,680 Hi! 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,040 Grazie. 67 00:03:53,080 --> 00:03:55,720 Goss. Me, Me, Me. 68 00:03:55,760 --> 00:03:59,400 Yeah, I forgot how much I enjoy being made to feel inadequate. 69 00:03:59,440 --> 00:04:02,280 Because, what, the perfect woman fellates utensils? 70 00:04:03,840 --> 00:04:07,080 Any luck with the food? I'm down to my last handful of woodlice. 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,120 Well, Felix caught some rabbits. Brilliant. 72 00:04:10,160 --> 00:04:12,880 Um, is there a recipe? I usually boil them. 73 00:04:12,920 --> 00:04:16,680 Oh, you boil rabbits? Yep. 74 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 You're a bunny boiler? 75 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 Yes. 76 00:04:24,320 --> 00:04:25,800 Oh, wow! 77 00:04:25,840 --> 00:04:27,760 The radiation's gone to town on those guys. 78 00:04:27,800 --> 00:04:29,280 The mandibles are poisonous 79 00:04:29,320 --> 00:04:32,520 but there are some people that consider the third eye a delicacy. 80 00:04:32,560 --> 00:04:33,960 Right, that's it. 81 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 I'm going to the supermarket. 82 00:04:37,040 --> 00:04:38,840 You are such a cliche. 83 00:04:43,440 --> 00:04:45,840 Oooh, why are they making hats? 84 00:04:45,960 --> 00:04:47,920 Gives them pride in their uniform. 85 00:04:47,960 --> 00:04:50,320 OK, boss, I think we're about done. 86 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 OK, boys. Let's see 'em. 87 00:04:54,960 --> 00:04:57,680 Now, the thinking is, we're dressed ">as ghosts. 88 00:04:57,720 --> 00:05:00,440 ">So we can scare our enemies. Oooh... 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,760 ">Why don't you just carry a burning ">cross? 90 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 ">Burning...cross. 91 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 Are you all morons? 92 00:05:07,120 --> 00:05:09,040 Just take your helmets off. 93 00:05:10,640 --> 00:05:13,480 And just to clarify, is that a yes or no to the burning cross? 94 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 No. I think it's a no. 95 00:05:17,440 --> 00:05:18,920 Come on. 96 00:05:25,320 --> 00:05:27,640 Aftershave? No spray, no lay. 97 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 No splash, no gash. 98 00:05:29,360 --> 00:05:33,000 No scent, no...quent. 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Medieval for pussy. 100 00:05:36,280 --> 00:05:39,480 Haven't you a toilet to dig? I ain't going to be on bog watch for ever. 101 00:05:39,520 --> 00:05:42,920 But in the meantime, hope you like sucking up the smell of my bum 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 103 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Let's get in the shower, Laura. I don't want to shower with you. 104 00:05:53,560 --> 00:05:56,320 Why are you behaving like this? I want my independence. 105 00:05:56,360 --> 00:05:58,840 You can't even spell independence. Yes, I can. 106 00:05:58,880 --> 00:06:01,480 It's spelt Me, Me, Me. 107 00:06:01,520 --> 00:06:04,360 And I am a fun, fearless female. 108 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 Shrieks) It's freezing! 109 00:06:10,040 --> 00:06:11,680 Oh, come on, it's not that cold. 110 00:06:11,720 --> 00:06:14,960 Not that cold? Don't take this the wrong way but I haven't even got 111 00:06:15,000 --> 00:06:18,120 Yeah, I know, it's not really doing you any favours. 112 00:06:18,160 --> 00:06:19,440 113 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 So when are you going to the supermarket? 114 00:06:21,760 --> 00:06:24,680 What, me personally? Never. It's ">dangerous, boring 115 00:06:24,720 --> 00:06:27,760 and there's still a chance I'd have to use a self-checkout machine. 116 00:06:27,800 --> 00:06:30,840 Fine. If you won't go, I will. 117 00:06:30,880 --> 00:06:32,320 No way are you going with Oscar. 118 00:06:32,360 --> 00:06:34,160 Well, someone's got to supervise him. 119 00:06:34,200 --> 00:06:36,280 I've got an amazing team lined up. 120 00:06:36,320 --> 00:06:39,280 Seriously, one of them can jump relatively far. 121 00:06:39,560 --> 00:06:42,360 You trust those morons and perverts with such an important job? 122 00:06:42,400 --> 00:06:45,080 Er, I'll have you know that those perverts" 123 00:06:45,120 --> 00:06:48,120 are some of the most trustworthy people I've ever met. 124 00:06:48,160 --> 00:06:50,040 Both shriek) 125 00:06:50,880 --> 00:06:52,880 Get out of here, man. 126 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 My bad. 127 00:06:57,400 --> 00:06:59,040 Well, credit where credit's due. 128 00:06:59,080 --> 00:07:01,080 That guy is really quiet. 129 00:07:05,080 --> 00:07:06,320 Lolly? 130 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 Ambassador. 131 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 No, suck on it, don't chew. 132 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 That's what I told her. 133 00:07:13,240 --> 00:07:16,280 Right! That's it, I'm coming to that supermarket. 134 00:07:16,320 --> 00:07:17,680 (Laughs) 135 00:07:21,080 --> 00:07:24,480 Can I have a hug? No, because I'm a daddy's girl. 136 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 ">Can I have some money, please? 137 00:07:25,920 --> 00:07:30,400 I think you've had enough of these. OMG, this is a total mare. 138 00:07:30,520 --> 00:07:32,400 I need these to look fabulous! 139 00:07:32,640 --> 00:07:35,160 If I go to the supermarket, can you keep an eye on her? 140 00:07:35,200 --> 00:07:36,480 Oh, both eyes. 141 00:07:36,520 --> 00:07:38,040 And talking of eyes... 142 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Beware of Tracy. 143 00:07:39,760 --> 00:07:41,160 She's a heartbreaker. 144 00:07:41,200 --> 00:07:43,360 Road trip, motherfuckers! 145 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 Cheering) 146 00:07:46,920 --> 00:07:50,240 See, I think it should be us keeping an eye on them, m'lady. 147 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 How d'you fancy a little adventure? 148 00:07:56,000 --> 00:07:58,720 (Rapping) My only regret in life is I can't be my own wife 149 00:07:58,760 --> 00:08:01,160 To feel what it's like to make love to me 150 00:08:01,200 --> 00:08:03,160 Ah, yeah! Here's an idea. 151 00:08:03,200 --> 00:08:08,240 Can you sing something really, really quiet, like quiet 152 00:08:08,280 --> 00:08:09,920 I don't listen to white people. 153 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Other than Robin Thicke. 154 00:08:11,760 --> 00:08:14,440 Blurred Lines - we've all been there! 155 00:08:14,480 --> 00:08:18,480 I'm going to rip your bottom in half 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,800 Wow. You've got a great voice. 157 00:08:20,840 --> 00:08:22,520 Don't you recognise this face? 158 00:08:23,120 --> 00:08:27,600 Spiteful factory woman in the Les Mis Plymouth Theatre Royal ensemble 159 00:08:27,640 --> 00:08:28,880 I don't like... 160 00:08:28,920 --> 00:08:33,320 The prostitutes have no bread, because they have no work. 161 00:08:33,360 --> 00:08:37,200 Gentlemen do not like their gums 162 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 I don't like musicals. 163 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Fight on, fight on 164 00:08:44,800 --> 00:08:46,840 Fight for the barricades 165 00:08:46,880 --> 00:08:49,120 Fight on, fight on 166 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Where did she even find a flag? 167 00:08:52,120 --> 00:08:55,120 Do you remember at school when we did that musical Cats? 168 00:08:55,160 --> 00:08:56,440 Laughs) 169 00:08:56,480 --> 00:08:59,800 Yes, I played Macavity the Mystery Cat and, yes, I wore leggings. 170 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 Get over it. My dad did. Eventually. 171 00:09:02,880 --> 00:09:04,360 Oh, my gosh, you were moist. 172 00:09:04,400 --> 00:09:07,040 Well, I didn't see you out there, wowing the crowds. 173 00:09:07,080 --> 00:09:09,960 That's cos I was backstage, wowing Suze. 174 00:09:10,080 --> 00:09:11,960 ">OK. 175 00:09:12,000 --> 00:09:13,280 Cats. 176 00:09:13,320 --> 00:09:16,120 I'm trying to think of something funny to say about your pussy. 177 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 Yeah, I know you are. 178 00:09:18,080 --> 00:09:20,000 You know what I do remember? 179 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 Our first date. 180 00:09:21,920 --> 00:09:24,720 Went to the arcade, played Night Of The Living Dead. 181 00:09:24,760 --> 00:09:26,160 Which one? Three. 182 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Yeah, with the pump-action shotguns. 183 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 That's a pretty good date. 184 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 Then I fingered you round the back of Time Crisis II. 185 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 Kill me. Happy days. 186 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 JACK JOHNSON: Better Together 187 00:09:44,880 --> 00:09:46,560 Imitates animal cry) 188 00:09:48,280 --> 00:09:49,440 Giggling) 189 00:09:49,480 --> 00:09:50,880 Or places we got to be 190 00:09:50,920 --> 00:09:53,840 We'll sit beneath the mango tree now 191 00:09:54,560 --> 00:09:58,120 Well, it's always better when we're together 192 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 Yeah, it's always better when we're together 193 00:10:01,840 --> 00:10:03,840 Both laugh) 194 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 My very own fur coat! 195 00:10:07,760 --> 00:10:09,360 Do you think the bunnies minded? 196 00:10:09,400 --> 00:10:15,520 No! Flopsie and Mopsie told me fashion comes first, just before 197 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 Can I accessorise it with some crocodile-skin boots? 198 00:10:18,120 --> 00:10:20,840 Could we compromise on some socks made out of adder? 199 00:10:30,360 --> 00:10:31,520 Shrieks) 200 00:10:31,560 --> 00:10:33,760 It's all right, I've got your back, boo. 201 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 See those building and shit? Them's the cannibals' ends. 202 00:10:37,240 --> 00:10:38,520 What do we do? 203 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 There's a route round back. 204 00:10:40,000 --> 00:10:43,040 But we're going to have to be quiet as a Rastamouse. 205 00:10:43,080 --> 00:10:44,320 Oh, my God! 206 00:10:44,360 --> 00:10:47,360 Irie, bruv. Irie. 207 00:10:52,360 --> 00:10:53,480 Jesus. 208 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 Chaka Demus and Pliers. 209 00:10:55,640 --> 00:10:57,080 Reminds me of that party 210 00:10:57,120 --> 00:11:00,160 when I couldn't figure out the privacy settings on Facebook. 211 00:11:00,200 --> 00:11:02,480 When someone crapped in your parents' bath? 212 00:11:02,520 --> 00:11:05,800 Classic. They never did catch the Brown Pimpernel. 213 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 OK, let's spread out. 214 00:11:10,040 --> 00:11:11,560 Whoa, wait. Let's get out of here. 215 00:11:11,600 --> 00:11:14,920 Look for food, clothes and water. 216 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Move in twos. Move in threes. 217 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 ">Oh, my fucking God! 218 00:11:35,640 --> 00:11:37,760 Hello, boys and toys. 219 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 Please don't kill me. 220 00:11:39,040 --> 00:11:40,560 Who are you? 221 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Stevie Giggle! What? 222 00:11:42,040 --> 00:11:43,920 Kids' TV show. The Giggle Twins! 223 00:11:43,960 --> 00:11:45,480 No kids, you're not seeing double! 224 00:11:45,520 --> 00:11:48,040 I'm Stevie, he's Sammy, and we're here to cause... 225 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 BOTH: Trouble. 226 00:11:49,360 --> 00:11:53,360 Whatever sticky-icky it is that you're smoking, please can I have a puff? 227 00:11:53,480 --> 00:11:56,360 How do you not recognise Stevie Giggle? 228 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 If our mother could see us now! That's the one. 229 00:11:58,840 --> 00:12:00,520 Speaks gibberish as tries to repeat) 230 00:12:00,560 --> 00:12:03,160 What did you do as a kid? Not watch every TV show ever made. 231 00:12:03,200 --> 00:12:05,880 Too busy fingering? I didn't finger anyone. 232 00:12:06,080 --> 00:12:08,360 Incorrect. Fabric. 2008. 233 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 You. Me. Poppers. 234 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 Oh, yeah. Spare me. 235 00:12:12,440 --> 00:12:15,320 (Makes popping sound) Mate, this is an honour. 236 00:12:15,360 --> 00:12:19,000 Me and my sister used to play Giggle Twins, like argue who gets to be= 237 00:12:19,040 --> 00:12:21,680 Sammy? But I had the balloon tricks! 238 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 Yeah, and they were kind of racist. 239 00:12:23,800 --> 00:12:26,640 Black balloons, yellow balloons... 240 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 Oh, my God. 241 00:12:28,240 --> 00:12:30,640 It was the '80s. It was a different time. 242 00:12:30,680 --> 00:12:32,840 Where is your brother? He wasn't my brother. 243 00:12:32,880 --> 00:12:34,480 We were lovers. 244 00:12:34,520 --> 00:12:36,040 Non-exclusive. 245 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 OK, you've just blown my mind. 246 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 ">Can I meet him? He's over there. 247 00:12:42,840 --> 00:12:45,000 You ate him? Rock, paper, scissors. 248 00:12:45,040 --> 00:12:46,440 Sammy was a gentleman. 249 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 Didn't try to Jew his way out of it... 250 00:12:49,040 --> 00:12:50,400 No, not Jew. 251 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 A Jew is a person, not a verb. 252 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 That was a different time. 253 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 Really? I've heard of dead man's shoes, but dead man's boxers? 254 00:13:11,120 --> 00:13:13,240 You've been going commando for a year. 255 00:13:13,720 --> 00:13:16,040 Don't act like it's not more comfortable. 256 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 What happened here, man? 257 00:13:18,280 --> 00:13:19,560 This is some gangsta shit. 258 00:13:19,600 --> 00:13:21,160 They came... 259 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Who? 260 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 Them. 261 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 The gays? 262 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 These weren't gays, la. 263 00:13:32,480 --> 00:13:34,680 They're called The Spectrum. 264 00:13:35,920 --> 00:13:38,200 Good with numbers, bad with people, like Rain Man? 265 00:13:38,240 --> 00:13:41,080 Nah, these weren't men. They're birds. 266 00:13:41,120 --> 00:13:45,840 Google Translate Scouse-to-Bredren: you mean to say: yats did this? 267 00:13:45,880 --> 00:13:49,040 That's right. Lots of murderous women. 268 00:13:49,080 --> 00:13:51,520 Were they fit? Fit? They were terrifying. 269 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 A savage stampede of women. 270 00:13:53,720 --> 00:13:58,520 Hoarse, greedy animal cries escaping from their blood-stained lips. 271 00:13:58,720 --> 00:14:00,240 Sounds like Boxing Day in Primark. 272 00:14:00,280 --> 00:14:04,280 Well, obviously it wasn't that bad, but it was still pretty scary. 273 00:14:04,320 --> 00:14:09,040 Listen, if I wanted to, like, swerve em, could I come with you lads? 274 00:14:09,080 --> 00:14:11,120 Definitely... Definitely not. 275 00:14:11,160 --> 00:14:13,680 I've still got my magical goody bag. 276 00:14:13,920 --> 00:14:15,480 Come here, boys and toys! 277 00:14:15,520 --> 00:14:18,560 Who wants to wear a Chinaman's hat? 278 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 You'll have to do better than that. 279 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 This is our communications centre. 280 00:14:28,000 --> 00:14:30,320 Me and Sammy were qualified electricians. 281 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 The TV career had its ups and downs. 282 00:14:32,440 --> 00:14:34,000 Mostly downs. 283 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 This is insane. 284 00:14:36,600 --> 00:14:39,680 We used this transmitter to search for other settlements. 285 00:14:39,720 --> 00:14:41,480 That's how the Spectrum found us. 286 00:14:41,520 --> 00:14:43,440 These yats? What was their beef? 287 00:14:43,480 --> 00:14:45,280 They wanted us to take their drugs. 288 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 They've got drugs? 289 00:14:46,880 --> 00:14:48,160 Swagnificent. 290 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 Will they come back? Why do you think I was hiding? 291 00:14:50,560 --> 00:14:52,960 Oh, let's get out of here, Tom. 292 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Right after you've tried on these boxers. 293 00:14:58,280 --> 00:15:00,280 Girls' night! Oh, yeah! 294 00:15:00,440 --> 00:15:02,400 Hot water bottle, madam? 295 00:15:02,440 --> 00:15:03,680 These have come out a treat. 296 00:15:03,720 --> 00:15:06,080 OK. So, erm... 297 00:15:06,120 --> 00:15:09,480 It says we should talk about boys we fancy. 298 00:15:09,560 --> 00:15:13,520 Fancy boys? Not me. I'm as straight as a die. 299 00:15:13,560 --> 00:15:17,360 Never find me going for a night-time stroll down the "badger sets" of 00:15:19,600 No-one ever called me the Jolly Pink Giant. 301 00:15:19,640 --> 00:15:21,240 Then we tell each other secrets. 302 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 OK, I'm gay. 303 00:15:22,760 --> 00:15:24,720 There, I said it! 304 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 God, that's a weight off my shoulders. 305 00:15:26,520 --> 00:15:28,760 Don't worry. Your secret's safe with me. 306 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 Until Twitter turns us into frenemies. 307 00:15:31,440 --> 00:15:34,320 You are my best friend. You're my best friend too. 308 00:15:34,360 --> 00:15:37,640 Breaks my heart that you'll never see Ronan Keating sing. 309 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 ">Oscar! 310 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 Quietly) Oscar... 311 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Louder, Randal. 312 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Oscar. Come on, man. We're all, we're all waiting for you, dude. 313 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 You're holding us up. 314 00:15:51,080 --> 00:15:52,280 Don't bother. 315 00:15:55,200 --> 00:15:59,680 Tell The Spectrum...we'll be wearing red. 316 00:16:03,440 --> 00:16:05,440 Impressive Morse Code, Tracy. 317 00:16:07,200 --> 00:16:09,960 Can we slow down, Felix? No can do. 318 00:16:10,160 --> 00:16:14,000 Oscar's taken your folks on a different road. We've lost 'em. 319 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 Oh, this shit just got real. 320 00:16:19,800 --> 00:16:21,520 (Engine starts) 321 00:16:21,560 --> 00:16:23,800 Look at that. Jackpot. 322 00:16:23,840 --> 00:16:25,280 How did you make it start? 323 00:16:25,320 --> 00:16:27,840 Oh, I used to be a very bad man. 324 00:16:27,880 --> 00:16:30,240 Now, would you like a driving lesson? 325 00:16:38,880 --> 00:16:40,680 Buttercups. 326 00:16:40,720 --> 00:16:42,800 I'm just going to pick some for Laura. 327 00:16:45,080 --> 00:16:47,280 How is this hedgerow still full of porn? 328 00:16:48,400 --> 00:16:50,720 Cos come the internet, nuclear apocalypse, 329 00:16:50,760 --> 00:16:55,640 hell or high water, there will always be one man who prefers wanking alfresco. 330 00:16:56,680 --> 00:16:58,760 And I think that's kind of beautiful. 331 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 Look! The supermarket. 332 00:17:02,640 --> 00:17:04,640 Now dat is a buttercup. 333 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Hazza singing) 334 00:17:14,840 --> 00:17:17,560 Oi, Macavity, come and lend us a paw. 335 00:17:19,280 --> 00:17:22,840 I've strawberries aplenty 336 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 Whoops-a-Jay-Z. 337 00:17:28,760 --> 00:17:29,960 Here, take this. 338 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 You'll need it more than me. 339 00:17:31,320 --> 00:17:33,800 Why? When I'm busy chirpsing Suze. 340 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Screams) 341 00:17:36,720 --> 00:17:39,240 That's the wrong guy! It's this one! 342 00:17:39,280 --> 00:17:41,200 What the fuck's going on? 343 00:17:41,240 --> 00:17:42,720 Tracy! Get off! 344 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 Oscar! 345 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 Stop it! Ow! 346 00:17:47,360 --> 00:17:49,360 Coming home, mother 347 00:17:53,640 --> 00:17:55,640 Get off me! No! 348 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 Where did he take her? In there. 349 00:18:01,680 --> 00:18:03,840 I'm coming home... 350 00:18:09,160 --> 00:18:10,920 The Spectrum? Aye. 351 00:18:10,960 --> 00:18:12,200 Have you got a weapon? 352 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 How's about this, boys and toys? 353 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 A balloon sword. 354 00:18:26,240 --> 00:18:27,800 Why did you give it a bell-end? 355 00:18:27,840 --> 00:18:29,200 ">Old habits die hard. 356 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 ">Die Hard! Stevie, you're brilliant. 357 00:18:32,080 --> 00:18:34,200 Know how to commando roll? No. 358 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 Watch and learn, my friend. 359 00:18:36,440 --> 00:18:38,560 BEETHOVEN: Symphony No.9 in D Minor 360 00:18:49,280 --> 00:18:50,760 Tracy, you wait outside. 361 00:18:50,800 --> 00:18:52,640 Me and Suze need a parlay. 362 00:18:52,680 --> 00:18:54,680 And possibly some make-up sex. 363 00:18:56,000 --> 00:18:57,240 ">Help me with this. 364 00:18:57,280 --> 00:18:58,920 Why don't we just break down the door? 365 00:18:58,960 --> 00:19:01,760 Because Bruce Willis always travels by air vent. 366 00:19:04,360 --> 00:19:06,280 Textbook. 367 00:19:06,320 --> 00:19:09,120 You first. But you've got an arrow in your shoulder. 368 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 What? 369 00:19:10,760 --> 00:19:12,760 Yells) 370 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Shrieks) 371 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 You can't hate me for loving you, Suze. You're my perfect woman. 372 00:19:23,080 --> 00:19:25,840 Your perfect woman...? 373 00:19:25,880 --> 00:19:29,960 Oh, God, oh, God, why I do I always fall for the bad boy? 374 00:19:30,160 --> 00:19:33,040 Oh, Susie, I... 375 00:19:35,360 --> 00:19:36,560 Screams) 376 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 Hey! Tracy. 377 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Listen, we can work this out. 378 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 What's Oscar promised you? Women. 379 00:19:51,960 --> 00:19:55,360 OK, but what about our community? 380 00:19:55,400 --> 00:19:58,760 The self-sufficiency, the friendship, the humble toil? 381 00:19:58,800 --> 00:20:00,200 Women. 382 00:20:01,360 --> 00:20:02,760 Stop! 383 00:20:02,800 --> 00:20:04,080 Tina can't beat Ike. 384 00:20:04,120 --> 00:20:05,360 That just ain't hip-hop. 385 00:20:05,400 --> 00:20:08,760 Shut up, you complete and utter 386 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 poppers-guzzling 387 00:20:10,400 --> 00:20:12,400 quent! 388 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 God, you're quiet. 389 00:20:23,440 --> 00:20:25,520 It's time I started using these powers for good. 390 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 Cue Nickelback song. 391 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 hums) 392 00:20:32,200 --> 00:20:33,600 Tom! 393 00:20:33,640 --> 00:20:36,320 I thought you were dead. No. It's OK. 394 00:20:36,360 --> 00:20:38,000 It's all OK. 395 00:20:38,040 --> 00:20:41,280 Er, I'm not so sure about that. 396 00:20:46,920 --> 00:20:49,160 What's that? Don't ask. 397 00:20:52,880 --> 00:20:55,960 All right, grab all the food you can, ladies. 398 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 We're busting you out of here. 399 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 ">Felix, you beautiful man! 400 00:21:00,520 --> 00:21:03,800 Oi, big bear's mine, Goldilocks. 401 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 ">Hope you don't burn your tongue on ">my porridge. 402 00:21:08,080 --> 00:21:11,360 (Laughs) Felix? What about the archers? 403 00:21:11,400 --> 00:21:16,960 Oh, we're leading them a merry little dance. 404 00:21:21,200 --> 00:21:23,400 She's going to crash! You say crash. 405 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 I say parking in style. 406 00:21:30,080 --> 00:21:32,720 Nice driving, munchkin. I'll take it from here. 407 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Mummy! 408 00:21:38,120 --> 00:21:39,440 Let me in! 409 00:21:39,480 --> 00:21:42,160 I'm sorry! I'm sorry! Wind up that window! 410 00:21:42,200 --> 00:21:45,280 Please don't leave me there with them. They ain't even peng! 411 00:21:45,320 --> 00:21:47,000 Let go, you bastard. 412 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 (Screams) 413 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Again? Seriously? 414 00:21:54,880 --> 00:21:57,400 Oh, mate. You've changed. 415 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 (Engine starts) 416 00:22:06,960 --> 00:22:09,160 Do you believe in life... 417 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 You all right, yats? 418 00:22:12,200 --> 00:22:14,040 I like your dressing gowns. 419 00:22:14,080 --> 00:22:16,080 I really don't think you're strong enough 420 00:22:16,120 --> 00:22:17,480 Thanks, mate. 421 00:22:17,520 --> 00:22:19,320 No worries, mate. 422 00:22:19,880 --> 00:22:22,520 Mummy, did I tell you that I ran a man over today? 423 00:22:22,560 --> 00:22:25,360 No. Yeah. He went splat. 424 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 I'm a bad man! 425 00:22:28,400 --> 00:22:31,640 I really don't think you're strong enough Everybody... 426 00:22:32,240 --> 00:22:35,720 Do you believe in life after love? 427 00:22:38,080 --> 00:22:42,200 I can feel something inside me say 428 00:22:42,240 --> 00:22:45,280 I really don't think you're strong enough 429 00:22:45,320 --> 00:22:46,680 No 430 00:22:46,720 --> 00:22:50,120 Do you believe in life after love... 431 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 subtitles by Deluxe 432 00:22:53,730 --> 00:22:58,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.