Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,840
Welcome to Sparkhill, Birmingham,
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,760
the capital of British Pakistan.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,560
They all know me.
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,920
You like my suit?
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,240
Number one, Citizen Khan.
6
00:00:21,520 --> 00:00:25,000
Salaam aleikum, Britain.
Mr Khan speaking.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,320
Now, if we have learned
one thing over the past year,
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,840
it's that we need to live together
as one community
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,920
and look out for our neighbours.
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,240
Especially the dodgy ones.
11
00:00:36,240 --> 00:00:40,360
So I have a very special
new drone camera
12
00:00:40,360 --> 00:00:43,960
so I can keep an eye
on the whole of Sparkhill.
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,440
I call it NWA -
14
00:00:46,440 --> 00:00:49,120
Neighbourhood Watch Asian-style.
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,880
HE HACKS
16
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
There's Mrs Latif
hanging out her dirty washing.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,440
Blimey!
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,920
Let's move on, shall we?
19
00:00:59,920 --> 00:01:02,440
What the bloomin' heck
are they doing?
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,440
When will these weird people realise
21
00:01:04,440 --> 00:01:07,320
that we're not fancy-schmancy
European any more?
22
00:01:07,320 --> 00:01:08,360
Huh!
23
00:01:10,400 --> 00:01:14,800
'Ello, 'ello, 'ello. Or should
I say, Allah, Allah, Allah?
24
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
What to we have here then, huh?
25
00:01:16,800 --> 00:01:19,760
Hey, make a note of that one,
WPC Nadia.
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,640
He probably got them off
the back of a lorry.
27
00:01:26,640 --> 00:01:28,680
Did you hear that, DI Mo?
28
00:01:30,280 --> 00:01:31,360
Look at him.
29
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
We're trying to be real-life
crime-fighters
30
00:01:33,800 --> 00:01:37,000
and he looks more like
Baa Baa Brown Sheep.
31
00:01:37,000 --> 00:01:39,560
MR KHAN HACKS
MO HACKS
32
00:01:39,560 --> 00:01:41,720
I blame the father.
33
00:01:46,160 --> 00:01:47,400
Oh, twaddi.
34
00:01:56,760 --> 00:02:00,720
Yeah? Excuse me, mister,
could I please have my drone back?
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,240
What about my window?
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
Ah!
37
00:02:17,520 --> 00:02:18,560
Wait here.
38
00:02:21,760 --> 00:02:23,680
Ha-ha! Just clear off, pal,
39
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
and I don't want to see that thing
round here again, all right?
40
00:02:27,160 --> 00:02:30,520
Ah, ah, ah, ah, ah, ah!
41
00:02:30,520 --> 00:02:32,360
Aren't you forgetting something?
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
My flag.
43
00:02:40,520 --> 00:02:41,560
Thank you.
44
00:02:51,920 --> 00:02:56,920
Mrs Latif texted to say there's
been another UFO over Sparkhill.
45
00:02:56,920 --> 00:02:58,520
Chillax, sweetie.
46
00:02:58,520 --> 00:03:02,120
Everyone will just think it's the
government spying on Muslims again.
47
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
You shouldn't be spying on them.
48
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Someone's got to keep an eye.
49
00:03:07,960 --> 00:03:10,520
This neighbourhood's going
really downhill.
50
00:03:10,520 --> 00:03:12,000
I blame the immigrants.
51
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
Nigel Faraji was right.
52
00:03:16,000 --> 00:03:19,360
We Pakistanis have got to
get our country back.
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
You can't just blame the immigrants.
54
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
I don't just blame
the immigrants, sweetie.
55
00:03:26,440 --> 00:03:28,800
I blame the parents, too.
56
00:03:28,800 --> 00:03:32,920
Families need to be more close knit,
like Pakistani ones.
57
00:03:32,920 --> 00:03:36,680
My cousin Waseem is married
to my other cousin Waheeda.
58
00:03:36,680 --> 00:03:38,840
You can't get closer than that.
59
00:03:40,120 --> 00:03:43,280
It's all about good parenting, uh?
60
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
Salaam aleikum, Papaji.
61
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
Waleikum assalam, beti.
62
00:03:47,400 --> 00:03:49,080
Look at her.
63
00:03:49,080 --> 00:03:50,960
Whiter than white...
64
00:03:50,960 --> 00:03:52,520
even though she's brown.
65
00:03:53,520 --> 00:03:55,840
Papaji, I'm off out.
66
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
Could I have some money? Of course.
67
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
Where are you going? Mosque.
68
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
They got a charity whatsit on.
69
00:04:01,560 --> 00:04:06,360
Oh, another one?
Oh, such a good girl.
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,600
THEY SPEAK URDU
71
00:04:13,160 --> 00:04:15,360
Who's using my printer?
72
00:04:15,360 --> 00:04:18,160
Oh, Shazia and Amjad are printing
out their holiday booking.
73
00:04:18,160 --> 00:04:20,040
I see. Wait a minute.
74
00:04:20,040 --> 00:04:23,400
This says two children
and four adults.
75
00:04:23,400 --> 00:04:24,880
And?
76
00:04:24,880 --> 00:04:27,040
Oh, my God! What?
77
00:04:27,040 --> 00:04:30,400
You were right.
Pakistanis ARE close-knit.
78
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Yes?
79
00:04:31,800 --> 00:04:36,240
Maybe it's a surprise. Maybe we're
not supposed to know. Know what?
80
00:04:37,720 --> 00:04:39,360
Exactly.
81
00:04:45,280 --> 00:04:48,840
This time tomorrow we'll be in
Tenerife. It's going to be great.
82
00:04:48,840 --> 00:04:51,640
Just you and me, the kids,
Matt and Debbie.
83
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
Have we changed their names?
84
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
I preferred Mo and Nadia.
85
00:05:01,560 --> 00:05:06,920
No, budhoo, they're the names of
our friends, Matt and Debbie. Oh.
86
00:05:06,920 --> 00:05:09,680
"Debbie Does Doncaster" Debbie?
87
00:05:09,680 --> 00:05:10,800
What?
88
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
That's what Alia calls her.
89
00:05:12,400 --> 00:05:15,920
Hello, Amjad. Sorry for using your
printer, sir. Completely fine.
90
00:05:15,920 --> 00:05:17,600
Really? Yes.
91
00:05:18,960 --> 00:05:20,200
That'll be 50p.
92
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
Thank you.
93
00:05:29,920 --> 00:05:31,960
Have you had tea?
Yes, thank you, sir.
94
00:05:31,960 --> 00:05:33,360
?1.00.
95
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
Thank you.
96
00:05:40,560 --> 00:05:43,520
And no charge for
baby-sitting today.
97
00:05:43,520 --> 00:05:46,120
WPC Nadiya has earned her keep.
98
00:05:47,960 --> 00:05:50,480
Which reminds me, Officer Dibble,
99
00:05:50,480 --> 00:05:54,880
on here, you'll find video evidence
of an illegal racket
100
00:05:54,880 --> 00:05:59,400
involving stolen TVs,
an illegal extension at number 34,
101
00:05:59,400 --> 00:06:03,200
and that funny bloke at number 28
has had his extension out too.
102
00:06:05,040 --> 00:06:08,320
Thank you, sir.
Any questions, just ask.
103
00:06:08,320 --> 00:06:10,960
OK. How do you spell "racket"?
104
00:06:12,760 --> 00:06:16,400
Tenerife, here we come!
It's going to be great, Mo.
105
00:06:16,400 --> 00:06:19,120
There's a pool, a sandy beach...
106
00:06:19,120 --> 00:06:21,400
Is there a children's grazing area?
107
00:06:23,280 --> 00:06:25,880
Don't pick on him, Dad. He gets
enough of that at nursery.
108
00:06:25,880 --> 00:06:29,040
Why? What's going on? Mo's being
bullied by some other boy.
109
00:06:29,040 --> 00:06:32,040
Have you spoken to the boy's father?
Yes. And?
110
00:06:32,040 --> 00:06:33,320
He bullied me.
111
00:06:34,560 --> 00:06:38,240
Typical! It sounds like you need
a lesson in good parenting, Amjad.
112
00:06:38,240 --> 00:06:40,920
Amjad doesn't need parenting
lessons from you.
113
00:06:40,920 --> 00:06:43,960
If I remember, you spent most of my
childhood too busy to do anything,
114
00:06:43,960 --> 00:06:46,360
because you were
watching the cricket.
115
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Rubbish!
Amjad's a great dad.
116
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
He's taking Mo
for his swimming lesson today,
117
00:06:51,280 --> 00:06:53,200
getting him ready for the holiday.
118
00:06:53,200 --> 00:06:58,040
Actually, ladoo, I don't really want
to go. The bullies might be there.
119
00:06:58,040 --> 00:07:01,080
Amjad,
you have to stand up to bullies.
120
00:07:01,080 --> 00:07:04,480
They're just cowards on the inside
that need a firm hand.
121
00:07:04,480 --> 00:07:08,120
I don't think my hand's very firm,
sir.
122
00:07:08,120 --> 00:07:09,880
Right, I'll sort this, come on.
123
00:07:09,880 --> 00:07:13,800
Me and you are going to take Mo
swimming. You? Can you even swim?
124
00:07:13,800 --> 00:07:18,440
Of course I can swim! I'm a natural.
I was taught the traditional way.
125
00:07:18,440 --> 00:07:22,600
In my day, you were just thrown
into the water. Who threw you in?
126
00:07:22,600 --> 00:07:24,040
Mrs Khan's father.
127
00:07:25,360 --> 00:07:26,640
Into the Jhelum River,
128
00:07:26,640 --> 00:07:29,520
any time I came within
500 metres of their house.
129
00:07:32,920 --> 00:07:37,120
You see, one thing being
part of NWA has taught me,
130
00:07:37,120 --> 00:07:38,920
is that it's a jungle out there.
131
00:07:38,920 --> 00:07:41,640
Little Mo doesn't stand a chance
if he doesn't see his father
132
00:07:41,640 --> 00:07:43,120
standing up to bullies.
133
00:07:43,120 --> 00:07:45,640
But, sir, I don't like violence.
134
00:07:45,640 --> 00:07:49,840
It's not about violence.
Violence never solved anything.
135
00:07:49,840 --> 00:07:52,720
I'm talking about
non-violent resistance,
136
00:07:52,720 --> 00:07:54,640
like Martin Luther Vandross.
137
00:07:56,120 --> 00:08:00,000
I don't understand, sir.
It's about keeping a cool head,
138
00:08:00,000 --> 00:08:04,360
rising above it, letting it go
in one ear and out the other.
139
00:08:04,360 --> 00:08:06,080
You should be good at that.
140
00:08:07,960 --> 00:08:11,600
How do you mean?
Right, I'll show you. Hang on.
141
00:08:11,600 --> 00:08:15,920
Bully me. Bully you, sir?
Yes, come on. Bully me. Goad me.
142
00:08:15,920 --> 00:08:18,760
Call me a few names.
I don't think I can, sir.
143
00:08:18,760 --> 00:08:21,920
Amjad, I'm trying to teach you
how to stand up to bullies.
144
00:08:21,920 --> 00:08:25,480
I can't do that if you don't bully
me. I don't know what to say.
145
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
Just say what bullies say.
146
00:08:27,400 --> 00:08:29,200
Give me your lunch money.
147
00:08:30,800 --> 00:08:33,320
Not that. Try...um...
148
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
muttonhead. You're a muttonhead.
149
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
Sticks and stones!
150
00:08:37,480 --> 00:08:40,760
Sticks and stones, Amjad.
No, try nincompoop.
151
00:08:40,760 --> 00:08:42,440
You're a nincompoop.
152
00:08:42,440 --> 00:08:46,520
Water off a duck's back.
I'm rising above it, eh?
153
00:08:46,520 --> 00:08:48,240
Try... Oh!
154
00:08:48,240 --> 00:08:49,680
Go on.
155
00:08:51,440 --> 00:08:54,200
You're a fat, old man
with a stupid beard
156
00:08:54,200 --> 00:08:56,440
and a silly, old-fashioned suit.
157
00:08:57,840 --> 00:08:59,000
What?!
158
00:09:05,920 --> 00:09:08,440
You see, Amjad?
There's nothing to it, huh?
159
00:09:11,120 --> 00:09:12,840
Come in, Debbie.
160
00:09:14,280 --> 00:09:19,040
Oh, hi, everyone.
Oh, look, its Matt and Debbay!
161
00:09:19,040 --> 00:09:21,640
But no Mattay, just Debbay!
162
00:09:21,640 --> 00:09:23,240
Very good, Mr Khan.
163
00:09:23,240 --> 00:09:25,400
Bet you can't wait to get away.
164
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
Matt's just packing the rest
of our stuff, so I thought
165
00:09:27,520 --> 00:09:29,760
I'd come and see if you need
a hand with yours. Aw, thanks.
166
00:09:29,760 --> 00:09:30,920
Oh, I see.
167
00:09:30,920 --> 00:09:34,880
Shazia and Amjad are going on
holiday with Matt and Debbay.
168
00:09:35,960 --> 00:09:37,720
Da, da-da, da-ra...
169
00:09:37,720 --> 00:09:40,360
Oh, hello, Mrs Khan.
You seem very chirpy.
170
00:09:40,360 --> 00:09:43,280
Oh, I am. And I will be even more so
tomorrow.
171
00:09:43,280 --> 00:09:45,320
Really?
Got something special planned?
172
00:09:45,320 --> 00:09:50,520
Well, I didn't think I did,
but then my favourite daughter went
173
00:09:50,520 --> 00:09:54,000
and booked her parents
to go on holiday with them.
174
00:09:54,000 --> 00:09:55,920
BOTH: What?!
175
00:09:55,920 --> 00:10:00,600
I know. I know it was meant to be a
surprise. It's a surprise all right.
176
00:10:02,240 --> 00:10:06,440
By the way, I found our old swimming
costumes from Great Yarmouth, 1988.
177
00:10:06,440 --> 00:10:08,840
I'm not sure mine will fit,
sweetie.
178
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
Oh, just breathe in a bit.
179
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
I tried breathing in,
but I almost died.
180
00:10:13,960 --> 00:10:16,880
We're all going on
a summer holiday...
181
00:10:16,880 --> 00:10:19,880
Oh, God. Your mum thinks
she's coming on holiday with us.
182
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
Sounds like a holiday mix-up.
You need to call Watchdog.
183
00:10:24,760 --> 00:10:27,200
Dad, you need to talk to Mum.
184
00:10:27,200 --> 00:10:29,640
Oh, is that the time?
Come on, Amjad.
185
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
Let's get Mo to the pool
before the tide comes in.
186
00:10:39,960 --> 00:10:43,040
Do you like it? It still fits!
187
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
In fact, let's take a photo, huh?
188
00:10:45,680 --> 00:10:49,280
For Mrs Khan. She'd love to see me
in my old swimsuit again.
189
00:10:49,280 --> 00:10:50,920
CAMERA CLICKS
190
00:10:50,920 --> 00:10:54,960
Good, eh? Just like Adam Peaty,
the Olympic swimmer.
191
00:10:54,960 --> 00:10:58,120
They call me PT too.
The Pakistani Turtle.
192
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
I just want to say thank you, sir.
193
00:11:01,240 --> 00:11:04,840
I wish I was more like you,
a better dad. Oh, Amjad,
194
00:11:04,840 --> 00:11:09,560
not everyone can be like me. I have
a special bond with my children.
195
00:11:09,560 --> 00:11:13,520
We're very close, you know? They'd
never do anything behind my back.
196
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
That's brilliant, sir.
197
00:11:17,680 --> 00:11:21,040
Don't worry, Amjad,
you'll get there one day.
198
00:11:21,040 --> 00:11:25,080
Oi! Sir, they're the bullies
from little Mo's nursery.
199
00:11:26,720 --> 00:11:30,280
Right. Time for a little chat, uh?
200
00:11:36,800 --> 00:11:38,160
Oh!
201
00:11:41,920 --> 00:11:46,040
Salaam aleikum, neighbour.
Oh, don't give me that,
202
00:11:46,040 --> 00:11:47,640
you nosy old git.
203
00:11:48,720 --> 00:11:51,200
He was spying on me earlier
with a drone.
204
00:11:51,200 --> 00:11:54,600
Look, why don't we just
all calm down, uh?
205
00:11:54,600 --> 00:11:56,840
We're all grown-ups, aren't we?
206
00:11:56,840 --> 00:11:59,280
Except with this little one.
207
00:11:59,280 --> 00:12:00,600
Hello.
208
00:12:00,600 --> 00:12:03,200
And what's your name, young man?
209
00:12:03,200 --> 00:12:06,080
Hannibal.
HE GROWLS
210
00:12:08,200 --> 00:12:11,840
OK. Why don't we all
just get along, uh?
211
00:12:11,840 --> 00:12:13,960
Live and let live.
212
00:12:13,960 --> 00:12:15,920
Amjad, come over here.
213
00:12:15,920 --> 00:12:19,040
Listen, pal, you're the one
interfering with drones
214
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
and spying on your neighbours.
215
00:12:20,960 --> 00:12:22,920
How does he know about that?
216
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
Ohhhh!
217
00:12:24,920 --> 00:12:28,160
Are you the one with the extension
out?
218
00:12:28,160 --> 00:12:30,680
Or the one with the stolen TVs?
What?!
219
00:12:30,680 --> 00:12:32,240
KNUCKLES CRACK
220
00:12:32,240 --> 00:12:34,320
OK. Swimming lesson over.
221
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
We haven't even been
in the pool yet.
222
00:12:36,320 --> 00:12:39,080
Even better, no chance of drowning.
Safety first, eh?
223
00:12:39,080 --> 00:12:41,600
I thought you said we had to
stand up to bullies. Did I?
224
00:12:41,600 --> 00:12:43,480
And that, inside,
they're just cowards.
225
00:12:43,480 --> 00:12:44,880
No, that doesn't sound like me.
226
00:12:44,880 --> 00:12:47,360
And they just need a firm hand.
Argh!
227
00:12:55,840 --> 00:12:57,720
Oh, God. Oh, God!
228
00:12:58,920 --> 00:13:00,680
Ohh! Ohh!
229
00:13:05,560 --> 00:13:09,160
So what was you saying? Uh...no.
230
00:13:09,160 --> 00:13:12,160
Oh, twaddi!
231
00:13:12,160 --> 00:13:16,320
Help! I can't sw-i-i-i-m!
232
00:13:28,520 --> 00:13:31,800
OK, Shazia. Calm down. Breathe.
We can get through this.
233
00:13:31,800 --> 00:13:34,480
It's simple, we just say
to your mum, "Funny story,
234
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
"bit of a mix-up, you're not coming
on holiday with us."
235
00:13:37,480 --> 00:13:39,040
Girls, what do you think?
236
00:13:39,040 --> 00:13:42,000
Can I get away with this,
with the right accessories?
237
00:13:42,000 --> 00:13:45,080
Mum... Oh, and I went a bit mad
and bought two hats,
238
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
but I only have room for one, so...
239
00:13:47,440 --> 00:13:50,720
this one? Or this one?
240
00:13:50,720 --> 00:13:55,280
Uh... Debbie? Neither? Um, you see,
the thing is, Mrs Khan...
241
00:13:55,280 --> 00:13:57,240
What? Do they not wear hats
on the beach any more?
242
00:13:57,240 --> 00:13:59,000
Well, I wouldn't know,
243
00:13:59,000 --> 00:14:03,080
I haven't had a beach holiday
since Great Yarmouth, 1988.
244
00:14:03,080 --> 00:14:05,400
Oh, God!
Do I need to bring food?
245
00:14:05,400 --> 00:14:08,280
Look, Mum, we need to talk about
this holiday. What is it, beti?
246
00:14:08,280 --> 00:14:10,880
I feel really bad saying this,
but, you know,
247
00:14:10,880 --> 00:14:13,200
WE aren't ALL going.
248
00:14:13,200 --> 00:14:16,120
Yes, Shazia, I thought
you would bring that up.
249
00:14:16,120 --> 00:14:20,160
You did? Uh-huh. So I phoned
the travel agent... What?
250
00:14:20,160 --> 00:14:22,200
..and booked a room for Naani too.
251
00:14:23,760 --> 00:14:26,720
Perfect! I know, right?
252
00:14:26,720 --> 00:14:28,960
Now it is all of us.
253
00:14:31,320 --> 00:14:34,760
Anyone for a virgin mojito?
254
00:14:40,280 --> 00:14:42,480
HE SPLUTTERS AND COUGHS
255
00:14:43,560 --> 00:14:45,960
I thought you said
you could swim, sir?
256
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
I said I was thrown
into the Jehlam River.
257
00:14:48,200 --> 00:14:50,720
I nearly drowned then as well.
258
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
Don't worry, I'm fine.
259
00:14:52,680 --> 00:14:55,680
That man's coming over.
I'm not fine!
260
00:14:55,680 --> 00:15:00,560
I know you can hear me.
He can't. Can you, sir?
261
00:15:00,560 --> 00:15:03,760
Just stay away from me
and my family!
262
00:15:03,760 --> 00:15:07,880
I don't want to see you
or that stupid drone near my house.
263
00:15:07,880 --> 00:15:09,720
Comprende?
264
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Pardon?
265
00:15:11,240 --> 00:15:14,000
Just stay away from my house!
266
00:15:14,000 --> 00:15:19,480
In fact, keep clear of our side
of Stratford Road...
267
00:15:19,480 --> 00:15:20,920
or else.
268
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
Has he gone?
269
00:15:29,120 --> 00:15:31,680
You know, it might be nice
if my mum comes.
270
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
No, it won't be nice if she comes.
Why?
271
00:15:34,120 --> 00:15:37,400
Because if Mrs Khan comes, then
that also means that Mr Khan comes,
272
00:15:37,400 --> 00:15:41,320
and to be honest, I don't find him
all that... How can I put this?
273
00:15:41,320 --> 00:15:43,680
..relaxing. Is he really that bad?
274
00:15:43,680 --> 00:15:46,560
SHE HACKS
275
00:15:47,520 --> 00:15:50,800
Fair enough. Someone needs
to tell your mum.
276
00:15:50,800 --> 00:15:52,680
Hello, ladoo.
277
00:15:52,680 --> 00:15:57,320
Swimming was absolutely fine,
with no problems at all.
278
00:15:59,040 --> 00:16:00,240
OK.
279
00:16:00,240 --> 00:16:04,200
Amjad...
Oh, hello, Debbie Does Doncaster.
280
00:16:06,480 --> 00:16:09,320
I mean, Debbie. Amjad...
281
00:16:09,320 --> 00:16:13,360
Amjad, Amjad, Amjad.
282
00:16:14,440 --> 00:16:18,240
Yes? You know we're all going
on holiday together, right? Yes.
283
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
And we all get on really well,
don't we?
284
00:16:21,040 --> 00:16:23,160
Yes. I suppose.
285
00:16:23,160 --> 00:16:27,200
We could have a lot of fun together,
couldn't we? Just the four of us.
286
00:16:27,200 --> 00:16:28,480
Right.
287
00:16:31,160 --> 00:16:33,840
Just you, me, Shazia and Matt.
288
00:16:37,600 --> 00:16:42,000
Oh, God. I know Shazia's up for it.
Aren't you? Definitely.
289
00:16:42,000 --> 00:16:44,080
Oh, God! Oh, God!
290
00:16:44,080 --> 00:16:46,320
But there's a problem.
291
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
Yes, there is.
292
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Shazia's mum wants in on it too.
293
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
Oh, no, no, no, no!
294
00:16:53,560 --> 00:16:57,240
Budhoo, Mum thinks her and Dad are
coming instead of Matt and Debbie.
295
00:16:57,240 --> 00:16:59,360
Ohhhh!
296
00:17:00,360 --> 00:17:01,560
Right.
297
00:17:01,560 --> 00:17:04,080
And I am not going on holiday
with Mr Khan,
298
00:17:04,080 --> 00:17:07,240
so I'm saying
SOMEONE needs to tell him.
299
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Oh, right.
300
00:17:10,960 --> 00:17:13,280
Would it be so bad if Mr Khan came?
301
00:17:13,280 --> 00:17:16,000
MR KHAN HACKS NOISILY
302
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
'Grandpa's got chlorine
up his nose!'
303
00:17:19,080 --> 00:17:21,200
HE HACKS AGAIN
304
00:17:26,080 --> 00:17:29,960
Ah, see? All back, safe and sound.
305
00:17:29,960 --> 00:17:32,040
Great. Nice hat. Thank you.
306
00:17:32,040 --> 00:17:36,400
My hat got wet, so I bought these on
the way home. You bought two hats?
307
00:17:36,400 --> 00:17:38,680
It was buy one, get one free.
308
00:17:38,680 --> 00:17:41,440
Amjad. Thank you, sir.
309
00:17:41,440 --> 00:17:42,960
That'll be ?20.
310
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
What?
311
00:17:44,480 --> 00:17:46,120
Mine was the free one.
312
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
Thank you.
313
00:17:50,040 --> 00:17:52,360
CASH REGISTER RINGS
314
00:17:52,360 --> 00:17:54,480
How did it go with Mo?
315
00:17:54,480 --> 00:18:00,120
Great. Swimming was absolutely fine
with no problems at all.
316
00:18:00,120 --> 00:18:01,800
OK.
317
00:18:01,800 --> 00:18:06,000
Nobody drowned, then? Well,
actually... No, nobody drowned.
318
00:18:06,000 --> 00:18:07,560
Thanks, Dad.
319
00:18:07,560 --> 00:18:10,400
We told you about the bullying
and you dived straight in.
320
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
You can say that again.
321
00:18:12,200 --> 00:18:15,200
You said we have to stand up
to bullies.
322
00:18:15,200 --> 00:18:17,360
Not necessarily.
323
00:18:17,360 --> 00:18:19,560
Depends on the size of the bullies.
324
00:18:19,560 --> 00:18:21,960
But we have to set
a good example for Mo.
325
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
Or we could just put him
in another nursery, uh?
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,600
You know? A fresh start.
327
00:18:27,600 --> 00:18:30,240
Or in his case, pastures new.
328
00:18:31,880 --> 00:18:35,920
No, we should go round their house
right now and confront his parents.
329
00:18:35,920 --> 00:18:40,960
Absolutely not. Shazia, these things
are best left to the professionals.
330
00:18:40,960 --> 00:18:44,560
Let the nursery deal with it.
Do you think? Of course.
331
00:18:44,560 --> 00:18:45,960
HE HACKS
332
00:18:45,960 --> 00:18:47,720
MO HACKS
333
00:18:49,760 --> 00:18:51,960
You see, even he agrees.
334
00:18:53,040 --> 00:18:55,760
Will you go and talk to the nursery,
then? Me?
335
00:18:55,760 --> 00:18:58,200
Or you could stay here
and tell Mrs Khan
336
00:18:58,200 --> 00:19:00,880
she's not coming on our holiday.
Are you mad?!
337
00:19:00,880 --> 00:19:04,320
No blooming way! Boys, nursery now.
Chin up. He-hey!
338
00:19:08,760 --> 00:19:11,000
Right, are we ready?
339
00:19:11,000 --> 00:19:13,560
Sir, there's something
I don't understand.
340
00:19:13,560 --> 00:19:16,240
There's a lot of things
you don't understand, Amjad.
341
00:19:16,240 --> 00:19:18,920
We're going to little Mo's
nursery... Yes?
342
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
..to talk about the bullying. Yes.
343
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
But the nursery is on the other side
of the Stratford Road.
344
00:19:24,280 --> 00:19:28,080
So? Don't you remember
what the scary man said?
345
00:19:28,080 --> 00:19:31,120
IMITATES BULLY: Keep clear of our
side of the Stratford Road...
346
00:19:31,120 --> 00:19:32,880
or else.
347
00:19:32,880 --> 00:19:35,520
Oh, twaddi.
What are we going to do, sir?
348
00:19:35,520 --> 00:19:39,680
Well, at times like this we have to
remember we're Pakistani.
349
00:19:39,680 --> 00:19:43,480
A tribal nation, ready to defend
our family honour.
350
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
So we're going to stand up
to the bullying?
351
00:19:45,240 --> 00:19:47,600
No. We're going to go in disguise.
352
00:19:48,720 --> 00:19:51,080
A-ha! Here we are.
353
00:19:51,080 --> 00:19:53,360
Here, have this.
354
00:19:53,360 --> 00:19:57,080
I bought these for the winter,
saves on central heating. Ha-ha!
355
00:19:57,080 --> 00:19:59,640
But, sir, I don't want to
get into trouble.
356
00:19:59,640 --> 00:20:02,360
We're not going looking for trouble,
Amjad.
357
00:20:02,360 --> 00:20:05,440
We're going to look
perfectly normal.
358
00:20:05,440 --> 00:20:07,960
Chill out. Come on.
359
00:20:16,440 --> 00:20:19,720
# Take a little walk
to the edge of town
360
00:20:19,720 --> 00:20:22,360
# And go across the tracks
361
00:20:23,960 --> 00:20:28,360
# Where the viaduct looms
like a bird of doom
362
00:20:28,360 --> 00:20:31,720
# As it shifts and cracks
363
00:20:31,720 --> 00:20:36,560
# Where secrets lie in the border
fires
364
00:20:36,560 --> 00:20:38,800
# In the humming wires
365
00:20:38,800 --> 00:20:42,000
Hey, man, you know
you're never coming back...
366
00:20:42,000 --> 00:20:45,080
You see, Amjad? Perfectly normal.
367
00:20:49,960 --> 00:20:51,640
Oi!
368
00:20:51,640 --> 00:20:53,080
Oh, twaddi!
369
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
What are we going to do, sir?
370
00:20:55,120 --> 00:20:57,200
If I die, Shazia will kill me.
371
00:20:58,480 --> 00:21:00,160
You're not going to die.
372
00:21:00,160 --> 00:21:01,640
Get out of here!
373
00:21:01,640 --> 00:21:03,520
If he comes over,
374
00:21:03,520 --> 00:21:05,720
we'll tell him we know about
the stolen TVs,
375
00:21:05,720 --> 00:21:07,240
and you arrest him. Simple.
376
00:21:07,240 --> 00:21:11,720
Arrest him? I need some proper
evidence, sir. Right, fine.
377
00:21:11,720 --> 00:21:16,080
We'll show how nasty he is. I'll
goad him by calling him a few names.
378
00:21:16,080 --> 00:21:17,520
OK.
379
00:21:23,440 --> 00:21:26,480
I thought I told you to stay clear
of this side of Stratford Road.
380
00:21:26,480 --> 00:21:28,680
You did. But you know what?
381
00:21:28,680 --> 00:21:32,160
We quite like it here
and it's a free country. You what?
382
00:21:32,160 --> 00:21:35,480
You heard me...muttonhead!
383
00:21:35,480 --> 00:21:38,680
How dare you?
You need a good hiding.
384
00:21:41,480 --> 00:21:47,320
Oh, I see. And who's going to
do that, you nincompoop?
385
00:21:48,560 --> 00:21:51,160
Go on, say something else,
and I'll deck you.
386
00:21:51,160 --> 00:21:54,200
Come on, then. You idiot.
387
00:21:55,360 --> 00:21:57,160
Oh! Argh!
388
00:21:57,160 --> 00:21:59,760
Amjad, why didn't you step in?
389
00:21:59,760 --> 00:22:02,360
I was waiting for stronger evidence.
390
00:22:02,360 --> 00:22:04,880
He just thumped me. Arrest him.
391
00:22:04,880 --> 00:22:08,320
Arrest me? Yes. He's a policeman.
392
00:22:08,320 --> 00:22:12,360
What? I know, I can't believe it,
either. But there you are.
393
00:22:12,360 --> 00:22:16,000
And I know about the stolen TVs.
Stolen TVs?
394
00:22:17,320 --> 00:22:21,200
They're in my shed for repair.
I'm a repair man, that's what I do.
395
00:22:21,200 --> 00:22:24,640
I'm not a criminal.
But you're a thug. You thumped me.
396
00:22:24,640 --> 00:22:26,280
And it blooming hurt.
397
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
I'm sorry.
398
00:22:28,160 --> 00:22:31,000
And your family have been
bullying mine.
399
00:22:31,000 --> 00:22:32,760
That's my fault too.
400
00:22:32,760 --> 00:22:36,440
I told them to toughen up a bit,
you know, stand up for themselves.
401
00:22:36,440 --> 00:22:40,360
It's this area, it's really going
downhill round here now.
402
00:22:40,360 --> 00:22:44,040
You're right. My boys,
they're just big softies, really.
403
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
What about Lecter?
404
00:22:47,560 --> 00:22:51,360
Sadly, he really is a nasty bit
of work, aren't you, boy?
405
00:22:51,360 --> 00:22:53,160
HE SNARLS
Argh!
406
00:22:53,160 --> 00:22:57,600
Well, yes. The place is going
downhill. So, shall we...
407
00:22:58,880 --> 00:23:01,480
..call it quits? Yeah. Sure.
408
00:23:06,600 --> 00:23:09,360
So, what I was going to say
to you,
409
00:23:09,360 --> 00:23:13,120
me and the wife try and get away
from here as much as we can.
410
00:23:13,120 --> 00:23:17,880
Yes, we do too. Last week we went
to the Small Heath Asda instead.
411
00:23:17,880 --> 00:23:21,200
Pretty impressive.
Huge Halal counter.
412
00:23:21,200 --> 00:23:22,920
No, not...
413
00:23:22,920 --> 00:23:25,440
I mean "away" away, you know.
414
00:23:25,440 --> 00:23:29,520
Last month, we was at our holiday
home in the South of France. Oh!
415
00:23:29,520 --> 00:23:32,040
You should come over! OK!
See the photos!
416
00:23:32,040 --> 00:23:34,920
I wanna know what love is...
417
00:23:34,920 --> 00:23:36,480
Faster? Yeah!
418
00:23:38,080 --> 00:23:41,040
# I want you to show me
419
00:23:41,040 --> 00:23:43,360
# I want to feel
420
00:23:43,360 --> 00:23:47,320
# I want to feel what love is
421
00:23:47,320 --> 00:23:49,200
# I know
422
00:23:49,200 --> 00:23:55,160
# I know you can show me
423
00:23:56,520 --> 00:23:58,560
# Let's talk about love
424
00:23:58,560 --> 00:24:01,520
# I wanna know what love is
425
00:24:01,520 --> 00:24:04,680
# The love that you feel inside
426
00:24:04,680 --> 00:24:07,160
Want you to show me...
427
00:24:12,240 --> 00:24:15,080
Has Nadiya been OK?
Oh, was she here?
428
00:24:17,920 --> 00:24:19,520
She is your niece, you know.
429
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
She's your daughter. You win.
430
00:24:23,440 --> 00:24:26,760
What are we going to do, Shazia. You
need to talk to your mum. I can't.
431
00:24:26,760 --> 00:24:30,280
Look at Alia. She does her own
thing all the time. Yes.
432
00:24:30,280 --> 00:24:33,240
Because she lies. I'll talk to her
if you like.
433
00:24:33,240 --> 00:24:36,280
No. Shazia! OK. Fine.
434
00:24:36,280 --> 00:24:38,200
Will you, Alia? Yeah, no problem.
435
00:24:38,200 --> 00:24:40,560
What will you say?
I'll make something up.
436
00:24:41,680 --> 00:24:43,120
What do you think of this?
437
00:24:43,120 --> 00:24:45,600
It's lightweight
and perfect for travelling.
438
00:24:45,600 --> 00:24:48,360
Never mind that.
Matt and Debbie are going on holiday
439
00:24:48,360 --> 00:24:50,440
with Shazia and Amjad,
and you're not.
440
00:24:54,080 --> 00:24:55,680
You're welcome.
441
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
I thought you said
you were going to lie. I lied.
442
00:25:02,280 --> 00:25:05,800
Oh, she's good. I'm sorry, Mum.
443
00:25:05,800 --> 00:25:09,600
But I thought you booked
a family holiday? I did.
444
00:25:09,600 --> 00:25:12,440
For my little family,
with Matt and Debbie.
445
00:25:12,440 --> 00:25:16,000
But I...I bought a new
swimming costume and this outfit.
446
00:25:16,000 --> 00:25:19,560
If you wear that here, they might
still see you in the Canaries.
447
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
I'm sorry, Mum. I just wanted
our first holiday to be just us...
448
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
With Matt and Debbie.
..with Matt and Debbie.
449
00:25:26,520 --> 00:25:29,000
How am I going to tell Naani?
450
00:25:29,000 --> 00:25:30,720
I'll do it. No, you won't!
451
00:25:33,440 --> 00:25:35,240
Ah, good news!
452
00:25:35,240 --> 00:25:37,840
I've sorted the bullying.
All is well.
453
00:25:37,840 --> 00:25:40,400
Maybe not. Everything OK?
454
00:25:40,400 --> 00:25:43,480
Yes, Shazia and Amjad
are going on holiday
455
00:25:43,480 --> 00:25:45,720
and we are NOT going with them.
456
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
I know. Isn't it great?
457
00:25:47,680 --> 00:25:50,280
We'll get some peace and quiet.
458
00:25:50,280 --> 00:25:52,240
Yeah, great.
459
00:25:52,240 --> 00:25:53,840
Off you go, Shazia.
460
00:25:53,840 --> 00:25:57,160
Amjad is already next door,
packing all the rest of his things.
461
00:25:57,160 --> 00:26:02,280
Enjoy your time on the beach
and in the sea with Matt and Debbay.
462
00:26:02,280 --> 00:26:06,640
Thanks, Dad. Will Mum be OK?
She'll be fine. Go, go, go, go.
463
00:26:06,640 --> 00:26:09,400
Papaji, can I...?
Yes. Here you are.
464
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
I think it's lovely
that Shazia and Amjad are having
465
00:26:15,480 --> 00:26:17,680
a holiday with Matt and Debbay.
466
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
I guess.
467
00:26:20,360 --> 00:26:24,240
It means that we get
a bit of time to ourselves, uh?
468
00:26:24,240 --> 00:26:26,280
I suppose I should go and unpack.
469
00:26:26,280 --> 00:26:31,240
Ah. Not so fast, my lime-green
Pakistani princess.
470
00:26:32,920 --> 00:26:36,840
What do you mean? Well,
we made some friends at the park.
471
00:26:36,840 --> 00:26:39,480
Huggee-duggee Johnson
and his family.
472
00:26:39,480 --> 00:26:41,320
Very friendly.
473
00:26:41,320 --> 00:26:45,560
He said we can make use of their
holiday home at any time.
474
00:26:45,560 --> 00:26:47,960
Holiday home? Wow!
475
00:26:47,960 --> 00:26:49,640
We can leave tonight.
476
00:26:49,640 --> 00:26:53,320
I'll even put my swimming costume
on for you, eh?
477
00:26:53,320 --> 00:26:55,680
Here, I took a photo of it earlier.
478
00:26:59,680 --> 00:27:02,280
Did you know she was in the picture?
479
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Who?
480
00:27:05,120 --> 00:27:06,600
The girl behind you.
481
00:27:06,600 --> 00:27:08,720
Oh, my God!
482
00:27:08,720 --> 00:27:11,000
I don't believe it!
483
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
No way!
484
00:27:12,480 --> 00:27:15,560
It's someone who looks
just like Alia.
485
00:27:25,680 --> 00:27:29,200
You didn't say it was a mobile home.
I didn't say it wasn't.
486
00:27:30,680 --> 00:27:34,600
Come on, let's watch the cricket
highlights, eh? I'm going to bed.
487
00:27:34,600 --> 00:27:36,240
OK, sweetie.
488
00:27:38,280 --> 00:27:40,720
Oh, no! I forgot my toothbrush.
489
00:27:41,840 --> 00:27:46,640
It's OK. I'll go and get you one
in the morning. No! Now!
490
00:27:46,640 --> 00:27:50,040
Right, fine.
I'll save that for later.
491
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
Honestly...
492
00:28:06,480 --> 00:28:10,440
Oi! Naani! What did I say?
Keep the blooming heating off!
493
00:28:10,490 --> 00:28:15,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.