All language subtitles for Citizen Khan s04e05 Mystic Mo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:07,954 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:13,964 --> 00:00:15,228 They all know me! 3 00:00:15,228 --> 00:00:16,276 You like my suit? 4 00:00:17,894 --> 00:00:20,200 Number one, Citizen Khan. 5 00:00:21,248 --> 00:00:24,284 Morning everyone, and welcome to the Mr Khan Community Leader 6 00:00:24,284 --> 00:00:28,296 Cricket Stadium in Pakistan's fourth largest city... 7 00:00:28,296 --> 00:00:30,200 Birmingham! 8 00:00:31,264 --> 00:00:34,224 And facing Pakistan today... 9 00:00:34,224 --> 00:00:35,296 is the MCC, 10 00:00:35,296 --> 00:00:38,264 the Muslim Cricket Club! 11 00:00:38,264 --> 00:00:43,248 And opening the batting for Pakistan is Mr Khan, community leader, 12 00:00:43,248 --> 00:00:45,284 and opening the bowling for the MCC 13 00:00:45,284 --> 00:00:50,228 is the new cricketing sensation, Baby Mohammad! 14 00:00:50,228 --> 00:00:53,244 CREAKING SOUND 15 00:00:53,244 --> 00:00:55,232 Six! Hey! 16 00:01:00,292 --> 00:01:03,288 Six again! The crowd goes wild! 17 00:01:05,252 --> 00:01:08,248 Ah! Good ball! 18 00:01:08,248 --> 00:01:10,224 There's a shout for LBW. 19 00:01:10,224 --> 00:01:12,212 What's the umpire's decision going to be? 20 00:01:12,212 --> 00:01:14,248 The crowd are waiting in anticipation! 21 00:01:14,248 --> 00:01:16,232 It's a very tense moment out at the middle. 22 00:01:16,232 --> 00:01:18,256 What's the umpire's decision? 23 00:01:18,256 --> 00:01:19,772 Not out! 24 00:01:21,240 --> 00:01:25,216 Dadda. I'm sorry, the umpire's decision is final, 25 00:01:25,216 --> 00:01:27,220 your daddy can't help you now. 26 00:01:27,220 --> 00:01:28,268 Dadda. 27 00:01:28,268 --> 00:01:31,200 No, your daddy's not here. 28 00:01:31,200 --> 00:01:33,272 I'm Grandpa. Mr Khan. 29 00:01:33,272 --> 00:01:35,212 Ring, ring. 30 00:01:35,212 --> 00:01:37,284 What? Ring, ring, Dadda. 31 00:01:37,284 --> 00:01:39,280 What are you talking about? 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,208 TELEPHONE RINGS 33 00:01:41,208 --> 00:01:42,368 Hang on, the phone's ringing. 34 00:01:45,232 --> 00:01:47,204 Hello, Mr Khan speaking. 35 00:01:47,204 --> 00:01:50,272 Oh, hello, Amjad. Yes, he's absolutely fine. 36 00:01:50,272 --> 00:01:52,228 I'm talking to your daddy. 37 00:01:52,228 --> 00:01:54,212 Ring, ring, Dadda. 38 00:01:56,248 --> 00:01:57,280 Oh, my God. 39 00:01:57,280 --> 00:01:58,296 You knew? 40 00:01:58,296 --> 00:02:01,248 You knew it was going to be your daddy! 41 00:02:01,248 --> 00:02:03,276 Mohammad, you're psychic. 42 00:02:03,276 --> 00:02:05,288 You're Mystic Mo! 43 00:02:05,288 --> 00:02:07,252 KHAN LAUGHS 44 00:02:09,248 --> 00:02:10,288 Ring, ring, Dadda. 45 00:02:12,224 --> 00:02:13,292 Ring, ring, Dadda. 46 00:02:18,224 --> 00:02:21,200 I believe in miracles 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,260 Since you came along You sexy thing. 48 00:02:25,296 --> 00:02:27,292 Where's Mystic... I mean Baby Mo? 49 00:02:27,292 --> 00:02:29,248 Upstairs. 50 00:02:29,248 --> 00:02:30,280 Why? 51 00:02:30,280 --> 00:02:32,288 I need him to help me pick my lottery numbers. 52 00:02:32,288 --> 00:02:36,200 You can't play the lottery, it's gambling, it's not allowed! 53 00:02:36,200 --> 00:02:37,268 Sweetie, it's not gambling 54 00:02:37,268 --> 00:02:41,216 if you've already been told what the result's going to be. 55 00:02:41,216 --> 00:02:44,272 Just like when we bet on the Pakistani cricket team. 56 00:02:44,272 --> 00:02:48,216 Pota, this is Grandpa. 57 00:02:48,216 --> 00:02:51,296 If you think I should pick 12, say "12." 58 00:02:51,296 --> 00:02:54,276 What's wrong with you? He's just a baby. 59 00:02:54,276 --> 00:02:57,220 You're right, I'm being silly. 60 00:02:57,220 --> 00:02:59,200 BABY TALK VOICE Puthar, 61 00:02:59,200 --> 00:03:02,216 if you think I should pick 12, say "Dadda". 62 00:03:03,268 --> 00:03:07,224 Not 12. 13? 14? 22? 63 00:03:07,224 --> 00:03:09,296 Don't disturb him. He's having his nap. 64 00:03:09,296 --> 00:03:12,220 Ooh. Are you OK, my darling? 65 00:03:12,220 --> 00:03:14,268 Yes, I'm fine. It's just... 66 00:03:14,268 --> 00:03:16,284 I've got a bit of a bad tummy. 67 00:03:16,284 --> 00:03:19,288 I bought loads of toilet roll from the cash and carry. 68 00:03:21,236 --> 00:03:24,232 It's not that. It's probably stress. 69 00:03:24,232 --> 00:03:26,208 What are you stressed about? 70 00:03:26,208 --> 00:03:29,204 Did you put your control pants in the hot wash again? 71 00:03:29,204 --> 00:03:30,280 It's Alia. 72 00:03:30,280 --> 00:03:32,224 She's out all the time - 73 00:03:32,224 --> 00:03:36,228 and Shazia's working so hard to save up money to buy a house and... 74 00:03:36,228 --> 00:03:38,244 Sweetie, chillax. 75 00:03:38,244 --> 00:03:40,208 You worry too much. 76 00:03:40,208 --> 00:03:41,264 Here's what you need to do, 77 00:03:41,264 --> 00:03:44,280 think of the biggest source of stress in your life, 78 00:03:44,280 --> 00:03:49,228 the one thing that causes you more trouble than anything else. 79 00:03:50,236 --> 00:03:51,248 Right. 80 00:03:51,248 --> 00:03:55,240 Now, imagine putting it into a big, black bag, 81 00:03:55,240 --> 00:03:57,216 tying up the top 82 00:03:57,216 --> 00:04:01,204 and then burying it deep, deep into hole in the ground. 83 00:04:01,204 --> 00:04:02,208 Right. 84 00:04:03,220 --> 00:04:04,236 Are you doing it? 85 00:04:04,236 --> 00:04:06,200 Yes, I am. 86 00:04:06,200 --> 00:04:09,204 Doesn't that feel better? A bit. 87 00:04:09,204 --> 00:04:11,252 You're lucky you've got me here, huh? 88 00:04:11,252 --> 00:04:14,204 Puthar! What about 37? 89 00:04:14,204 --> 00:04:15,296 BABY CRIES 90 00:04:15,296 --> 00:04:17,296 I told you not to wake him. 91 00:04:17,296 --> 00:04:20,268 It's OK, beta, Granny's coming. 92 00:04:20,268 --> 00:04:22,296 But I only need two more numbers! 93 00:04:22,296 --> 00:04:26,296 And the draw finishes in four hours and 17 minutes. 94 00:04:26,296 --> 00:04:28,236 "Dadda." 95 00:04:28,236 --> 00:04:29,264 17! 96 00:04:29,264 --> 00:04:32,200 Does that mean yes? 97 00:04:32,200 --> 00:04:34,224 "Dadda." Yes! 98 00:04:34,224 --> 00:04:35,268 17! 99 00:04:36,288 --> 00:04:38,220 Excellent. 100 00:04:38,220 --> 00:04:40,284 I believe in miracles You sexy thing. 101 00:04:40,284 --> 00:04:41,292 KHAN CLEARS HIS THROAT 102 00:04:41,292 --> 00:04:44,280 ALIA: Papaji! I'm going out, be back later. 103 00:04:44,280 --> 00:04:47,292 Sweetie, Alia, you know how your mother worries. 104 00:04:47,292 --> 00:04:49,126 You're supposed to tell us where you're going 105 00:04:49,126 --> 00:04:52,268 and what time you'll be back. But I did. Did you? 106 00:04:52,268 --> 00:04:55,296 Yeah. I'm going "out" and I'll be back "later". 107 00:04:55,296 --> 00:04:58,212 Hmm. Oh, yes. 108 00:04:58,212 --> 00:05:00,248 Hello, sir. Oh, hello, Amjad. 109 00:05:00,248 --> 00:05:03,280 Where's my little Mo Mo? Here he is. 110 00:05:03,280 --> 00:05:05,296 SOMEBODY woke him up. 111 00:05:05,296 --> 00:05:08,204 Did he mention any more numbers? No. 112 00:05:08,204 --> 00:05:09,224 DOORBELL RINGS 113 00:05:09,224 --> 00:05:11,284 That'll be my mummy, she said she was going to meet us here. 114 00:05:11,284 --> 00:05:14,240 Oh, God! Hide the food. 115 00:05:14,240 --> 00:05:15,296 Where is he? 116 00:05:15,296 --> 00:05:19,268 I can't wait to squeeze those lovely, squidgy cheeks... 117 00:05:19,268 --> 00:05:22,248 Keep back! What the hell's wrong with you? 118 00:05:24,248 --> 00:05:26,284 She means Baby Mo. Oh, yes, of course. 119 00:05:26,284 --> 00:05:28,252 He's just playing in his travel cot. 120 00:05:28,252 --> 00:05:31,208 MRS MALIK: I need to give him a great big kiss. 121 00:05:31,208 --> 00:05:32,244 No bloomin' way! 122 00:05:32,244 --> 00:05:35,280 He still hasn't got over the stubble rash from the last one. 123 00:05:37,248 --> 00:05:40,252 And... we've got to finish off our mathematics game. 124 00:05:40,252 --> 00:05:43,272 Well, at least that sounds educational. 125 00:05:43,272 --> 00:05:46,232 And profitable. We're picking lottery numbers! 126 00:05:46,232 --> 00:05:47,264 Hai, hai! 127 00:05:47,264 --> 00:05:51,228 And I see he's still wearing that hideous green top. 128 00:05:51,228 --> 00:05:52,264 How dare you. 129 00:05:52,264 --> 00:05:55,228 I'll have you know that's an exclusive, one of a kind, 130 00:05:55,228 --> 00:05:57,264 replica Pakistani cricket shirt. 131 00:05:57,264 --> 00:05:59,252 It's classy. KHAN CLEARS HIS THROAT 132 00:05:59,252 --> 00:06:03,264 Well, soon we won't have to fight over him any more. 133 00:06:03,264 --> 00:06:04,268 What do you mean? 134 00:06:04,268 --> 00:06:07,256 I've got some good news and bad news. 135 00:06:07,256 --> 00:06:09,292 Oh, I hate good news and bad news! 136 00:06:09,292 --> 00:06:12,200 Which do you want to hear first? 137 00:06:12,200 --> 00:06:13,244 The bad news? 138 00:06:13,244 --> 00:06:16,248 Mr Malik and I are moving away. 139 00:06:16,248 --> 00:06:18,232 He said the BAD news. 140 00:06:19,296 --> 00:06:24,228 Mr Malik has taken early retirement, so we're moving up north, 141 00:06:24,228 --> 00:06:26,272 where the air is so much healthier. 142 00:06:26,272 --> 00:06:28,200 Where's that? 143 00:06:28,200 --> 00:06:32,248 It's a beautiful cathedral city, in the foothills of the Pennines, 144 00:06:32,248 --> 00:06:35,232 just a stone's throw from the Yorkshire Dales. 145 00:06:35,232 --> 00:06:37,212 Oh, you mean Bradford. 146 00:06:38,272 --> 00:06:40,200 Well, yes. 147 00:06:40,226 --> 00:06:42,905 The air might be healthier, but the rest of it's a complete... Let's... 148 00:06:45,212 --> 00:06:47,236 Let's hear the rest of her news! 149 00:06:47,236 --> 00:06:50,200 We're very sorry to hear you're moving away, 150 00:06:50,200 --> 00:06:53,244 we'll keep in touch and I promise we will come and visit, 151 00:06:53,244 --> 00:06:54,268 won't we? 152 00:06:54,268 --> 00:06:56,296 KHAN LAUGHS 153 00:06:56,296 --> 00:06:59,208 Yes, of course we will. 154 00:06:59,208 --> 00:07:00,272 What's the good news? 155 00:07:00,272 --> 00:07:03,276 We want you... to come with us! 156 00:07:03,276 --> 00:07:04,280 What?! 157 00:07:04,280 --> 00:07:06,260 We're going to downsize, 158 00:07:06,260 --> 00:07:10,248 so we've decided to buy Amjad and his family their first house, 159 00:07:10,248 --> 00:07:13,248 just round the corner from our new place. 160 00:07:13,248 --> 00:07:15,220 No! Wow! 161 00:07:15,220 --> 00:07:16,288 Our own house! 162 00:07:16,288 --> 00:07:19,288 MRS MALIK: Yes. SHAZIA: That's such a kind offer! 163 00:07:19,288 --> 00:07:22,272 We don't know what to say, do we, budhoo? 164 00:07:22,272 --> 00:07:24,232 No. 165 00:07:24,232 --> 00:07:27,248 To be fair, he never knows what to say. 166 00:07:27,248 --> 00:07:29,260 Say no! Mum! 167 00:07:29,260 --> 00:07:31,288 I'm not going to let you take them away from us. 168 00:07:31,288 --> 00:07:35,208 See, this is the problem with this family. 169 00:07:35,208 --> 00:07:37,248 Too much parental interference. 170 00:07:37,248 --> 00:07:41,280 Young people need to be left to stand on their own two feet. 171 00:07:41,280 --> 00:07:45,236 You're buying them a flipping house! 172 00:07:45,236 --> 00:07:48,236 Shazia, you can't move to Bradford! 173 00:07:48,236 --> 00:07:50,248 You love living here, don't you? 174 00:07:50,248 --> 00:07:52,280 In your little house, next to your mummy! 175 00:07:52,280 --> 00:07:56,268 Your mummy who gave birth to you and raised you 176 00:07:56,268 --> 00:08:00,248 and slaved for 20 years to raise you, 177 00:08:00,248 --> 00:08:04,240 sacrificing every dream she had so you could be happy! 178 00:08:04,240 --> 00:08:06,200 Mum, don't do this. 179 00:08:06,200 --> 00:08:09,224 Shazia, we don't want you to move into a brand-new executive home 180 00:08:09,224 --> 00:08:10,296 in the Yorkshire Dales. 181 00:08:10,296 --> 00:08:14,212 You'd be far better off living in a cheap, rented house in Sparkhill, 182 00:08:14,212 --> 00:08:15,256 next to your parents. 183 00:08:16,276 --> 00:08:19,236 It has been great for Mo having you so close, 184 00:08:19,236 --> 00:08:22,264 but we have to think about the future, don't we, budhoo? Yes. 185 00:08:22,264 --> 00:08:25,292 And what do you think, beta? Of the future? 186 00:08:25,292 --> 00:08:27,264 Oh... 187 00:08:27,264 --> 00:08:29,216 Well, 188 00:08:29,216 --> 00:08:33,252 I think we might all travel around with jet packs... 189 00:08:33,252 --> 00:08:35,232 and have robots as our masters. 190 00:08:37,256 --> 00:08:39,256 I mean YOUR future. 191 00:08:39,256 --> 00:08:40,280 Oh, right. 192 00:08:42,204 --> 00:08:45,260 We really want our own house, Mum, and realistically speaking, 193 00:08:45,260 --> 00:08:47,252 this is the only way we're going to get it. 194 00:08:47,252 --> 00:08:49,284 But this is bribery! You're bribing them 195 00:08:49,284 --> 00:08:53,208 just so you can have Baby Mo near you! It's disgraceful! 196 00:08:53,208 --> 00:08:56,200 Shazia, stay here with us. We'll give you the microwave 197 00:08:56,200 --> 00:08:58,276 and your mother's set of plastic furniture covers! 198 00:08:58,276 --> 00:08:59,292 Aargh! 199 00:08:59,292 --> 00:09:03,260 It's all right, I was lying about the covers! 200 00:09:03,260 --> 00:09:07,256 It's the right decision. The child should be closer to us. 201 00:09:07,256 --> 00:09:10,212 No way! He's more ours than yours, anyway. 202 00:09:10,212 --> 00:09:12,240 What are you talking about? Think about it! 203 00:09:12,240 --> 00:09:16,256 He's handsome, intelligent, may have some kind of superpower... 204 00:09:16,256 --> 00:09:18,296 These are all Khan family traits. 205 00:09:18,296 --> 00:09:20,276 What? 206 00:09:20,276 --> 00:09:24,252 It's genetics, isn't it? It's all to do with DNA. 207 00:09:24,252 --> 00:09:26,252 What does DNA stand for again? 208 00:09:27,489 --> 00:09:28,848 Definitely Not Amjad. 209 00:09:31,187 --> 00:09:32,244 Dad! 210 00:09:32,244 --> 00:09:34,912 So, how much more Khan is he? 211 00:09:34,912 --> 00:09:38,216 I don't know. Maybe 95% Khan. 212 00:09:38,216 --> 00:09:41,256 So, he's just a quarter me? 213 00:09:41,256 --> 00:09:43,236 What's that? Like an arm and a leg? 214 00:09:43,236 --> 00:09:45,272 Well, it's not the brain, is it? 215 00:09:47,240 --> 00:09:50,691 Look, the point is, he's a Khan baby, so he should stay here with us. 216 00:09:50,691 --> 00:09:52,276 What a load of rubbish. 217 00:09:52,276 --> 00:09:56,264 Come on, we're going to see a couple of places this afternoon. 218 00:09:56,264 --> 00:09:57,292 No... 219 00:09:57,292 --> 00:10:00,224 Oh, the pain! Ah, ah.. 220 00:10:00,224 --> 00:10:01,284 Mrs Khan, are you OK? 221 00:10:01,284 --> 00:10:04,200 She's just trying to guilt me into staying. 222 00:10:04,200 --> 00:10:06,220 Like when I was 11 and she faked a brain haemorrhage 223 00:10:06,220 --> 00:10:07,540 to stop me going for a sleepover. 224 00:10:09,264 --> 00:10:11,220 Ah... Mum... 225 00:10:11,220 --> 00:10:13,204 I understand you're upset, 226 00:10:13,204 --> 00:10:16,236 but we've got to think of the future. Aaaah! 227 00:10:16,236 --> 00:10:19,220 What if she's really ill? Maybe we should call an ambulance. 228 00:10:19,220 --> 00:10:21,260 Yeah. Or I could just Google it? 229 00:10:21,260 --> 00:10:24,244 Such a clever girl! Imam and a doctor! 230 00:10:26,212 --> 00:10:27,280 Does it hurt when she coughs? 231 00:10:27,280 --> 00:10:29,268 MRS KHAN COUGHS AND MOANS 232 00:10:29,268 --> 00:10:31,220 Yes. 233 00:10:31,220 --> 00:10:34,288 Is she experiencing nausea, loss of appetite? 234 00:10:34,288 --> 00:10:36,260 MRS KHAN: Agh! Yes. 235 00:10:36,260 --> 00:10:39,232 I wouldn't eat her samosas either! 236 00:10:39,232 --> 00:10:42,288 Well, you've been eating somebody's samosas! 237 00:10:42,288 --> 00:10:44,220 Aah! 238 00:10:44,220 --> 00:10:46,296 You can overdramatise all you like! 239 00:10:46,296 --> 00:10:50,276 They're coming to Bradford with us, and that's final! 240 00:10:50,276 --> 00:10:52,252 Aah! 241 00:10:52,252 --> 00:10:57,200 SHAZIA: Well, according to this, she's got acute appendicitis! 242 00:10:57,200 --> 00:10:59,236 SCREAMING 243 00:10:59,236 --> 00:11:01,208 THEY TALK OVER EACH OTHER 244 00:11:01,208 --> 00:11:05,284 Calm, on, everybody, come on. Oh, shut up! Come on! 245 00:11:05,284 --> 00:11:09,240 Everybody get out, come on. 246 00:11:12,276 --> 00:11:14,240 Ah! Come on, you. 247 00:11:16,200 --> 00:11:18,220 Oh, eh? You see? 248 00:11:18,220 --> 00:11:21,232 At least I'm not the idiot, eh? Come on. 249 00:11:23,268 --> 00:11:24,284 Come on. 250 00:11:24,284 --> 00:11:26,220 Easy. 251 00:11:26,220 --> 00:11:28,228 Easy. We're in bay four. 252 00:11:30,208 --> 00:11:32,240 Are we all in? Yes. 253 00:11:33,256 --> 00:11:35,280 Jaldi, jaldi! So, if you could... 254 00:11:35,280 --> 00:11:40,240 Eh, with my wife, it's best to let me do the talking, huh? I see. 255 00:11:40,240 --> 00:11:43,208 Well, if you can just ask her to pop herself onto the bed. 256 00:11:43,208 --> 00:11:45,240 Pop yourself onto the bed, sweetie... 257 00:11:45,522 --> 00:11:47,916 SHE TALKS IN URDU 258 00:11:48,216 --> 00:11:50,220 We'll just help her up. 259 00:11:50,220 --> 00:11:52,216 Ooh! That's it. 260 00:11:52,216 --> 00:11:55,200 If she can make herself as comfortable as possible. 261 00:11:55,200 --> 00:11:57,252 Make yourself as comfortable as possible, sweetie. 262 00:11:57,252 --> 00:12:00,240 SHE SHOUTS IN URDU 263 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 And a doctor will be along very soon to assess her. 264 00:12:03,200 --> 00:12:04,268 Why the hell are you talking to him? 265 00:12:04,268 --> 00:12:06,288 Oh! I thought perhaps you didn't speak English. 266 00:12:06,288 --> 00:12:09,272 Of course I speak English, you stupid woman! 267 00:12:09,272 --> 00:12:12,232 She does speak English. I just swear in Urdu. 268 00:12:12,232 --> 00:12:14,252 SHE SPEAKS URDU 269 00:12:14,252 --> 00:12:15,296 What was that? 270 00:12:15,296 --> 00:12:17,280 I'd rather not say. 271 00:12:17,280 --> 00:12:20,280 But for the record, I think you've got a very nice nose. 272 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 Please, can we just see a doctor? 273 00:12:22,280 --> 00:12:25,204 I'm sure it will all be OK. 274 00:12:25,204 --> 00:12:27,272 I had appendicitis once and I was fine, 275 00:12:27,272 --> 00:12:29,212 and after the operation, 276 00:12:29,212 --> 00:12:31,236 I got to eat ice cream for a whole week. 277 00:12:31,236 --> 00:12:33,252 That's tonsillitis. Oh, yes. 278 00:12:33,252 --> 00:12:36,288 It says if gets really bad, the appendix could burst, 279 00:12:36,288 --> 00:12:40,208 and that can lead to infection and even peritonitis, 280 00:12:40,208 --> 00:12:42,288 which in extreme cases may lead to... 281 00:12:42,288 --> 00:12:44,264 SHAZIA GASPS Oh, my God! 282 00:12:44,264 --> 00:12:47,244 What! What is it? My phone's nearly out of charge! 283 00:12:49,204 --> 00:12:51,212 Ah! I'll go and get a doctor. Thank you! 284 00:12:51,212 --> 00:12:53,224 Make it a Pakistani one! Dad! 285 00:12:53,224 --> 00:12:55,272 OK, doesn't have to be Pakistani. 286 00:12:55,272 --> 00:12:57,244 Just not Indian, huh? 287 00:12:57,244 --> 00:13:00,236 Or Polish, or Romanian, or Ethiopian, or... 288 00:13:00,236 --> 00:13:05,216 I think perhaps we ought to give you some privacy. 289 00:13:05,216 --> 00:13:10,212 Why don't Amjad and I take my grandson back to my house? No! 290 00:13:10,212 --> 00:13:14,272 Don't let her take my... Don't get yourself excited, sweetie.. 291 00:13:14,272 --> 00:13:17,240 She's going to take our grandson away from us! 292 00:13:17,240 --> 00:13:20,216 I don't want to be a long-distance grandparent! 293 00:13:20,216 --> 00:13:24,248 I don't want to miss his first steps, his first words. 294 00:13:24,248 --> 00:13:26,208 His first lottery win. 295 00:13:27,224 --> 00:13:29,232 You've got to stop her. But what about you? 296 00:13:29,232 --> 00:13:31,212 I'll be fine, just stop her. 297 00:13:31,212 --> 00:13:33,288 But how? Amjad is his father, after all. 298 00:13:33,288 --> 00:13:36,200 Just find a way! 299 00:13:36,200 --> 00:13:37,256 Promise me! 300 00:13:37,256 --> 00:13:39,284 Sweetie, you got some skin there! 301 00:13:39,284 --> 00:13:43,240 She is going to take our grandson to Bradford 302 00:13:43,240 --> 00:13:45,224 and turn him into a Malik! 303 00:13:45,224 --> 00:13:46,292 Over my dead body! 304 00:13:46,292 --> 00:13:49,280 But not yours, though, my darling. KHAN CLEARS HIS THROAT 305 00:13:53,216 --> 00:13:55,240 Just a moment. What is it? 306 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 He needs his nappy changing, and I'll do it. 307 00:13:57,280 --> 00:14:00,264 I can't smell anything. Oh? No sense of smell? 308 00:14:00,264 --> 00:14:04,200 That'll help you settle in when you move to Bradford. 309 00:14:04,200 --> 00:14:06,236 Come on, Amjad. I need your help. 310 00:14:06,236 --> 00:14:10,252 I'm not very good at nappies, sir. Forget the nappies. 311 00:14:10,252 --> 00:14:12,244 Look, you can't move to Bradford. 312 00:14:12,244 --> 00:14:14,296 They've got enough Pakistanis there already. 313 00:14:14,296 --> 00:14:17,292 But Mummy says that it would be good for me to move out 314 00:14:17,292 --> 00:14:19,236 and to have my own house. 315 00:14:19,236 --> 00:14:21,216 I've got a better idea. 316 00:14:21,216 --> 00:14:22,272 We're going to do a DNA test. 317 00:14:22,272 --> 00:14:24,256 We're going to prove, once and for all 318 00:14:24,256 --> 00:14:26,276 that Baby Mo is a Khan through and through. 319 00:14:26,276 --> 00:14:29,212 I'm not sure that's a good idea. Why not? 320 00:14:29,212 --> 00:14:32,228 I'm not very good at tests, and I haven't brought a pencil. 321 00:14:32,228 --> 00:14:36,232 Amjad, just wait over there with the toys. 322 00:14:36,232 --> 00:14:38,228 I meant with the boy! 323 00:14:38,228 --> 00:14:40,200 Oh, right. 324 00:14:44,244 --> 00:14:46,216 DNA test... 325 00:14:46,216 --> 00:14:47,276 DNA test... 326 00:14:47,276 --> 00:14:49,208 Where is it? 327 00:14:49,208 --> 00:14:50,240 Oh! 328 00:14:50,240 --> 00:14:53,236 I want a DNA test, not do the blooming' washing up! 329 00:14:53,236 --> 00:14:55,200 Excuse me! Hai! 330 00:14:55,200 --> 00:14:57,288 Are you a doctor? What? Are you a doctor? 331 00:14:57,288 --> 00:15:01,240 Of course I'm a doctor. I'm Pakistani and I'm in a hospital. 332 00:15:01,240 --> 00:15:03,216 What else could I be? 333 00:15:03,216 --> 00:15:05,216 I'm Doctor Khan. And look... 334 00:15:05,216 --> 00:15:07,200 here's my white coat. 335 00:15:07,200 --> 00:15:08,268 I took it off to go to the loo, you see? 336 00:15:08,268 --> 00:15:11,276 Because my long, bendy thing gets stuck in my buttons. 337 00:15:14,200 --> 00:15:15,220 Oh! 338 00:15:15,220 --> 00:15:19,296 Sorry, Doctor. I'm new here so I don't know everyone yet. No problem. 339 00:15:19,296 --> 00:15:24,208 You're needed in cubicle seven. What?! Cubicle seven. 340 00:15:25,216 --> 00:15:27,220 Here we are, Mr Bowyer. 341 00:15:27,220 --> 00:15:31,296 I've brought Dr Khan to see you. Salaam Aleikum. 342 00:15:31,296 --> 00:15:35,236 There's nothing wrong with me, so get out and leave me alone! 343 00:15:35,236 --> 00:15:36,284 Oh, well, that was easy enough! 344 00:15:36,284 --> 00:15:40,204 As you can see, Mr Bowyer is being a little bit difficult. 345 00:15:40,204 --> 00:15:44,224 The next person who touches me is getting a smack in the mouth. 346 00:15:44,224 --> 00:15:46,343 I think you can take it from here. Please, Doctor! 347 00:15:46,343 --> 00:15:50,264 This is Darren Bowyer, 43, he's in a lot of pain, 348 00:15:50,264 --> 00:15:56,204 he's passed out once already and may have dislocated his shoulder. 349 00:15:56,204 --> 00:15:58,200 Mmm. Mmm. That all seems in order. 350 00:15:58,200 --> 00:15:59,288 Don't you want to examine him? 351 00:16:01,034 --> 00:16:02,232 OK. 352 00:16:05,296 --> 00:16:08,208 Aargh! What do you suggest we should do? 353 00:16:08,208 --> 00:16:11,228 Well, don't touch that for a start. Touch what? That. Aargh! 354 00:16:11,228 --> 00:16:14,264 What are you playing at?! Maybe you should stop pressing there. 355 00:16:14,264 --> 00:16:18,224 That was touching. This is pressing. Aaargh! Get him off me! 356 00:16:18,224 --> 00:16:22,200 Calm down, sir. Dr Khan knows what he's doing. 357 00:16:22,200 --> 00:16:23,216 What are you doing? 358 00:16:23,216 --> 00:16:25,288 I'm just getting a second opinion. From who? 359 00:16:25,288 --> 00:16:29,339 My colleague. Dr G... Oogle. 360 00:16:30,252 --> 00:16:33,265 Shall I give him pain killers? Organise an X-ray? 361 00:16:33,304 --> 00:16:36,304 All of those things. Plus, we'll do a DNA test. 362 00:16:36,304 --> 00:16:40,997 A DNA test? Are you sure? Of course I'm sure! I'm a bloomin' doctor! 363 00:16:41,056 --> 00:16:42,797 Why do you think I'm wearing this white coat - 364 00:16:42,800 --> 00:16:43,872 because I'm a cricket umpire? 365 00:16:44,872 --> 00:16:48,828 Sorry, Doctor! That's OK. Now you're out. 366 00:16:49,368 --> 00:16:50,654 Bye. 367 00:16:51,280 --> 00:16:53,876 Don't worry, it'll all be fine! 368 00:16:53,876 --> 00:16:56,860 Whoops! I nearly did it again there! 369 00:16:56,860 --> 00:16:59,880 Argh! Oh twaddi! 370 00:16:59,880 --> 00:17:03,852 I'll just put this back up. Ohhh! 371 00:17:06,405 --> 00:17:08,617 Put this over there... 372 00:17:08,617 --> 00:17:11,836 BEEPING What's that?! 373 00:17:11,836 --> 00:17:15,892 Oh! Heart attack! He's having a heart attack! 374 00:17:15,892 --> 00:17:17,902 I'll save you! 375 00:17:23,400 --> 00:17:29,896 Come on! Twaddi-twaddi-twaddi-twaddi-twadd...! 376 00:17:29,896 --> 00:17:31,864 Oh, no! 377 00:17:31,864 --> 00:17:34,820 Right! I'll get this. 378 00:17:34,820 --> 00:17:35,872 Over here. 379 00:17:35,872 --> 00:17:37,884 Turn it up to the max. 380 00:17:42,964 --> 00:17:44,742 They do this on Holby Cities! 381 00:17:45,196 --> 00:17:47,501 Ready! Clear! 382 00:18:06,201 --> 00:18:08,237 GROANING 383 00:18:08,237 --> 00:18:12,456 Will the doctor be here soon? Of course they will. Any moment. 384 00:18:12,456 --> 00:18:14,868 Only I've got meet my mates, so... 385 00:18:16,020 --> 00:18:18,056 Fine! I'll call them and tell them I'll be late. 386 00:18:18,056 --> 00:18:22,012 You can't do that in here. It's a hospital. Right! I'll go outside! 387 00:18:22,012 --> 00:18:23,172 See if you can find a doctor! 388 00:18:24,096 --> 00:18:26,076 This is the problem with the NHS. 389 00:18:26,076 --> 00:18:29,080 That's why Mr Malik and I go private. 390 00:18:29,080 --> 00:18:32,048 I can phone my doctor any time, day or night 391 00:18:32,048 --> 00:18:34,024 and he will see me straight away. 392 00:18:34,024 --> 00:18:37,096 Can't you call him now? Hardly. He's on holiday in Barbados. 393 00:18:39,028 --> 00:18:41,092 Hi. Sorry to keep you waiting. I'm Doctor Shah. 394 00:18:41,092 --> 00:18:45,040 Oh, thank God. It's my mum. Hello there, Mrs...? Khan. 395 00:18:45,040 --> 00:18:50,016 Hello, Mrs Khan. What seems to be the problem? Well, Doctor... 396 00:18:50,016 --> 00:18:52,068 it's my daughters. Sorry? 397 00:18:52,068 --> 00:18:55,040 One of them is moving away and she's going to take my grandson 398 00:18:55,040 --> 00:18:57,012 so I'll never see him again. 399 00:18:57,012 --> 00:19:00,036 And the other one is out all hours and she mixes with the wrong crowd! 400 00:19:00,036 --> 00:19:03,092 Mum! We think she's got appendicitis. I see. 401 00:19:03,092 --> 00:19:06,032 And what makes you think that? That's what Alia said. 402 00:19:06,032 --> 00:19:08,040 And Alia is...? The delinquent. 403 00:19:10,056 --> 00:19:13,048 Right. So she's not medical. No. But she is single. 404 00:19:14,068 --> 00:19:18,048 Are you married? Why don't we check on your appendix? 405 00:19:18,048 --> 00:19:23,024 Is that sore? Yes. So you're not married? Let's not worry about me. 406 00:19:23,024 --> 00:19:26,000 Alia's a very nice girl really. 407 00:19:26,000 --> 00:19:28,016 Very beautiful. Lovely figure. 408 00:19:28,016 --> 00:19:31,028 Mum, he's not interested in Alia. So what do you think? 409 00:19:31,028 --> 00:19:36,020 She does sound nice. I meant about Mum. Right, sorry... 410 00:19:37,060 --> 00:19:40,052 You should meet her, Doctor. I'm sure you'll get on. 411 00:19:40,052 --> 00:19:44,084 This hospital is rubbish. You can't get a signal anywhere... Oh, hi. 412 00:19:44,084 --> 00:19:50,060 Hello. I'm Alia. I thought you might be. I'm Kareem. 413 00:19:52,064 --> 00:19:57,016 I mean Doctor Shah. How's Mum? Much better. 414 00:20:01,044 --> 00:20:03,068 Ah, there you are! What took you so long? 415 00:20:03,068 --> 00:20:06,823 How's Mr Bowyer doing? He's much better. 416 00:20:08,092 --> 00:20:12,096 How are we doing now, Mr Bowyer? GROANING 417 00:20:16,032 --> 00:20:20,088 "And then the little mouse said, let's go and find our friend..." 418 00:20:20,088 --> 00:20:23,048 Argh! 419 00:20:23,048 --> 00:20:24,088 "..the fox. 420 00:20:24,088 --> 00:20:28,092 "And the fox said, let's go and find our friend..." 421 00:20:28,092 --> 00:20:30,068 Argh! 422 00:20:30,068 --> 00:20:32,012 "..the badger. 423 00:20:32,012 --> 00:20:35,056 "And the badger said..." Amjad. Hello, sir. 424 00:20:35,056 --> 00:20:37,032 Open your mouth. What for? 425 00:20:37,032 --> 00:20:40,012 I need a sample for the DNA test. But you're not a doctor. 426 00:20:40,012 --> 00:20:43,000 Neither are you, but we got over that. 427 00:20:43,000 --> 00:20:46,004 Now, open wide... No. Amjad! 428 00:20:47,060 --> 00:20:49,048 What's the next page in your book? 429 00:20:51,040 --> 00:20:53,004 Argh! Thank you. 430 00:20:55,076 --> 00:20:58,060 Now, where's baby Mo? He's over there sleeping. 431 00:20:58,060 --> 00:21:01,076 He doesn't like these books. We need to get him swabbed! 432 00:21:04,012 --> 00:21:05,060 We won't wake him. 433 00:21:07,044 --> 00:21:09,012 That's it. 434 00:21:11,084 --> 00:21:14,044 Here, take this to be tested double quick. 435 00:21:14,044 --> 00:21:17,023 I hear the Jeremy Kyle show's in town and I want to beat the rush! 436 00:21:25,024 --> 00:21:28,044 Sweetie! It's all OK. I've taken care of everything. 437 00:21:29,080 --> 00:21:30,096 Where's she gone? 438 00:21:32,016 --> 00:21:35,032 Urrgh. It smells like something died in here! 439 00:21:37,012 --> 00:21:43,040 Mrs Khan! No! She must have passed away before they could operate! 440 00:21:43,040 --> 00:21:48,044 Oh, my God! They tried to save her but there was nothing they could do! 441 00:21:48,044 --> 00:21:50,044 No! It can't be! 442 00:21:52,024 --> 00:21:55,096 Why?! Why did this happen?! 443 00:21:55,096 --> 00:21:58,032 It's all my fault! 444 00:21:58,032 --> 00:22:00,084 I should have taken more care of you. 445 00:22:00,084 --> 00:22:03,040 Like when I refused to turn up the heating. 446 00:22:04,561 --> 00:22:08,012 How could I have been so mean?! 447 00:22:08,012 --> 00:22:12,064 Although I did buy you those thermal socks which you refused to wear. 448 00:22:12,064 --> 00:22:15,000 Don't blame yourself, sir. 449 00:22:15,055 --> 00:22:18,044 No, I should blame myself. 450 00:22:18,044 --> 00:22:22,016 I'm a bad husband. I didn't appreciate her enough. 451 00:22:22,016 --> 00:22:24,088 I didn't tell her I loved her enough. 452 00:22:24,088 --> 00:22:27,068 You didn't buy her nice presents on her birthday. 453 00:22:27,068 --> 00:22:30,079 All right, Amjad. Sorry, sir. 454 00:22:31,036 --> 00:22:34,088 It can't be! Not my little gulab jamun. 455 00:22:34,088 --> 00:22:37,723 Not my sweetie sweetie twinkle binkle! 456 00:22:38,411 --> 00:22:39,653 Is everything all right? 457 00:22:39,653 --> 00:22:43,072 He's a bit upset because Mrs Khan's just died. No, she hasn't. 458 00:22:43,072 --> 00:22:46,666 She's been discharged. What? 459 00:22:47,052 --> 00:22:50,012 It wasn't appendicitis, it was trapped wind. 460 00:22:51,068 --> 00:22:52,526 That explains the smell. 461 00:22:55,032 --> 00:22:57,060 Thank you, God! 462 00:22:57,060 --> 00:23:00,123 Who's sweetie sweetie twinkle binkle? 463 00:23:00,123 --> 00:23:01,923 Nobody! Shut up, Amjad. Let's go! 464 00:23:08,036 --> 00:23:12,032 Here we are. Thank you, beti. And thank you for the lift home. 465 00:23:12,032 --> 00:23:16,048 Well, I wasn't going to sit there waiting for your husband. 466 00:23:16,048 --> 00:23:18,088 God knows what he's up to. 467 00:23:18,088 --> 00:23:21,092 How are you feeling, Mum? Much better. 468 00:23:21,092 --> 00:23:24,036 The doctor said there was nothing wrong with her. 469 00:23:24,036 --> 00:23:26,020 No, he said she was stressed. 470 00:23:26,020 --> 00:23:28,076 He said I have to stop bottling everything up inside. 471 00:23:28,076 --> 00:23:31,024 I've got to let it all go. 472 00:23:31,024 --> 00:23:34,040 Well, you certainly managed to do that. 473 00:23:36,000 --> 00:23:39,024 At least you don't need to worry about Alia any more. Huh? 474 00:23:39,024 --> 00:23:41,028 How's it going with Doctor Kareem? 475 00:23:42,060 --> 00:23:45,418 So I'm like, "SOMY, smiley face," and he's like "No way! CUIMD," 476 00:23:45,418 --> 00:23:48,835 so I go, "NIICUF," and he's all, "FBM hashtag Freddy Krueger!" 477 00:23:51,084 --> 00:23:53,028 It means he likes her. 478 00:23:54,052 --> 00:23:57,642 Well, soon you won't have to worry about Shazia and Baby Mo 479 00:23:57,642 --> 00:24:01,024 because they'll be with us in Bradford. No! 480 00:24:01,024 --> 00:24:03,000 Where is my grandson anyway? 481 00:24:03,000 --> 00:24:05,084 THROAT BEING CLEARED LOUDLY That's them. 482 00:24:05,084 --> 00:24:08,865 Let me see my grandson. No, he's sleeping. 483 00:24:08,880 --> 00:24:12,888 And he's not your grandson. He's my grandson. Mine and Mrs Khan's. 484 00:24:12,888 --> 00:24:13,815 That was a close thing - 485 00:24:13,815 --> 00:24:17,892 you almost got lumbered with the Pakistani Addams Family! Rubbish. 486 00:24:17,892 --> 00:24:19,600 Keep out of it, Uncle Fester-ji! 487 00:24:20,190 --> 00:24:23,888 This baby is more Khan than Malik, and I can prove it. 488 00:24:23,888 --> 00:24:29,114 What are you talking about? I have here the results of a DNA test 489 00:24:29,114 --> 00:24:34,856 which clearly shows the percentage of Malik DNA in this baby is... 490 00:24:34,856 --> 00:24:38,856 zero. What! Oh, my God! 491 00:24:38,856 --> 00:24:41,872 I knew it! 100% Khan! 492 00:24:41,872 --> 00:24:45,919 Dad, that's impossible. All babies are genetically 50/50. 493 00:24:45,919 --> 00:24:50,179 Half mum, half dad. But, then, what does that DNA test mean? 494 00:24:50,179 --> 00:24:52,499 I think we all know. 495 00:24:52,695 --> 00:24:57,832 Shazia, tell them Amjad is the father of that baby. I can't. 496 00:24:57,832 --> 00:25:02,876 Why not? Because he isn't. Oh, my God! 497 00:25:02,876 --> 00:25:05,931 Amjad's not his father and I'm not its mother. 498 00:25:05,931 --> 00:25:08,554 Because this isn't our baby! What?! 499 00:25:11,921 --> 00:25:14,780 They were both wearing the same shirt, how was I supposed to know? 500 00:25:15,466 --> 00:25:17,153 Ah, here he is! 501 00:25:19,337 --> 00:25:21,824 A bit tacky. 502 00:25:21,824 --> 00:25:25,888 Here's your one. And try not to lose him. 503 00:25:27,673 --> 00:25:30,942 We gave him some samosas, so you might need to change his nappy. 504 00:25:34,768 --> 00:25:38,901 It's fine, it's all sorted. Oh, thank God he's all right. 505 00:25:38,901 --> 00:25:41,900 Now there can be no more argument. 506 00:25:42,551 --> 00:25:45,183 The further away from this house baby Mohammad is, 507 00:25:45,183 --> 00:25:47,211 the safer he's going to be! 508 00:25:47,888 --> 00:25:53,198 You idiot! You were supposed to stop her taking him away! Sweetie! 509 00:25:53,198 --> 00:25:56,182 If you're going to get stressed again, at least let me open a window. 510 00:25:57,824 --> 00:25:59,063 Don't talk to me! 511 00:26:01,067 --> 00:26:06,446 Look, my darling, I'm sorry about the baby mix-up. 512 00:26:06,446 --> 00:26:08,888 And the DNA test. 513 00:26:08,888 --> 00:26:11,813 But, in the end, it makes sense for them to move. 514 00:26:11,813 --> 00:26:13,407 They'll have their own house. 515 00:26:13,407 --> 00:26:15,300 A foot on the property ladder. 516 00:26:15,326 --> 00:26:16,797 I know, but... 517 00:26:16,797 --> 00:26:21,888 And we can see Baby Mo every day on the Facetime and the Skype. 518 00:26:22,725 --> 00:26:24,813 Wait, do they have computers in Bradford? 519 00:26:26,868 --> 00:26:28,885 But what about MY baby? 520 00:26:28,884 --> 00:26:32,148 What about Shazia? She's never been away from us. 521 00:26:32,148 --> 00:26:36,438 Sweetie, she's got her own life now. We have to let her live it. 522 00:26:36,891 --> 00:26:38,563 I suppose you're right. 523 00:26:39,072 --> 00:26:42,056 And Alia will be going to university soon. 524 00:26:42,056 --> 00:26:44,084 They've grown up so quickly. 525 00:26:44,084 --> 00:26:47,080 It seems like only yesterday they were in pigtails, 526 00:26:47,080 --> 00:26:50,028 doing shows for us in the front room. 527 00:26:51,028 --> 00:26:53,040 Our own little Pakistani Little Mix. 528 00:26:55,040 --> 00:26:57,048 But we can't hold on to them forever. 529 00:26:59,088 --> 00:27:02,000 Shazia, your mother and I have decided 530 00:27:02,000 --> 00:27:06,056 to give you, Amjad and Baby Mo our blessing to move. 531 00:27:06,056 --> 00:27:09,040 After all, if Bradford won't come to Mohammad, 532 00:27:09,040 --> 00:27:11,040 then Mohammad must go to Bradford. 533 00:27:11,944 --> 00:27:13,397 We're not going. 534 00:27:14,064 --> 00:27:17,920 What? I told Mrs Malik we won't be moving to Bradford. 535 00:27:18,092 --> 00:27:20,052 Oh, my God! Oh, thank God! 536 00:27:20,052 --> 00:27:22,036 After everything that's happened today, 537 00:27:22,036 --> 00:27:24,076 I realised we can't leave Sparkhill. 538 00:27:24,076 --> 00:27:27,060 Is that because you need your mother's help looking after the baby? 539 00:27:27,060 --> 00:27:30,020 Because she needs our help looking after you. 540 00:27:31,068 --> 00:27:34,040 But what about your house and a place of your own? 541 00:27:34,040 --> 00:27:37,076 Maybe Dad can help us out when he wins the Lottery. 542 00:27:37,076 --> 00:27:40,880 The Lottery! I forgot to buy my ticket! 543 00:27:44,020 --> 00:27:46,064 These were going to be the winning numbers. 544 00:27:46,064 --> 00:27:49,048 What, because Baby Mo told you? Exactly! 545 00:27:49,048 --> 00:27:52,076 Come on, come on, they must be here somewhere... 546 00:27:52,076 --> 00:27:57,036 Dad, he's an amazing little boy. But he's not psychic. You do know that. 547 00:27:57,036 --> 00:28:03,247 4, 8, 17, 25, 29, 34... Oh, twaadi-i-i! 548 00:28:03,297 --> 00:28:07,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.