All language subtitles for Citizen Khan s04e03 Local Hero.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,072 --> 00:00:05,076 Welcome to Sparkhill, Birmingham - 2 00:00:05,076 --> 00:00:07,084 the capital of British Pakistan. 3 00:00:14,036 --> 00:00:15,060 They all know me. 4 00:00:15,060 --> 00:00:17,072 He likes my suit. 5 00:00:17,072 --> 00:00:18,076 LAUGHTER 6 00:00:18,076 --> 00:00:20,032 Number one, Citizen Khan. 7 00:00:21,068 --> 00:00:24,068 Pride of Birmingham Awards 2015. 8 00:00:24,068 --> 00:00:26,076 Entry for Mr Khan, Community Leader. 9 00:00:26,076 --> 00:00:28,032 WHISPERING: Go on, Riaz! 10 00:00:28,032 --> 00:00:30,012 IN BORED VOICE: Mm. Salted peanuts. 11 00:00:30,012 --> 00:00:32,080 My favourite. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,080 Oh, no. I'm choking. 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,092 HE PRETENDS TO COUGH 14 00:00:35,092 --> 00:00:37,040 LAUGHTER 15 00:00:39,096 --> 00:00:43,024 Oh, no! It looks like you are choking! 16 00:00:43,024 --> 00:00:45,028 Don't worry, stranger in my kitchen. 17 00:00:45,028 --> 00:00:49,044 I, Mr Khan, community leader of number 22 Malvison Road, Sparkhill, 18 00:00:49,044 --> 00:00:50,096 will save you! 19 00:00:50,096 --> 00:00:52,040 Come on! 20 00:00:52,040 --> 00:00:53,080 Don't you dare die on me! 21 00:00:55,024 --> 00:00:59,000 I'll have to try mouth-to-mouth. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,092 Riaz! 23 00:01:00,092 --> 00:01:01,096 I'm fine now. 24 00:01:01,096 --> 00:01:03,080 HE COUGHS Never felt better. Thanks. 25 00:01:03,080 --> 00:01:05,040 Riaz, this is important! 26 00:01:05,040 --> 00:01:08,088 It's for the Pride of Birmingham Awards, for local heroes. 27 00:01:08,088 --> 00:01:11,004 They give these awards to a right bunch of idiots. 28 00:01:11,004 --> 00:01:12,028 They're bound to give me one! 29 00:01:12,028 --> 00:01:14,024 LAUGHTER 30 00:01:14,024 --> 00:01:15,092 Look, this time, when you choke, 31 00:01:15,092 --> 00:01:18,008 try and make it look more realistic, huh? 32 00:01:18,008 --> 00:01:19,064 OK. MR KHAN SIGHS 33 00:01:19,064 --> 00:01:21,020 Salaam aleikum, Papaji. 34 00:01:21,020 --> 00:01:24,020 Waleikum salam, my little imami. 35 00:01:24,020 --> 00:01:25,036 LAUGHTER 36 00:01:25,036 --> 00:01:26,060 What's going on? 37 00:01:26,060 --> 00:01:29,028 I'm entering Birmingham Pride. 38 00:01:29,028 --> 00:01:31,048 LAUGHTER What? 39 00:01:31,048 --> 00:01:32,068 Birmingham Pride. 40 00:01:33,096 --> 00:01:35,056 Birmingham Pride? 41 00:01:35,056 --> 00:01:37,040 Like Birmingham Pride Pride? 42 00:01:37,040 --> 00:01:38,060 Actual Pride? 43 00:01:38,060 --> 00:01:39,072 Yep! 44 00:01:39,072 --> 00:01:43,060 Riaz and I are even recording a special video for it. 45 00:01:43,060 --> 00:01:45,072 LAUGHTER 46 00:01:45,072 --> 00:01:47,032 It's a little bit naughty, 47 00:01:47,032 --> 00:01:48,092 but you only live once, eh? 48 00:01:48,092 --> 00:01:51,004 LAUGHTER 49 00:01:51,004 --> 00:01:52,088 O.M.G. 50 00:01:53,096 --> 00:01:55,040 Will you be in the parade? 51 00:01:55,040 --> 00:01:57,080 Well, I guess so! Right at the front. 52 00:01:57,080 --> 00:01:59,084 Wait till the men down the mosque hear about it. 53 00:01:59,084 --> 00:02:02,040 They'll all want a piece of me! LAUGHTER 54 00:02:02,040 --> 00:02:04,068 RIAZ COUGHS 55 00:02:04,068 --> 00:02:06,024 That's much better, Riaz! 56 00:02:07,084 --> 00:02:08,092 Oh, my God! 57 00:02:08,092 --> 00:02:10,076 I know! He's good, isn't he? 58 00:02:10,076 --> 00:02:13,052 Robert Ruddy Redford, eat your bloomin' heart out! 59 00:02:13,052 --> 00:02:14,056 HE COUGHS LOUDLY 60 00:02:14,056 --> 00:02:16,020 Papaji, he's choking! 61 00:02:16,020 --> 00:02:18,008 Do something! 62 00:02:18,008 --> 00:02:19,020 That's brilliant! 63 00:02:19,020 --> 00:02:20,064 RIAZ COUGHS LOUDLY 64 00:02:20,064 --> 00:02:21,068 LAUGHTER 65 00:02:22,072 --> 00:02:24,008 Thank you, Mr Khan. 66 00:02:24,008 --> 00:02:25,044 Right, very good, Riaz. 67 00:02:25,044 --> 00:02:27,028 This time, we'll record it, hm? 68 00:02:27,028 --> 00:02:29,028 LAUGHTER 69 00:02:29,028 --> 00:02:31,096 I'm sorry, that was the last salted nut... 70 00:02:31,096 --> 00:02:34,040 Fine. We'll have to go with Plan B - fire rescue. 71 00:02:34,040 --> 00:02:36,000 Pass me the petrol. 72 00:02:36,000 --> 00:02:37,004 LAUGHTER 73 00:02:43,076 --> 00:02:45,036 Sweetie? Shh! 74 00:02:45,036 --> 00:02:47,092 What are you doing?! 75 00:02:47,092 --> 00:02:50,000 You can't do that! 76 00:02:50,000 --> 00:02:52,056 That's one of the special glasses! 77 00:02:52,056 --> 00:02:53,092 LAUGHTER 78 00:02:53,092 --> 00:02:55,048 Use this one, much cheaper. 79 00:02:55,048 --> 00:02:56,056 LAUGHTER 80 00:02:58,016 --> 00:03:01,032 It's Shazia and Amjad. They're arguing. Again! 81 00:03:01,032 --> 00:03:03,016 Sweetie, it's none of our business. 82 00:03:03,016 --> 00:03:04,092 She's really yelling at him. 83 00:03:04,092 --> 00:03:06,056 At Amjad? Really? 84 00:03:06,056 --> 00:03:07,060 HE LAUGHS 85 00:03:07,060 --> 00:03:08,064 LAUGHTER 86 00:03:10,032 --> 00:03:13,016 They never used to argue. I'm worried something's wrong. 87 00:03:13,016 --> 00:03:14,080 Why should something be wrong? 88 00:03:14,080 --> 00:03:17,024 They're married. They shouldn't be arguing and shouting 89 00:03:17,024 --> 00:03:18,088 at each other all the time. 90 00:03:18,088 --> 00:03:20,028 We argue. No. LAUGHTER 91 00:03:20,028 --> 00:03:21,080 Yes, we do. We argue all the time. 92 00:03:21,080 --> 00:03:25,008 No. We argued this morning about who didn't do the flush in the toilet! 93 00:03:25,008 --> 00:03:26,012 LAUGHTER 94 00:03:27,044 --> 00:03:29,052 That wasn't arguing. 95 00:03:29,052 --> 00:03:31,084 Well, it wasn't me! 96 00:03:31,084 --> 00:03:33,080 We don't argue, OK? 97 00:03:33,080 --> 00:03:35,076 We're very happy! 98 00:03:35,076 --> 00:03:36,080 LAUGHTER 99 00:03:38,032 --> 00:03:40,000 You're right. 100 00:03:40,000 --> 00:03:42,076 If only they were more like us, huh? 101 00:03:42,076 --> 00:03:44,092 Come on, let's watch telly. Border Control's on. 102 00:03:44,092 --> 00:03:46,068 One of your cousins might be on it. Again. 103 00:03:46,068 --> 00:03:47,072 LAUGHTER 104 00:03:48,080 --> 00:03:52,040 They've just had a new baby. It can be a very stressful time. 105 00:03:52,040 --> 00:03:55,040 The feeding, the crying, the sleepless nights. 106 00:03:55,040 --> 00:03:57,056 You remember what it was like when we had Shazia! 107 00:03:57,056 --> 00:03:59,024 HE SIGHS Yes, it was very hard. 108 00:03:59,024 --> 00:04:00,064 You slept in the spare room. 109 00:04:00,064 --> 00:04:02,036 And the mattress in there was very hard. 110 00:04:02,036 --> 00:04:03,080 LAUGHTER 111 00:04:03,080 --> 00:04:05,060 It's tough enough being newlyweds, 112 00:04:05,060 --> 00:04:07,092 getting used to each other's little habits. 113 00:04:07,092 --> 00:04:08,096 What habits? 114 00:04:08,096 --> 00:04:10,084 You remember, when we were first married 115 00:04:10,084 --> 00:04:12,056 and we lived in that bedsit. 116 00:04:12,056 --> 00:04:15,028 And there was beard hair all over the sink. 117 00:04:15,028 --> 00:04:16,072 It was disgusting! 118 00:04:16,072 --> 00:04:18,004 Yes, it was. 119 00:04:18,004 --> 00:04:19,048 But I still loved you, my darling. 120 00:04:19,048 --> 00:04:21,056 LAUGHTER 121 00:04:21,056 --> 00:04:24,028 It can put a strain on any relationship. 122 00:04:24,028 --> 00:04:26,020 Even with you know... 123 00:04:26,020 --> 00:04:27,044 What? 124 00:04:27,044 --> 00:04:29,020 You know... 125 00:04:29,020 --> 00:04:30,036 Tang tang! LAUGHTER 126 00:04:31,084 --> 00:04:33,024 Is that what all the noise is? 127 00:04:33,024 --> 00:04:35,084 You shouldn't be listening to that, sweetie, it's not right! 128 00:04:35,084 --> 00:04:38,056 They're not doing it now, you idiot. 129 00:04:38,056 --> 00:04:40,008 Maybe they're not doing it at all! 130 00:04:40,008 --> 00:04:41,056 That could be part of the problem. 131 00:04:41,056 --> 00:04:43,032 Well, they must have done it at least once 132 00:04:43,032 --> 00:04:44,096 or where did baby Mohammad come from? 133 00:04:44,096 --> 00:04:46,004 LAUGHTER 134 00:04:46,004 --> 00:04:47,048 Maybe they need to go away. 135 00:04:47,048 --> 00:04:49,024 Just the two of them together. 136 00:04:49,024 --> 00:04:51,052 You know, rekindle the romance. 137 00:04:51,052 --> 00:04:53,044 Not that you'd know anything about that. 138 00:04:53,044 --> 00:04:54,048 Rubbish! 139 00:04:56,012 --> 00:04:57,064 GROANING 140 00:04:57,064 --> 00:04:58,068 LAUGHTER 141 00:04:59,072 --> 00:05:01,076 This is serious. 142 00:05:01,076 --> 00:05:03,096 Mrs Akram's daughter had a baby 143 00:05:03,096 --> 00:05:07,080 and within a year her husband had run away with the estate agent. 144 00:05:07,080 --> 00:05:10,080 And she and her baby moved back in with her parents! 145 00:05:10,080 --> 00:05:11,088 SHOUTING: What?! 146 00:05:11,088 --> 00:05:12,092 LAUGHTER 147 00:05:15,068 --> 00:05:17,032 I can't hear anything. 148 00:05:17,032 --> 00:05:20,076 It's gone quiet. Maybe they're making up. 149 00:05:20,076 --> 00:05:23,052 SHAZIA: I can't find the spare nappies, have you got them? 150 00:05:23,052 --> 00:05:25,084 Wow! These glasses are amazing. 151 00:05:25,084 --> 00:05:27,056 It sounds like they're in the next room! 152 00:05:27,056 --> 00:05:28,072 LAUGHTER 153 00:05:28,072 --> 00:05:29,084 What are you doing? 154 00:05:31,052 --> 00:05:32,056 LAUGHTER 155 00:05:35,000 --> 00:05:37,088 And that's how you tell if the wallpaper's coming away. 156 00:05:37,088 --> 00:05:38,092 LAUGHTER 157 00:05:41,020 --> 00:05:44,016 Mum, I'll put Mo in his travel cot. 158 00:05:44,016 --> 00:05:47,088 He's been fed, and I've just changed his nappy. 159 00:05:47,088 --> 00:05:49,044 And all his stuff's in the bag. 160 00:05:49,044 --> 00:05:50,048 BABY GURGLES 161 00:05:50,048 --> 00:05:52,032 Amjad, you forgot the nappies. 162 00:05:52,032 --> 00:05:54,012 I thought you were getting the nappies! 163 00:05:54,012 --> 00:05:55,088 No! That was one of your jobs. 164 00:05:55,088 --> 00:05:58,024 I can't do everything, can I, budhoo? 165 00:05:58,024 --> 00:06:00,060 And I can't do anything, can I, ladoo? 166 00:06:00,060 --> 00:06:01,080 LAUGHTER 167 00:06:01,080 --> 00:06:04,056 Oh, it's nice of you to come over. 168 00:06:04,056 --> 00:06:06,072 It's nice to do things together, isn't it? 169 00:06:06,072 --> 00:06:08,016 SHOUTING: Nappies, budhoo! 170 00:06:08,016 --> 00:06:10,092 SHOUTING: I'll get them in a minute, ladoo! 171 00:06:10,092 --> 00:06:12,008 Like shouting. 172 00:06:12,008 --> 00:06:13,052 LAUGHTER 173 00:06:13,052 --> 00:06:17,068 So, Amjad, are you and Shazia managing to 174 00:06:17,068 --> 00:06:19,088 find some time together? 175 00:06:19,088 --> 00:06:21,020 Not really. 176 00:06:21,020 --> 00:06:23,024 It's all about baby Mo now. 177 00:06:23,024 --> 00:06:25,012 We don't get a minute to ourselves. 178 00:06:25,012 --> 00:06:26,084 Not even 30 seconds? 179 00:06:26,084 --> 00:06:27,088 LAUGHTER 180 00:06:27,088 --> 00:06:29,008 What? 181 00:06:29,008 --> 00:06:31,000 10 seconds? Even I can manage 10 seconds. 182 00:06:31,000 --> 00:06:32,004 LAUGHTER 183 00:06:34,096 --> 00:06:37,016 Beti, it's your anniversary today. 184 00:06:37,016 --> 00:06:39,076 Why don't you and Amjad leave baby Mo with us 185 00:06:39,076 --> 00:06:42,012 and go off by yourselves somewhere for a couple of days? 186 00:06:42,012 --> 00:06:43,024 What for? 187 00:06:43,024 --> 00:06:47,012 You know, to spend some time together, be romantic. 188 00:06:47,012 --> 00:06:50,000 You remember romantic, don't you? 189 00:06:50,000 --> 00:06:51,044 BOTH: Yes. 190 00:06:51,044 --> 00:06:53,064 LAUGHTER But those days are over. 191 00:06:53,064 --> 00:06:55,084 Why don't you try experimenting a bit? 192 00:06:55,084 --> 00:06:57,036 What? 193 00:06:57,036 --> 00:07:00,024 You know, mix it up a little. 194 00:07:00,024 --> 00:07:02,000 Me and your mother do it all the time! 195 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 LAUGHTER 196 00:07:04,000 --> 00:07:05,040 What? Oh, yes! 197 00:07:05,040 --> 00:07:07,060 Last night, I washed and she dried! 198 00:07:07,060 --> 00:07:09,044 LAUGHTER 199 00:07:09,044 --> 00:07:11,020 Oh, right! 200 00:07:11,020 --> 00:07:12,036 SHE LAUGHS NERVOUSLY 201 00:07:12,036 --> 00:07:14,076 Well, we've got other priorities now, haven't we? 202 00:07:14,076 --> 00:07:17,056 Yes. And I've got an important meeting at the office today. 203 00:07:17,056 --> 00:07:18,060 That's what counts. 204 00:07:18,060 --> 00:07:20,072 You get to work. I'll get the nappies. 205 00:07:22,032 --> 00:07:24,036 Don't worry, sweetie. 206 00:07:24,036 --> 00:07:26,088 Every marriage has its little ups and downs. 207 00:07:26,088 --> 00:07:28,092 It all turns out fine in the end. 208 00:07:28,092 --> 00:07:30,020 Look at me and you! 209 00:07:30,020 --> 00:07:31,024 Ha! LAUGHTER 210 00:07:33,000 --> 00:07:35,032 I'm never getting married. 211 00:07:35,032 --> 00:07:36,048 HE CHUCKLES 212 00:07:36,048 --> 00:07:37,096 That's my girl! 213 00:07:37,096 --> 00:07:39,000 LAUGHTER 214 00:07:44,052 --> 00:07:47,024 MIMICS TANNOY: Ding dong! Pakistani International Airlines, 215 00:07:47,024 --> 00:07:49,072 flight 786... LAUGHTER 216 00:07:49,072 --> 00:07:52,016 approaching the runway at the luxurious 217 00:07:52,016 --> 00:07:54,032 Mr Khan Community Leader Airport! 218 00:07:54,032 --> 00:07:55,068 LAUGHTER 219 00:07:55,068 --> 00:07:56,092 Another spoon? 220 00:07:56,092 --> 00:07:58,040 Good boy! 221 00:07:58,040 --> 00:08:01,000 You like doing things again and again, don't you? 222 00:08:01,000 --> 00:08:02,028 Unlike your parents. 223 00:08:02,028 --> 00:08:03,032 LAUGHTER 224 00:08:04,044 --> 00:08:05,068 What are you doing? 225 00:08:05,068 --> 00:08:07,056 I'm getting ready for my TV audition. 226 00:08:07,056 --> 00:08:11,056 What? There's a new reality TV show being filmed in Birmingham. 227 00:08:11,056 --> 00:08:13,020 I'm going to get on it! Sweetie! 228 00:08:13,020 --> 00:08:15,072 She might turn out like that famous Pakistani Muslim woman 229 00:08:15,072 --> 00:08:17,024 that Alia was telling me about. 230 00:08:17,024 --> 00:08:19,004 What was her name, beti? 231 00:08:19,004 --> 00:08:20,060 IN SHEEPISH VOICE: Kim Kardashian. 232 00:08:20,060 --> 00:08:21,088 LAUGHTER 233 00:08:23,088 --> 00:08:25,080 She's not Pakistani! 234 00:08:25,080 --> 00:08:27,092 Yes, she is! Alia said so. 235 00:08:27,092 --> 00:08:30,012 She's brown and she's married to a Khan. 236 00:08:30,012 --> 00:08:31,016 LAUGHTER 237 00:08:32,084 --> 00:08:34,016 Kanye! 238 00:08:34,016 --> 00:08:35,020 Khan, yeah! 239 00:08:35,020 --> 00:08:36,024 LAUGHTER 240 00:08:37,072 --> 00:08:39,060 Can you give me a lift, Papaji? 241 00:08:39,060 --> 00:08:43,040 I'd love to, beti, but I've got to finish off my Birmingham Pride video. 242 00:08:43,040 --> 00:08:44,076 And you're OK with that? 243 00:08:44,076 --> 00:08:47,016 Well, I'm not entirely happy with it, 244 00:08:47,016 --> 00:08:49,048 but you know what your father's like. 245 00:08:49,048 --> 00:08:50,068 I'm finding out. 246 00:08:50,068 --> 00:08:51,076 LAUGHTER 247 00:08:51,076 --> 00:08:53,060 I'll deal with you later. 248 00:08:53,060 --> 00:08:56,012 You've got to talk to Amjad, man to man. 249 00:08:56,012 --> 00:08:57,056 Find out what's going on. 250 00:08:57,056 --> 00:08:59,008 No bloomin' way! 251 00:08:59,008 --> 00:09:01,020 He's an only child, remember? 252 00:09:01,020 --> 00:09:03,012 Well, there you go. It runs in the family. 253 00:09:03,012 --> 00:09:04,020 What? 254 00:09:04,020 --> 00:09:06,032 Well, Mr Malik doesn't like the tang tang either. 255 00:09:06,032 --> 00:09:07,036 LAUGHTER 256 00:09:09,012 --> 00:09:11,020 Just talk to him! 257 00:09:11,020 --> 00:09:13,040 Sweetie, the only tang tang conversation 258 00:09:13,040 --> 00:09:14,096 between a man and his son-in-law 259 00:09:14,096 --> 00:09:17,024 is the one that I had with your father! 260 00:09:17,024 --> 00:09:19,088 And if he had his way, we'd have no children 261 00:09:19,088 --> 00:09:22,052 and I'd be carrying my down-belows in a jar of mango pickle! 262 00:09:22,052 --> 00:09:24,024 LAUGHTER 263 00:09:28,036 --> 00:09:31,084 Well, in that case, there's nothing else for it. 264 00:09:31,084 --> 00:09:33,064 This is what we have to do. 265 00:09:33,064 --> 00:09:35,044 Jesus, Mary and Jawed! 266 00:09:35,044 --> 00:09:37,036 LAUGHTER 267 00:09:37,036 --> 00:09:39,024 Have you laundered that money? 268 00:09:39,024 --> 00:09:40,028 LAUGHTER 269 00:09:43,004 --> 00:09:44,092 I've been hiding it from you. 270 00:09:44,092 --> 00:09:47,088 This is ?200 for Amjad and Shazia. 271 00:09:47,088 --> 00:09:51,068 We use it to buy them a relaxing night away for their anniversary. 272 00:09:51,068 --> 00:09:53,000 That's what they need. 273 00:09:53,000 --> 00:09:55,072 Why not save ?100 and just send one of them away? 274 00:09:55,072 --> 00:09:57,028 LAUGHTER 275 00:09:57,028 --> 00:09:59,268 They'll both have a relaxing night, away from each other! 276 00:10:01,048 --> 00:10:04,056 I am trying to save their marriage! 277 00:10:04,056 --> 00:10:05,072 Fine. 278 00:10:05,072 --> 00:10:08,004 I'll go and see old Majid at the travel agents. 279 00:10:08,004 --> 00:10:11,044 He's always selling luxury weekend breaks around Britain. 280 00:10:11,044 --> 00:10:14,000 Last week, he had a special deal to Wigan. 281 00:10:14,000 --> 00:10:15,004 LAUGHTER 282 00:10:16,028 --> 00:10:18,016 It needs to be romantic. 283 00:10:18,016 --> 00:10:19,028 You're right. 284 00:10:19,028 --> 00:10:20,072 Wigan and a bunch of flowers? 285 00:10:20,072 --> 00:10:22,060 LAUGHTER 286 00:10:22,060 --> 00:10:23,080 Come on, puttar. 287 00:10:23,080 --> 00:10:25,032 One more. 288 00:10:25,032 --> 00:10:26,076 FARTING NOISE 289 00:10:26,076 --> 00:10:27,096 LAUGHTER 290 00:10:30,020 --> 00:10:33,000 Awh, you're a naughty little monkey, aren't you? 291 00:10:34,064 --> 00:10:35,084 That wasn't him. 292 00:10:35,084 --> 00:10:36,088 LAUGHTER 293 00:10:40,072 --> 00:10:43,008 See you later! Stop! 294 00:10:43,008 --> 00:10:45,056 I need you to stay at home and look after baby Mo. 295 00:10:45,056 --> 00:10:48,012 Oh, what? Why me? 296 00:10:48,012 --> 00:10:51,040 Because Shazia and Amjad are busy, I've got to go to work. 297 00:10:51,040 --> 00:10:54,060 Now, he'll need feeding and he'll need to sleep, OK? 298 00:10:54,060 --> 00:10:56,096 Sweetie, don't fuss, I'll be fine for a couple of hours. 299 00:10:56,096 --> 00:10:58,064 LAUGHTER 300 00:10:58,064 --> 00:11:00,020 Not you! 301 00:11:00,020 --> 00:11:03,028 You have to drop me off at work and then go to the travel agents. 302 00:11:03,028 --> 00:11:04,088 But... HE SPLUTTERS 303 00:11:04,088 --> 00:11:05,092 HE SIGHS 304 00:11:05,092 --> 00:11:08,028 OK, fine. I'm coming out. 305 00:11:08,028 --> 00:11:09,048 You can say that again. 306 00:11:09,048 --> 00:11:10,052 LAUGHTER 307 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 You do realise that once I've won my Pride of Birmingham award, 308 00:11:20,080 --> 00:11:23,044 I won't be dropping you off at this silly supermarket any more? 309 00:11:23,044 --> 00:11:25,088 Just make sure you book their weekend away. Yes, yes. 310 00:11:25,088 --> 00:11:28,064 And you can't park there! This is for parent and child only. 311 00:11:28,064 --> 00:11:31,056 Don't worry, darling. I've already thought of that one. 312 00:11:31,056 --> 00:11:33,080 Here we are. Ah! 313 00:11:33,080 --> 00:11:37,036 You worry too much. Leave it to me, I know what I'm doing. 314 00:11:37,036 --> 00:11:39,012 Feet for dancing, head for thinking. 315 00:11:39,012 --> 00:11:41,020 How many times have I got to tell you? 316 00:11:42,036 --> 00:11:43,064 There you are! 317 00:11:43,064 --> 00:11:44,080 Right. 318 00:11:48,048 --> 00:11:49,052 KHAN HUMS 319 00:11:52,004 --> 00:11:53,036 What? 320 00:11:56,028 --> 00:11:57,088 Hang on! 321 00:11:57,088 --> 00:11:59,060 Oh, twaddi! 322 00:12:00,088 --> 00:12:03,016 Get out the way! Oh, twaddi! 323 00:12:05,032 --> 00:12:06,084 Oh, twaddi! Hey! 324 00:12:06,084 --> 00:12:08,064 What are you doing? 325 00:12:09,072 --> 00:12:10,084 Oh, God! 326 00:12:12,016 --> 00:12:13,084 Get my... 327 00:12:13,084 --> 00:12:17,096 Baldy! Get my car down! What are you doing? 328 00:12:17,096 --> 00:12:19,068 Get my Mercedes down! 329 00:12:19,068 --> 00:12:22,032 MOBILE PHONE RINGS Huh? Oh, God! Oh! 330 00:12:22,032 --> 00:12:24,068 BOHEMIAN RHAPSODY RINGTONE 331 00:12:27,048 --> 00:12:29,060 Hello, Mr Khan speaking. 332 00:12:29,060 --> 00:12:31,020 Oh, hello, sweetie. 333 00:12:31,020 --> 00:12:34,000 Yes, I'll go to the travel agents as soon as I can. 334 00:12:34,000 --> 00:12:36,048 Don't worry. I won't hang about. 335 00:12:36,048 --> 00:12:37,060 OK! 336 00:12:37,060 --> 00:12:39,076 Ah! Oh, God! 337 00:12:39,076 --> 00:12:41,032 Oh, twaddi! 338 00:12:41,032 --> 00:12:43,036 Oh, God! 339 00:12:55,080 --> 00:12:57,016 What do you think you're doing? 340 00:12:57,016 --> 00:12:59,044 What the blooming twaddi do you think you're doing? 341 00:12:59,044 --> 00:13:02,068 I'm Mr Khan, community leader. Get my Mercedes off this thing! 342 00:13:02,068 --> 00:13:05,056 I'm sorry, sir, you were parked in a parent and child spot. 343 00:13:05,056 --> 00:13:08,028 You don't have a child. Yes, I do. Look. 344 00:13:10,060 --> 00:13:12,016 That's a doll. 345 00:13:12,016 --> 00:13:13,032 How dare you. 346 00:13:13,032 --> 00:13:14,036 He's sleeping. 347 00:13:15,040 --> 00:13:16,084 He's only got one arm. 348 00:13:16,084 --> 00:13:20,016 Exactly, I could've parked in the disabled space too. 349 00:13:20,016 --> 00:13:23,052 Look, I'm taking the vehicle to the pound in Dudley. 350 00:13:23,052 --> 00:13:26,028 You'll have to retrieve it from there. I can't go to Dudley. 351 00:13:26,028 --> 00:13:28,048 Why not? I haven't had my jabs! 352 00:13:28,048 --> 00:13:30,084 Then you'll have to pay the release fee. 353 00:13:30,084 --> 00:13:32,036 ?200. What? 354 00:13:32,036 --> 00:13:35,072 ?200? I haven't got ?200. 355 00:13:35,072 --> 00:13:37,084 That looks like ?200 to me. 356 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 It is. You could use that. 357 00:13:43,000 --> 00:13:45,036 No, that's for my daughter, you see? 358 00:13:45,036 --> 00:13:48,028 She's having marriage problems, so we're booking her a hotel room. 359 00:13:48,028 --> 00:13:51,096 Old Majid's going to sort her out. Bish, bosh. 360 00:13:51,096 --> 00:13:53,096 Look, you have two options, 361 00:13:53,096 --> 00:13:56,076 either I take the car to the pound, or you pay the fine. 362 00:13:56,076 --> 00:13:59,008 There is a third option, I stay sitting here 363 00:13:59,008 --> 00:14:00,084 and you can't tow me away. 364 00:14:00,084 --> 00:14:03,028 Fine. I can wait all day, mate. 365 00:14:03,028 --> 00:14:05,072 But at some point you'll need the loo. 366 00:14:05,072 --> 00:14:08,092 I can hold it in. I've been on Pakistani trains. 367 00:14:08,092 --> 00:14:10,088 Don't they have toilets? 368 00:14:10,088 --> 00:14:12,080 Not if you're sat on the roof. 369 00:14:15,004 --> 00:14:16,020 Nah! 370 00:14:22,040 --> 00:14:25,080 It's taken dedication to get to this point in my career. 371 00:14:25,080 --> 00:14:27,024 Really? Yeah. 372 00:14:27,024 --> 00:14:29,084 Do you know how long it takes to do these nails? 373 00:14:31,040 --> 00:14:34,072 I hope we get noticed. You will. You totally stand out. 374 00:14:34,072 --> 00:14:36,064 Really? Cos I'm the fittest? 375 00:14:36,064 --> 00:14:38,096 No, you're the only one with a baby. 376 00:14:38,096 --> 00:14:40,040 BABY CRIES 377 00:14:42,036 --> 00:14:44,016 Why do people have kids anyway? 378 00:14:44,016 --> 00:14:46,056 Angelina Jolie collects them in all kinds of colours, 379 00:14:46,056 --> 00:14:48,000 so they must be cool. 380 00:14:48,000 --> 00:14:50,032 Yeah, but she's got people to look after hers. 381 00:14:50,032 --> 00:14:51,076 She hardly gets to see them. 382 00:14:51,076 --> 00:14:53,036 That's brilliant. 383 00:14:53,036 --> 00:14:55,048 Here, you hold him. How come? 384 00:14:55,048 --> 00:14:57,048 Goes better with your outfit. 385 00:15:03,072 --> 00:15:07,080 Salaam aleikum, Mr Khan. Waleikum salam, Riaz. Hello, Dave. 386 00:15:07,080 --> 00:15:09,060 What are you doing up there? 387 00:15:09,060 --> 00:15:13,032 I'm selling ice creams! What does it look like I am doing? 388 00:15:13,032 --> 00:15:14,088 Got any Magnums? 389 00:15:16,024 --> 00:15:19,012 What? Of course I've not got any Magnums! 390 00:15:19,012 --> 00:15:21,036 Oh. What about strawberry twisters? 391 00:15:22,072 --> 00:15:25,056 Riaz, would you stop talking about food? I haven't eaten for hours. 392 00:15:25,056 --> 00:15:26,072 CARS BEEPING 393 00:15:26,072 --> 00:15:28,060 Mr Khan, you're causing an obstruction. 394 00:15:28,060 --> 00:15:31,032 You could get arrested. I really think you should be careful. 395 00:15:31,032 --> 00:15:34,028 I really think you should be brown, so now we're even. 396 00:15:34,028 --> 00:15:37,004 BEEPING Come on, Mr Khan, come down. 397 00:15:37,004 --> 00:15:38,080 No, thank you. I'm staying put. 398 00:15:38,080 --> 00:15:40,016 If I get out of here, 399 00:15:40,016 --> 00:15:42,024 Dr Evil over there is going to take my car! 400 00:15:42,024 --> 00:15:44,012 Hey, clampaigner! 401 00:15:44,012 --> 00:15:45,080 How about a selfie? 402 00:15:47,008 --> 00:15:50,096 You see, Dave? I'm Mr Khan, community leader. They all know me. 403 00:15:50,096 --> 00:15:53,036 Hey, you're trending! 404 00:15:53,036 --> 00:15:56,000 Hashtag clampaigner! 405 00:15:56,000 --> 00:15:58,064 Mr Khan, your face is all over the internet. 406 00:15:58,064 --> 00:16:02,000 Is it? Look, come down before it gets any worse. 407 00:16:02,000 --> 00:16:03,052 Don't you see, Dave? 408 00:16:03,052 --> 00:16:06,048 This is my chance to achieve something important. 409 00:16:06,048 --> 00:16:09,060 You mean standing up against oppressive parking regulations? 410 00:16:09,060 --> 00:16:12,020 I mean getting a Birmingham Pride award. 411 00:16:12,020 --> 00:16:15,064 Man of the people, isn't it? I'm like Trevor Nelson Mandela. 412 00:16:17,084 --> 00:16:20,080 So, peeps, the next time you'll see me will be on your TV. 413 00:16:20,080 --> 00:16:23,000 And remember, hashtag hijabibabe. 414 00:16:26,004 --> 00:16:27,064 The show starts in 40 minutes, 415 00:16:27,064 --> 00:16:29,092 so just make it happen, OK? Thanks, bye. 416 00:16:29,092 --> 00:16:31,028 Hiya. 417 00:16:31,028 --> 00:16:33,044 Hello. What time we on camera? 418 00:16:33,044 --> 00:16:36,008 I'm sorry, we've got all the people that we need for today, 419 00:16:36,008 --> 00:16:39,004 but maybe if you leave us your details we'll be in touch next time. 420 00:16:39,004 --> 00:16:40,060 What? I couldn't find any nappies, 421 00:16:40,060 --> 00:16:43,072 so I just tied some paper towels together with loo rolls. 422 00:16:43,072 --> 00:16:45,016 Oops. 423 00:16:45,016 --> 00:16:46,056 Go away! OK. 424 00:16:46,056 --> 00:16:49,048 Hold on, is this your baby? Isn't he lovely! 425 00:16:49,048 --> 00:16:50,088 Yeah, whatevs. Listen! 426 00:16:50,088 --> 00:16:54,044 I have done my nails and everything. You know, I'm a Muslim, hijab, 427 00:16:54,044 --> 00:16:56,080 flavour of the month, innit? 428 00:16:56,080 --> 00:16:58,084 You know, there could be something in this. 429 00:16:58,084 --> 00:17:00,024 The director loves a baby! 430 00:17:00,024 --> 00:17:04,080 Brilliant. Get off it! It's mine. It's my baby. 431 00:17:11,012 --> 00:17:13,020 This is Mr Khan speaking. 432 00:17:13,020 --> 00:17:15,028 We shall fight them at the beaches. 433 00:17:15,028 --> 00:17:17,084 Beaches? In Birmingham? 434 00:17:17,084 --> 00:17:19,020 All right, Dave. 435 00:17:19,020 --> 00:17:21,048 We'll fight them at the Bull Ring! Yes! 436 00:17:21,048 --> 00:17:24,048 We shall fight them at the drive-thru Costa. Yes! 437 00:17:24,048 --> 00:17:26,088 Nothing can stand in my way. 438 00:17:26,088 --> 00:17:29,020 No-one can stop me now. Oi! 439 00:17:29,020 --> 00:17:30,040 Oh, twaddi! 440 00:17:32,040 --> 00:17:34,020 Oi! 441 00:17:34,020 --> 00:17:35,024 Oi! 442 00:17:36,084 --> 00:17:38,068 Oh, hello, sweetie. 443 00:17:38,068 --> 00:17:40,040 I didn't see you there. 444 00:17:40,040 --> 00:17:43,052 You are supposed to be saving Shazia and Amjad's marriage! 445 00:17:43,052 --> 00:17:46,080 Sweetie, this isn't about them. 446 00:17:46,080 --> 00:17:50,080 This isn't about me, this isn't even about you. 447 00:17:50,080 --> 00:17:54,004 This is about standing up for the little people. 448 00:17:54,004 --> 00:17:56,044 All right, maybe it's a little bit about you. 449 00:17:56,044 --> 00:17:59,036 What if the police turn up, what then? 450 00:17:59,036 --> 00:18:01,052 Don't be a silly-billy, my darling. 451 00:18:01,052 --> 00:18:04,044 The police aren't going to be bothered with something like this. 452 00:18:04,044 --> 00:18:06,036 POLICE SIREN The police are here. 453 00:18:08,056 --> 00:18:11,028 Oh, twaddi. Just get out of the car and come down. 454 00:18:11,028 --> 00:18:14,004 I really think you should do as Mrs Khan says. No. 455 00:18:14,004 --> 00:18:15,032 But you could be arrested. 456 00:18:15,032 --> 00:18:17,044 Aren't you worried? Nope. Why not? 457 00:18:17,044 --> 00:18:19,048 Because I've just seen who they've sent. 458 00:18:19,048 --> 00:18:20,084 Hello, sir. 459 00:18:20,084 --> 00:18:22,044 Officer Dibble. 460 00:18:24,056 --> 00:18:27,088 Please, just try and talk some sense into this idiot. 461 00:18:27,088 --> 00:18:30,024 OK, sweetie. I'll do my best. 462 00:18:35,028 --> 00:18:37,028 How long have you been up here, sir? 463 00:18:37,028 --> 00:18:38,048 Nearly five hours 464 00:18:38,048 --> 00:18:40,056 and I'll be here all night if I have to. 465 00:18:40,056 --> 00:18:42,092 If I keep this up I'll get my Pride Of Birmingham award 466 00:18:42,092 --> 00:18:46,016 and I'll be Birmingham's biggest hero since Bob blooming Carolgees 467 00:18:46,016 --> 00:18:47,092 and Spit the blooming dog! 468 00:18:47,092 --> 00:18:49,020 KHAN SPITS 469 00:18:51,028 --> 00:18:54,028 Only the thing is, sir, is they've asked me to arrest you 470 00:18:54,028 --> 00:18:57,028 and I told Shazia I'd pick her up after her interview. 471 00:18:57,028 --> 00:19:00,088 Amjad, this is a point of principle. It's daylight robbery. 472 00:19:00,088 --> 00:19:03,036 I mean, who has ?200 lying about the place? 473 00:19:03,036 --> 00:19:05,000 That looks like ?200. 474 00:19:05,000 --> 00:19:08,016 Give that to me! That's for something else! What? 475 00:19:08,016 --> 00:19:10,056 Mrs Khan wants me to go to the travel agent. 476 00:19:10,056 --> 00:19:12,068 Majid's travel agent? Ah. 477 00:19:12,068 --> 00:19:16,000 You better hurry up, then. It closes in 15 minutes. 478 00:19:16,000 --> 00:19:17,020 Oi! 479 00:19:17,020 --> 00:19:19,016 What the hell are you doing? 480 00:19:20,088 --> 00:19:21,092 Hai! 481 00:19:24,036 --> 00:19:26,008 Is everything OK, sir? 482 00:19:26,008 --> 00:19:30,052 Amjad, you know you can talk to me about anything? 483 00:19:30,052 --> 00:19:32,072 Right. Anything at all. 484 00:19:32,072 --> 00:19:34,016 OK. 485 00:19:34,016 --> 00:19:37,028 So, is there anything you want to discuss? 486 00:19:37,028 --> 00:19:39,032 Anything that's worrying you? 487 00:19:39,032 --> 00:19:41,016 Actually... 488 00:19:41,016 --> 00:19:42,044 there is. 489 00:19:44,096 --> 00:19:46,064 The other day... Mm. 490 00:19:46,064 --> 00:19:50,060 ...I looked out of the window... Mm. ..and I saw a bird. 491 00:19:50,060 --> 00:19:52,060 I think it might have been an eagle. 492 00:19:52,060 --> 00:19:55,056 But why would there be an eagle in Sparkhill? 493 00:19:55,056 --> 00:19:57,084 Not eagles, you idiot! 494 00:19:57,084 --> 00:19:59,024 What then? 495 00:19:59,024 --> 00:20:02,068 I want to talk to you about... 496 00:20:02,068 --> 00:20:03,072 cricket! 497 00:20:04,076 --> 00:20:06,096 Cricket? Yes, cricket. 498 00:20:06,096 --> 00:20:10,016 Now, cricket is a bit like a marriage. Right. 499 00:20:10,016 --> 00:20:13,052 You get together and you form a partnership. 500 00:20:13,052 --> 00:20:16,076 And at first you're... sneaking plenty of... 501 00:20:16,076 --> 00:20:18,044 quick ones. 502 00:20:18,044 --> 00:20:20,052 Maybe even twos. 503 00:20:20,052 --> 00:20:24,076 And then you get a new delivery that you weren't expecting 504 00:20:24,076 --> 00:20:30,008 and suddenly you stop scoring and you get very frustrated. 505 00:20:30,008 --> 00:20:32,060 But then you get your timing back, 506 00:20:32,060 --> 00:20:35,032 you remember where all the gaps are, 507 00:20:35,032 --> 00:20:39,004 and before you know it, you're spraying balls all over the place! 508 00:20:40,076 --> 00:20:43,032 Are you talking about tang-tang? 509 00:20:43,032 --> 00:20:45,084 Yes. With Shazia? 510 00:20:45,084 --> 00:20:48,052 Yes... We do that all the time. 511 00:20:48,052 --> 00:20:52,028 What? We're always doing it. It's amazing! OK, thank you! 512 00:20:52,028 --> 00:20:56,036 In fact, I'd say we do it pretty much every night. OK, that's enough. 513 00:20:56,036 --> 00:21:00,072 That's what I say, but Shazia just... Stop it! I say that too! 514 00:21:07,052 --> 00:21:10,028 Well, Shazia, you've certainly impressed me so far 515 00:21:10,028 --> 00:21:12,068 and I am not easily impressed. Thank you. 516 00:21:12,068 --> 00:21:16,012 You don't get salesperson of the month as often as I have 517 00:21:16,012 --> 00:21:17,096 by being easily impressed. 518 00:21:17,096 --> 00:21:20,028 How many times have you been salesperson of the month? 519 00:21:20,028 --> 00:21:22,008 Oh, no idea! 520 00:21:22,008 --> 00:21:24,052 I don't keep track of details like that! 521 00:21:24,052 --> 00:21:25,096 SHE LAUGHS 522 00:21:27,060 --> 00:21:28,072 12. Wow! 523 00:21:29,072 --> 00:21:33,020 Can I ask what attracted you to this position on my team? 524 00:21:33,020 --> 00:21:36,000 Well, I think it fits my skill set really well, 525 00:21:36,000 --> 00:21:38,024 and I'm keen to progress my career. 526 00:21:38,024 --> 00:21:42,088 Mm. So you should be, you are a very impressive candidate. 527 00:21:42,088 --> 00:21:45,008 I also need to be progressing on the salary scale, 528 00:21:45,008 --> 00:21:48,036 because I'm the main breadwinner in the family. Oh, I see. 529 00:21:48,036 --> 00:21:51,076 Partner not up to much? Bit of a dimwit, is he? 530 00:21:51,076 --> 00:21:55,044 No, no, it's just I don't want him to compromise his dream 531 00:21:55,044 --> 00:21:58,024 by giving up his PCSO police training. 532 00:21:58,024 --> 00:22:00,004 He does sound like a dimwit. 533 00:22:01,040 --> 00:22:04,028 Don't worry. My husband was an idiot too. 534 00:22:04,028 --> 00:22:05,084 That's why I divorced him. 535 00:22:05,084 --> 00:22:07,052 We're very happy. 536 00:22:07,052 --> 00:22:10,068 I just want to provide a more secure future for our family. 537 00:22:10,068 --> 00:22:15,092 I totally get it. Family is absolutely the most important thing. 538 00:22:15,092 --> 00:22:17,060 Do you have children? Yes. 539 00:22:17,060 --> 00:22:20,044 And do you see a lot of them? Of course, I see them every day! 540 00:22:20,044 --> 00:22:21,048 Look! 541 00:22:24,044 --> 00:22:26,024 Oh. I meant... 542 00:22:26,024 --> 00:22:28,036 Oh, you mean in real life? 543 00:22:28,036 --> 00:22:30,028 God, no! 544 00:22:38,000 --> 00:22:39,076 So, this is fun. 545 00:22:39,076 --> 00:22:42,012 We're just like cop buddies, huh? 546 00:22:42,012 --> 00:22:44,088 Ooh, which ones? Turner and Hooch. 547 00:22:46,020 --> 00:22:48,024 Which one am I? You're the dog. 548 00:22:48,024 --> 00:22:50,016 MESSAGE ALERT 549 00:22:54,068 --> 00:22:56,036 Shazia's got a new job. 550 00:22:56,036 --> 00:22:58,008 Great. You must be delighted. 551 00:22:58,008 --> 00:22:59,064 Yes... 552 00:22:59,064 --> 00:23:03,008 It just means she'll be spending a lot of time away from home. 553 00:23:03,008 --> 00:23:04,168 Great. You must be delighted. 554 00:23:06,000 --> 00:23:09,032 She's only taking the job so we can afford to have more children. 555 00:23:09,032 --> 00:23:12,016 That's why we are having all the... Yes, yes! 556 00:23:12,016 --> 00:23:14,080 I wish it was me getting the promotion. 557 00:23:14,080 --> 00:23:16,068 I've always wanted to be a policeman, 558 00:23:16,068 --> 00:23:18,084 ever since I watched that TV show when I was young, 559 00:23:18,084 --> 00:23:21,028 all about police procedure. Top Cat? 560 00:23:22,056 --> 00:23:24,032 Yes, that's the one. 561 00:23:24,032 --> 00:23:26,080 I've been a PSCO for a year now 562 00:23:26,080 --> 00:23:31,012 and not once have they mentioned me becoming an actual police officer. 563 00:23:31,012 --> 00:23:34,064 If I could get a proper job with career opportunities, 564 00:23:34,064 --> 00:23:39,016 Shazia wouldn't need to take her job and be away from me and baby Mo. 565 00:23:40,064 --> 00:23:42,028 I'm going to miss her so much. 566 00:23:42,028 --> 00:23:44,004 CHEERING IN BACKGROUND 567 00:23:46,032 --> 00:23:47,068 Yay, go... 568 00:23:50,060 --> 00:23:51,084 Look, Amjad, 569 00:23:51,084 --> 00:23:54,024 if you could pull off the arrest 570 00:23:54,024 --> 00:23:56,056 of a dangerous, determined 571 00:23:56,056 --> 00:23:59,088 but rather dashing local desperado, 572 00:23:59,088 --> 00:24:03,032 do you think that would help you become a proper policeman? 573 00:24:03,032 --> 00:24:04,080 Definitely! 574 00:24:04,080 --> 00:24:07,052 But where would I find someone like that? 575 00:24:07,052 --> 00:24:09,012 It's me, you idiot. 576 00:24:09,012 --> 00:24:10,076 You're going to arrest me. 577 00:24:10,076 --> 00:24:12,020 And then you'll be a hero. 578 00:24:13,072 --> 00:24:15,020 Oh! 579 00:24:15,020 --> 00:24:17,084 Oh, thank you, sir. Right, Amjad. 580 00:24:17,084 --> 00:24:20,036 Are you ready for your big moment? Yes, sir. 581 00:24:20,036 --> 00:24:24,052 Now, just get out of the car and try not to do anything stupid. 582 00:24:25,076 --> 00:24:26,096 Oh... 583 00:24:30,012 --> 00:24:32,020 KHAN STRAINS 584 00:24:37,060 --> 00:24:42,048 Mr Khan, I'm arresting you for breach of the peace, 585 00:24:42,048 --> 00:24:46,012 trespass, and disorderly behaviour. 586 00:24:46,012 --> 00:24:49,020 It's OK, I'll come quietly. 587 00:24:49,020 --> 00:24:52,052 No road tax, no insurance... 588 00:24:52,052 --> 00:24:54,024 Amjad, don't be an idiot! 589 00:24:54,024 --> 00:24:56,076 ...and abusive behaviour and threatening behaviour! 590 00:24:56,076 --> 00:24:58,088 Right, that's enough. 591 00:24:58,088 --> 00:25:00,036 Agh! 592 00:25:01,096 --> 00:25:04,076 Do you feel lucky, punk? Do you? Do you?! 593 00:25:04,076 --> 00:25:06,008 You're going down! 594 00:25:06,008 --> 00:25:08,000 PEPPER SPRAY Ah! 595 00:25:15,004 --> 00:25:20,052 I'm so happy for Amjad. A proper full-time policeman. 596 00:25:20,052 --> 00:25:22,072 "I'm so happy for Amjad." 597 00:25:22,072 --> 00:25:25,028 Meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh! 598 00:25:25,028 --> 00:25:29,044 He went to sleep straight away. He must have had fun with you today. 599 00:25:29,044 --> 00:25:31,028 Yeah, we had a great time. 600 00:25:31,028 --> 00:25:32,088 He was really useful... 601 00:25:32,088 --> 00:25:34,092 I mean, well behaved. 602 00:25:34,092 --> 00:25:37,036 I'm so excited for our anniversary trip. 603 00:25:37,036 --> 00:25:40,060 What's the hotel like, Dad? Only the best for you, Shazia. 604 00:25:40,060 --> 00:25:43,020 It's one where all the A-list celebrities stay. 605 00:25:43,020 --> 00:25:44,092 Really? Like who? 606 00:25:44,092 --> 00:25:46,056 Lenny Henry. 607 00:25:48,084 --> 00:25:50,028 It's a Premier Inn! 608 00:25:53,056 --> 00:25:54,080 Thanks, Dad. 609 00:25:54,080 --> 00:25:57,076 This is the best anniversary ever. Ah... 610 00:25:59,012 --> 00:26:01,092 How are you feeling, sir? How do you think I'm feeling? 611 00:26:01,092 --> 00:26:04,004 Is your mouth still hurting? 612 00:26:04,004 --> 00:26:06,012 I'm sorry about the pepper spray. 613 00:26:07,044 --> 00:26:09,080 I was just trying to make it look more realistic, 614 00:26:09,080 --> 00:26:11,016 like the movies. 615 00:26:11,016 --> 00:26:13,052 Which movie? Death Wish? 616 00:26:13,052 --> 00:26:14,096 Don't worry about him. 617 00:26:14,096 --> 00:26:17,064 He's just upset about the Pride Of Birmingham awards. 618 00:26:17,064 --> 00:26:18,092 Oh. 619 00:26:18,092 --> 00:26:20,044 Because Mr Sethi's getting one? 620 00:26:20,044 --> 00:26:24,012 Mr Sethi! But he's an Indian! Why is he getting one? 621 00:26:24,012 --> 00:26:27,076 Rescuing Riaz from choking on some salted peanuts. 622 00:26:30,016 --> 00:26:32,096 The devious, greedy... So, Amjad... 623 00:26:32,096 --> 00:26:37,012 when do you start your new job as a full-time police officer? 624 00:26:37,012 --> 00:26:39,080 Next year. I have to go on a course first. 625 00:26:39,080 --> 00:26:42,004 Is it an assault course? 626 00:26:42,004 --> 00:26:44,020 The important thing is now 627 00:26:44,020 --> 00:26:47,020 Amjad and Shazia can keep trying for more babies! 628 00:26:47,020 --> 00:26:50,060 It makes me excited just thinking about it. 629 00:26:50,060 --> 00:26:51,096 Me too! 630 00:26:54,032 --> 00:26:57,012 Talking of which, we can't stay long. 631 00:26:57,012 --> 00:26:58,088 We need to get to the hotel, 632 00:26:58,088 --> 00:27:01,000 we're having an early night. We're going to be... 633 00:27:01,000 --> 00:27:02,024 Amjad! 634 00:27:02,024 --> 00:27:03,060 Sorry. 635 00:27:03,060 --> 00:27:05,032 I mean... 636 00:27:05,032 --> 00:27:07,068 so we can play CRICKET. 637 00:27:10,044 --> 00:27:13,020 I'm just three away from my CENTURY! 638 00:27:16,020 --> 00:27:18,036 You're a good father, Amjad. 639 00:27:18,036 --> 00:27:21,060 And you too! You did the right thing. 640 00:27:21,060 --> 00:27:25,040 You look after Amjad just like you do your own daughters. 641 00:27:25,040 --> 00:27:28,000 I know. We are good parents. 642 00:27:28,000 --> 00:27:30,076 Eh, come on, let's watch Border Control. 643 00:27:30,076 --> 00:27:33,036 Let's see if we can spot Naani smuggling rotten mangoes 644 00:27:33,036 --> 00:27:34,088 down her shalwar. 645 00:27:34,088 --> 00:27:36,040 We'd better get going. 646 00:27:36,040 --> 00:27:38,064 Are you sure you're OK to have baby Mo? 647 00:27:38,064 --> 00:27:41,032 Yes, of course. Alia is a baby expert now. 648 00:27:41,032 --> 00:27:42,092 Not really. 649 00:27:42,092 --> 00:27:44,076 You're a good girl, beti. 650 00:27:44,076 --> 00:27:46,080 You never give us any trouble, ah? 651 00:27:46,080 --> 00:27:48,048 TV PROGRAMME STARTS 652 00:27:49,068 --> 00:27:52,004 "And today we meet the Muslim girl 653 00:27:52,004 --> 00:27:55,000 "who defied her father to be a single mum!" 654 00:27:55,000 --> 00:27:56,060 STUDIO AUDIENCE APPLAUDS 655 00:27:56,110 --> 00:28:00,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.