All language subtitles for Citizen Khan s04e02 Family Photo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Welcome to Sparkhill, Birmingham, 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 the capital of British Pakistan. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 They all know me. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Do you like my suit? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Number one... 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Salaam aleikum, peeps! 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Welcome to my vlog - "Alia need to know". 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 I'm getting some professional photos done later, so I thought 9 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 it would be a good chance to post a quick make-up tutorial as well. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Hello, beti! 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Oh, hi, Papaji. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Are you laying another log? 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 I'm posting a vlog. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Exactly. 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 It's about being a good Muslim and going to the mosque 16 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 and respecting your parents, especially your father. 17 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Such a good girl. Right, I'm off to the bathroom. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Make sure no-one disturbs me, eh? Yes, Papaji. 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 So, I like to use this brush to put on my eye make-up. 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 I start by putting a bit on the brush, then carefully... 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 LOUD THROAT CLEARING COMING FROM BATHROOM 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 So you start from the side... 23 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 MORE LOUD THROAT CLEARING 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 So, you start... 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 EXTENDED THROAT CLEARING 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Ah! That's got it. 27 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Listen, don't take long getting ready. 28 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 We need to make sure we get the family photo over quickly. 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 I want to get a load of pictures of just me, Amjad and Baby Mo. 30 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Er, don't think so. I'm going to get some head shots done, 31 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 for, like, if I want to be a model and that. 32 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Well, that's not happening. Yes, it is. 33 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I've arranged it with Mum. Papaji! 34 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Alia wants to use Naani's photoshoot to get loads of pictures of herself. 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Good idea. We can't get enough pictures of the beautiful daughter. 36 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Thanks, Papaji. 37 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 But I want to get some of just me, Amjad and Baby Mo. 38 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 All lying on the floor, in a line, with our legs in the air. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I think it'd look nice. 40 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I think you'd look like chickens in a halal butcher's window. 41 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 I need a strong, young man to help me. 42 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 I need a strong, young man to help me. 43 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 I can help you. No, you can't. Why not? 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 You've got a bad back. Yes, but... 45 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 And a bad knee and arthritis in your elbow. 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 I'm still pretty fit, though. 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Haan, it's true, he is. 48 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 You see - Naani thinks I'm fit. 49 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Oh, sorry, I thought you said fat. 50 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Ah, here he is. 51 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Hello, sir. Hello, Amjad. 52 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Vah! Look at those muscles! How do you get so strong, beta? 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I do a lot of weights in the gym. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Plus, diet is important. I eat a lot of bananas. 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I'm just as strong as he is. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Beta, can you help me move this screen? 57 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Where shall I put this? 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Here, give it to me. 59 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Hai! 60 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 What is it? 61 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 My back's gone again! It's locked! 62 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Amjad, help him. OK. 63 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Be careful! 64 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Don't worry, sir. Community Support Officers are trained in first aid. 65 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Just try and relax. 66 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 OK, after three. OK. 67 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Three! Aargh! 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Aaaargh! 69 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Are you OK, sir? I'm fine! 70 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 What the flippin' twaddi's in this thing, anyway? 71 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 It's for our family photos. 72 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 I took a few things from the loft 73 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 and I borrowed this from the community centre. 74 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Naani wants the photos taken 75 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 and we're going to have them done properly in a studio this time. 76 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 But I'm the man of the house, I always take the family photos. 77 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Yeah, but we want them to look nice. 78 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 I took all the ones for Naani's 70th birthday. 79 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 And she wasn't in any of them. 80 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I know. Perfect! 81 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 He looks like an old man! 82 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 You two look like an advert for Pakistani PG Tips! 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Hiya. Hello, beti. 84 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 That's not for the photo, is it? 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Haan, what do you think? 86 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 I thought we were going to have an all-white background. 87 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Make it look clean and modern. 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 We don't want that pile of dusty old tat in it. 89 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 I agree, but she is your grandmother. 90 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Where is my beautiful grandson? 91 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 He's asleep in his pram in the hall. 92 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Please don't wake him up. He's been so grumpy lately. 93 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 We can't even get him to smile at the moment. 94 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Every time I say anything, he just growls. 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I know how he feels. 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Maybe he's teething. 97 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 It's often painful when they get new teeth, isn't it? 98 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Ah, I remember when Naani got her new ones. 99 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 She left them out on the bathroom floor. 100 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Almost bit my bloomin' toe off! 101 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Do you think he'll smile for the photo? I hope so. 102 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 It's going to be so nice! 103 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 We haven't had a proper family photo with us and Naani and Baby Mo. 104 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Four generations all together. 105 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 And who knows when we'll get another chance? 106 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Some of us are getting on a bit. 107 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Oh, right. 108 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Not me! 109 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Oh, I must get Amjad to put this blind up. 110 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I said I would do it. 111 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 That was four months ago 112 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 I'm a busy man. 113 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 HE SLURPS 114 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Ahh! 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Beti, what's that? 116 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 It's from the council, for Baby Mo's school. 117 00:05:37,000 --> 00:05:38,749 We're putting his name down for Woodfield School in Edgbaston. 118 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 But he's only nine months old. 119 00:05:39,750 --> 00:05:42,750 You have to get their names down early, Mum. 120 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 It's the best school in Birmingham. 121 00:05:43,750 --> 00:05:46,750 Excellent. They've got a very good cricket team. 122 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 He'll end up playing for England! 123 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I thought you wanted him to play for Pakistan. 124 00:05:49,750 --> 00:05:52,750 Beti! The England team will all BE Pakistani by then. 125 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 So, will he get in? 126 00:05:56,750 --> 00:05:59,750 I don't know. They've got a huge waiting list. 127 00:05:59,750 --> 00:06:02,750 And we're not even in the catchment area. Then move. 128 00:06:02,750 --> 00:06:04,750 We can't afford to move to Edgbaston. 129 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 Then lie. Cheat. Steal someone else's place. 130 00:06:07,750 --> 00:06:09,750 This is what responsible parents do. 131 00:06:10,750 --> 00:06:14,750 Dad! Chup! You don't understand. This is how the world works. 132 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 Leave it to me. I'll sort it out. 133 00:06:16,750 --> 00:06:18,750 No. I don't want you getting involved. 134 00:06:18,750 --> 00:06:21,750 If you try and cheat, they'll find out and then he'll never get in. 135 00:06:21,750 --> 00:06:25,750 Everyone cheats. It's just, we Pakistanis do it better. 136 00:06:26,750 --> 00:06:29,750 Please, Dad, don't... Chup! I'm the king of this castle. 137 00:06:29,750 --> 00:06:32,750 Just stay out of it. It's got nothing to do with you. 138 00:06:32,750 --> 00:06:34,750 Why doesn't anyone let me do anything around here? 139 00:06:34,750 --> 00:06:37,750 I'll get Amjad to put the form in and we'll keep our fingers crossed. 140 00:06:37,750 --> 00:06:41,750 Haan, Amjad will do it, just like he's going to sort out my blind. 141 00:06:41,750 --> 00:06:43,750 Amjad! 142 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 MOCKINGLY: Amjad! Amjad! 143 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 I said I would do it! 144 00:06:49,750 --> 00:06:51,750 What are you doing? Get down. 145 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 Stop fussing. 146 00:06:53,750 --> 00:06:56,750 Dad! Be careful! 147 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Take the nets down. Chup! 148 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 Ahh! 149 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 Oh, God. OK, it's OK, don't worry. 150 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 HE MUTTERS 151 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 There we go. Look, that's it. 152 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 Now, this side... 153 00:07:07,750 --> 00:07:09,750 CRACKING Hai! 154 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 Mera back! 155 00:07:10,750 --> 00:07:12,750 Oh, no! Amjad! 156 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 What? No-o-o-o! 157 00:07:16,750 --> 00:07:18,750 Oh, my God! 158 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 Did you want me for something? 159 00:07:19,750 --> 00:07:22,750 It's OK. Dad's sorted it. 160 00:07:32,750 --> 00:07:35,750 Mrs Khan made me get this from the community centre 161 00:07:35,750 --> 00:07:38,750 and now Shazia's making me take it back to the community centre. 162 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 I don't know why we have to go to all this trouble 163 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 just for a photo, sir. 164 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 Because it's for our wives, Amjad. 165 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 We married men have to support our wives 166 00:07:46,750 --> 00:07:48,750 in all their hopes and aspirations. 167 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 If not... They'll feel emotionally unfulfilled? 168 00:07:50,750 --> 00:07:53,750 They'll be like a foghorn in your ear till the day you die. 169 00:07:53,750 --> 00:07:56,750 You've gathered so much wisdom in your long life, sir. 170 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 It's not that long. 171 00:07:58,750 --> 00:08:02,750 You're such a great role model for younger people. That's true. 172 00:08:02,750 --> 00:08:05,750 Like I always say - if you do as I do, you won't go far wrong. 173 00:08:05,750 --> 00:08:09,750 BOTH: Salaam aleikum, Mr Khan. Waleikum assalam, Riaz. 174 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Hello, Dave. 175 00:08:10,750 --> 00:08:13,750 Salaam aleikum, Amjad. 176 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 Hello, Dave. 177 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 How's things at home? 178 00:08:18,750 --> 00:08:21,750 Not so good. My wife's not an easy woman to live with. 179 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 So people tell me. 180 00:08:24,750 --> 00:08:27,750 What's all this? Oh, it's for later on. 181 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 The council are using the hall for a job interview. 182 00:08:29,750 --> 00:08:33,750 What's the job? Noddy need new bus driver? 183 00:08:33,750 --> 00:08:36,750 There's a vacancy for a road patrol and child safety officer 184 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 in Edgbaston on Woodfield Lane. 185 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 A road patrol and child safety officer? That's right. 186 00:08:40,750 --> 00:08:42,750 Isn't that a lollipop man? 187 00:08:42,750 --> 00:08:45,750 They don't like to use that sort of terminology these days. 188 00:08:45,750 --> 00:08:48,750 It's seen as trivialising what is, after all, a very responsible position. 189 00:08:48,750 --> 00:08:50,750 Do you have to carry a lollipop? 190 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 Yes. 191 00:08:53,750 --> 00:08:56,750 Lollipop! It's a funny word! 192 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 It IS a funny word. 193 00:08:58,750 --> 00:09:00,750 Lollipop! THEY BOTH GIGGLE 194 00:09:00,750 --> 00:09:04,750 Imagine being a lollipop man. What kind of loser would do that? 195 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 THEY BOTH GIGGLE 196 00:09:06,750 --> 00:09:08,750 I would. What? I'm going to apply. 197 00:09:08,750 --> 00:09:11,750 What time are the interviews? Later today, but... 198 00:09:11,750 --> 00:09:13,750 Why do you want to be a lollipop man, sir? 199 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 I don't. But you just said that... 200 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 You see, Amjad, this is the difference 201 00:09:16,750 --> 00:09:18,750 between me and the rest of you. 202 00:09:18,750 --> 00:09:22,750 Dave here talks about a lollipop man on Woodfield Road 203 00:09:22,750 --> 00:09:25,750 and all you can do is giggle about the word "lollipop". 204 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 HE LAUGHS Stop saying it! 205 00:09:28,750 --> 00:09:31,750 Whereas I hear the word "opportunity". 206 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 He didn't say "opportunity", did he? 207 00:09:33,750 --> 00:09:35,750 Not literally, you idiot. 208 00:09:36,750 --> 00:09:39,750 Look, think about it. A lollipop man in Edgbaston. 209 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 Right... On Woodfield Road. 210 00:09:41,750 --> 00:09:44,750 Right. And which school is on Woodfield Road? 211 00:09:44,750 --> 00:09:46,750 Woodfield School? 212 00:09:46,750 --> 00:09:49,750 So, whoever gets the job will become the lollipop man for... 213 00:09:49,750 --> 00:09:51,750 Woodfield School! 214 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 There you go. 215 00:09:52,750 --> 00:09:54,750 I still don't follow you. Ohh... 216 00:09:54,750 --> 00:09:56,750 That's because he hasn't got his lollipop yet! 217 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 Oh, right 218 00:10:00,750 --> 00:10:03,750 Look, Amjad, we want Baby Mo to get into Woodfield School, right? 219 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 Right. 220 00:10:05,750 --> 00:10:07,750 So, I become the lollipop man, 221 00:10:07,750 --> 00:10:11,750 do the mingling and the shingling with the headmaster. 222 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Hey presto! 223 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 Mr Khan's your grandad and Baby Mo's got his place. 224 00:10:14,750 --> 00:10:17,750 That's brilliant, sir! Shazia's going to be so happy. 225 00:10:17,750 --> 00:10:20,750 Oh, wait, she said she didn't want you to get involved. 226 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 Then we won't tell her. 227 00:10:22,750 --> 00:10:25,750 Once it's all sorted, she'll be happy as Barry. 228 00:10:25,750 --> 00:10:28,750 I don't know, sir. It all sounds a bit dodgy. 229 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Amjad, there is nothing dodgy 230 00:10:30,750 --> 00:10:33,750 about a grown man hanging around outside a school with a lollipop. 231 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 DAVE CLEARS HIS THROAT 232 00:10:36,750 --> 00:10:39,750 Hang on a minute. You can't be sure you'll get the job. 233 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 It's a lollipop man's job - I think I'll be OK. 234 00:10:41,750 --> 00:10:44,750 Have you got any experience of being a lollipop... 235 00:10:44,750 --> 00:10:46,750 a road patrol and child safety officer? 236 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 I can cross the road. 237 00:10:48,750 --> 00:10:51,750 It's not just crossing the road. There's a lot more to it. 238 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 How do you know? I'm involved in the interview process. 239 00:10:53,750 --> 00:10:55,750 As what? I'm the impartial observer. 240 00:10:55,750 --> 00:10:59,750 I'm there to make sure the process is completely fair and unbiased. 241 00:10:59,750 --> 00:11:01,750 Perfect! You can make sure I get it. 242 00:11:01,750 --> 00:11:05,750 Yeah, that's not really how an impartial observer works. 243 00:11:05,750 --> 00:11:08,750 Well, it doesn't matter. It's only a lollipop man's interview. 244 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 How hard can it be? 245 00:11:09,750 --> 00:11:12,750 Especially for someone as young and as fit as I am. 246 00:11:12,750 --> 00:11:15,750 If anything, I might be too young. What do you mean? 247 00:11:15,750 --> 00:11:18,750 Well, usually, these lollipoppies are oldies, aren't they? 248 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 I hope they don't hold it against me. 249 00:11:20,750 --> 00:11:24,750 Ooh! You see? This is what I was trying to tell you, Mr Khan. 250 00:11:24,750 --> 00:11:26,750 Nowadays, these jobs are a lot more demanding. 251 00:11:26,750 --> 00:11:29,750 There's traffic management, first aid. 252 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 And the council has an obligation 253 00:11:30,750 --> 00:11:32,750 to make sure all candidates are physically fit. 254 00:11:32,750 --> 00:11:34,750 I AM physically fit. 255 00:11:34,750 --> 00:11:36,750 What about your back? Apart from that. 256 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 And your knee, and your elbow... Look! 257 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 I might have a few aches and pains, 258 00:11:40,750 --> 00:11:42,750 but I think I can get through an interview 259 00:11:42,750 --> 00:11:44,750 and a few questions on the Highway Code. 260 00:11:44,750 --> 00:11:45,750 And a fitness test. 261 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 Oh, twaddi! 262 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 MUSIC: Rocky theme 263 00:12:06,750 --> 00:12:08,750 Steady... Go! 264 00:12:09,750 --> 00:12:11,750 You're doing it! Yes! 265 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 SQUELCH! 266 00:12:24,750 --> 00:12:26,750 ...49, 50. 267 00:12:30,750 --> 00:12:32,750 Baby Mohammad! 268 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 CRACKING Hai! Oh! 269 00:12:41,750 --> 00:12:43,750 This is how I do my hijab. 270 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 BABY MO CRIES 271 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 Oh, my days! What's going on? 272 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 Mum and Naani are trying to cheer him up. 273 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 It's not working. 274 00:12:52,750 --> 00:12:55,750 Really? Maybe you shouldn't come to the studio. 275 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 Naani won't want pictures of a miserable baby. 276 00:12:57,750 --> 00:13:00,750 Well, she doesn't want 500 versions of you doing your pouty face either. 277 00:13:00,750 --> 00:13:03,750 I have to get my pictures done. No way! 278 00:13:05,750 --> 00:13:07,750 We'll ask Naani. Fine. 279 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Naanijaan? Haan. 280 00:13:09,750 --> 00:13:13,750 Can I use the photoshoot to get some pictures for my website? Haan. 281 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 But I want to get some of just me and Amjad with Baby Mohammad. 282 00:13:16,750 --> 00:13:19,750 SHE SPEAKS URDU We can't both do it. 283 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 You must have what you want. 284 00:13:21,750 --> 00:13:23,750 But then there won't be time to do the big family photo. 285 00:13:23,750 --> 00:13:27,750 No matter. Don't you want to have a picture with us all in? Haan. 286 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 You with Baby Mo. Haan. 287 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 Me and Alia. Haan. 288 00:13:31,750 --> 00:13:32,750 Mum. Haan. 289 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 And Dad. Heh! 290 00:13:36,750 --> 00:13:38,750 As long as I have you young people. 291 00:13:38,750 --> 00:13:41,750 What about you, Naani? You have to be in it. 292 00:13:41,750 --> 00:13:46,750 Nahin. Who wants to see a picture of me with my old wrinkly face? 293 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 BOTH: We do! 294 00:13:47,750 --> 00:13:51,750 And your face isn't wrinkly. No. It's beautiful. 295 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 You do your shots. Forget about mine. 296 00:13:54,750 --> 00:13:57,750 No, you do yours. It's fine. 297 00:13:57,750 --> 00:14:00,750 Maybe if we're quick, we can do them both. Yes. Definitely. 298 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 So, is your vlog really popular? 299 00:14:05,750 --> 00:14:07,750 Some of it. 300 00:14:07,750 --> 00:14:12,750 I got 200 views for my make-up tips, 300 for my hijab tips, 301 00:14:12,750 --> 00:14:15,750 and 10,000 for the one where Dad walks past in his underpants. 302 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 NO SOUND FROM LAPTOP 303 00:14:26,750 --> 00:14:30,750 This is it, Amjad. I'm fighting fit and raring to go. 304 00:14:31,750 --> 00:14:33,750 Riaz! What are you doing here? 305 00:14:33,750 --> 00:14:36,750 I'm here for the lollipop man job. What? Why? 306 00:14:36,750 --> 00:14:39,750 You made it sound like a very attractive career move. 307 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Not for you! 308 00:14:42,750 --> 00:14:44,750 Ohh! 309 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Ah! 310 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Look at those three blokes over there. 311 00:14:47,750 --> 00:14:50,750 I'll make a better lollipop man than any of them. 312 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 Have you ever done anything like this before, sir? 313 00:14:52,750 --> 00:14:54,750 Once, back in Pakistan. 314 00:14:54,750 --> 00:14:58,750 I used to drive the village bus. I had a very good safety record. 315 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 No accidents? 316 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 No. Just one near miss. 317 00:15:02,750 --> 00:15:06,750 We were going along a very tricky dirt road in Rawalpindi. 318 00:15:06,750 --> 00:15:11,750 It was very hot and dusty. Visibility was down to a few metres. 319 00:15:11,750 --> 00:15:14,750 Suddenly, we turned a corner and I was faced with a low bridge. 320 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Oh, no! 321 00:15:15,750 --> 00:15:19,750 It was too late to turn back, so I put my foot down and went for it. 322 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 What happened? 323 00:15:20,750 --> 00:15:23,750 We made it, with just a few inches to spare! 324 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 So, everyone was OK? 325 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Yes. 326 00:15:26,750 --> 00:15:28,750 Apart from the ones on the roof. 327 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 What? 328 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Second class tickets - you get what you pay for. 329 00:15:35,750 --> 00:15:38,750 This interview is going to be a piece of cake. 330 00:15:38,750 --> 00:15:41,750 Are you good at interviews, sir? Of course I am! 331 00:15:41,750 --> 00:15:44,750 What's the one thing you need to remember for interviews? 332 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 Your name. 333 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 No! Make sure your flies are done up. 334 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Are my flies done up? 335 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 No. 336 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Oops! 337 00:16:01,750 --> 00:16:04,750 We don't want anyone looking in there, do we? 338 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 No, sir. 339 00:16:05,750 --> 00:16:07,750 Hello there. ALL: Hello. 340 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 Assalam aleikum! 341 00:16:09,750 --> 00:16:13,750 You're all here for the child safety support officer position? 342 00:16:13,750 --> 00:16:16,750 That's right. All present and correct. 343 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 Flies done up. 344 00:16:18,750 --> 00:16:20,750 Mr Khan, is it? 345 00:16:20,750 --> 00:16:23,750 That's right. K, H for hat, A for Asian, N for knowledge. 346 00:16:23,750 --> 00:16:28,750 Right, well, I'd like to formally welcome you all, and to say that 347 00:16:28,750 --> 00:16:32,750 Sparkhill Borough Council is an equal opportunities employer. 348 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 Bingo! We're in! 349 00:16:35,750 --> 00:16:38,750 We welcome all applications regardless of race, colour, 350 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 nationality, religious beliefs... 351 00:16:40,750 --> 00:16:42,750 Cheerio! 352 00:16:42,750 --> 00:16:44,750 ...and gender. 353 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Blimey! 354 00:16:47,750 --> 00:16:49,750 Looks like we've got competition. 355 00:16:49,750 --> 00:16:52,750 But if I've only got her/him to beat, we're laughing! 356 00:16:53,750 --> 00:16:55,750 Good luck, sir! 357 00:16:55,750 --> 00:16:58,750 Right, well, if you'd like to follow me. 358 00:16:59,750 --> 00:17:02,750 Mr Khan, I'm not sure what you're trying to do is entirely ethical. 359 00:17:02,750 --> 00:17:05,750 MOCKING, WHINEY VOICE: "I'm not sure what you're trying to do 360 00:17:05,750 --> 00:17:07,750 "is entirely ethical." 361 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 Listen, Dave, I need to do this. 362 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 I'm the head of the household. 363 00:17:10,750 --> 00:17:12,750 I need to show that I'm still in charge, 364 00:17:12,750 --> 00:17:14,750 that I'm still king of my castle. 365 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 Otherwise, I'll become some sad loser 366 00:17:17,750 --> 00:17:20,750 that everyone just ignores or laughs at. 367 00:17:20,750 --> 00:17:22,750 You know what I'm talking about, don't you? 368 00:17:22,750 --> 00:17:24,750 What, because I'm king of my castle, too? 369 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 No, Dave, because you're a ginger. 370 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 OK. 371 00:17:34,750 --> 00:17:37,750 First, we're going to run through basic road traffic awareness. 372 00:17:37,750 --> 00:17:41,750 Mr Khan, would you show us your road crossing technique? 373 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 HE CLEARS HIS THROAT 374 00:17:46,750 --> 00:17:49,750 Neee-ooow! 375 00:17:49,750 --> 00:17:51,750 Neee-ooow! 376 00:17:51,750 --> 00:17:53,750 Nee... Urrrgh! 377 00:17:53,750 --> 00:17:55,750 HE MUTTERS 378 00:17:58,750 --> 00:18:00,750 That's not how you cross the road. 379 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 It is in Sparkhill! 380 00:18:02,750 --> 00:18:04,750 You wait for a break in traffic 381 00:18:04,750 --> 00:18:09,750 and you walk slowly to the middle of the crossing and stop. 382 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 Now, does anyone know what this technique is called? 383 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Suicide? 384 00:18:14,750 --> 00:18:16,750 Partial crossing. 385 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 This allows the cars to see you and to slow down to a halt. 386 00:18:18,750 --> 00:18:21,750 They won't see you round here. Why not? 387 00:18:21,750 --> 00:18:24,750 Lots of Bangladeshis, they can't see over the wheel. 388 00:18:24,750 --> 00:18:27,750 We don't condone any kind of racist stereotyping. 389 00:18:27,750 --> 00:18:31,750 It's not racist! They're just a little bit teeny tiny. 390 00:18:31,750 --> 00:18:33,750 Mr Khan! I'm listening. 391 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 Fitness is also important. 392 00:18:35,750 --> 00:18:38,750 Crossing users may require physical assistance. 393 00:18:38,750 --> 00:18:40,750 I'm stronger than that lot. 394 00:18:43,750 --> 00:18:45,750 Now, I have a dummy to demonstrate. 395 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 Right, is it the one in the middle? 396 00:18:50,750 --> 00:18:52,750 Oh, I see. 397 00:18:52,750 --> 00:18:55,750 Yeah, now, these things are incredibly expensive 398 00:18:55,750 --> 00:18:58,750 and I'd appreciate it if you would treat them very, very gently, 399 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Yes, be careful! 400 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Carry on. 401 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 OK. 402 00:19:02,750 --> 00:19:06,750 Let's suppose our child is on his way to school... 403 00:19:06,750 --> 00:19:10,750 Hang on. How old is he supposed to be? What? 404 00:19:10,750 --> 00:19:12,750 He's looks a bit well developed for primary school. 405 00:19:12,750 --> 00:19:14,750 Mind you, my cousin Farooq 406 00:19:14,750 --> 00:19:17,750 had a fully grown beard by the time he was seven. 407 00:19:17,750 --> 00:19:20,750 Obviously, you have to use your imagination. 408 00:19:20,750 --> 00:19:23,750 No problem. So, our child is on his way to school... 409 00:19:23,750 --> 00:19:26,750 Woodfield School? What? Is it Woodfield School? 410 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 Doesn't matter what school. Yes, it bloomin' does! 411 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 OK, it's Woodfield School. 412 00:19:30,750 --> 00:19:32,750 Great! You see, Dave? I told you it would work. 413 00:19:32,750 --> 00:19:34,750 I'm an impartial observer. 414 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 Whatever! 415 00:19:36,750 --> 00:19:39,750 OK, now, let's imagine you're on duty 416 00:19:39,750 --> 00:19:41,750 and our child needs to use the crossing. 417 00:19:45,750 --> 00:19:49,750 Oh! He's dropped his bag in the middle of the road. 418 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 There's books and pens everywhere! What are you going to do? 419 00:19:52,750 --> 00:19:56,750 Ah, Mr Simpson, how are you? That is a lovely suit! 420 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 Hm? Ha-ha-ha, that's very funny! 421 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Mr Khan! 422 00:19:59,750 --> 00:20:03,750 I'm talking to the headmaster. What? 423 00:20:03,750 --> 00:20:06,750 He's about to give my grandson a place at the school. 424 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 There's no-one there! 425 00:20:07,750 --> 00:20:10,750 You said to use your imagination! 426 00:20:10,750 --> 00:20:13,750 This child is in a hazardous situation. 427 00:20:13,750 --> 00:20:15,750 You need to get him to safety as quickly as possible. 428 00:20:15,750 --> 00:20:17,750 Fine! Off you go, sonny. 429 00:20:22,750 --> 00:20:23,750 Don't worry. I'll fix it. 430 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 Right, I... I really think we should move on. 431 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 Anger management is an essential skill for the child's safety... 432 00:20:33,750 --> 00:20:36,750 CRASHING It's OK, I've almost got it. 433 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 Anger management is an essential... 434 00:20:38,750 --> 00:20:41,750 It's an essential skill... MORE CRASHING AND SQUEAKING 435 00:20:41,750 --> 00:20:45,750 ...for the child safety... It's OK, I'm almost there. 436 00:20:45,750 --> 00:20:47,750 Anger management... Ah, nearly had it! 437 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 Leave it! 438 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 Please. 439 00:20:53,750 --> 00:20:54,750 Just leave it. 440 00:21:06,750 --> 00:21:10,750 Road rage incidents are becoming increasingly common. 441 00:21:10,750 --> 00:21:14,750 You might have to diffuse situations with difficult drivers. 442 00:21:14,750 --> 00:21:17,750 So, um, Yvonne, if you'd like to be the driver, and... 443 00:21:17,750 --> 00:21:19,750 Me! 444 00:21:23,750 --> 00:21:29,750 Right. So, Yvonne is at the crossing and she's getting irritated. 445 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 Beep, beep! 446 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 Beep, beep. Hurry up! 447 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 All right, calm down, my darling! 448 00:21:36,750 --> 00:21:38,750 Don't call me darling. 449 00:21:38,750 --> 00:21:40,750 Yes. You absolutely must not use sexist language. 450 00:21:40,750 --> 00:21:44,750 I'm not being sexist. It's patronising and demeaning to women. 451 00:21:44,750 --> 00:21:46,750 Oh, right. Sorry, sweetheart. 452 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 What? We are very sorry. 453 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 Forget it. It's a generational thing. He's old, so... 454 00:21:52,750 --> 00:21:54,750 I'm not old! 455 00:21:54,750 --> 00:21:59,750 Right, I really think it's time for somebody else to have a turn. 456 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 Get off my lollipop! Get off it! 457 00:22:16,750 --> 00:22:19,750 OK, so this is the final part of the test. 458 00:22:19,750 --> 00:22:21,750 It's practical, so we can throw anything at you 459 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 to see how you'll cope. 460 00:22:22,750 --> 00:22:24,750 Who wants to go first? 461 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 THROAT CLEARS 462 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 Mr Khan. 463 00:22:29,750 --> 00:22:31,750 I'm ready! 464 00:22:31,750 --> 00:22:33,750 Right, well, off you go. 465 00:22:33,750 --> 00:22:35,750 ENGINE STARTS 466 00:22:40,750 --> 00:22:42,750 Stop! Children! TYRES SCREECH 467 00:22:46,750 --> 00:22:48,750 Come on, go on! 468 00:22:48,750 --> 00:22:52,750 Oh, no! One of the children has fallen over. 469 00:22:52,750 --> 00:22:55,750 Now, please be careful with the dummy. Chillax. 470 00:22:56,750 --> 00:22:59,750 Hai! Mera knee! 471 00:22:59,750 --> 00:23:01,750 No, no, no. You shouldn't move the victim. 472 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 I can't get down there! 473 00:23:03,750 --> 00:23:05,750 HORN TOOTS 474 00:23:05,750 --> 00:23:08,750 Keep your hair on, Riaz, I've got an injured child in the road! 475 00:23:08,750 --> 00:23:11,750 I'm late for work. I've got an important meeting with a client. 476 00:23:11,750 --> 00:23:15,750 You're a funeral director. It's not as if he's going anywhere! 477 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 HORN TOOTS 478 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 Here, hold this. 479 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 HORN TOOTS 480 00:23:23,750 --> 00:23:26,750 Agh! 481 00:23:26,750 --> 00:23:28,750 Riaz, stop tooting. You're supposed to be on my side. 482 00:23:28,750 --> 00:23:30,750 I'm trying to make it realistic. 483 00:23:30,750 --> 00:23:33,750 And you should be looking after the casualty. OK, fine. 484 00:23:33,750 --> 00:23:35,750 CRACKING 485 00:23:35,750 --> 00:23:37,750 Well, go on, then. 486 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 I can't. Why not? 487 00:23:39,750 --> 00:23:42,750 My back's gone again! I can't move. 488 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 Don't worry. You stay where you are. I'll move. 489 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 What? 490 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Mr Khan! 491 00:23:47,750 --> 00:23:49,750 Hold on! 492 00:23:49,750 --> 00:23:54,750 Right, just try reversing a bit. It might free it up. 493 00:23:54,750 --> 00:23:55,750 OK. 494 00:23:55,750 --> 00:23:59,750 Aaargh! Slow down! Slow down! 495 00:23:59,750 --> 00:24:01,750 It's not Police! Camera! Action! 496 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Hai! Hai! 497 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 HE YELPS IN PAIN 498 00:24:03,750 --> 00:24:05,750 TYRES SCREECH 499 00:24:05,750 --> 00:24:07,750 Argh! Right, go forward! 500 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 HE GROANS IN AGONY 501 00:24:21,750 --> 00:24:24,750 Stop the car, stop the car! 502 00:24:24,750 --> 00:24:26,750 Stop the car! 503 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 Where are you going? 504 00:24:27,750 --> 00:24:29,750 I forgot to get the milk. 505 00:24:36,750 --> 00:24:39,750 Is he smiling yet? No. I've tried everything. 506 00:24:39,750 --> 00:24:41,750 Well, try harder. I'm not having family photos 507 00:24:41,750 --> 00:24:44,750 with him looking like someone's just run over Iggle Piggle. 508 00:24:44,750 --> 00:24:46,750 OK. 509 00:24:46,750 --> 00:24:49,750 # There's a worm at the bottom of the garden 510 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 # And his name is Wiggley Woo..." 511 00:24:53,750 --> 00:24:55,750 HE TOOTS INSTRUMENT 512 00:24:55,750 --> 00:24:57,750 BABY MO CRIES 513 00:24:57,750 --> 00:25:00,750 So, I'll say, "One, two, three, jump!" 514 00:25:00,750 --> 00:25:03,750 and we all jump up and he takes the picture. 515 00:25:03,750 --> 00:25:05,750 Like that. 516 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 SHE SPEAKS URDU 517 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 I haven't jumped since 1973. 518 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 And don't forget your father's got a bad back. 519 00:25:12,750 --> 00:25:15,750 Where is he, anyway? We've only got the studio for an hour. 520 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 DOOR SLAMS 521 00:25:16,750 --> 00:25:19,750 Papaji! Where've you been? 522 00:25:19,750 --> 00:25:23,750 He's been at the community centre, haven't you, sir? No. 523 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 It's all right, you can tell them now you've got the job! 524 00:25:25,750 --> 00:25:27,750 Quiet, Amjad! What have you done? 525 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 He got the job at Woodfield School 526 00:25:29,750 --> 00:25:32,750 so he can get the shingles with the headmaster! 527 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 I told you not to do that! 528 00:25:34,750 --> 00:25:36,750 She told you not to do that! 529 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Heh! Idiot! 530 00:25:38,750 --> 00:25:41,750 Did you know about this? Yes. 531 00:25:41,750 --> 00:25:44,750 But it's all going to work out fine and you'll be happy. 532 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 Tell them, sir. I can't. 533 00:25:46,750 --> 00:25:48,750 What do you mean? 534 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 I didn't get the job. What? 535 00:25:50,750 --> 00:25:53,750 In fact, they banned me from going near the school. 536 00:25:54,750 --> 00:25:56,750 But Baby Mo can still go. 537 00:25:56,750 --> 00:25:57,870 No, they banned him as well. 538 00:25:59,750 --> 00:26:02,750 In fact, they banned the whole family. Oh, my God! 539 00:26:02,750 --> 00:26:04,750 What happened, Papaji? 540 00:26:04,750 --> 00:26:06,750 I don't want to talk about it. But you hurt your back! 541 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 I don't want to think about it. 542 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 Well, you'd just better straighten yourself out. 543 00:26:10,750 --> 00:26:13,750 We're practising our poses for the photos. I don't want to be in it. 544 00:26:13,750 --> 00:26:17,750 Papaji! It's a family photo. We need the whole family. 545 00:26:17,750 --> 00:26:21,750 This family doesn't need me any more. You go ahead without me. 546 00:26:23,750 --> 00:26:25,750 Don't be like that. 547 00:26:25,750 --> 00:26:27,750 I'll only ruin it. 548 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 I'm too old. 549 00:26:28,750 --> 00:26:30,750 No-one thinks you're old. 550 00:26:30,750 --> 00:26:33,750 And I'm too fat. No-one thinks you're fat. 551 00:26:33,750 --> 00:26:34,750 I do. 552 00:26:36,750 --> 00:26:41,750 I'm too old and I'm too fat and I'm no use to anyone any more. 553 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 That's not true. 554 00:26:42,750 --> 00:26:46,750 It is true! I couldn't even put the poxy blinds up. 555 00:26:46,750 --> 00:26:49,750 Now you're just being silly. Am I? Am I? 556 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 I'm Mr Khan. 557 00:26:51,750 --> 00:26:53,750 Man of the house. 558 00:26:53,750 --> 00:26:56,750 I'm supposed to provide for my family. 559 00:26:56,750 --> 00:26:59,750 But look at me! Back hurts. Leg hurts. 560 00:26:59,750 --> 00:27:01,750 I've got grey hairs in beard. 561 00:27:01,750 --> 00:27:04,750 And I can't even get my own grandson into his school, 562 00:27:04,750 --> 00:27:07,750 because I'm too bloomin' old and too bloomin' fat 563 00:27:07,750 --> 00:27:09,750 to be a bloomin' lollipop man! 564 00:27:10,750 --> 00:27:15,750 You might as well take me out the back and shoot me! 565 00:27:17,750 --> 00:27:19,750 BABY MO GIGGLES 566 00:27:19,750 --> 00:27:20,750 Oh, my God! 567 00:27:20,750 --> 00:27:23,750 You see? Even the boy's laughing at me. 568 00:27:23,750 --> 00:27:26,750 I can't believe it! He's laughing. BABY MO LAUGHS 569 00:27:26,750 --> 00:27:29,750 How did you do that? Do what? 570 00:27:29,750 --> 00:27:32,750 He hasn't smiled all day, sir. Nobody could make him smile. 571 00:27:32,750 --> 00:27:35,750 He always smiles for me. 572 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 Ah, there! You see? Hm? 573 00:27:37,750 --> 00:27:39,750 There's something you can do for your grandson 574 00:27:39,750 --> 00:27:41,750 that no-one else can do. 575 00:27:42,750 --> 00:27:45,750 Ah, come here, little man. 576 00:27:45,750 --> 00:27:47,750 You always smile for me, don't you? 577 00:27:47,750 --> 00:27:50,750 Yes, you do. Yes, you do! 578 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 CRACKING Hai! 579 00:27:52,750 --> 00:27:54,750 Mera back! Hai! 580 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 Quick, take the photos! 581 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 YOU'RE going on a date with Lily Riley? Oh, yeah. 582 00:28:37,750 --> 00:28:40,750 This is fantastic! I know. 583 00:28:40,750 --> 00:28:42,750 Look how far she has fallen! 584 00:28:42,800 --> 00:28:47,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.