All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,747 --> 00:00:02,614 Okay, three of those. 2 00:00:03,284 --> 00:00:05,512 What? Who ordered waffles? 3 00:00:05,536 --> 00:00:06,930 Uh, uh-uh, no. 4 00:00:06,954 --> 00:00:09,316 We are having a farm fresh breakfast in Fowlerton. 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,684 Okay. 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,736 - Do not scare her off. - Oh, please. 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,571 There is no way I'd miss a chance to go 8 00:00:14,595 --> 00:00:16,156 to Fowlerton, Indiana. 9 00:00:16,180 --> 00:00:20,243 I hear they have barns and trees and a movie theater. 10 00:00:20,267 --> 00:00:22,996 Um, no, you're thinking of Muncie, about 40 minutes out. 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,756 It's a good thing for you I wanna get the hell 12 00:00:24,780 --> 00:00:25,916 out of Chicago. 13 00:00:25,940 --> 00:00:28,201 There's no way I wanna watch couples all over the place 14 00:00:28,225 --> 00:00:29,619 - on Valentine's Day. - You're all set, ladies. 15 00:00:29,643 --> 00:00:31,254 Yeah, thank you. 16 00:00:31,278 --> 00:00:33,924 Uh, don't you and Kyle have some trouble to get into? 17 00:00:33,948 --> 00:00:35,675 Kyle is at a conference in Atlanta, 18 00:00:35,699 --> 00:00:38,628 but I let him know where he can send flowers. 19 00:00:38,652 --> 00:00:40,347 Okay, we gotta get going 'cause my parents are waiting 20 00:00:40,371 --> 00:00:42,049 - to give us the key. - Okay. 21 00:00:42,073 --> 00:00:44,267 Uh, I just gotta drop off this glassware at Molly's North 22 00:00:44,291 --> 00:00:46,269 - and I will be right behind you. - Okay. 23 00:00:46,293 --> 00:00:48,772 Take County Road exit 19 off I-65. 24 00:00:48,796 --> 00:00:50,357 That's way faster than what Google tells you. 25 00:00:50,381 --> 00:00:51,441 - Got it. - Okay. 26 00:00:51,465 --> 00:00:52,609 - Okay. - Whoo-hoo! 27 00:00:52,633 --> 00:00:55,362 - Giddy-up, ladies! - Yeah! 28 00:01:01,258 --> 00:01:04,454 - Who took the wooden spoons? - Already claimed. 29 00:01:04,478 --> 00:01:07,124 Just grab a spatula or something. 30 00:01:07,148 --> 00:01:08,625 Amateurs. 31 00:01:08,649 --> 00:01:09,910 Captain, this is ridiculous. 32 00:01:09,934 --> 00:01:11,495 They're stinking up the firehouse. 33 00:01:11,519 --> 00:01:12,829 I think my nose is bleeding. 34 00:01:12,853 --> 00:01:15,248 Or it's filing a formal protest. 35 00:01:15,272 --> 00:01:17,751 You gotta do something. This is an unsafe environment. 36 00:01:17,775 --> 00:01:20,420 Hey, cut it, Ogle, McAuley. 37 00:01:20,444 --> 00:01:22,389 You guys are just fill-in paramedics. 38 00:01:22,413 --> 00:01:23,590 You don't get any say. 39 00:01:23,614 --> 00:01:25,392 That's discrimination. 40 00:01:25,416 --> 00:01:27,010 Mmm, no it's not. 41 00:01:27,034 --> 00:01:31,314 Okay, the Great 51 Chili Cook-Off of 2019 42 00:01:31,338 --> 00:01:32,315 has officially begun. 43 00:01:33,791 --> 00:01:36,353 Team one, Herrmann and Mouch, you get the bullpen. 44 00:01:36,377 --> 00:01:37,938 Ritter, Tuesday, you have the kitchen. 45 00:01:37,962 --> 00:01:40,073 Capp, Tony, you have the Squad Table. 46 00:01:40,097 --> 00:01:42,959 Otis and Cruz, you have the hallway 47 00:01:42,983 --> 00:01:44,316 - out by the bathroom. - Oh, come on! 48 00:01:44,340 --> 00:01:45,412 But, Chief, this is, like, the third time... 49 00:01:45,436 --> 00:01:46,947 No arguments, no complaints. 50 00:01:46,971 --> 00:01:48,582 Okay. 51 00:01:48,606 --> 00:01:52,202 Judgment will begin at 8:00 p.m. 52 00:01:52,226 --> 00:01:55,038 I have spoken. 53 00:01:57,198 --> 00:01:58,758 There you go. 54 00:01:58,782 --> 00:02:03,630 Um, it's, uh, gonna be competitive this year. 55 00:02:03,654 --> 00:02:05,515 What are you looking for in terms of flavor? 56 00:02:05,539 --> 00:02:07,434 Well, it's a slow shift. 57 00:02:07,458 --> 00:02:09,780 Could have something with a little bit of a kick to it. 58 00:02:12,070 --> 00:02:13,552 See, what you don't know because you grew up 59 00:02:13,577 --> 00:02:15,642 in steel country is that Orville Redenbacher 60 00:02:15,666 --> 00:02:17,861 raised his corn right here in Indiana. 61 00:02:20,304 --> 00:02:22,315 - I know. - Wow. 62 00:02:25,676 --> 00:02:26,703 What's this? 63 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 64 00:02:42,693 --> 00:02:45,889 My, uh, steering column conked out on me. 65 00:02:45,913 --> 00:02:47,724 How long have you been stuck out here? 66 00:02:47,748 --> 00:02:49,559 A half hour. 67 00:02:49,583 --> 00:02:52,395 Serves me right for cutting daylight close. 68 00:02:52,419 --> 00:02:53,930 I'm glad you came by. 69 00:02:53,954 --> 00:02:57,651 No one comes this way since GPS started telling them 70 00:02:57,675 --> 00:02:58,735 to go up 13. 71 00:03:01,629 --> 00:03:05,358 Uh, maybe one of you could hold the flashlight 72 00:03:05,382 --> 00:03:06,743 while I work. 73 00:03:10,387 --> 00:03:12,916 Um, sure. 74 00:03:12,940 --> 00:03:14,084 Yeah, I might... 75 00:03:18,529 --> 00:03:20,624 Look out! 76 00:03:21,861 --> 00:03:27,617 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:03:45,002 --> 00:03:46,346 Hey, are you okay? 78 00:03:46,370 --> 00:03:48,148 Yeah. 79 00:03:48,172 --> 00:03:49,316 I think so. 80 00:03:49,340 --> 00:03:52,319 Okay. Okay. 81 00:03:52,343 --> 00:03:55,522 Hey, sir? Can you hear me? 82 00:03:55,546 --> 00:03:57,324 - Yeah. - You gotta be kidding me. 83 00:03:58,138 --> 00:03:59,326 I got no bars out here. 84 00:03:59,350 --> 00:04:00,994 Hold tight. 85 00:04:01,018 --> 00:04:02,829 I'm a paramedic. My name is Sylvie. 86 00:04:02,853 --> 00:04:04,447 I'm Duane Reynolds. 87 00:04:04,471 --> 00:04:06,116 Whoa, hey, don't move your leg. 88 00:04:11,195 --> 00:04:12,789 - Hey. - It won't budge! 89 00:04:12,813 --> 00:04:14,791 All right, all right. Um, let me see what I can do. 90 00:04:14,815 --> 00:04:17,127 - Okay, I got kids in here! - Okay! 91 00:04:19,236 --> 00:04:21,214 Okay. 92 00:04:21,238 --> 00:04:22,932 All right, move out the way, okay? 93 00:04:38,639 --> 00:04:40,400 - How many we got? - Uh, we got eight plus me. 94 00:04:40,424 --> 00:04:41,868 Uh, Sparkman High School hockey team. 95 00:04:41,892 --> 00:04:44,404 - I'm Coach Snyder. - I'm Emily Foster. 96 00:04:44,428 --> 00:04:46,706 I'm a paramedic in the Chicago Fire Department. 97 00:04:46,730 --> 00:04:49,376 So I'm gonna need you to let me take the lead on this. 98 00:04:49,400 --> 00:04:50,660 Yeah, how can I help? 99 00:04:50,684 --> 00:04:51,683 Okay. 100 00:04:52,246 --> 00:04:54,662 I need you to climb up there and assist me in getting 101 00:04:54,686 --> 00:04:56,154 the boys out of here. 102 00:04:57,788 --> 00:04:59,816 All right, boys, is there anyone 103 00:04:59,840 --> 00:05:01,317 with any major injuries? 104 00:05:01,341 --> 00:05:02,652 Uh, Austin's pretty bad over here. 105 00:05:02,676 --> 00:05:04,070 His... His arm is... 106 00:05:04,094 --> 00:05:05,655 I... I think it busted out of its socket. 107 00:05:05,679 --> 00:05:07,323 Okay. 108 00:05:07,347 --> 00:05:10,944 Everyone else, if you can move, carefully work your way 109 00:05:10,968 --> 00:05:12,912 around Austin and clear out the bus. 110 00:05:12,936 --> 00:05:17,167 Yeah? You need help? 111 00:05:17,191 --> 00:05:18,367 Who's first? 112 00:05:18,392 --> 00:05:19,502 All right, I'm coming out. 113 00:05:19,526 --> 00:05:20,954 Let's go, Cormac. 114 00:05:20,978 --> 00:05:22,823 Come on. 115 00:05:24,615 --> 00:05:26,960 There you go. Careful going down. 116 00:05:26,984 --> 00:05:29,095 Oh, it looks like a complete fracture. 117 00:05:29,119 --> 00:05:30,430 - Are you okay? - Mm-hmm. 118 00:05:31,872 --> 00:05:33,716 Watch yourself now. Let's go. 119 00:05:33,740 --> 00:05:36,469 You got it, watch your step. They're coming down. 120 00:05:36,493 --> 00:05:37,720 Okay. 121 00:05:39,163 --> 00:05:40,807 You okay? Oh. 122 00:05:40,831 --> 00:05:42,358 Right there. Take your time. 123 00:05:42,382 --> 00:05:44,060 It's okay. 124 00:05:44,084 --> 00:05:46,146 Austin, breathe for me. Deep breaths. 125 00:05:46,170 --> 00:05:48,815 There you go. 126 00:05:48,839 --> 00:05:50,316 Watch the glass. Watch the glass. 127 00:05:50,340 --> 00:05:51,534 Right here on this one. 128 00:05:51,558 --> 00:05:52,869 Oh! 129 00:05:52,893 --> 00:05:54,954 - You okay? - Good. 130 00:05:54,978 --> 00:05:57,574 All right, Hollis. Let's go, buddy. 131 00:05:57,598 --> 00:05:59,325 Yep. 132 00:05:59,349 --> 00:06:00,627 - You good? - Yeah. 133 00:06:00,651 --> 00:06:02,545 All right. Go to that bar, yeah. 134 00:06:04,321 --> 00:06:05,965 Is... Is anyone hurt? 135 00:06:05,989 --> 00:06:07,634 Did anybody lose consciousness? 136 00:06:09,910 --> 00:06:11,754 We were joking around. 137 00:06:11,778 --> 00:06:13,756 Everyone going crazy 'cause we won tonight. 138 00:06:14,948 --> 00:06:17,143 I might have distracted Coach. 139 00:06:17,167 --> 00:06:20,563 Hey, Hollis, you didn't distract anyone. 140 00:06:20,587 --> 00:06:23,316 I shouldn't have been going so fast in the fog on a back road. 141 00:06:23,340 --> 00:06:24,580 This is on me. 142 00:06:28,128 --> 00:06:31,274 Um, okay, we don't want any more surprises. 143 00:06:31,298 --> 00:06:34,160 Even if the fog lifts, it's dark out here. 144 00:06:34,184 --> 00:06:36,246 I've got some flares in my trunk. 145 00:06:36,270 --> 00:06:38,448 Can you boys put them out in both directions? 146 00:06:38,472 --> 00:06:40,450 Should I blast your car horn, signal for help? 147 00:06:40,474 --> 00:06:42,085 No one will hear. 148 00:06:42,109 --> 00:06:44,204 Nearest farmhouse is eight miles that way. 149 00:06:46,530 --> 00:06:49,092 Um, anyone with a cell phone should try and get a signal. 150 00:06:49,116 --> 00:06:52,679 And just keep moving as much as you can. 151 00:06:52,703 --> 00:06:54,297 It's gonna get real cold out here. 152 00:06:54,321 --> 00:06:55,298 Yes, ma'am. 153 00:06:55,322 --> 00:06:56,516 Okay. 154 00:06:56,540 --> 00:06:58,184 Hey, Austin. 155 00:06:58,208 --> 00:07:00,103 - Focus on me, okay? - Oh! 156 00:07:00,127 --> 00:07:02,055 Just breathe. Austin, hey. 157 00:07:02,079 --> 00:07:03,556 Hey, we're in this together, okay? 158 00:07:03,580 --> 00:07:04,774 It's me and you. 159 00:07:04,798 --> 00:07:06,726 You got this. 160 00:07:06,750 --> 00:07:08,111 How we looking down there? 161 00:07:08,135 --> 00:07:10,313 Austin's arm got thrown out of socket. 162 00:07:10,337 --> 00:07:11,865 I might need some help down here! 163 00:07:15,392 --> 00:07:16,628 Hey. 164 00:07:17,344 --> 00:07:20,206 Um, I'm gonna need to put a splint around this leg. 165 00:07:20,230 --> 00:07:23,326 I need something strong and straight like a... 166 00:07:23,350 --> 00:07:25,912 - like a crowbar or... - How about hockey sticks? 167 00:07:25,936 --> 00:07:27,714 Yeah, that would work. 168 00:07:31,275 --> 00:07:33,803 - Do you live around here? - Other side of town. 169 00:07:33,827 --> 00:07:35,838 I was coming back from helping out a buddy 170 00:07:35,862 --> 00:07:37,173 with his new pasture. 171 00:07:37,197 --> 00:07:40,393 There's just nothing out here. 172 00:07:46,340 --> 00:07:48,735 They're having a special molecular gastronomy dinner 173 00:07:48,759 --> 00:07:50,236 for Valentine's Day. 174 00:07:50,260 --> 00:07:52,238 I happened to make a reservation for the four of us. 175 00:07:52,262 --> 00:07:54,524 - Chloe will love that. - Hey! 176 00:07:54,548 --> 00:07:56,609 Get out of here. Yeah, you know the rules. 177 00:07:56,633 --> 00:07:57,994 This is our hallway. 178 00:07:58,018 --> 00:08:00,613 I am just going to my bunk where I left 179 00:08:00,637 --> 00:08:02,615 - my lumbar support pillow. - Mm-hmm. 180 00:08:02,639 --> 00:08:03,750 Not today. 181 00:08:03,774 --> 00:08:05,501 We know a spy when we see one. 182 00:08:05,525 --> 00:08:07,287 - Oh, please. - Cooking outside the bathroom. 183 00:08:07,311 --> 00:08:09,622 I can't count how many health violations this involves. 184 00:08:09,646 --> 00:08:12,125 I once got a bacterial infection from a bar of soap 185 00:08:12,149 --> 00:08:13,927 that was sitting next to the sink too long. 186 00:08:13,951 --> 00:08:15,345 - Think about that. - I don't have to. 187 00:08:15,369 --> 00:08:16,418 It's ridiculous. 188 00:08:16,443 --> 00:08:17,964 Mouch, go around the other way. 189 00:08:17,988 --> 00:08:20,049 - Is there a problem here? - How much time you got? 190 00:08:20,073 --> 00:08:21,351 Look, for one... 191 00:08:21,375 --> 00:08:22,685 Mouch is trying to scout our ingredients. 192 00:08:22,709 --> 00:08:24,270 Absurd accusation. 193 00:08:24,294 --> 00:08:27,690 Firehouse conflict is the leading cause of low morale. 194 00:08:27,714 --> 00:08:28,942 You're the leading cause of low morale. 195 00:08:30,167 --> 00:08:31,216 That's it! 196 00:08:31,241 --> 00:08:33,613 Everyone out of the hallway except Cruz and Otis. 197 00:08:33,637 --> 00:08:35,231 - Thank you. - Let's go. 198 00:08:35,255 --> 00:08:37,116 - Nice contest, Captain. - Mm-hmm. 199 00:08:37,140 --> 00:08:39,786 - Leading cause. - Not the facts. 200 00:08:39,810 --> 00:08:42,093 - My pillow. - I got it. 201 00:08:43,930 --> 00:08:45,597 When do we get our girls back? 202 00:08:46,433 --> 00:08:48,628 They're probably having the time of their lives. 203 00:08:48,652 --> 00:08:50,318 But... 204 00:08:54,274 --> 00:08:56,135 Hi, Herrmann. What's up? 205 00:08:56,159 --> 00:08:59,272 Uh, hey, uh, have you left for Indiana yet? 206 00:08:59,696 --> 00:09:01,307 I'm about to. Why? 207 00:09:01,331 --> 00:09:02,925 Ah, good. All right, listen. 208 00:09:02,949 --> 00:09:04,427 The delivery guy who was supposed to come 209 00:09:04,451 --> 00:09:06,095 by Molly's tomorrow, he got the date wrong, 210 00:09:06,119 --> 00:09:08,481 and he's over there now. 211 00:09:08,505 --> 00:09:11,651 So could you swing by and sign for everything? 212 00:09:11,675 --> 00:09:13,019 Please? 213 00:09:13,043 --> 00:09:15,071 You're killing me, Herrmann. 214 00:09:15,095 --> 00:09:17,824 Please, please, please? And thank you. 215 00:09:17,848 --> 00:09:19,492 Yeah. Yeah, fine. 216 00:09:19,516 --> 00:09:21,077 His name is Sikorsky or Sekulsky. 217 00:09:21,101 --> 00:09:22,996 Yeah, okay. 218 00:09:26,473 --> 00:09:28,001 Well? 219 00:09:28,025 --> 00:09:32,861 Um, Otis and Cruz are using habanero sauce. 220 00:09:33,730 --> 00:09:35,183 Good work. 221 00:09:46,626 --> 00:09:47,970 Come grab him, Coach. 222 00:09:47,994 --> 00:09:51,691 Okay, what's up, Austin? You okay, buddy? 223 00:09:51,715 --> 00:09:53,359 Nope. 224 00:09:59,556 --> 00:10:01,376 Duane... 225 00:10:01,892 --> 00:10:03,378 This is gonna hurt. 226 00:10:04,978 --> 00:10:06,656 Go for it. 227 00:10:16,656 --> 00:10:17,750 That's it, that's it. 228 00:10:17,774 --> 00:10:19,385 Okay. 229 00:10:19,409 --> 00:10:21,637 All right, come on this side. 230 00:10:23,196 --> 00:10:27,009 You're doing great. Hold that. 231 00:10:27,033 --> 00:10:29,312 - Thank you. - Uh, anything you need? 232 00:10:29,336 --> 00:10:31,981 - What's your name? - Hollis Oree. 233 00:10:32,005 --> 00:10:33,566 We're on the hockey team at Sparkman. 234 00:10:34,941 --> 00:10:37,316 I read about you in the paper. 235 00:10:37,340 --> 00:10:39,439 You're in the quarter finals. 236 00:10:40,680 --> 00:10:42,459 Supposed to get thumped. 237 00:10:43,016 --> 00:10:44,360 We've been doubted all season. 238 00:10:46,720 --> 00:10:47,747 Here we go. Push up. 239 00:10:49,523 --> 00:10:51,834 I'm just trying to get these boys home before midnight. 240 00:10:51,858 --> 00:10:53,920 Our school's over in Markle. 241 00:10:53,944 --> 00:10:55,505 We were playing in the quarters. 242 00:10:55,529 --> 00:10:58,183 - No one gave us a chance to win. - No, not even you. 243 00:10:58,899 --> 00:11:01,594 - What? - Nothing. 244 00:11:01,618 --> 00:11:03,596 Hunter's not out here! 245 00:11:03,620 --> 00:11:04,931 Come again? 246 00:11:04,955 --> 00:11:07,116 Hunter's still on the bus! 247 00:11:07,140 --> 00:11:08,634 He was all the way in the back. 248 00:11:08,658 --> 00:11:10,470 Hunter? 249 00:11:10,494 --> 00:11:11,502 Hunter! 250 00:11:11,526 --> 00:11:12,605 Hunter! 251 00:11:12,629 --> 00:11:14,190 It's okay, it's okay. Okay. 252 00:11:14,214 --> 00:11:16,359 Okay, we'll deal with Hunter in a second. 253 00:11:16,383 --> 00:11:18,528 First, pull as hard as you can on my count. 254 00:11:19,636 --> 00:11:21,564 Coach. Hey! 255 00:11:21,588 --> 00:11:22,782 Coach. 256 00:11:22,806 --> 00:11:25,118 Yeah. Pull on your count. 257 00:11:25,142 --> 00:11:26,569 - I got you. - Yeah. 258 00:11:26,593 --> 00:11:28,037 Austin, you ready? 259 00:11:28,061 --> 00:11:29,038 - Okay. - Mm-hmm. 260 00:11:29,062 --> 00:11:30,323 Look at me. 261 00:11:30,347 --> 00:11:33,075 One, two, three. 262 00:11:34,985 --> 00:11:36,579 It's okay! It's okay! 263 00:11:36,603 --> 00:11:37,722 It's all right. 264 00:11:38,488 --> 00:11:39,966 Coach, let's get him up and out, all right? 265 00:11:39,990 --> 00:11:41,134 While I look for Hunter. 266 00:11:41,158 --> 00:11:42,835 All right. Jacob! 267 00:11:42,859 --> 00:11:43,920 Hollis! 268 00:11:43,944 --> 00:11:45,221 Get back on top of the bus! 269 00:11:45,245 --> 00:11:46,973 You gotta help Austin get out of here! 270 00:11:46,997 --> 00:11:48,808 - Hunter? - He can't use his arm! 271 00:11:48,832 --> 00:11:50,309 All right! 272 00:11:50,333 --> 00:11:52,311 Hunter? 273 00:11:52,335 --> 00:11:54,814 What was up with that comment? 274 00:11:54,838 --> 00:11:55,824 Forget it. 275 00:11:56,756 --> 00:11:58,326 Okay, Coach. 276 00:11:59,176 --> 00:12:00,570 Hunter! 277 00:12:00,594 --> 00:12:02,188 Easy. Watch his shoulder. 278 00:12:02,212 --> 00:12:03,856 Got him? Grab his leg. 279 00:12:03,880 --> 00:12:04,857 Hunter! 280 00:12:07,017 --> 00:12:08,861 Hey, I got him! He's back here! 281 00:12:08,885 --> 00:12:10,338 Be right there. 282 00:12:12,022 --> 00:12:13,583 Brett! 283 00:12:13,607 --> 00:12:16,202 - Hey, are you Brett? - Yeah. 284 00:12:16,226 --> 00:12:17,370 Your friend's calling for you. 285 00:12:17,394 --> 00:12:19,430 Okay, I'll be right back. 286 00:12:20,397 --> 00:12:22,792 Come on. I'll give you a hand. 287 00:12:22,816 --> 00:12:23,843 Hang on right there. 288 00:12:27,704 --> 00:12:30,516 - What is it? - I got a kid back here. 289 00:12:30,540 --> 00:12:32,602 His neck's at an angle and his air's cut off. 290 00:12:32,626 --> 00:12:35,994 He can't breathe. 291 00:12:39,577 --> 00:12:41,828 Hang in there, Hunter. I'm right here. 292 00:12:41,853 --> 00:12:43,057 Just keep breathing. 293 00:12:47,041 --> 00:12:49,269 His neck's hyperextended and he's not getting oxygen. 294 00:12:50,761 --> 00:12:53,607 I can't really hold a grip to get his airways open. 295 00:12:53,631 --> 00:12:56,360 - Uh, Coach? - Yeah? 296 00:12:56,384 --> 00:12:57,778 You guys have any neck guards? 297 00:12:57,802 --> 00:12:59,196 Yeah, yeah. They're, uh... 298 00:12:59,220 --> 00:13:00,280 They're in the equipment bags. 299 00:13:01,439 --> 00:13:04,559 Okay. Stay with me. 300 00:13:05,276 --> 00:13:06,453 - Here. - Thanks. 301 00:13:06,477 --> 00:13:07,454 Here you go. 302 00:13:07,478 --> 00:13:09,373 Thanks. 303 00:13:09,397 --> 00:13:11,291 Okay, now, it should be tight. 304 00:13:11,315 --> 00:13:13,794 Is that better? 305 00:13:13,818 --> 00:13:14,845 Yeah. 306 00:13:16,787 --> 00:13:18,882 Okay, we gotta get this seat off him, guys. 307 00:13:19,957 --> 00:13:21,134 My side. 308 00:13:23,544 --> 00:13:25,305 Guys, he's mashed in there pretty good. 309 00:13:25,329 --> 00:13:27,024 Okay, we... we gotta pull this off of him. 310 00:13:27,048 --> 00:13:29,142 All right, let me... let me get behind and lift here, okay? 311 00:13:29,166 --> 00:13:30,527 Okay. 312 00:13:30,551 --> 00:13:31,669 Just hold tight. 313 00:13:32,803 --> 00:13:35,482 All right, ready? One, two, three. 314 00:13:35,506 --> 00:13:37,200 Lift. 315 00:13:39,927 --> 00:13:41,288 All right, again. All right? 316 00:13:41,312 --> 00:13:44,458 One, two, three. Lift. 317 00:13:48,569 --> 00:13:51,999 Okay, we gotta get something to force it up. 318 00:13:52,023 --> 00:13:53,166 I've got a jack in my car. 319 00:13:53,190 --> 00:13:54,418 All right, I got it. 320 00:13:54,442 --> 00:13:55,802 You... You, uh, stay here with him. 321 00:13:55,826 --> 00:13:56,670 Yeah. 322 00:13:56,694 --> 00:13:58,388 Okay. Hey. 323 00:13:58,412 --> 00:14:01,174 Hunter, will you watch right here, okay? 324 00:14:01,198 --> 00:14:02,926 Yeah, okay. 325 00:14:04,855 --> 00:14:07,166 You know, my mom didn't want me to play this year. 326 00:14:07,191 --> 00:14:08,552 Oh, yeah? 327 00:14:08,577 --> 00:14:11,306 She said we wouldn't amount to much. 328 00:14:11,509 --> 00:14:14,154 Said I shouldn't miss school for sports anyway. 329 00:14:14,178 --> 00:14:16,607 Sounds like our moms would have gotten along. 330 00:14:17,715 --> 00:14:19,242 Hollis said you won. 331 00:14:19,266 --> 00:14:20,385 We did. 332 00:14:21,135 --> 00:14:22,663 Three to two. 333 00:14:22,687 --> 00:14:24,847 And a lot of parents came. 334 00:14:26,223 --> 00:14:28,535 My... my mom had work. 335 00:14:30,645 --> 00:14:33,256 Well, the good news is you don't have a concussion. 336 00:14:34,899 --> 00:14:36,960 Oh, oh, hey, Hunter, we're gonna get this seat off of you, 337 00:14:36,984 --> 00:14:39,046 but you gotta try not to move until then, okay? 338 00:14:39,070 --> 00:14:41,239 Okay, okay. 339 00:14:41,906 --> 00:14:45,135 Oxtails are held in high culinary regard 340 00:14:45,159 --> 00:14:47,387 - all over the world. - Yeah, well, this is Chicago. 341 00:14:47,411 --> 00:14:49,306 Look, we played it safe last year. 342 00:14:49,330 --> 00:14:51,080 - We got second. - We lost. 343 00:14:52,483 --> 00:14:55,918 Look, I know it's a risk. But it's worth it. 344 00:14:57,188 --> 00:14:59,566 - What's that? - Oxtails. 345 00:14:59,590 --> 00:15:02,653 Look, cook offs are as much a game of the mind 346 00:15:02,677 --> 00:15:04,237 as they are of the chili. 347 00:15:04,261 --> 00:15:08,408 You have to shock, surprise, overwhelm the taste buds, 348 00:15:08,432 --> 00:15:10,160 or else you're an also-ran. 349 00:15:10,184 --> 00:15:11,962 And I'm just... I'm not gonna have it this year. 350 00:15:11,986 --> 00:15:14,570 Lieutenant, will you please tell him that he's crazy? 351 00:15:17,324 --> 00:15:18,693 No B.S. 352 00:15:21,112 --> 00:15:22,389 Boden loves oxtails. 353 00:15:22,413 --> 00:15:23,757 That's what I've been saying! 354 00:15:23,781 --> 00:15:25,258 Lieutenant, you're killing me here. 355 00:15:25,282 --> 00:15:27,094 - No, no, no, hey. - Look at it, just look at it. 356 00:15:27,118 --> 00:15:28,729 - You're not going to put... - Take your hand off them! 357 00:15:28,753 --> 00:15:30,347 I swear, you're not gonna put it in there! 358 00:15:30,371 --> 00:15:31,515 No way it's gonna happen! 359 00:15:31,539 --> 00:15:33,600 Yeah, I'm using my mom's recipe. 360 00:15:33,624 --> 00:15:34,985 I've never actually made it before, 361 00:15:35,009 --> 00:15:37,920 but the secret is bacon grease. 362 00:15:39,130 --> 00:15:40,673 Smoke break? 363 00:15:41,215 --> 00:15:42,592 Sure. 364 00:15:43,267 --> 00:15:44,683 You're gonna freeze. 365 00:15:55,946 --> 00:15:57,424 Got it! 366 00:16:00,284 --> 00:16:02,262 All right, uh... 367 00:16:03,571 --> 00:16:05,465 Okay. 368 00:16:05,489 --> 00:16:06,967 All right. 369 00:16:09,160 --> 00:16:10,303 Hang in there, Hunter. 370 00:16:12,379 --> 00:16:14,357 Breathe, buddy. 371 00:16:14,381 --> 00:16:15,809 All right, buddy. 372 00:16:15,833 --> 00:16:16,810 How you doing, Hunter? 373 00:16:18,002 --> 00:16:19,146 We gotta help guide it off. 374 00:16:19,170 --> 00:16:20,564 Uh-huh. 375 00:16:20,588 --> 00:16:22,482 - Okay. - All right. 376 00:16:28,646 --> 00:16:30,207 There it goes. 377 00:16:44,328 --> 00:16:45,672 What happened? 378 00:16:45,696 --> 00:16:47,090 Piece of the seat stuck in his side. 379 00:16:47,114 --> 00:16:48,032 He's bleeding out. 380 00:16:48,412 --> 00:16:49,760 God, I... I can't see anything in here. 381 00:16:49,784 --> 00:16:51,144 - We gotta get him out of here. - Okay. 382 00:16:51,168 --> 00:16:52,729 All right, let me go get help, all right? 383 00:16:56,874 --> 00:17:00,092 It's okay, it's okay. 384 00:17:03,646 --> 00:17:05,146 All right, hand me that pad. 385 00:17:05,462 --> 00:17:06,545 Yeah. 386 00:17:08,582 --> 00:17:09,900 Yeah. Okay. 387 00:17:09,924 --> 00:17:12,403 Um, get some tape. 388 00:17:12,427 --> 00:17:13,570 Is there tape? 389 00:17:13,594 --> 00:17:15,823 Let's see. Right behind you. 390 00:17:15,847 --> 00:17:17,941 All right, so, just keep breathing, Hunter. 391 00:17:19,467 --> 00:17:22,780 Hey, Mustangs, all hands over here now. 392 00:17:29,811 --> 00:17:31,755 Okay, Hunter? 393 00:17:31,779 --> 00:17:35,426 I'm gonna need you to hold your side so we can get you out. 394 00:17:35,450 --> 00:17:36,927 - Coach, you ready? - Yeah. 395 00:17:36,951 --> 00:17:39,430 Jacob, get up here! We're bringing him out! 396 00:17:39,454 --> 00:17:42,466 - Okay? - One, two, three. 397 00:17:45,910 --> 00:17:46,937 I got you. I got you. 398 00:17:49,580 --> 00:17:51,392 Okay, watch it. Stay up against the wall there. 399 00:17:51,416 --> 00:17:53,394 Stay up against the wall and you're good. 400 00:17:53,418 --> 00:17:54,361 There you go. 401 00:17:54,385 --> 00:17:55,362 Hold him up to me, all right? 402 00:17:56,471 --> 00:17:57,448 - I got you, buddy. - Please. 403 00:17:57,472 --> 00:17:58,565 I got you, bud. 404 00:17:58,589 --> 00:18:00,367 Grab him! 405 00:18:00,391 --> 00:18:02,236 Easy, easy, easy. Go slow. 406 00:18:02,260 --> 00:18:04,321 - Whoa, whoa. - Easy. 407 00:18:04,345 --> 00:18:06,373 - Legs are coming out. - Easy. 408 00:18:06,397 --> 00:18:08,125 - I'm right behind you. - You got him? 409 00:18:08,149 --> 00:18:09,793 - Yep. - Okay. 410 00:18:09,817 --> 00:18:11,712 - You're good? - Yeah. 411 00:18:11,736 --> 00:18:14,131 All right, set him down easy, guys. 412 00:18:14,155 --> 00:18:16,467 Look out, guys. 413 00:18:16,491 --> 00:18:17,801 Grab that flashlight! 414 00:18:23,414 --> 00:18:24,975 It's... It's deep. 415 00:18:27,001 --> 00:18:28,479 Hey, come here. 416 00:18:28,503 --> 00:18:29,980 - Hollis? - Yeah. 417 00:18:30,004 --> 00:18:31,982 Um, I have a bottle of tequila in my trunk 418 00:18:32,006 --> 00:18:33,484 next to a duffle. Can you bring me both? 419 00:18:33,508 --> 00:18:34,485 You got it. 420 00:18:40,598 --> 00:18:41,825 Jacob, what's going on? 421 00:18:41,849 --> 00:18:43,610 Well, Cormac and me were talking, 422 00:18:43,634 --> 00:18:45,662 and since... since no other cars have driven by 423 00:18:45,686 --> 00:18:47,498 and we can't get a signal, we're gonna run back 424 00:18:47,522 --> 00:18:48,499 to the interstate. 425 00:18:52,059 --> 00:18:54,121 Uh, it's at least five miles behind us. 426 00:18:54,145 --> 00:18:55,506 Six. 427 00:18:56,869 --> 00:18:59,009 We run cross country. 428 00:19:03,404 --> 00:19:05,182 Even if we stop the bleeding, 429 00:19:05,206 --> 00:19:06,550 he's still gonna need a surgeon. 430 00:19:08,993 --> 00:19:10,437 Okay. 431 00:19:10,461 --> 00:19:12,055 - Cormac and I will go. - We got it. 432 00:19:12,079 --> 00:19:14,224 Jacob, I'm the coach. I will tell you what... 433 00:19:14,248 --> 00:19:15,392 No, you're not. 434 00:19:19,086 --> 00:19:20,397 Not for much longer. 435 00:19:21,422 --> 00:19:22,816 What? 436 00:19:22,840 --> 00:19:24,868 He's quitting after the season's over. 437 00:19:24,892 --> 00:19:27,871 Going to go coach for some school with a fancier program. 438 00:19:34,185 --> 00:19:36,463 Whatever you guys wanna think of me, 439 00:19:36,487 --> 00:19:38,132 that is fine. 440 00:19:38,156 --> 00:19:41,051 But right now tonight I am still your coach, 441 00:19:41,075 --> 00:19:43,220 and I am the one making the decisions. 442 00:19:43,244 --> 00:19:46,030 And I can't have two boys running on this road 443 00:19:46,030 --> 00:19:47,424 at night by themselves. 444 00:19:47,448 --> 00:19:49,876 And I need a leader to stay behind and help. 445 00:19:49,900 --> 00:19:50,928 And that's you, Jacob. 446 00:19:52,203 --> 00:19:53,680 The captain. 447 00:19:56,540 --> 00:19:58,685 I made that pick for a reason. 448 00:20:02,129 --> 00:20:03,307 Let's go, Cormac. 449 00:20:08,719 --> 00:20:10,731 Now! 450 00:20:29,740 --> 00:20:34,187 - And that should be it. - Um, what about the Shiner? 451 00:20:35,713 --> 00:20:37,024 Oh, man. Seriously? 452 00:20:38,416 --> 00:20:40,527 Hey, really, it's okay. You know what? 453 00:20:40,551 --> 00:20:41,678 Uh, just give us a credit. 454 00:20:41,702 --> 00:20:42,896 No, no. Could you wait a bit? 455 00:20:42,920 --> 00:20:44,064 I'll run back and grab it now. 456 00:20:44,088 --> 00:20:45,565 - Um... - Just 30 minutes. 457 00:20:45,589 --> 00:20:46,984 My boss will kill me if I screw up another order. 458 00:20:49,677 --> 00:20:50,858 Fine. 459 00:20:58,386 --> 00:21:01,415 You've reached Sylvie Brett. Please leave a message. 460 00:21:01,439 --> 00:21:02,783 Oh, what? 461 00:21:02,807 --> 00:21:04,117 You guys are already having so much fun 462 00:21:04,141 --> 00:21:06,119 you can't answer the phone? 463 00:21:06,143 --> 00:21:07,337 It's okay. 464 00:21:07,361 --> 00:21:08,922 - This one? - Yeah. 465 00:21:08,946 --> 00:21:10,957 Okay, got it. 466 00:21:10,981 --> 00:21:12,042 Yeah. 467 00:21:13,784 --> 00:21:16,096 All right. Will this work? 468 00:21:16,120 --> 00:21:17,931 It's gonna have to. 469 00:21:17,955 --> 00:21:19,182 All right. 470 00:21:21,242 --> 00:21:24,054 Just hold tight, okay? 471 00:21:26,630 --> 00:21:29,109 Okay. 472 00:21:35,506 --> 00:21:37,150 Talk to him. 473 00:21:37,174 --> 00:21:38,452 What do you mean? 474 00:21:38,476 --> 00:21:40,370 Just talk to him while we work. 475 00:21:40,394 --> 00:21:41,788 Tell him a story. Anything. 476 00:21:41,812 --> 00:21:43,123 Keep his mind on something else. 477 00:21:45,266 --> 00:21:48,995 Okay, Hunter? I'm not gonna lie. 478 00:21:49,019 --> 00:21:51,498 This is gonna be rough. But you can do it. 479 00:21:51,522 --> 00:21:53,383 - Just focus on Jacob, okay? - Okay. 480 00:21:53,407 --> 00:21:56,920 Hey, remember that first week of practice, Hunter? 481 00:21:59,914 --> 00:22:02,559 Where... where we'd just sit on the locker room floor 482 00:22:02,583 --> 00:22:04,311 after practice because we were too tired to move? 483 00:22:05,870 --> 00:22:08,982 And I wanted to quit. A lot of us did. 484 00:22:09,006 --> 00:22:11,735 But you said it wasn't about hockey. 485 00:22:11,759 --> 00:22:13,487 You said it was about each other. 486 00:22:13,511 --> 00:22:16,490 And we couldn't quit on each other. 487 00:22:16,514 --> 00:22:17,991 So don't give up on us now, Hunter. 488 00:22:21,685 --> 00:22:23,580 This is nothing. You've got this. 489 00:22:23,604 --> 00:22:25,582 Feels like there's still a piece of metal in there. 490 00:22:25,606 --> 00:22:27,951 It must have snapped off of the seat. 491 00:22:27,975 --> 00:22:30,337 - Do you have tweezers in there? - Yeah. 492 00:22:33,314 --> 00:22:35,008 - Use that. - Okay. 493 00:22:37,451 --> 00:22:40,380 - Keep going. - Don't quit now, Hunter. 494 00:22:43,290 --> 00:22:44,684 It's okay, buddy. 495 00:22:44,708 --> 00:22:46,353 Not like Coach. Don't you do it. 496 00:22:47,545 --> 00:22:49,356 - We need you. - Deep breath. 497 00:22:49,380 --> 00:22:51,108 Uh-huh. 498 00:22:53,467 --> 00:22:56,113 Good job. 499 00:22:57,922 --> 00:22:59,783 - Oh, no. - What? What's wrong? 500 00:22:59,807 --> 00:23:01,868 Hey, somebody get me a flare! 501 00:23:01,892 --> 00:23:03,370 Yeah, I got it. 502 00:23:22,613 --> 00:23:25,225 Boys, we have to stop the bleeding. 503 00:23:25,249 --> 00:23:26,560 All right, Brett. 504 00:23:39,129 --> 00:23:41,491 If you can't watch this, turn your eyes away now. 505 00:23:53,644 --> 00:23:54,588 Okay. 506 00:23:59,033 --> 00:24:00,510 It's okay. 507 00:24:00,534 --> 00:24:01,678 - He's okay. - Okay. 508 00:24:01,702 --> 00:24:03,597 It's okay, boys. It's done. 509 00:24:03,621 --> 00:24:04,976 The bleeding stopped. 510 00:24:05,000 --> 00:24:07,434 Boys, do you have any... do you have any extra clothing 511 00:24:07,458 --> 00:24:08,718 or blankets on the bus? 512 00:24:08,742 --> 00:24:09,970 We gotta... we gotta keep him warm. 513 00:24:09,994 --> 00:24:11,555 We've got some jerseys in the team bag. 514 00:24:11,579 --> 00:24:12,556 Yeah, I'll grab them. 515 00:24:20,838 --> 00:24:22,027 Jacob? 516 00:24:32,384 --> 00:24:33,498 He's not breathing. 517 00:24:35,134 --> 00:24:37,078 Do you know how to check for a pulse? 518 00:24:37,102 --> 00:24:38,196 Come here. 519 00:24:38,442 --> 00:24:39,886 You keep your fingers right here. 520 00:24:39,910 --> 00:24:41,004 Uh-huh. 521 00:24:41,312 --> 00:24:42,422 Uh-huh. You feel that? 522 00:24:42,446 --> 00:24:43,840 - Yeah. - Count to 60. 523 00:24:43,864 --> 00:24:45,676 If it takes longer than a minute you let me know. 524 00:24:45,700 --> 00:24:47,127 Okay. 525 00:24:51,038 --> 00:24:52,432 Blunt force trauma. 526 00:24:52,456 --> 00:24:53,800 He must have gotten hit in the accident. 527 00:24:53,824 --> 00:24:55,135 And he doesn't have a pulse. 528 00:24:55,159 --> 00:24:56,770 We're gonna have to do this old school. 529 00:24:58,245 --> 00:25:00,607 - Ready? - Mm-hmm. 530 00:25:08,305 --> 00:25:09,282 Go again. 531 00:25:15,096 --> 00:25:16,073 Nothing. 532 00:25:18,349 --> 00:25:22,412 Um, does anybody have an epi shot? 533 00:25:22,436 --> 00:25:24,998 In my bag. But it's still on the bus. 534 00:25:25,022 --> 00:25:26,299 - I'll start compressions. - Okay, great. 535 00:25:26,323 --> 00:25:27,300 Let's get it. 536 00:25:31,495 --> 00:25:33,256 - What's your last name again? - Uh, Oree. 537 00:25:33,280 --> 00:25:36,643 Oree, Oree. 538 00:25:39,453 --> 00:25:40,981 I-I don't see it. 539 00:25:41,005 --> 00:25:43,066 - You sure it isn't outside? - I don't think so. 540 00:25:44,842 --> 00:25:46,820 Oree... 541 00:25:48,879 --> 00:25:50,741 I think I found it. 542 00:25:55,469 --> 00:25:57,197 Oh, damn it. 543 00:25:57,221 --> 00:25:58,365 It's stuck down there. 544 00:25:58,389 --> 00:26:01,118 Brett! We're losing him! 545 00:26:01,142 --> 00:26:03,203 Okay. 546 00:26:08,057 --> 00:26:10,510 I signed for everything, got us a free case 547 00:26:10,534 --> 00:26:12,429 for the inconvenience. 548 00:26:13,320 --> 00:26:14,931 Well, that'll make Herrmann happy. 549 00:26:14,955 --> 00:26:16,466 Yeah, it better. 550 00:26:16,490 --> 00:26:18,635 I nearly missed half of Galentine's night for it. 551 00:26:18,659 --> 00:26:20,604 All right, well, I'll save you some 552 00:26:20,628 --> 00:26:22,439 of the oxtail-less chili. 553 00:26:22,463 --> 00:26:25,025 - Oh, Cruz shot you down? - Again. 554 00:26:25,049 --> 00:26:27,861 It's probably for the best. 555 00:26:28,987 --> 00:26:30,981 Uh, hey, listen. I'm losing signal. 556 00:26:31,005 --> 00:26:33,984 So I will see you Friday. 557 00:26:44,185 --> 00:26:45,546 How's it going? 558 00:26:46,237 --> 00:26:48,311 Fine. You? 559 00:26:51,275 --> 00:26:53,053 Maybe she needs to go out. 560 00:26:55,028 --> 00:26:57,228 All right. Tuesday, come on. 561 00:27:12,463 --> 00:27:15,776 Joe! Joe! 562 00:27:15,800 --> 00:27:16,910 Joe! 563 00:27:16,934 --> 00:27:18,411 We gotta pull out all the stops. 564 00:27:18,435 --> 00:27:20,102 Ritter's chili is delicious! 565 00:27:21,055 --> 00:27:23,939 Yeah, add some more salt. 566 00:27:25,226 --> 00:27:26,870 Oh, I knew it! 567 00:27:26,894 --> 00:27:29,122 I knew you guys weren't out here smoking cigars. 568 00:27:29,146 --> 00:27:31,041 You're making chili. 569 00:27:31,065 --> 00:27:32,843 Damn right. 570 00:27:32,867 --> 00:27:36,429 And if you want a future at 51, you're not gonna say a word. 571 00:27:36,453 --> 00:27:38,215 We're surprise competitors this year. 572 00:27:38,239 --> 00:27:39,349 Dark horses. 573 00:27:39,373 --> 00:27:40,767 And we wanna keep it that way. 574 00:27:40,791 --> 00:27:42,803 Oh, okay. Right. 575 00:27:42,827 --> 00:27:44,521 I'll have to pull out anyway. 576 00:27:44,545 --> 00:27:46,690 Tuesday dropped one of her chew toys into my pot. 577 00:27:46,714 --> 00:27:48,642 Really? 578 00:27:48,666 --> 00:27:50,277 You were gonna lose anyway. 579 00:27:50,301 --> 00:27:52,145 Yeah. 580 00:27:52,169 --> 00:27:54,397 Six, seven, eight. 581 00:27:55,589 --> 00:27:57,150 His bag is stuck under the bus. 582 00:27:57,174 --> 00:27:59,820 We gotta rock it off somehow. Give me a hand, boys. 583 00:28:01,512 --> 00:28:03,990 One, two, three. 584 00:28:04,014 --> 00:28:07,327 One, two, three. 585 00:28:07,351 --> 00:28:11,164 Hey, miss, maybe try the lift bucket on the tractor. 586 00:28:15,693 --> 00:28:18,054 - The keys are still in it. - Right. 587 00:28:19,864 --> 00:28:21,975 - You work one of those before? - Yeah. 588 00:28:21,999 --> 00:28:24,227 - Left vertical, right tilt. - That's it. 589 00:28:33,544 --> 00:28:35,188 What's wrong? 590 00:28:35,212 --> 00:28:36,823 Oh, I don't know. 591 00:28:40,384 --> 00:28:41,862 It might be stripped. 592 00:29:05,910 --> 00:29:07,604 Oh, my God. 593 00:29:09,713 --> 00:29:12,225 What happened? Brett! 594 00:29:12,249 --> 00:29:15,028 Oh, my God. You got him? 595 00:29:15,052 --> 00:29:17,864 This bus full of hockey players 596 00:29:17,888 --> 00:29:19,482 just nailed that tractor. 597 00:29:19,506 --> 00:29:22,402 We got one broken leg, one deep abdominal tear. 598 00:29:22,426 --> 00:29:23,737 We managed to stop the bleeding. 599 00:29:23,761 --> 00:29:26,239 And one delayed cardiac arrhythmia. 600 00:29:26,263 --> 00:29:27,657 Precordial thump didn't work. 601 00:29:27,681 --> 00:29:29,075 Okay, let's get him in the jeep. 602 00:29:29,099 --> 00:29:31,077 No, he won't reach the clinic in time. 603 00:29:31,101 --> 00:29:32,579 We need to lift that bus. 604 00:29:32,603 --> 00:29:34,080 There's an epi shot in a bag trapped underneath. 605 00:29:34,104 --> 00:29:35,715 We could use it to restart his heart. 606 00:29:35,739 --> 00:29:37,968 Um, there's some chains on the tractor. 607 00:29:37,992 --> 00:29:38,907 Yeah. 608 00:29:39,528 --> 00:29:41,805 Hey, guys, uh, his pulse is dropping over here. 609 00:29:41,829 --> 00:29:43,006 Will you grab him? Grab him. 610 00:29:43,030 --> 00:29:44,057 Yeah. 611 00:29:44,081 --> 00:29:45,058 All right. 612 00:29:52,840 --> 00:29:55,602 - Is your heater on? - Yeah. 613 00:29:55,626 --> 00:29:57,103 Right, let's get him into the Jeep. 614 00:29:57,127 --> 00:30:00,273 Um, Logan, Connor, help move Hunter. 615 00:30:02,766 --> 00:30:03,944 - One, two, three. - Go. 616 00:30:22,820 --> 00:30:24,848 Brett, can you back it up? 617 00:30:24,872 --> 00:30:26,132 On it! 618 00:30:29,410 --> 00:30:30,387 Hold on. 619 00:30:32,913 --> 00:30:34,641 Give it everything, Brett. 620 00:30:51,247 --> 00:30:53,392 Hey, how long has it been? 621 00:30:53,416 --> 00:30:55,644 - Six minutes. - Go. 622 00:31:15,688 --> 00:31:19,501 Got it! Got it, got it, got it! 623 00:31:44,967 --> 00:31:46,745 Oh! 624 00:31:54,193 --> 00:31:58,006 Good job, good job. 625 00:32:03,035 --> 00:32:04,379 Okay! 626 00:32:04,403 --> 00:32:05,547 Let's get in the... 627 00:32:21,721 --> 00:32:24,066 Over here! 628 00:32:24,090 --> 00:32:26,485 They're over here! 629 00:32:26,509 --> 00:32:29,071 We got a victim with a deep abdomen puncture. 630 00:32:29,095 --> 00:32:30,155 - You guys got a backboard? - Yeah. 631 00:32:32,181 --> 00:32:33,625 What happened? 632 00:32:33,649 --> 00:32:35,494 He's here. 633 00:32:35,518 --> 00:32:37,546 There's a complete fracture. 634 00:32:37,570 --> 00:32:40,165 Obviously we made this splint out of a hockey stick. 635 00:32:40,189 --> 00:32:41,967 All right. 636 00:32:58,207 --> 00:33:00,235 This is the worst Valentine's Day ever. 637 00:33:00,259 --> 00:33:03,572 And that includes what happened with the DeBolt twins in 2015. 638 00:33:03,596 --> 00:33:07,909 Listen, no offense, but next year 639 00:33:07,933 --> 00:33:11,863 I'm staying in bed and I'm renting "Love, Actually." 640 00:33:11,887 --> 00:33:14,521 You will not get an argument from me. 641 00:33:16,392 --> 00:33:19,421 Sorry it took me so long to show up. 642 00:33:19,445 --> 00:33:21,399 We're glad you came when you did. 643 00:33:22,865 --> 00:33:24,876 Okay. Sounds good. 644 00:33:24,900 --> 00:33:26,211 Thanks, doc. 645 00:33:29,238 --> 00:33:31,633 Hey, uh, how are the boys looking? 646 00:33:31,657 --> 00:33:34,469 Well, Jacob is up and alert and talking. 647 00:33:34,493 --> 00:33:35,720 Says he doesn't even remember collapsing. 648 00:33:35,744 --> 00:33:37,355 Scared us. 649 00:33:37,379 --> 00:33:38,690 The doctor said if you didn't give him the epi shot 650 00:33:38,714 --> 00:33:40,525 when you did, he may not be here. 651 00:33:40,549 --> 00:33:44,146 And Hunter, he's, uh... he got meds in him, 652 00:33:44,170 --> 00:33:45,647 so he's a little loopy. 653 00:33:45,671 --> 00:33:48,867 But the surgeon said that what you all did to stop 654 00:33:48,891 --> 00:33:51,620 the bleeding saved his life. 655 00:33:51,644 --> 00:33:55,290 Thank you for all that you did tonight. 656 00:33:55,314 --> 00:33:56,908 Sincerely. 657 00:33:56,932 --> 00:34:00,212 As far as I'm concerned, you are all honorary Mustangs 658 00:34:00,236 --> 00:34:02,297 for life. 659 00:34:02,321 --> 00:34:03,799 Well, we would come see a game next season, 660 00:34:03,823 --> 00:34:06,751 except it seems like you're not gonna be here. 661 00:34:11,197 --> 00:34:14,843 Actually, I got hurt boys here 662 00:34:14,867 --> 00:34:18,730 and they are going to be recovering for a while. 663 00:34:18,754 --> 00:34:21,433 What kind of coach would I be if I quit on them 664 00:34:21,457 --> 00:34:23,068 when they never quit on themselves? 665 00:34:26,512 --> 00:34:28,273 So you come to a game next year. 666 00:34:28,297 --> 00:34:30,108 Any game you want. 667 00:34:30,132 --> 00:34:31,860 You got it. 668 00:34:31,884 --> 00:34:33,862 Whoa, whoa, hey. 669 00:34:33,886 --> 00:34:35,530 Uh, all right, listen. 670 00:34:35,554 --> 00:34:38,116 The first thing that you need to know is that every single 671 00:34:38,140 --> 00:34:39,668 one of your boys is okay. 672 00:34:39,692 --> 00:34:40,869 All right? Come on back. 673 00:34:42,361 --> 00:34:45,874 Sure thing. All the boys are okay. 674 00:34:45,898 --> 00:34:47,626 Y'all heard that, right? 675 00:34:47,650 --> 00:34:51,680 Honorary Mustangs. 676 00:34:51,704 --> 00:34:54,099 Better than a medal any day. 677 00:34:54,123 --> 00:34:55,851 Duane! 678 00:34:55,875 --> 00:34:57,185 You're not supposed to be up and about. 679 00:34:57,209 --> 00:34:58,553 Oh, hell. 680 00:34:58,577 --> 00:35:00,805 Don't tell me what I can and can't be. 681 00:35:00,829 --> 00:35:04,025 I come from a long line of Hoosiers. 682 00:35:04,049 --> 00:35:06,645 We're made of sand and grit. 683 00:35:06,669 --> 00:35:08,396 Well, I'm a Hoosier, too. 684 00:35:08,420 --> 00:35:11,483 That doesn't surprise me one bit. 685 00:35:14,650 --> 00:35:15,720 Ladies. 686 00:35:18,597 --> 00:35:20,242 What's a Hoosier? 687 00:35:23,903 --> 00:35:26,653 All right, let's go. Winner take all. 688 00:35:32,521 --> 00:35:33,570 Oh. 689 00:35:44,290 --> 00:35:47,102 Oh, wh... wh... what's this? 690 00:35:48,639 --> 00:35:49,623 One more entry. 691 00:35:49,647 --> 00:35:51,690 - No way! - Are you kidding me? 692 00:35:51,714 --> 00:35:54,326 According to the rules set forth in 2002, 693 00:35:54,350 --> 00:35:56,027 teams can enter the competition any time 694 00:35:56,051 --> 00:35:57,434 before the first taste. 695 00:35:58,637 --> 00:36:01,476 Well, at least mix them up! 696 00:36:02,274 --> 00:36:04,274 - Okay. - Yeah. 697 00:36:13,235 --> 00:36:14,796 Thank you. 698 00:36:18,324 --> 00:36:19,384 Let's do this. 699 00:36:24,413 --> 00:36:27,475 Mm-hmm. 700 00:36:31,337 --> 00:36:33,815 Mm-hmm-hmm. 701 00:36:37,393 --> 00:36:40,205 Mmm... 702 00:36:47,236 --> 00:36:49,164 Mm? 703 00:36:49,188 --> 00:36:50,984 That's gotta be good. 704 00:36:51,657 --> 00:36:53,251 We have a winner. 705 00:36:56,862 --> 00:36:59,307 Team four! 706 00:37:01,033 --> 00:37:03,428 What? Wait, who's team number four? 707 00:37:03,452 --> 00:37:06,181 - Ritter, didn't you drop out? - What? 708 00:37:06,205 --> 00:37:07,515 Why would Ritter drop out? 709 00:37:07,539 --> 00:37:10,352 Tuesday started adding ingredients. 710 00:37:11,794 --> 00:37:14,856 Come on, team four. Come get your prize. 711 00:37:14,880 --> 00:37:19,277 I'm sorry, did someone say team four? 712 00:37:19,301 --> 00:37:20,695 I believe he did. 713 00:37:20,719 --> 00:37:25,000 Huh, then I guess this belongs to us. 714 00:37:25,024 --> 00:37:27,002 Well, thank you, 51. 715 00:37:27,026 --> 00:37:30,955 It has been a very profitable shift. 716 00:37:37,403 --> 00:37:39,381 Uh, well, I gotta. 717 00:37:39,405 --> 00:37:42,100 - Wait, wait, wait, wait. - All right. 718 00:37:42,124 --> 00:37:43,885 - All right. - Wait, this... this one? 719 00:37:43,909 --> 00:37:46,354 - What's in it? - Need a spoon. 720 00:37:46,378 --> 00:37:47,916 Oh. 721 00:37:49,331 --> 00:37:52,877 It's hilarious. 722 00:37:52,901 --> 00:37:55,613 Yeah. Yeah, no, all good. 723 00:37:55,637 --> 00:37:56,981 - Thank you. - All right. 724 00:37:57,005 --> 00:37:58,040 See you. 725 00:37:58,064 --> 00:38:00,568 That was Otis. Thank you. 726 00:38:00,592 --> 00:38:03,988 Uh, apparently your replacements won 727 00:38:04,012 --> 00:38:05,740 the chili cook-off. 728 00:38:05,764 --> 00:38:07,709 - Ogle and McAuley? - Uh-huh. 729 00:38:07,733 --> 00:38:10,578 The worst! Huh. 730 00:38:10,602 --> 00:38:13,715 And I just realized your hidden motivation 731 00:38:13,739 --> 00:38:16,490 for picking this shift to vamoose. 732 00:38:17,359 --> 00:38:19,637 You don't like chili night. 733 00:38:19,661 --> 00:38:21,056 Guilty. 734 00:38:21,080 --> 00:38:23,508 Don't give firefighters a bunch of beans 735 00:38:23,532 --> 00:38:25,176 and expect us to sleep in the bunk room. 736 00:38:25,200 --> 00:38:26,177 Yeah! 737 00:38:28,537 --> 00:38:33,378 Oh, well, despite everything, 738 00:38:34,460 --> 00:38:36,381 I'm glad you guys came. 739 00:38:37,212 --> 00:38:39,574 It means a lot to me to spend time together. 740 00:38:41,350 --> 00:38:43,695 - Brett. - Partner. 741 00:38:45,604 --> 00:38:47,866 Hmm. 742 00:38:47,890 --> 00:38:51,920 Part of me thinks how crazy it is that we were there 743 00:38:51,944 --> 00:38:57,008 in that moment on that road at that time. 744 00:38:58,650 --> 00:39:00,628 And another part of me thinks... 745 00:39:02,788 --> 00:39:05,967 Another part of me thinks we were there for a reason. 745 00:39:06,305 --> 00:39:12,605 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.