All language subtitles for Burning Ice s01e08 ner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,720 --> 00:02:05,560 Hello? 2 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 Yu, when are you going to give me the money? 3 00:02:14,640 --> 00:02:16,920 ANONYMOUS 4 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 If you don't give me the money before tomorrow morning, 5 00:02:32,320 --> 00:02:33,800 -I'll... -Call the police. 6 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 Isn't that what you're going to do? 7 00:02:39,440 --> 00:02:40,640 Damn it! 8 00:02:40,720 --> 00:02:42,920 Go call the police then! 9 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 What's your problem? It's midnight. 10 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 Are you drunk or something? 11 00:02:54,320 --> 00:02:56,760 Look what time it is. 12 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Let me... 13 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 How much did you have to drink? 14 00:03:09,080 --> 00:03:10,240 Do it then. 15 00:03:11,400 --> 00:03:12,560 Do it. 16 00:03:14,400 --> 00:03:16,040 What a psycho. 17 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Do it then. 18 00:03:20,960 --> 00:03:22,200 Call the police. 19 00:03:29,840 --> 00:03:30,960 Hey! 20 00:03:34,560 --> 00:03:35,680 Hello? 21 00:03:38,400 --> 00:03:41,520 -Hello? -Hey. 22 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 -Time is up. -Wait a minute. 23 00:03:44,200 --> 00:03:46,240 I'll get the money. I'll get it. 24 00:03:48,200 --> 00:03:50,840 Hello? It's me! 25 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 I'm trying to get the money. 26 00:03:53,400 --> 00:03:56,160 -I'll get the money. Really. -Where's the money? 27 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 Wait a minute. 28 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 I can get the money. 29 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 Please. I can get it. 30 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 -Wait, I... -Come on. 31 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 Please! Please, no! I... 32 00:04:08,960 --> 00:04:11,880 I know a kid. He killed one of Mr. Huo's men. 33 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 It's true. 34 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 He'll give me the money. 35 00:04:17,040 --> 00:04:20,800 -Who did he kill? -He killed a lot of people. 36 00:04:21,040 --> 00:04:22,120 Hong-yun. 37 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 Blondie. 38 00:04:23,440 --> 00:04:25,320 Bing. 39 00:04:25,400 --> 00:04:26,640 He killed Bing too. 40 00:04:31,040 --> 00:04:32,080 Okay. 41 00:04:36,240 --> 00:04:37,120 Talk. 42 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 Nothing special. 43 00:04:48,760 --> 00:04:49,840 What's the problem? 44 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 This is someone you've been hunting for seven years. 45 00:04:53,880 --> 00:04:55,160 And you bring chocolate? 46 00:04:56,760 --> 00:04:57,640 Get up. 47 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 Mr. Yan, there's something here. 48 00:05:09,720 --> 00:05:10,600 Sodium cyanide. 49 00:05:11,240 --> 00:05:12,280 What? 50 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Keep this safe. 51 00:05:14,560 --> 00:05:15,640 It's very toxic. 52 00:05:18,080 --> 00:05:19,280 If it comes in contact with water, 53 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 everyone here will die. 54 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Tell me. 55 00:05:24,320 --> 00:05:27,560 Who do you want to take with you to hell using that? 56 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 It's an experimental product from my company. 57 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 I took it from our lab illegally. 58 00:05:33,360 --> 00:05:35,760 The company will penalize me. 59 00:05:36,480 --> 00:05:38,400 I don't think you understand. 60 00:05:39,720 --> 00:05:41,040 I'll explain it to you. 61 00:05:42,560 --> 00:05:44,080 It's midnight right now. 62 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 Why did you come to this factory that has nothing to do 63 00:05:48,240 --> 00:05:49,280 with you? 64 00:05:50,480 --> 00:05:52,520 Would you believe me if I tell you I was sleepwalking? 65 00:05:53,360 --> 00:05:54,240 Fine. 66 00:05:54,560 --> 00:05:56,280 I admit that I tried to commit theft. 67 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 Nothing was stolen, 68 00:05:59,360 --> 00:06:02,960 so I'll be held in custody for 14 to 37 days. 69 00:06:03,040 --> 00:06:05,640 Tell the truth. Mr. Yan, let's search his house. 70 00:06:06,120 --> 00:06:08,760 If you have a warrant, I'll gladly cooperate. 71 00:06:11,120 --> 00:06:12,080 Never mind. 72 00:06:13,040 --> 00:06:15,960 If he's here now, his house won't have anything. 73 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Right? 74 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 Since you're here, 75 00:06:24,440 --> 00:06:25,320 let's talk. 76 00:06:27,760 --> 00:06:28,960 Do I have a choice? 77 00:06:29,120 --> 00:06:32,040 Yes. We can talk here or at the station. 78 00:06:33,640 --> 00:06:35,280 We can talk here. 79 00:06:35,760 --> 00:06:38,360 You won't have to do the paperwork. 80 00:06:38,920 --> 00:06:42,280 And our talk won't be limited to 24 hours. 81 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Just you and me? 82 00:06:44,240 --> 00:06:45,280 Whatever. 83 00:06:48,880 --> 00:06:49,960 Good work, guys. 84 00:06:50,280 --> 00:06:52,080 -Go home and rest. -Mr. Yan. 85 00:06:52,480 --> 00:06:53,560 I'll talk to him alone. 86 00:07:05,200 --> 00:07:06,280 You know me. 87 00:07:07,280 --> 00:07:09,080 If I say I'm talking to you alone, 88 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 there won't be a camera or voice recorder. 89 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 I don't care. 90 00:07:16,480 --> 00:07:20,240 You're the Snowman, right? 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 Talk to me. 92 00:07:32,400 --> 00:07:33,560 No. 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Liang. 94 00:07:38,120 --> 00:07:39,680 Give me the chocolate. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,320 I have hypoglycemia. 96 00:07:46,520 --> 00:07:47,560 Thank you. 97 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 Liang. 98 00:07:52,440 --> 00:07:54,320 You want my testimony. 99 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 But I'm sorry. 100 00:07:56,920 --> 00:07:58,960 I can't tell you anything. 101 00:08:01,960 --> 00:08:03,040 Wen. 102 00:08:04,280 --> 00:08:05,360 Why? 103 00:08:06,240 --> 00:08:10,520 We know each other's situations. 104 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 If possible, 105 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 starting from now, 106 00:08:17,560 --> 00:08:19,120 I won't say a word. 107 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 Ms. Lin, Wen is really tricky to deal with. 108 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 Even Liang is stumped this time. 109 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 Or he wouldn't come up with this idea. 110 00:10:00,720 --> 00:10:03,800 Wen probably knows this was set up by Liang. 111 00:10:04,880 --> 00:10:06,040 Why did he go then? 112 00:10:07,280 --> 00:10:09,200 That's Wen's weakness. 113 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 Wen has been looking for the Snowman for seven years. 114 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 He wouldn't miss out on any lead. 115 00:10:17,760 --> 00:10:18,800 So, 116 00:10:19,440 --> 00:10:21,080 can Liang make Wen talk? 117 00:10:23,040 --> 00:10:24,440 I don't think so. 118 00:10:25,000 --> 00:10:27,080 Wen is different from other suspects. 119 00:10:27,160 --> 00:10:29,680 He used to be a forensic doctor. 120 00:10:29,920 --> 00:10:32,800 He knows the interrogation methods better than anyone. 121 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 You want him to talk? 122 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 It's going to be tough. 123 00:10:37,200 --> 00:10:40,080 That depends on how good Liang is. 124 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 -Chatting? -Mr. Zhao. 125 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 -Mr. Zhao. -Mr. Zhao. 126 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 -Where's Liang? -Mr. Yan is... 127 00:10:49,160 --> 00:10:51,560 -He's working on a case. -I see. 128 00:10:52,440 --> 00:10:55,200 Good. I was worried he had given up. 129 00:10:56,360 --> 00:10:57,800 I always scold him, 130 00:10:58,080 --> 00:10:59,680 but we need him. 131 00:11:00,080 --> 00:11:01,680 When he comes back, tell him 132 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 that I called in more support for fingerprint collection. 133 00:11:04,800 --> 00:11:06,880 Tell him to come to me if he needs anything else. 134 00:11:10,560 --> 00:11:11,600 Mr. Zhao. 135 00:11:12,040 --> 00:11:13,000 What is it? 136 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 -Mr. Zhao, I... -Yes? 137 00:11:16,600 --> 00:11:18,960 What is it? You don't need to worry. 138 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 Just tell me. 139 00:11:21,920 --> 00:11:25,560 You can call off the support. 140 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 What did you say? 141 00:11:27,760 --> 00:11:28,840 Call it off? 142 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 Why? 143 00:11:33,600 --> 00:11:34,880 This was Liang's plan. 144 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Mr. Zhao. 145 00:11:37,960 --> 00:11:41,280 Liang tried to make it a big deal on purpose. 146 00:11:41,520 --> 00:11:44,280 He wanted Wen to think that the police were stumped 147 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 and could only collect fingerprints. 148 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 And then? 149 00:11:49,120 --> 00:11:51,800 Liang forged a suspect report 150 00:11:51,880 --> 00:11:53,840 and showed it to Wen. 151 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Wen thought it was the owner of the fingerprint. 152 00:11:56,560 --> 00:11:59,760 In other words, it's the person who broke into his house back then. 153 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 If Wen shows up at the address on the fake report, 154 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 it can prove that Liang was right. 155 00:12:06,040 --> 00:12:07,240 Did Wen show up? 156 00:12:08,680 --> 00:12:11,120 -So is Liang with him right now? -Yes. 157 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Yes? 158 00:12:14,680 --> 00:12:17,040 I sent out 80% of the whole precinct 159 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 just to get one person. 160 00:12:19,320 --> 00:12:20,200 Yes. 161 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 -Did you know about this? -Yes. 162 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 So did you all know about this? 163 00:12:27,760 --> 00:12:30,080 We found out later on. 164 00:12:30,720 --> 00:12:33,520 This is a very important moment between Liang and Wen. 165 00:12:33,720 --> 00:12:36,120 When this is over, as the captain, 166 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 I will be penalized with everyone else. 167 00:12:38,560 --> 00:12:40,000 Penalized? 168 00:12:40,200 --> 00:12:41,520 Tell this to that punk. 169 00:12:41,720 --> 00:12:43,320 If he still can't catch him, 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,240 he's going to be in trouble. 171 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Watch out, you guys. 172 00:12:48,640 --> 00:12:50,120 He's a bad influence on you! 173 00:12:59,040 --> 00:13:01,160 Hey, are you still up? 174 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 If you don't want to talk, let's eat first. 175 00:13:11,480 --> 00:13:15,200 -You added too much water. -The soup is the best part. 176 00:13:18,360 --> 00:13:20,600 There's a lot of nitrite in here. 177 00:13:20,920 --> 00:13:24,600 -It's bad for your body. -How is your health? 178 00:13:30,200 --> 00:13:32,560 You shut your mouth whenever we talk about you. 179 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 So hypothetically, 180 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 if you didn't get diagnosed four years ago, 181 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 would you still kill? 182 00:13:51,440 --> 00:13:55,280 -There's no "hypothetically." -How about "what if"? 183 00:13:56,760 --> 00:13:57,920 What if? 184 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 I don't know. 185 00:14:04,680 --> 00:14:05,920 You don't know? 186 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 I said, I don't know. 187 00:14:11,320 --> 00:14:12,680 Do you want to know 188 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 what my life was like before I was diagnosed? 189 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 I was all alone 190 00:14:23,440 --> 00:14:24,680 in this city. 191 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 I kept searching 192 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 among all the people. 193 00:14:29,680 --> 00:14:30,960 I kept searching. 194 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 It felt like 195 00:14:35,880 --> 00:14:38,200 I would sometimes see a woman from behind 196 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 or hear a little girl's voice. 197 00:14:42,040 --> 00:14:43,480 My heart would start racing. 198 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 But you'd find out it's not them. 199 00:14:49,960 --> 00:14:51,440 During that period, 200 00:14:52,320 --> 00:14:53,800 I had no will to live. 201 00:14:55,720 --> 00:14:56,920 Honestly, 202 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 after being diagnosed, 203 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 I'm much happier. 204 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 Yes. 205 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 Because you handed me the problem. 206 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Is that so? 207 00:15:10,680 --> 00:15:11,880 I'm sorry. 208 00:15:14,400 --> 00:15:16,160 If you're really sorry, 209 00:15:16,800 --> 00:15:18,040 confess your crimes. 210 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 I won't. 211 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 You've changed. 212 00:15:24,200 --> 00:15:25,880 Yes, I have. 213 00:15:30,520 --> 00:15:31,440 Fine. 214 00:15:32,280 --> 00:15:35,120 If you don't talk, I will. 215 00:15:35,720 --> 00:15:38,440 Do you know why I left? 216 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 You left because of me. 217 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 I left because of myself. 218 00:15:43,720 --> 00:15:45,240 But of course, you played a part. 219 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 You may not know this, 220 00:15:49,680 --> 00:15:54,440 but the only thing I want to do is become a police officer. 221 00:15:54,880 --> 00:15:56,200 But thanks to you, 222 00:15:57,320 --> 00:15:59,040 I couldn't be a police officer for eight years. 223 00:16:01,440 --> 00:16:02,920 -Do you hate me? -Yes. 224 00:16:03,880 --> 00:16:05,080 I despise you. 225 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 You don't know this, 226 00:16:08,680 --> 00:16:10,080 but when it just happened, 227 00:16:10,160 --> 00:16:12,680 I wanted to stop you on your way home from work. 228 00:16:15,280 --> 00:16:18,320 But I didn't despise you anymore later on. 229 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 Why? 230 00:16:23,080 --> 00:16:24,840 It's because of something you said one time. 231 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Liang. 232 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 This is actually 233 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 quite a gruesome case. 234 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 An eight-month-old body 235 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 on the rooftop of an unfinished building. 236 00:16:49,080 --> 00:16:50,840 I've cracked the case. 237 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 That fast? 238 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 Eight months ago, this woman came to the police 239 00:17:05,040 --> 00:17:06,400 and said her husband was missing. 240 00:17:07,200 --> 00:17:10,680 After inspecting the body, we found out it was her husband. 241 00:17:11,320 --> 00:17:13,560 Cause of death was head injury. 242 00:17:13,880 --> 00:17:15,040 Who's the killer? 243 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 This woman. 244 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 Her drunk husband abused her. She had enough. 245 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 So she killed him. 246 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 How did she move the body? 247 00:17:30,600 --> 00:17:33,840 The lock on the only door to the rooftop 248 00:17:34,320 --> 00:17:35,920 had not been touched for over a year. 249 00:17:36,800 --> 00:17:38,320 There weren't any fingerprints on it. 250 00:17:40,960 --> 00:17:42,040 This electric drill. 251 00:17:42,120 --> 00:17:44,800 The killer used this drill and took off the whole door. 252 00:17:45,920 --> 00:17:47,320 After hiding the body, 253 00:17:47,800 --> 00:17:49,320 the killer put it back again 254 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 without touching the lock. 255 00:17:51,560 --> 00:17:52,680 Therefore, no prints. 256 00:17:53,240 --> 00:17:55,560 We found the weapon in her house. 257 00:17:55,840 --> 00:17:57,640 She already confessed. 258 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 This is the report. 259 00:18:05,880 --> 00:18:07,520 Good work. 260 00:18:08,320 --> 00:18:10,440 I knew you had it in you. 261 00:18:12,160 --> 00:18:15,520 Well, please get this processed 262 00:18:16,440 --> 00:18:17,320 and turn it in. 263 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Is there something else? 264 00:18:25,360 --> 00:18:26,320 No. 265 00:18:28,960 --> 00:18:30,040 Wen. 266 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 Were you looking for me? 267 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 Yes. 268 00:18:34,800 --> 00:18:36,320 I read your report. 269 00:18:37,240 --> 00:18:38,400 Was there a problem? 270 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 No. 271 00:18:40,280 --> 00:18:44,080 Just like you said, you had a witness, evidence and a testimony. 272 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 A perfect triangle. 273 00:18:47,560 --> 00:18:50,720 She couldn't stand the domestic violence, so she killed her husband. 274 00:18:51,320 --> 00:18:53,160 -Very simple. -Yes. 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Liang. 276 00:18:57,440 --> 00:18:58,480 Is that the truth? 277 00:18:59,960 --> 00:19:00,920 What? 278 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 I'm asking you. 279 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Is that the truth? 280 00:19:08,240 --> 00:19:10,760 Wen, don't you trust me? 281 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 I trust the evidence. 282 00:19:13,800 --> 00:19:14,840 What evidence? 283 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 This is the victim's body. 284 00:19:23,720 --> 00:19:26,960 It was indeed severely decomposed when we discovered it. 285 00:19:27,400 --> 00:19:30,120 But from the muscle fiber 286 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 and clothes, 287 00:19:34,800 --> 00:19:37,840 the victim was at least 180cm tall. 288 00:19:38,160 --> 00:19:40,400 He had to weigh at least 90kg. 289 00:19:41,280 --> 00:19:42,360 So what? 290 00:19:44,120 --> 00:19:46,760 The victim's wife 291 00:19:47,120 --> 00:19:48,920 only weighs 45kg. 292 00:19:50,680 --> 00:19:52,360 Can you get to the point? 293 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 You'd better be ready for it. 294 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Do you know 295 00:19:58,080 --> 00:19:59,480 how much 296 00:19:59,640 --> 00:20:03,240 an athlete of the same weight can lift? 297 00:20:08,800 --> 00:20:10,760 According to your report, 298 00:20:11,560 --> 00:20:12,960 that night, 299 00:20:13,560 --> 00:20:16,240 their son was at school, right? 300 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 How could a woman 301 00:20:18,120 --> 00:20:20,200 with such a small frame, 302 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 carry her husband who is bigger than her, 303 00:20:23,480 --> 00:20:26,280 in just one night? 304 00:20:26,360 --> 00:20:28,080 Reaching the rooftop of an unfinished building 305 00:20:28,160 --> 00:20:30,560 that doesn't even have an elevator? 306 00:20:31,960 --> 00:20:33,280 And you're saying 307 00:20:34,160 --> 00:20:35,800 that she also took out 308 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 an entire metal door 309 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 and then put it back again. 310 00:20:40,960 --> 00:20:42,480 How is that possible? 311 00:20:42,560 --> 00:20:45,200 -Wen. -Let me finish. 312 00:20:51,360 --> 00:20:53,240 I saw the first version of the report. 313 00:20:53,320 --> 00:20:55,080 It said that during that night, 314 00:20:55,200 --> 00:20:57,320 the high school kid 315 00:20:57,400 --> 00:20:59,800 had to buy dinner for his sick mom, 316 00:20:59,920 --> 00:21:01,840 so he skipped school. 317 00:21:01,960 --> 00:21:05,720 That was an extremely important fact, 318 00:21:05,800 --> 00:21:08,520 but it didn't show up in your report. 319 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Wen. 320 00:21:11,320 --> 00:21:12,760 Can I say something? 321 00:21:16,400 --> 00:21:17,520 Go ahead. 322 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 The kid 323 00:21:23,160 --> 00:21:24,480 accidentally killed that man. 324 00:21:26,960 --> 00:21:28,280 He's not a bad kid. 325 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 He does well at school. 326 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 He'll be sitting for the examination in a few months. 327 00:21:34,440 --> 00:21:35,640 So his mom... 328 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 She took the blame. 329 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 Yes. 330 00:21:45,720 --> 00:21:47,440 You pity the kid. 331 00:21:48,640 --> 00:21:52,120 So you thought it was your responsibility to cover for him? 332 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Yes. 333 00:21:54,480 --> 00:21:56,080 I have hopes for his future. 334 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 I understand everything you said. 335 00:22:01,920 --> 00:22:02,960 Even if you do, 336 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 you won't help me. 337 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Right? 338 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 I must admit 339 00:22:16,080 --> 00:22:17,960 that you're an amazing police officer. 340 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 Nevertheless, 341 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 I shouldn't have to tell you this. 342 00:22:23,480 --> 00:22:24,840 We're police. 343 00:22:25,800 --> 00:22:27,720 The only thing we must do 344 00:22:28,360 --> 00:22:29,680 is find the truth. 345 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 Find the truth. 346 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 It's my job. 347 00:22:42,720 --> 00:22:44,520 I'm sorry, Liang. 348 00:22:50,880 --> 00:22:52,120 We're police. 349 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 The only thing we must do 350 00:22:55,200 --> 00:22:57,080 is find the truth. 351 00:22:59,200 --> 00:23:00,280 Wen. 352 00:23:01,280 --> 00:23:03,800 No matter how much I hated your stubbornness, 353 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 no matter how much I hated you, 354 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 I must admit that you were right. 355 00:23:11,800 --> 00:23:13,880 This is what you taught me. 356 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 Did you think I'd forget it? 357 00:23:17,560 --> 00:23:18,520 No. 358 00:23:19,320 --> 00:23:22,520 I'm glad you remembered it. 359 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 Tell me the truth then. 360 00:23:24,960 --> 00:23:26,000 No. 361 00:23:29,080 --> 00:23:30,000 I understand 362 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 that you were frantic when your wife and child went missing. 363 00:23:34,560 --> 00:23:36,400 The police couldn't help you then, 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 so you're forcing us to help you. 365 00:23:39,360 --> 00:23:40,600 In some way, 366 00:23:41,400 --> 00:23:42,680 it does make sense. 367 00:23:43,440 --> 00:23:46,480 -I can understand. -You don't understand. 368 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Yes. 369 00:23:49,280 --> 00:23:51,480 I'll never experience how lonely you are. 370 00:23:52,160 --> 00:23:53,200 You were wronged. 371 00:23:53,560 --> 00:23:54,760 You are the victim. 372 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 But Wen, 373 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 you committed a crime. 374 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Yes. 375 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 I did. 376 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 But where's the evidence? 377 00:24:05,320 --> 00:24:09,040 A witness, evidence, or a testimony. 378 00:24:09,560 --> 00:24:12,200 Just give me one and I'll go with you. 379 00:24:18,480 --> 00:24:21,920 Wen, don't make me despise you. 380 00:24:24,040 --> 00:24:25,360 You told me to find the truth. 381 00:24:26,160 --> 00:24:27,440 I'm doing just that! 382 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 But you're not cooperating! 383 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 Liang. 384 00:24:34,720 --> 00:24:36,280 If I give you the truth, 385 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 who will give me the truth? 386 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 What about my wife 387 00:24:43,080 --> 00:24:44,160 and my daughter? 388 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 Where are they? 389 00:24:53,680 --> 00:24:55,000 I killed those people 390 00:24:55,240 --> 00:24:58,480 because they have something to do with the Snowman. 391 00:25:06,520 --> 00:25:09,080 I still can't understand one thing. 392 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 What is it? 393 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 You didn't kill Blondie. 394 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Yu and Hui-ru Zhu must have done it. 395 00:25:19,400 --> 00:25:21,320 You cleaned up for them. 396 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 That's why you wrecked the crime scene. 397 00:25:24,880 --> 00:25:25,920 I'm sorry. 398 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 I can't answer that either. 399 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 That's not my question. 400 00:25:32,520 --> 00:25:33,920 My question is, 401 00:25:35,080 --> 00:25:36,760 why did you help them? 402 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 Why did you help 403 00:25:43,280 --> 00:25:44,840 that high school kid back then? 404 00:25:52,680 --> 00:25:54,840 The way she cried was like my daughter. 405 00:25:55,400 --> 00:25:56,440 What? 406 00:25:58,360 --> 00:25:59,240 Liang. 407 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 This is meaningless. 408 00:26:03,240 --> 00:26:07,280 How about we make a deal? 409 00:26:12,360 --> 00:26:13,520 What kind of deal? 410 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 YU GUO 411 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 So? 412 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 Do you agree to the deal? 413 00:27:41,600 --> 00:27:42,840 Let me explain it again. 414 00:27:44,040 --> 00:27:45,960 If you find the Snowman for me 415 00:27:47,640 --> 00:27:48,840 and have him tell me 416 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 where my wife and daughter are, 417 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 alive or not, 418 00:27:54,440 --> 00:27:56,240 let me see them once. 419 00:27:56,320 --> 00:27:57,960 Just once. 420 00:27:58,720 --> 00:28:00,400 And I'll let you arrest me. 421 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Or else, 422 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 you'll never find the evidence to catch me. 423 00:28:08,360 --> 00:28:09,440 Wen. 424 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Do you have any dignity left as a forensic doctor? 425 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 So what? 426 00:28:13,360 --> 00:28:14,840 I haven't been one for years. 427 00:28:15,680 --> 00:28:18,320 But I'll always be a husband and dad. 428 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Of course, 429 00:28:23,240 --> 00:28:24,840 in this situation, 430 00:28:25,240 --> 00:28:27,680 I'm not really a husband and dad. 431 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 Nevertheless, 432 00:28:30,720 --> 00:28:32,280 if I don't get an answer, 433 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 I'll never confess my crimes. 434 00:28:35,800 --> 00:28:38,600 -What if I don't take the deal? -More people will die. 435 00:28:40,560 --> 00:28:41,960 Before I die, 436 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 I'll make the case even bigger. 437 00:28:45,760 --> 00:28:49,000 I'll make the police across the nation search the country. 438 00:28:50,560 --> 00:28:51,760 Are you threatening me? 439 00:28:52,960 --> 00:28:54,040 Yes. 440 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 So? 441 00:29:09,520 --> 00:29:10,720 I told you my deal. 442 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 I just need an answer. 443 00:29:15,720 --> 00:29:16,960 If you give me the answer, 444 00:29:17,480 --> 00:29:18,600 I'll tell you everything. 445 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 I'll tell you the motive, 446 00:29:21,640 --> 00:29:23,960 testimony and weapon. 447 00:29:24,480 --> 00:29:25,640 I'll give them all to you. 448 00:29:26,720 --> 00:29:27,840 I just need an answer. 449 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 Think about it. 450 00:29:41,000 --> 00:29:41,960 Liang. 451 00:29:43,320 --> 00:29:46,480 I'm reluctant to say this, but I'm sorry. 452 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 Stop joking around with me. 453 00:29:48,680 --> 00:29:51,760 Do I look like I'm joking? I'm not a killer. 454 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 Give me the answer and I'll give you everything. 455 00:29:55,920 --> 00:29:56,880 I know 456 00:29:57,560 --> 00:29:59,480 that I'm taking advantage of you. 457 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 But I have no choice. 458 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 Before I find the Snowman, 459 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 don't do anything rash. 460 00:30:21,440 --> 00:30:22,280 Okay. 461 00:30:23,120 --> 00:30:24,160 I promise you. 462 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 22 MISSED CALLS 463 00:31:08,600 --> 00:31:11,640 Hui Jin asked Huo Ge for a loan of 500,000 yuan. 464 00:31:23,560 --> 00:31:26,160 Well, look who decided to show up. Do you still work here? 465 00:31:28,080 --> 00:31:29,280 No need to look for him. 466 00:31:29,520 --> 00:31:30,560 Mr. Jin isn't here today. 467 00:31:31,960 --> 00:31:33,880 -He is not coming? -No. 468 00:31:34,040 --> 00:31:35,200 Are you sad about that? 469 00:31:35,840 --> 00:31:38,000 Missed out on a chance to skip work. 470 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 How can Wen be sure 471 00:32:44,240 --> 00:32:47,120 the person called the Snowman online is the person who broke into his house? 472 00:32:47,560 --> 00:32:49,720 He said that person has a strange habit 473 00:32:49,840 --> 00:32:52,560 of ripping off the filter every time he smokes. 474 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 That's it? 475 00:32:56,360 --> 00:32:58,040 So later on, 476 00:32:58,560 --> 00:33:01,480 whenever he killed someone, he would leave that clue. 477 00:33:02,040 --> 00:33:04,640 So that the police would find the real Snowman for him. 478 00:33:29,760 --> 00:33:35,560 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 479 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Fu-lai. 480 00:33:43,960 --> 00:33:46,080 What's wrong? 481 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 Hey, you're here. 482 00:33:55,760 --> 00:33:56,640 Nothing is wrong. 483 00:33:56,960 --> 00:33:58,640 I didn't open the restaurant today. 484 00:34:00,400 --> 00:34:01,480 Why? 485 00:34:06,160 --> 00:34:07,120 Ru. 486 00:34:09,200 --> 00:34:12,040 Let's close down the restaurant, okay? 487 00:34:13,280 --> 00:34:16,680 I thought about it all night. 488 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 We can't stay here anymore. 489 00:34:23,560 --> 00:34:24,680 Let's go. 490 00:34:31,800 --> 00:34:33,160 Where can we go? 491 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Yes. 492 00:34:45,520 --> 00:34:46,800 Where can we go? 493 00:34:53,800 --> 00:34:57,120 Remember how I brought you out here? 494 00:35:00,080 --> 00:35:01,400 We'll go back now. 495 00:35:02,560 --> 00:35:03,680 I have a plan. 496 00:35:03,960 --> 00:35:06,800 We'll put the place up for sale. 497 00:35:07,000 --> 00:35:08,440 If it gets sold, 498 00:35:08,560 --> 00:35:11,080 we'll take the money and go home. 499 00:35:11,480 --> 00:35:14,880 We'll open a bigger restaurant. A hot pot restaurant. 500 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Hot pots are the best, right? 501 00:35:20,160 --> 00:35:21,280 We'll be fine. 502 00:35:23,280 --> 00:35:24,480 We'll be fine. 503 00:35:27,800 --> 00:35:28,920 We'll be fine. 504 00:35:31,520 --> 00:35:34,000 -We have to. -It's fine. 505 00:35:35,280 --> 00:35:36,360 It's fine. 506 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 We're fine. 507 00:35:49,080 --> 00:35:50,320 We'll be fine. 508 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 HASONG POLICE DEPARTMENT CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 509 00:35:56,440 --> 00:35:57,320 Mr. Yan. 510 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 Is there anything you want to ask? 511 00:36:27,240 --> 00:36:28,400 I'll ask you later. 512 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 Get some rest. 513 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Are you hungry? We have instant noodles. 514 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 They have nitrite in them. 515 00:36:37,880 --> 00:36:39,200 It's not healthy. 516 00:36:39,680 --> 00:36:41,280 Just eat something and we'll talk. 517 00:36:52,360 --> 00:36:53,680 So he didn't talk? 518 00:36:56,560 --> 00:36:57,480 It's fine. 519 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 I sent someone to keep an eye on him. 520 00:37:02,560 --> 00:37:03,840 We'll talk tomorrow. 521 00:37:04,760 --> 00:37:05,640 Fine. 522 00:37:06,080 --> 00:37:07,160 We'll talk tomorrow. 523 00:37:10,480 --> 00:37:11,400 Hold on. 524 00:37:12,440 --> 00:37:13,640 So, 525 00:37:14,520 --> 00:37:18,360 -if I can't catch Wen... -Who knows? 526 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 Just go to bed. 527 00:37:20,520 --> 00:37:23,480 I messed around with Mr. Zhao. 528 00:37:24,560 --> 00:37:25,920 He'll never forgive me. 529 00:37:28,160 --> 00:37:30,920 If he really gets into it, we can't do anything about it. 530 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 I was in it too. 531 00:37:33,720 --> 00:37:36,200 We'll be penalized together. 532 00:37:38,720 --> 00:37:41,280 Sorry, I dragged you into this. 533 00:37:53,280 --> 00:37:54,400 What are you looking at? 534 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 You said sorry. 535 00:37:57,360 --> 00:38:01,320 -I am sorry. -You never said that. 536 00:38:02,080 --> 00:38:04,800 I'm sorry. 537 00:38:05,440 --> 00:38:08,840 I can't catch him. 538 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Go to sleep. 539 00:38:19,800 --> 00:38:20,720 Hey. 540 00:38:21,320 --> 00:38:22,640 What is it? 541 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Nothing. 542 00:38:28,920 --> 00:38:30,040 Good night. 543 00:38:50,960 --> 00:38:53,560 -What do you want for dinner? -I don't know. 544 00:38:54,200 --> 00:38:56,760 There's a new restaurant nearby. 545 00:39:28,400 --> 00:39:31,920 -Hello? -Yu, where are you? 546 00:39:32,680 --> 00:39:37,160 -I'm at the firm. What's up? -I need to tell you something. 547 00:39:38,120 --> 00:39:39,160 Go ahead. 548 00:39:39,560 --> 00:39:42,520 Can we meet up? I'll go to your firm. 549 00:39:42,720 --> 00:39:44,160 No, don't come here. 550 00:39:44,960 --> 00:39:45,880 Why? 551 00:39:47,240 --> 00:39:49,440 Well, I'm kind of busy today. 552 00:39:49,640 --> 00:39:51,680 I'll call you later. Wait for my call. 553 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Hey, you're not leaving yet? 554 00:40:06,360 --> 00:40:07,720 Let's leave together. 555 00:40:07,920 --> 00:40:09,240 Who's leaving with you? 556 00:40:09,640 --> 00:40:11,240 I'm having dinner with this girl. 557 00:40:13,880 --> 00:40:16,880 -Hold on! Hai! -Don't forget to lock up! 558 00:40:18,480 --> 00:40:19,360 Hai! 559 00:45:31,440 --> 00:45:32,400 Hai? 560 00:46:16,200 --> 00:46:17,280 What happened? 561 00:46:18,200 --> 00:46:19,560 Did someone break in? 562 00:46:19,800 --> 00:46:22,320 The pipe broke. It was like that when I got home. 563 00:46:23,200 --> 00:46:25,480 How did that happen? 564 00:46:25,800 --> 00:46:27,680 How is that possible? 565 00:46:29,320 --> 00:46:31,200 -How? -I don't know. 566 00:46:31,520 --> 00:46:34,640 What do you know? Yu, tell me why? 567 00:46:34,720 --> 00:46:37,520 Bad things have been happening in this house since you came. 568 00:46:37,600 --> 00:46:38,560 Why? 569 00:46:39,160 --> 00:46:40,240 I don't know. 570 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 Get up now. 571 00:46:42,400 --> 00:46:43,760 Get up. 572 00:46:50,800 --> 00:46:52,680 I'm going to sleep here tonight. 573 00:46:52,920 --> 00:46:55,440 -What about me? -Do whatever you want. 574 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 I'm sorry, Hai. 575 00:47:59,120 --> 00:48:00,760 Good job, Feng-tian! 576 00:48:01,040 --> 00:48:02,360 I knew I could count on you! 577 00:48:06,080 --> 00:48:07,920 Oh, yes, I forgot. 578 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 It's not enough. 579 00:48:24,400 --> 00:48:25,440 Not enough? 580 00:48:26,120 --> 00:48:27,160 That's true. 581 00:48:27,440 --> 00:48:29,760 I'll still need you in the future. 582 00:48:29,840 --> 00:48:31,680 I'll give you more. I'm sorry. 583 00:48:31,760 --> 00:48:32,600 Here. 584 00:48:33,120 --> 00:48:34,160 Is that enough? 585 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Not enough? 586 00:48:45,440 --> 00:48:47,480 How much do you want? 587 00:48:49,680 --> 00:48:50,600 I said half. 588 00:48:53,200 --> 00:48:54,280 Half? 589 00:49:02,960 --> 00:49:03,960 Look. 590 00:49:04,840 --> 00:49:08,200 It's just a small book. How valuable can it be? 591 00:49:09,720 --> 00:49:12,360 How much is half of the money? 592 00:49:12,560 --> 00:49:15,440 -I've already given you... -I've looked through the whole book. 593 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 It's worth more than your life. 594 00:49:21,320 --> 00:49:22,840 Think about it. 595 00:49:26,720 --> 00:49:28,040 How much 596 00:49:30,600 --> 00:49:31,840 is half your life worth? 597 00:49:36,640 --> 00:49:40,200 Feng-tian, you have no right 598 00:49:40,560 --> 00:49:42,080 to look through my book. 599 00:49:43,360 --> 00:49:44,240 Look at me. 600 00:49:44,320 --> 00:49:47,960 I'm staying in this dump. I only have half my life left. 601 00:49:48,520 --> 00:49:50,400 And you want the other half? 602 00:49:50,640 --> 00:49:53,960 Why? Is it because you hate me? 603 00:49:57,080 --> 00:49:58,400 We had a deal. 604 00:49:59,880 --> 00:50:01,480 Cut out the nonsense! 605 00:50:01,680 --> 00:50:03,080 Take the money and leave! 606 00:51:22,560 --> 00:51:26,080 CALLING WEN LOU 607 00:51:49,960 --> 00:51:51,160 Hello? 608 00:51:51,560 --> 00:51:52,600 Hello? 609 00:51:53,200 --> 00:51:54,280 Wen? 610 00:51:54,640 --> 00:51:55,720 It's me. 611 00:51:56,160 --> 00:51:57,360 What is it? 612 00:51:58,680 --> 00:52:00,240 I need to see you. 613 00:52:01,040 --> 00:52:04,080 It might be the last time I see you. 614 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Please? 615 00:52:36,160 --> 00:52:37,440 Subtitle translation by Sophie Chang 616 00:52:37,490 --> 00:52:42,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.