All language subtitles for Buio.Omega.Beyond.The.Darkness.1979.DVDRip.Uncut.XviD.ODiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,667 --> 00:02:18,900 - Depois venho e pego a pr�xima. Tchau. - Te vejo mais tarde! 2 00:04:15,310 --> 00:04:16,040 Anna! 3 00:04:17,187 --> 00:04:17,814 O que foi? 4 00:04:19,065 --> 00:04:19,900 Enfermeira! 5 00:04:19,900 --> 00:04:20,839 Enfermeira! 6 00:04:32,103 --> 00:04:33,251 Depressa, doutor! 7 00:04:34,399 --> 00:04:35,338 Por favor! 8 00:04:36,693 --> 00:04:37,214 Aqui. 9 00:04:52,861 --> 00:04:54,739 Frank... Frank... 10 00:07:21,607 --> 00:07:22,546 Sente-se melhor? 11 00:07:29,639 --> 00:07:31,933 Por favor, pode me maquiar? 12 00:07:51,335 --> 00:07:54,047 Sim. Assim est� melhor. 13 00:08:25,028 --> 00:08:27,843 Te telefonaram do hospital. 14 00:08:28,677 --> 00:08:29,200 O qu�? 15 00:08:33,476 --> 00:08:35,354 Por que n�o me disse na hora? 16 00:08:38,379 --> 00:08:39,839 Idiota. 17 00:09:13,427 --> 00:09:14,157 Desculpa. 18 00:09:14,574 --> 00:09:16,347 Onde conseguiu sua licen�a? 19 00:10:00,992 --> 00:10:02,139 Ol�. 20 00:10:04,956 --> 00:10:06,103 Oi, querida. 21 00:10:07,250 --> 00:10:08,502 Frank, eu te amo. 22 00:10:09,128 --> 00:10:11,527 Mas antes de morrer, meu querido... 23 00:10:12,675 --> 00:10:14,031 ... quero fazer amor com voc�. 24 00:10:14,343 --> 00:10:15,803 N�o precisa ser assim. 25 00:10:16,429 --> 00:10:17,473 Estou te dizendo... 26 00:10:18,516 --> 00:10:20,602 ... a morte n�o � o bastante para nos separar. 27 00:12:33,597 --> 00:12:35,683 Por que voltou a este quarto? 28 00:12:36,727 --> 00:12:40,899 Voc� me prometeu que n�o viria mais aqui de novo. 29 00:12:43,714 --> 00:12:46,010 Ficarei aqui a s�s com a minha m�e. 30 00:12:49,347 --> 00:12:52,478 Frank, sua m�e est� morta, lembra-se? 31 00:12:53,207 --> 00:12:55,814 Iris... Anna morreu esta manh�. 32 00:12:56,858 --> 00:12:59,569 Ent�o n�o sobrou mais ningu�m para cuidar de voc�, agora. 33 00:13:01,239 --> 00:13:03,324 Apenas eu, a pequena Iris. 34 00:13:04,785 --> 00:13:06,454 Sempre te ajudarei, querido. 35 00:13:08,332 --> 00:13:10,626 Pelo resto da minha vida. 36 00:13:12,818 --> 00:13:14,694 Meu pequeno Frank... 37 00:13:16,364 --> 00:13:19,179 Ningu�m sabe fazer como a Iris. 38 00:13:20,223 --> 00:13:21,788 Oh sim... 39 00:13:22,622 --> 00:13:28,046 O pequeno Frank ser� t�o feliz com a Iris. Eu prometo. 40 00:13:33,054 --> 00:13:34,304 Aqui estou. 41 00:13:35,556 --> 00:13:39,311 Aqui estou, minha pequena crian�a... 42 00:16:22,348 --> 00:16:23,912 O Senhor � meu pastor... 43 00:16:24,538 --> 00:16:26,833 e nada me faltar�. 44 00:16:27,459 --> 00:16:29,858 Deitar-me faz em verdes pastos... 45 00:16:30,171 --> 00:16:32,882 ... guia-me mansamente � �guas tranquilas. 46 00:16:33,717 --> 00:16:35,699 Refrigera a minha alma... 47 00:16:35,804 --> 00:16:38,723 ... guia-me pelas veredas da justi�a ... 48 00:16:38,723 --> 00:16:40,498 ... por amor do seu nome. 49 00:16:41,019 --> 00:16:44,357 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte... 50 00:16:44,565 --> 00:16:46,234 ... n�o temerei mal algum ... 51 00:16:46,652 --> 00:16:50,406 ... porque tu est�s comigo. A tua vara e o teu cajado me consolam. 52 00:16:46,964 --> 00:16:53,640 Tua bondade e miseric�rdia... 53 00:16:54,057 --> 00:16:56,770 ... me seguir�o todos os dias da minha vida. 54 00:16:57,187 --> 00:16:59,690 E habitarei na casa do Senhor por toda eternidade. 55 00:17:00,108 --> 00:17:02,507 Ou�a-nos, �, Senhor. 56 00:17:02,820 --> 00:17:04,906 Onipotente e eterno Deus. 57 00:17:05,636 --> 00:17:08,453 Pedimos que conceda sua gra�a por nossa irm�, Anna. 58 00:17:09,495 --> 00:17:13,876 Que viveu sua vida livre de pecados e morreu cercada pelo seu amor. 59 00:17:17,006 --> 00:17:22,430 Aceite sua pura alma, � Senhor, e a conceda descan�o eterno no teu reino... 60 00:17:22,847 --> 00:17:24,307 ... o Para�so. 61 00:17:25,767 --> 00:17:32,653 Em nome do pai, do filho e do Esp�rito Santo, am�m. 62 00:18:03,946 --> 00:18:07,909 Minha mulher e eu partiremos em poucas horas. N�o podemos mais ficar aqui. 63 00:18:07,909 --> 00:18:10,516 - Claro. - Tudo aqui nos lembra ela. 64 00:18:11,246 --> 00:18:14,689 Se precisarem entrar em contato conosco, falem com nossa filha, Elena. 65 00:18:15,002 --> 00:18:19,383 Ela ficar� at� o termino das aulas. Tome. A� est� o endere�o da escola. 66 00:18:20,426 --> 00:18:21,677 - Pode entrar em contato comigo tamb�m. - Certamente... 67 00:18:21,886 --> 00:18:25,641 A prop�sito... quero que cuidem constantemente da sepultura de minha filha. 68 00:18:26,162 --> 00:18:29,814 E mantenha a pedra onde colocamos. Aqui est� o cheque. 69 00:18:29,814 --> 00:18:31,273 Voc� tomar� conta de tudo? 70 00:18:32,943 --> 00:18:34,821 Simplesmente n�o podemos cuidar desses detalhes. 71 00:18:34,821 --> 00:18:38,993 - Entendo. - Obrigado por tudo que fez, e o que far�. 72 00:22:53,299 --> 00:22:54,342 Ei, pare! 73 00:24:15,391 --> 00:24:16,434 Quer uma ajuda, meu jovem? 74 00:24:16,747 --> 00:24:18,416 N�o, obrigado, sr. Estou quase terminando. 75 00:24:18,624 --> 00:24:20,189 - Ok, boa noite. - Boa noite, sr. 76 00:24:41,364 --> 00:24:42,303 Oi. 77 00:24:42,511 --> 00:24:45,119 Est� assustado? Realmente parece. 78 00:24:45,536 --> 00:24:48,875 Desculpe-me por aparecer assim, mas estava ficando cansada de ficar parada l� atr�s a noite toda. 79 00:24:49,291 --> 00:24:52,421 Me chamo Jan. De Londres. Qual teu nome? 80 00:24:52,421 --> 00:24:54,298 - O que quer? - N�o � �bvio? 81 00:24:54,402 --> 00:24:57,011 Uma carona. Vamos, por favor. 82 00:24:58,889 --> 00:25:01,078 Tenho um bagulho dos bons, caso queira. 83 00:25:14,535 --> 00:25:16,829 Fico feliz por estar com voc�, querido. 84 00:25:17,247 --> 00:25:19,125 N�o � grande coisa, n�o �? 85 00:25:23,923 --> 00:25:27,156 Devagar! Desse jeito n�o consigo fechar o bagulho. 86 00:25:30,807 --> 00:25:32,685 Estou dizendo, isso vai te deixar ligad�o. 87 00:25:37,691 --> 00:25:39,465 O bagulho est� fechado. 88 00:25:41,759 --> 00:25:43,742 Estou me drogando h� 3 meses agora. 89 00:25:44,159 --> 00:25:47,705 Dizem que � a melhorar maneira de viajar pelo pa�s. 90 00:26:00,014 --> 00:26:00,848 Quer dar um pega? 91 00:26:01,995 --> 00:26:02,516 N�o. 92 00:26:15,139 --> 00:26:16,494 N�o sabe o que est� perdendo. 93 00:40:58,223 --> 00:40:59,162 - Bom dia. - Bom dia. 94 00:40:59,579 --> 00:41:01,249 Posso falar com o Frank por um instante? 95 00:41:02,082 --> 00:41:04,899 Um momento, por favor. Irei cham�-lo. 96 00:41:05,212 --> 00:41:05,838 Obrigado. 97 00:41:19,189 --> 00:41:20,023 Oi, Frank. 98 00:41:21,485 --> 00:41:22,005 Que foi? 99 00:41:22,318 --> 00:41:26,283 Ou�a, tenho um cliente que est� interessado no babu�no que te dei naquele dia. Ele est� pronto? 100 00:41:27,533 --> 00:41:28,159 N�o. 101 00:41:29,203 --> 00:41:30,246 N�o tive tempo. 102 00:41:30,559 --> 00:41:35,044 Que droga! Esse cara pagar� uma fortuna! Ele n�o liga de onde veio, � um colecionador! 103 00:42:45,140 --> 00:42:49,834 � apenas um hobby que tenho. Al�m do mais, voc� sabe que n�o gosto de trabalhar para essas pessoas. 104 00:42:50,043 --> 00:42:50,564 N�o gosto nem um pouco. 105 00:42:50,564 --> 00:42:54,110 Eu sei, eu sei, mas voc� pode burlar essas regras de vez em quando. 106 00:42:54,215 --> 00:42:54,841 � um favor. 107 00:42:56,615 --> 00:43:00,056 Ok, ok. Te entrego assim que estiver pronto, certo? 108 00:43:00,264 --> 00:43:02,560 Sim. �timo. Muito obrigado, Frank. Tchau. 109 00:43:02,560 --> 00:43:03,394 At� logo. 110 00:43:41,989 --> 00:43:44,285 - Aqui est�. - Obrigado! Mas o que � isso? 111 00:43:44,493 --> 00:43:45,640 Nada de sua conta. 112 00:44:28,303 --> 00:44:29,241 Onde ela est�? 113 00:44:30,285 --> 00:44:32,162 - Quem? - Onde voc� a escondeu? 114 00:44:32,371 --> 00:44:34,770 Num lugar mais seguro do qual estava. 115 00:44:34,770 --> 00:44:36,856 As vezes poderia te matar, Iris! 116 00:44:37,064 --> 00:44:38,733 N�o levante a voz para mim. 117 00:44:39,255 --> 00:44:41,445 N�o faz nada sozinho. 118 00:44:41,967 --> 00:44:42,697 Vamos. 119 00:50:38,497 --> 00:50:40,479 Qual o problema, pequeno Frank? 120 00:50:40,479 --> 00:50:42,147 N�o aguenta? 121 00:50:43,817 --> 00:50:45,068 Deixe-me em paz! 122 00:51:38,892 --> 00:51:40,457 N�o chore, querido. 123 00:51:49,323 --> 00:51:50,992 Iris est� aqui. 124 00:52:24,997 --> 00:52:30,212 Est� melhor agora, n�o est�? Sim, meu pequeno Frank est� melhor agora. 125 00:52:30,317 --> 00:52:31,882 Muito melhor. 126 00:52:45,754 --> 00:52:49,614 Iris sabe como cuidar dele, n�o �? 127 00:52:50,240 --> 00:52:51,909 N�o �? 128 00:53:16,005 --> 00:53:17,465 Aqui estou, Sr. Kale. 129 00:53:17,465 --> 00:53:18,298 Ent�o? 130 00:53:18,715 --> 00:53:20,072 Est� tudo completo, sr. 131 00:53:24,453 --> 00:53:25,809 S� um momento... 132 00:53:26,644 --> 00:53:29,877 Frank Wyler, 22 anos... 133 00:53:31,338 --> 00:53:33,736 Os pais morreram h� 9 anos atr�s, num acidente de carro. 134 00:53:34,049 --> 00:53:36,345 Aos 18 anos, tornou-se dono da vila... 135 00:53:36,449 --> 00:53:39,578 ... e possui bastante dinheiro. 136 00:53:39,683 --> 00:53:41,247 N�o pude descobrir ao certo quanto dinheiro... 137 00:53:41,664 --> 00:53:47,193 mas posso dizer que � proveniente de taxas e v�rios outros investimentos. 138 00:53:47,402 --> 00:53:48,758 � isso, sr. 139 00:53:57,937 --> 00:53:59,814 Muito obrigado, sr. At� logo. 140 00:54:02,317 --> 00:54:03,153 At� logo. 141 00:54:50,300 --> 00:54:51,343 Est� mal? 142 00:54:51,969 --> 00:54:53,742 Bastante. 143 00:54:55,203 --> 00:54:56,871 Caminho bastante por aqui 144 00:54:57,601 --> 00:54:59,897 Mas n�o lembro ter te visto antes. 145 00:54:59,897 --> 00:55:02,191 Talvez porque eu n�o tenha vindo antes. 146 00:55:03,965 --> 00:55:05,946 Por que isso teve que acontecer? 147 00:55:06,363 --> 00:55:08,972 Tenho uma corrida bem importante em dois dias. 148 00:55:09,910 --> 00:55:14,604 Posso pegar algo para te ajudar... 149 00:55:14,918 --> 00:55:17,316 - Tentarei me levantar. Ajude-me. - Claro. 150 00:55:26,704 --> 00:55:28,477 Nunca conseguiremos chegar na cidade. 151 00:55:28,686 --> 00:55:31,815 Olha, minha casa � logo aqui perto. Vamos l�. 152 00:55:32,128 --> 00:55:34,945 Eu fa�o um curativo e te levo de volta com o carro. 153 00:55:35,154 --> 00:55:37,760 - O que acha? - N�o tenho muita escolha, certo? 154 00:55:39,326 --> 00:55:40,786 Como d�i. 155 00:55:55,598 --> 00:55:57,162 Voc� � realmente muito bom, sabia? 156 00:55:57,475 --> 00:55:58,518 Aposto que � m�dico. 157 00:55:58,727 --> 00:55:59,979 N�o. N�o sou. 158 00:56:22,718 --> 00:56:25,639 � melhor eu ir pegar a gase. Volto logo. 159 00:57:37,508 --> 00:57:38,969 Ei, o que aconteceu com voc�? 160 00:57:40,220 --> 00:57:41,472 Se perdeu? 161 00:57:53,572 --> 00:57:56,075 Desculpe-me. Demorei pra achar. 162 00:58:07,967 --> 00:58:20,796 Muito bonito o que voc� est� fazendo. 163 00:58:17,876 --> 00:58:19,650 Termine isto primeiro. 164 00:58:38,007 --> 00:58:40,094 - Vamos ao quarto? - Claro. 165 01:01:02,686 --> 01:01:03,833 Saia daqui. 166 01:01:04,249 --> 01:01:05,084 Saia. 167 01:01:06,858 --> 01:01:08,214 Saia! 168 01:03:15,367 --> 01:03:18,705 Frank... � perigoso manter outra aqui em casa. 169 01:03:19,331 --> 01:03:20,165 Qual outra? 170 01:03:20,478 --> 01:03:21,521 Refiro-me a Anna. 171 01:03:21,835 --> 01:03:24,024 - J� est� na hora... - N�o... 172 01:03:27,884 --> 01:03:29,135 Anna n�o... 173 01:03:32,890 --> 01:03:35,916 - Ela vai sempre ficar� comigo. - Esque�a. Ela est� morta. 174 01:03:36,959 --> 01:03:39,671 Voc� tem que entender! 175 01:03:43,843 --> 01:03:45,721 Farei tudo que voc� pedir. 176 01:03:47,807 --> 01:03:49,163 Eu caso com voc�. 177 01:03:52,293 --> 01:03:54,379 Voc� pode ser a senhora da casa. 178 01:03:55,213 --> 01:03:57,508 Mas n�o Anna... Ela deve ficar comigo. 179 01:03:58,551 --> 01:03:59,698 Para sempre. 180 01:04:00,637 --> 01:04:02,515 Por favor, entenda isso, Iris. 181 01:04:03,557 --> 01:04:05,018 Ok, garoto. 182 01:04:05,645 --> 01:04:07,731 Ningu�m tocar� na sua boneca. 183 01:05:36,184 --> 01:05:36,914 Bom dia. 184 01:05:37,227 --> 01:05:38,584 Bom dia. 185 01:05:39,314 --> 01:05:41,086 Gostar�amos de falar com o dono desta vila. 186 01:05:41,713 --> 01:05:44,008 J� est� falando. O que houve? 187 01:05:44,217 --> 01:05:46,511 Uma garota est� desaparecida h� 3 dias. 188 01:05:46,616 --> 01:05:49,328 Ela saiu para caminhar e nunca mais apareceu. 189 01:05:49,641 --> 01:05:52,978 A �ltima vez que a viram foi perto daqui. Voc� tamb�m a viu? 190 01:05:55,274 --> 01:05:56,212 N�o. 191 01:05:57,360 --> 01:06:00,280 Tamb�m n�o saiu muito de casa. Quem s�o voc�s? 192 01:06:00,801 --> 01:06:01,741 Pol�cia. 193 01:06:09,460 --> 01:06:12,380 N�o temos mandado de busca, mas tamb�m n�o ser� dif�cil consegu�-lo. 194 01:06:12,588 --> 01:06:15,092 De qualquer forma, gostar�amos de dar uma olhada. 195 01:06:15,092 --> 01:06:16,135 O que est� acontecendo? 196 01:06:18,639 --> 01:06:23,645 Nada. Est�o procurando por uma garota. Parece ter desaparecido por aqui h� alguns dias atr�s 197 01:06:24,793 --> 01:06:26,254 E quem � voc�? 198 01:06:26,462 --> 01:06:27,609 A dona da casa. 199 01:06:28,026 --> 01:06:30,948 Espero que n�o tenha nenhuma obje��o em nos deixar dar uma olhada. 200 01:06:31,052 --> 01:06:33,868 - Nenhuma obje��o. Por aqui - Obrigado. 201 01:06:43,047 --> 01:06:45,864 Preferem come�ar l� em cima, aqui ou no por�o? 202 01:06:45,864 --> 01:06:47,219 Acho que no por�o. 203 01:07:24,875 --> 01:07:26,857 Voc� � muito talentoso, meu jovem! 204 01:07:26,857 --> 01:07:28,838 Parece mesmo que vai levantar v�o. 205 01:07:28,943 --> 01:07:31,134 - Parab�ns. - Obrigado. 206 01:07:40,313 --> 01:07:42,608 - Gostou do esquilo? - � maravilhoso. 207 01:07:42,713 --> 01:07:45,112 - Considere-o seu. - Oh, eu n�o quis... 208 01:07:45,112 --> 01:07:47,198 Um pequeno presente para um bravo policial. 209 01:07:47,302 --> 01:07:49,492 Obrigado. 210 01:07:49,597 --> 01:07:51,578 �timo. Deixe-me empacotar para voc� 211 01:07:52,413 --> 01:07:53,873 Se quiser, pode checar o outro andar... 212 01:07:54,082 --> 01:07:56,794 Acho que n�o ser� necess�rio. J� vimos o que precis�vamos. 213 01:07:56,794 --> 01:07:58,671 �timo, como preferirem. Vamos por aqui. 214 01:08:02,740 --> 01:08:06,286 - Talvez voc�s me achem atrasado... - Eu sei que voc� �! 215 01:08:06,286 --> 01:08:08,684 Ent�o suponho que eu seja. 216 01:08:08,477 --> 01:08:12,336 Mas acredito em casamento, e fico feliz que a Iris tenha encontrado algu�m. 217 01:08:12,649 --> 01:08:15,778 - Ele � jovem e bonito! - E rico, n�o esque�a disso! 218 01:08:15,882 --> 01:08:17,344 Minha irm�zinha... 219 01:08:17,344 --> 01:08:21,933 Voc�s s�o simplesmente desprez�veis! Para mim � um casamento feito de amor! 220 01:08:22,141 --> 01:08:26,209 - A conquista do amor � tudo! - Claro, querida! 221 01:08:35,597 --> 01:08:36,848 Espero que gostem. 222 01:08:40,186 --> 01:08:43,629 Sempre digo, ningu�m prepara uma galinha como minha pequena sobrinha! 223 01:08:43,942 --> 01:08:46,445 Tenho que lhe dizer tio Burt, mas isso � um porco. 224 01:08:47,280 --> 01:08:54,165 - Algu�m pode come�ar? - Acho que esse algu�m pode ser eu! 225 01:08:58,754 --> 01:09:00,839 - Onde est� seu homem? - Ele j� vem. 226 01:09:00,839 --> 01:09:03,552 - Ele � esnobe ou t�mido? - Nenhum dos dois, claro. 227 01:09:03,552 --> 01:09:05,951 Ele tem que terminar uns trabalhos, mas j� vem. 228 01:09:05,951 --> 01:09:09,603 - N�o podemos come�ar a comer sem ele. - N�o � certo. 229 01:09:09,603 --> 01:09:11,792 N�o � certo, mas estou faminta. 230 01:09:12,209 --> 01:09:14,818 Bem, estou esperando! 231 01:09:14,922 --> 01:09:19,303 Ele � o anfitri�o, apesar de tudo. Iris, querida, acho que deve cham�-lo. 232 01:09:19,407 --> 01:09:21,598 - E depressa! - Ele j� est� aqui! 233 01:09:34,428 --> 01:09:35,471 Queridos... 234 01:09:36,409 --> 01:09:40,373 Agora posso anunciar. 235 01:09:43,815 --> 01:09:46,736 Podem juntar-se a n�s? 236 01:10:15,526 --> 01:10:17,299 O que h� de errado com ele? 237 01:10:17,403 --> 01:10:19,281 - Ele n�o parece bem! 238 01:10:19,281 --> 01:10:22,514 Com licen�a. 239 01:11:18,737 --> 01:11:19,780 Anna... 240 01:11:21,450 --> 01:11:24,369 Anna, meu amor. Minha querida... 241 01:11:26,352 --> 01:11:27,917 Ser� sempre minha. 242 01:11:29,898 --> 01:11:32,193 Ningu�m ir� nos separar. 243 01:11:34,070 --> 01:11:35,322 Sempre estarei com voc�. 244 01:14:15,646 --> 01:14:17,941 Frank... � voc�? 245 01:16:12,160 --> 01:16:13,203 Saia. 246 01:16:14,142 --> 01:16:15,184 Deixe-me s�. 247 01:16:15,497 --> 01:16:18,836 Voc� n�o pdoe continaur com isso. Livre-se dela! 248 01:16:18,940 --> 01:16:20,818 Livre-se de sua est�pida bonecal! 249 01:16:21,339 --> 01:16:22,382 N�o!! 250 01:16:23,634 --> 01:16:27,389 Voc� ir� sim. Tem que fazer isso. 251 01:16:32,501 --> 01:16:33,961 Chega! � o bastante! 252 01:16:33,961 --> 01:16:36,360 Cansei de ouv�-la, sua puta velha! 253 01:16:37,716 --> 01:16:39,280 N�o deveria ter feito isso, Frank. 254 01:16:44,705 --> 01:16:46,269 Ir� se arrepender. 255 01:16:46,477 --> 01:16:48,460 Saia daqui. Saia! 256 01:17:05,775 --> 01:17:07,652 Sempre estarei com voc�. 257 01:17:10,052 --> 01:17:13,181 Voc� � a minha �nica raz�o de viver. 258 01:17:14,224 --> 01:17:15,267 Sim... 259 01:19:37,858 --> 01:19:38,693 Oi. 260 01:19:43,074 --> 01:19:46,828 - Que tal a cama? - N�o estou muito a fim. 261 01:19:49,958 --> 01:19:52,045 Por que n�o pegamos o carro e vamos para outro lugar? 262 01:19:52,671 --> 01:19:53,922 Ok. 263 01:19:54,652 --> 01:19:55,800 Por que n�o? 264 01:20:05,604 --> 01:20:08,734 Corpo de puta... 265 01:20:08,943 --> 01:20:12,489 Dois corpos vestidos, dor e tortura primeiro... 266 01:20:13,115 --> 01:20:16,244 Corpo na cama � corpo morrendo... 267 01:20:16,453 --> 01:20:19,687 Corpo na cripta, queima na chama do inferno... 268 01:20:20,000 --> 01:20:27,927 Corpo ca�do, corpo no inferno... 269 01:20:33,873 --> 01:20:35,124 O que foi isso? 270 01:20:37,002 --> 01:20:39,610 Quem sabe? Alguma velha louca. 271 01:21:28,635 --> 01:21:29,678 Aqui. 272 01:21:33,433 --> 01:21:35,311 - Quanto lhe devo? - Seis e cinquenta. 273 01:21:35,729 --> 01:21:38,231 - Devo te esperar? - N�o, obrigada, pode ir. 274 01:21:56,590 --> 01:21:59,928 N�o fuja! 275 01:22:04,517 --> 01:22:05,873 Boa noite! 276 01:22:09,837 --> 01:22:11,194 Sou irm� da Anna. 277 01:22:11,924 --> 01:22:16,409 Terei que ir embora amanh�, mas gostaria de me despedir do Frank, se ele tiver tempo. 278 01:22:17,244 --> 01:22:20,790 N�o o vejo h� tempos Desde o funeral da minha irm�. 279 01:22:22,354 --> 01:22:23,190 Entre. 280 01:22:23,606 --> 01:22:24,649 Obrigada. 281 01:22:35,602 --> 01:22:37,897 - Aqui! Vista-se logo! - Ei, o que h� com voc�? 282 01:22:38,001 --> 01:22:39,253 Voc� tem que ir. Adiante! 283 01:22:39,253 --> 01:22:41,547 N�o antes de terminar o que vim fazer! 284 01:22:41,756 --> 01:22:43,217 Melhor sair daqui! 285 01:22:44,051 --> 01:22:45,511 � melhor ir embora. 286 01:22:45,824 --> 01:22:46,658 Agora. 287 01:22:47,076 --> 01:22:49,057 Te deixo em casa se voc� for depressa! 288 01:23:00,323 --> 01:23:01,366 Eu a vi! 289 01:23:02,618 --> 01:23:03,662 Eu a vi! 290 01:23:06,999 --> 01:23:09,919 - N�o a deixe ir! - N�o irei, n�o se preocupe. 291 01:23:10,545 --> 01:23:11,797 Pode adiantar? 292 01:23:38,918 --> 01:23:41,421 Espere-me aqui. Voltarei num instante. 293 01:23:42,255 --> 01:23:43,716 Sente-se, por favor. 294 01:24:25,440 --> 01:24:27,109 Elena... 295 01:24:27,943 --> 01:24:29,612 Elena... 296 01:24:32,011 --> 01:24:34,201 Voc� n�o deveria ter vindo aqui! 297 01:24:35,245 --> 01:24:38,686 Elena... Elena... 298 01:24:38,896 --> 01:24:41,295 Voc� n�o deveria ter vindo aqui! 299 01:24:43,381 --> 01:24:45,884 Elena... Tem uma maldi��o nesta casa! 300 01:24:48,388 --> 01:24:51,101 - Tem uma maldi��o nesta casa! - Quem est� a�? 301 01:25:01,322 --> 01:25:02,677 Quem est� a�? 302 01:25:04,660 --> 01:25:06,016 Quem �? 303 01:26:29,254 --> 01:26:30,193 N�o! 304 01:32:59,164 --> 01:33:01,563 N�o me pergunte por que, padre, pois eu n�o sei. 305 01:33:02,190 --> 01:33:05,109 Sei que esses desgra�ados entraram em contato comigo... 306 01:33:05,318 --> 01:33:10,326 e devolveram-me o corpo desta pobre garota, depois de eu ter pago uma grande quantia. 307 01:33:10,638 --> 01:33:14,915 Eu ainda tenho o cheque que o pai dela deixou comigo. 308 01:33:15,645 --> 01:33:17,941 Ser� o bastante. 22551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.