All language subtitles for Boy Meets World s07e16 Seven the Hard Way.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,569 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:21,322 --> 00:00:23,290 CORY: Previously on Boy Meets World... 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,892 I'm banning you from the dorm. 4 00:00:24,926 --> 00:00:26,726 Can she do that? I just did! 5 00:00:26,861 --> 00:00:29,129 You are gonna be sorry, homewrecker. 6 00:00:29,164 --> 00:00:31,064 (SCREAMING) 7 00:00:31,132 --> 00:00:33,367 I hope you know this means war. 8 00:00:33,968 --> 00:00:35,803 (ALL EXCLAIMING) 9 00:00:35,871 --> 00:00:37,170 How could you? 10 00:00:38,606 --> 00:00:40,040 I'm not talking to you. 11 00:00:40,108 --> 00:00:41,141 I'm not talking to you, either. 12 00:00:41,242 --> 00:00:42,276 I'm not talking to you. 13 00:00:42,310 --> 00:00:43,210 I'm not talking to you, either! 14 00:00:43,277 --> 00:00:44,578 And I'm not talking to you! 15 00:00:44,646 --> 00:00:46,346 And I'm not talking to you! 16 00:00:46,414 --> 00:00:47,781 I knew this was gonna happen. 17 00:00:49,217 --> 00:00:51,852 And so, my precious little jackals, 18 00:00:52,687 --> 00:00:54,187 here's the bottom line. 19 00:00:55,423 --> 00:00:57,157 No one leaves this room 20 00:00:57,225 --> 00:01:00,294 until you have healed every relationship in this group, 21 00:01:01,696 --> 00:01:02,830 no matter how long it takes. 22 00:01:02,898 --> 00:01:04,064 No matter how long! Shut up. 23 00:01:04,132 --> 00:01:05,965 Shut up... Jackals! 24 00:01:06,033 --> 00:01:08,202 How can you possibly keep us here against our will? 25 00:01:08,270 --> 00:01:09,569 A-minus. 26 00:01:09,637 --> 00:01:12,005 Well played, old man. 27 00:01:12,073 --> 00:01:14,341 I know this group as well as anyone living, 28 00:01:14,409 --> 00:01:17,144 and I will not have it falling apart. 29 00:01:17,211 --> 00:01:18,511 Not now! 30 00:01:18,579 --> 00:01:20,480 So, what if we can't fix things? 31 00:01:20,548 --> 00:01:23,317 Well, then, you will go through life without each other. 32 00:01:23,885 --> 00:01:24,851 No. 33 00:01:29,991 --> 00:01:31,558 Come on, guys. 34 00:01:31,626 --> 00:01:33,760 We can do this. We're all adults here. 35 00:01:33,828 --> 00:01:35,996 She started it! He parked in my spot! 36 00:01:36,064 --> 00:01:37,197 She overreacted! 37 00:01:37,265 --> 00:01:39,600 They took apart my car! She glued my pants! 38 00:01:39,668 --> 00:01:41,268 This isn't about any of that. 39 00:01:41,336 --> 00:01:42,336 What is it about? 40 00:01:42,404 --> 00:01:44,271 It's about they're jerks. 41 00:01:44,339 --> 00:01:47,208 It's about that these friendships aren't what we thought they were. 42 00:01:47,275 --> 00:01:49,576 Okay, well, boohoo to the both of you. 43 00:01:49,644 --> 00:01:51,812 Cory! No, this is crazy. 44 00:01:51,880 --> 00:01:55,282 I mean, we pull a couple of pranks and suddenly we're not friends anymore? 45 00:01:55,350 --> 00:01:56,917 What kind of friends were we? 46 00:01:56,985 --> 00:01:58,652 Not. Not friends. 47 00:01:58,720 --> 00:02:00,821 Okay, fine. We're not friends today. 48 00:02:00,889 --> 00:02:02,356 I'll see ya tomorrow. 49 00:02:02,423 --> 00:02:04,924 Mr. Feeny, why are you keepin' us locked up here? 50 00:02:04,992 --> 00:02:06,193 Because I care about you. 51 00:02:06,261 --> 00:02:08,928 He cares about us, okay? And I care about us, too. 52 00:02:08,996 --> 00:02:10,898 We've been friends all our lives. 53 00:02:10,965 --> 00:02:13,100 No. No, we haven't. That's the point. 54 00:02:13,167 --> 00:02:16,035 Some of us have been friends all their lives. 55 00:02:16,103 --> 00:02:17,337 And some of us haven't. 56 00:02:17,405 --> 00:02:19,339 It's an exclusive club, and we're not in it. 57 00:02:19,407 --> 00:02:21,842 Rachel, what are you making this such a big deal for? 58 00:02:21,909 --> 00:02:23,343 Because it is a big deal! 59 00:02:23,411 --> 00:02:24,712 Angela, don't blow this up. 60 00:02:24,779 --> 00:02:26,513 No. It's too late, Shawn. It's blown. 61 00:02:26,581 --> 00:02:30,017 All right, you know what? Look. We're not talkin' about that, all right? 62 00:02:30,085 --> 00:02:31,852 Rachel and Angela and myself, 63 00:02:31,920 --> 00:02:33,320 we feel like we're outsiders here. 64 00:02:33,387 --> 00:02:36,590 Okay, look, first of all, Angela's my girlfriend, okay? 65 00:02:36,658 --> 00:02:38,158 And I love her. 66 00:02:38,226 --> 00:02:40,527 Second of all, you're my brother, so I'm forced to like you. 67 00:02:42,663 --> 00:02:43,797 So what am I? 68 00:02:44,666 --> 00:02:46,300 What are you? 69 00:02:46,302 --> 00:02:49,169 Yeah, I mean, you've made it really clear who everybody else is. 70 00:02:49,236 --> 00:02:50,504 Brothers, brothers, 71 00:02:50,571 --> 00:02:52,973 boyfriend and girlfriend, husband and wife. 72 00:02:53,040 --> 00:02:55,108 You all have this really strong bond between you. 73 00:02:55,176 --> 00:02:57,878 I mean, what's the strong bond between us? 74 00:02:57,945 --> 00:03:00,447 You think husband and wife is a strong bond? 75 00:03:00,514 --> 00:03:02,782 I wasn't even a part of their stupid team. 76 00:03:02,850 --> 00:03:04,885 Topanga, will you pipe down with that, please? 77 00:03:04,953 --> 00:03:07,687 Aw, tell it to your boyfriend. 78 00:03:07,755 --> 00:03:10,257 Remember what I told you. Stand up to her. 79 00:03:10,324 --> 00:03:11,625 Unbelievable. 80 00:03:11,692 --> 00:03:14,427 Everybody is coming apart and they get closer? 81 00:03:14,495 --> 00:03:17,130 I am your wife, nimrod! 82 00:03:17,198 --> 00:03:18,499 I wasn't talking about them, Topanga, 83 00:03:18,566 --> 00:03:20,800 and I wasn't talking about you, either. 84 00:03:20,868 --> 00:03:25,071 For once, in all the time that we've known each other, I was talking about me. 85 00:03:25,140 --> 00:03:26,840 I was talking about how I feel. 86 00:03:27,842 --> 00:03:29,109 How do you feel, Rachel? 87 00:03:30,645 --> 00:03:34,214 I feel like I don't fit in with these people. 88 00:03:36,651 --> 00:03:38,819 And I don't think I ever have. 89 00:03:38,886 --> 00:03:40,720 No, no, no, Rachel, no. 90 00:03:40,788 --> 00:03:42,990 Look, there's some bad feelings here, 91 00:03:43,058 --> 00:03:44,958 but we're gonna work them out right now. 92 00:03:45,026 --> 00:03:46,360 I agree, 93 00:03:46,427 --> 00:03:48,795 and what we're going to do is what they do 94 00:03:48,863 --> 00:03:51,364 in Miss Templeton's kindergarten class. 95 00:03:51,432 --> 00:03:52,900 We're going to take a piece of ruled paper, 96 00:03:52,967 --> 00:03:56,770 and we're going to write down what we like about each other. 97 00:03:56,838 --> 00:03:59,106 That's what we're going to do, children. 98 00:03:59,174 --> 00:04:00,407 Right now. 99 00:04:00,474 --> 00:04:02,208 "I'm your wife, nimrod!" 100 00:04:02,276 --> 00:04:03,576 Do you know what it's like 101 00:04:03,644 --> 00:04:06,780 to have that voice inside your head all day long? 102 00:04:06,848 --> 00:04:09,450 It's no wonder I turn to him. 103 00:04:09,517 --> 00:04:11,418 Come on. Guys, Rachel's leaving here. 104 00:04:11,486 --> 00:04:13,587 Just write down how we feel about each other. 105 00:04:13,655 --> 00:04:15,989 Oh, fine. Look at him side with Shawn, 106 00:04:16,057 --> 00:04:17,224 his lover! 107 00:04:17,292 --> 00:04:19,593 Oh, very tasteful, honey. Did you hear that, Shawn? 108 00:04:19,660 --> 00:04:21,261 Shawn, his lover! 109 00:04:21,329 --> 00:04:22,729 Shut up, Yoko! 110 00:04:23,965 --> 00:04:25,565 Guys, Rachel left! 111 00:04:25,633 --> 00:04:26,700 You know, that's perfect. Right? 112 00:04:26,768 --> 00:04:27,735 Even when it's supposed to be about all of us, 113 00:04:27,802 --> 00:04:29,035 it always comes back to them. 114 00:04:29,103 --> 00:04:31,171 Mmm-hmm. It's never gonna change. 115 00:04:31,239 --> 00:04:32,973 Why didn't you write anything down, huh? 116 00:04:35,076 --> 00:04:37,044 Well, shouldn't somebody go after her? 117 00:04:49,224 --> 00:04:50,791 Can we please leave? 118 00:04:50,858 --> 00:04:53,593 No! We can't leave! I brought you here to help us, Feeny! 119 00:04:53,662 --> 00:04:56,096 Eric, I would be happy to assist you 120 00:04:56,164 --> 00:04:58,698 in any project regarding these people 121 00:04:58,766 --> 00:05:01,668 if it stood a chance of succeeding. 122 00:05:01,736 --> 00:05:03,270 This one don't. 123 00:05:04,138 --> 00:05:05,338 You're giving up on us? 124 00:05:05,406 --> 00:05:06,473 Yep. 125 00:05:07,942 --> 00:05:10,677 Did you guys hear that? Mr. Feeny's giving up on us. 126 00:05:10,745 --> 00:05:12,079 He's never done that before. 127 00:05:12,147 --> 00:05:14,047 You are making way too much out of this. 128 00:05:14,115 --> 00:05:17,116 It's just stupid little fights that no one's gonna remember after next week. 129 00:05:17,184 --> 00:05:19,419 That may be, Mr. Matthews, 130 00:05:19,487 --> 00:05:21,788 but it's been my experience that stupid little fights 131 00:05:21,856 --> 00:05:25,092 have a way of escalating into stupid big fights 132 00:05:25,159 --> 00:05:27,861 which can change the course of your future. 133 00:05:27,929 --> 00:05:29,997 We just wanna get out of here now. 134 00:05:30,064 --> 00:05:32,699 The future will take care of itself. 135 00:05:33,501 --> 00:05:35,335 All right. 136 00:05:35,403 --> 00:05:37,037 If that's the way you feel about it, 137 00:05:37,105 --> 00:05:38,505 you're all dismissed. 138 00:05:38,573 --> 00:05:40,407 Wait! No! No, you're not! 139 00:05:40,475 --> 00:05:42,209 No! Stay there! 140 00:05:42,277 --> 00:05:44,411 Come on, guys. We gotta work this out. 141 00:05:46,313 --> 00:05:47,347 (SIGHS) 142 00:05:47,414 --> 00:05:48,748 Hey! 143 00:05:48,816 --> 00:05:51,618 Hey, you wanna go for a walk or something? 144 00:05:51,686 --> 00:05:54,321 I just want to be by myself right now. Okay? 145 00:05:54,889 --> 00:05:55,989 Okay. 146 00:05:57,858 --> 00:06:00,894 Hey, Shawn, you can talk with us if you want. 147 00:06:00,961 --> 00:06:04,164 Cory, don't you think it's important that you and I talk right now? 148 00:06:04,231 --> 00:06:05,499 Shawn can talk with us, too. 149 00:06:06,567 --> 00:06:08,569 Fine. 150 00:06:08,636 --> 00:06:10,571 If you want to talk to Shawn, why don't I just find something else to do? 151 00:06:11,305 --> 00:06:14,108 Topanga, come on. 152 00:06:14,175 --> 00:06:17,010 Is it gonna be you versus Shawn for the rest of our lives? 153 00:06:17,745 --> 00:06:19,212 Why don't you tell me? 154 00:06:23,084 --> 00:06:25,052 Look, she's my wife, okay? 155 00:06:25,119 --> 00:06:27,554 And there's a lot of good that comes with that. 156 00:06:29,490 --> 00:06:30,757 I'm hoping. 157 00:06:30,825 --> 00:06:32,593 So just give me a few days to find it, 158 00:06:32,660 --> 00:06:34,862 and I'll get back to ya. 159 00:06:34,929 --> 00:06:36,496 You're really gonna listen to her, huh? 160 00:06:36,564 --> 00:06:39,399 I just want peace for one freakin' second, Shawn. 161 00:06:39,467 --> 00:06:41,668 Come on, you're gonna let her come between 162 00:06:41,735 --> 00:06:43,770 the greatest friendship of all time? 163 00:06:43,838 --> 00:06:45,639 I just need some time. 164 00:06:47,341 --> 00:06:48,441 Okay. 165 00:06:50,010 --> 00:06:51,411 You take all the time you want. 166 00:07:02,457 --> 00:07:04,791 Topanga, I don't even know what we're doing here. 167 00:07:04,859 --> 00:07:06,993 We clearly have nothing to say to these people. 168 00:07:07,061 --> 00:07:08,228 Cory, we're not here for them. 169 00:07:08,296 --> 00:07:09,829 We're here out of respect to Mr. Feeny. 170 00:07:09,897 --> 00:07:12,031 But I don't know what I'm gonna say to anybody. 171 00:07:12,033 --> 00:07:15,402 You're gonna say, "Hi, how are you doing? It's so good to see you." 172 00:07:15,469 --> 00:07:17,938 They're gonna smile superficially and say the same thing back to you. 173 00:07:18,039 --> 00:07:19,672 And then we can go home to the baby? 174 00:07:19,740 --> 00:07:20,807 Yes. 175 00:07:38,158 --> 00:07:39,425 (CHUCKLES NERVOUSLY) 176 00:07:40,327 --> 00:07:41,495 Hi. Hi! 177 00:07:41,562 --> 00:07:42,562 Hi. 178 00:07:42,630 --> 00:07:43,730 You look great. 179 00:07:43,798 --> 00:07:44,964 So do you. 180 00:07:45,032 --> 00:07:45,899 So do I. 181 00:07:47,335 --> 00:07:48,602 (ALL CHUCKLE) 182 00:07:48,670 --> 00:07:51,104 It's a joke. I was just making a small joke. 183 00:07:51,172 --> 00:07:53,239 Well, it's funny. 184 00:07:53,307 --> 00:07:54,608 I'm glad you enjoyed it. 185 00:07:56,778 --> 00:07:58,444 Yeah, well, if you'll excuse me, I'm just, uh, 186 00:07:58,512 --> 00:08:01,281 (CLEARS THROAT) I'm incredibly thirsty. I'm gonna get some... 187 00:08:01,348 --> 00:08:03,549 A glass of liquor. Large. I'll take a large. 188 00:08:06,787 --> 00:08:08,655 BOTH: Oh, hi! 189 00:08:08,723 --> 00:08:10,156 How ya doin'? 190 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Good to see ya. 191 00:08:13,594 --> 00:08:14,794 Whatcha up to? 192 00:08:17,064 --> 00:08:19,966 Yeah, we've been readin' about you in the newspapers. 193 00:08:20,034 --> 00:08:20,967 Yeah. 194 00:08:22,836 --> 00:08:24,304 Yeah. 195 00:08:24,372 --> 00:08:25,739 We're very proud of you. 196 00:08:25,807 --> 00:08:26,740 Yeah. 197 00:08:29,911 --> 00:08:31,678 What's it like to have that kind of money? 198 00:08:34,349 --> 00:08:35,449 Good. 199 00:08:41,088 --> 00:08:43,256 How's your, um... 200 00:08:43,324 --> 00:08:45,725 (STUTTERING) Oh, it's great! 201 00:08:45,793 --> 00:08:46,893 It's going great, you know. 202 00:08:46,961 --> 00:08:49,229 Always a little busy around the tax season. 203 00:08:52,333 --> 00:08:54,934 Say, did you hear the one about the CPA and the penguin? 204 00:08:55,003 --> 00:08:56,136 Excuse me. Hey! 205 00:08:58,039 --> 00:08:59,539 Oh. And let me guess. 206 00:08:59,607 --> 00:09:01,841 In less than a year, you were made partner 207 00:09:01,909 --> 00:09:04,277 in the most prestigious law firm in Connecticut. 208 00:09:04,979 --> 00:09:06,980 No. It was heading that way, 209 00:09:07,048 --> 00:09:11,284 but then we had little Beverly Glenn and I took some time off for her. 210 00:09:11,352 --> 00:09:13,853 Oh, she's beautiful, Topanga. 211 00:09:13,921 --> 00:09:17,157 Thanks, Angela. I may never go back to work again. 212 00:09:17,224 --> 00:09:19,025 Oh, she's going back. 213 00:09:21,929 --> 00:09:24,731 I thought about you so many times. 214 00:09:24,799 --> 00:09:26,099 Why didn't you call? 215 00:09:26,167 --> 00:09:27,267 Why didn't you? 216 00:09:28,469 --> 00:09:30,803 I thought about it... You know. 217 00:09:30,871 --> 00:09:32,005 Life goes by. 218 00:09:32,740 --> 00:09:34,474 Oh, yeah, it does. 219 00:09:36,611 --> 00:09:38,311 I want you to know that I've collected 220 00:09:38,379 --> 00:09:40,380 all of your articles from Rolling Stone. 221 00:09:40,448 --> 00:09:41,581 Oh, thanks. 222 00:09:41,649 --> 00:09:43,082 Quite the world traveler, huh? 223 00:09:43,150 --> 00:09:44,851 Yeah, I get around. 224 00:09:44,919 --> 00:09:46,819 So, is there anybody special in your life? 225 00:09:46,921 --> 00:09:48,355 No, not yet. 226 00:09:48,423 --> 00:09:50,223 Any prospects? Not yet. 227 00:09:50,291 --> 00:09:52,592 Are you happy? (CHUCKLES) 228 00:09:53,161 --> 00:09:55,095 Not yet. 229 00:09:55,163 --> 00:09:58,431 Well, I really look forward to your correspondence, Shawn. 230 00:09:58,499 --> 00:10:00,366 Please don't stop writing me. 231 00:10:00,434 --> 00:10:01,434 I won't. 232 00:10:02,169 --> 00:10:03,770 So, do you, um... 233 00:10:03,838 --> 00:10:05,438 Do you ever hear from Cory Matthews? 234 00:10:05,506 --> 00:10:07,340 Are he and Topanga doin' all right? 235 00:10:07,408 --> 00:10:09,642 Why don't you ask him? He's right behind you. 236 00:10:10,311 --> 00:10:11,745 Hey, Shawn. 237 00:10:14,281 --> 00:10:15,415 Cory. 238 00:10:16,784 --> 00:10:18,451 How are you doing? 239 00:10:18,519 --> 00:10:21,754 Okay. I'm okay. How are you? 240 00:10:21,756 --> 00:10:23,757 I'm good. Good. 241 00:10:23,824 --> 00:10:24,958 Good. 242 00:10:26,326 --> 00:10:27,460 How are you doing, Mr. Feeny? 243 00:10:27,528 --> 00:10:29,529 I'm fine, Mr. Matthews. How's the baby? 244 00:10:29,596 --> 00:10:30,897 You had a baby? 245 00:10:30,964 --> 00:10:33,066 Yeah. A couple of months ago. A little girl. 246 00:10:33,133 --> 00:10:34,234 You're the father? 247 00:10:38,339 --> 00:10:39,439 I am. 248 00:10:39,506 --> 00:10:42,375 We're, uh... We're very happy. 249 00:10:42,443 --> 00:10:43,677 Do you have any pictures? 250 00:10:43,744 --> 00:10:45,978 TOPANAGA: I brought the pictures. Topanga. 251 00:10:48,916 --> 00:10:50,149 Angela. 252 00:10:50,217 --> 00:10:53,119 Hi, Shawn. Long time. 253 00:10:53,187 --> 00:10:54,253 Yeah. 254 00:10:55,356 --> 00:10:57,390 So, how are you? What are you doin'? 255 00:10:58,492 --> 00:11:00,260 I'm a writer. 256 00:11:00,328 --> 00:11:01,294 You're kidding. 257 00:11:01,362 --> 00:11:04,363 I do freelance pieces for a bunch of magazines. 258 00:11:04,431 --> 00:11:05,532 She sends them to me. 259 00:11:06,901 --> 00:11:08,435 I bet they're great. 260 00:11:09,270 --> 00:11:10,536 Thanks. 261 00:11:13,040 --> 00:11:16,342 So, did you, um... Did you ever get married or anything? 262 00:11:17,178 --> 00:11:19,512 No, I never got married, you know, 263 00:11:19,580 --> 00:11:22,014 with all the traveling I do, and... 264 00:11:22,916 --> 00:11:25,051 Yeah, no, no, I understand. 265 00:11:26,187 --> 00:11:28,221 Yeah, well, 266 00:11:28,289 --> 00:11:30,123 it's so good to see you guys. 267 00:11:30,191 --> 00:11:31,624 Oh, my God! 268 00:11:33,260 --> 00:11:34,760 You know what? I got to go, though. 269 00:11:34,829 --> 00:11:38,832 You know, I really... I gotta catch a plane or something. 270 00:11:49,009 --> 00:11:50,577 So you both write for magazines. 271 00:11:50,644 --> 00:11:52,378 You always had so much in common. 272 00:11:52,446 --> 00:11:54,881 And they didn't even know they were in the same profession. 273 00:11:54,949 --> 00:11:59,151 She wrote a beautiful piece about Costa Rican rain forests. 274 00:11:59,219 --> 00:12:01,020 So, why didn't you tell her that? 275 00:12:02,255 --> 00:12:03,890 I don't know. 276 00:12:03,957 --> 00:12:06,126 Why haven't you and I spoken in seven years? 277 00:12:06,761 --> 00:12:08,161 (CHUCKLES) 278 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 You guys happy? 279 00:12:12,600 --> 00:12:13,633 Yeah, we are. 280 00:12:13,701 --> 00:12:15,068 We have a very nice life. 281 00:12:15,503 --> 00:12:16,903 Good friends? 282 00:12:18,105 --> 00:12:20,807 Yeah, yeah, you know, they're okay. 283 00:12:20,874 --> 00:12:22,375 You? 284 00:12:22,443 --> 00:12:25,412 Well, it's tough, you know, with all the traveling I do. 285 00:12:25,913 --> 00:12:27,113 Yeah. 286 00:12:27,181 --> 00:12:28,081 Yeah. 287 00:12:30,818 --> 00:12:32,819 Say, did you hear the one about the accountant and the penguin? 288 00:12:32,887 --> 00:12:33,987 Excuse me. 289 00:12:42,396 --> 00:12:43,763 It's been a long time. 290 00:12:45,199 --> 00:12:46,299 Yeah. 291 00:12:48,202 --> 00:12:49,669 Maybe we should keep it that way. 292 00:12:49,737 --> 00:12:51,404 Yeah, yeah, why don't we? 293 00:13:00,982 --> 00:13:02,215 How ya doin'? 294 00:13:02,217 --> 00:13:03,683 Fine, my son. 295 00:13:14,595 --> 00:13:15,962 Eric? 296 00:13:16,030 --> 00:13:17,930 No, not Eric. Not anymore. 297 00:13:21,502 --> 00:13:22,535 Uh-huh. 298 00:13:22,603 --> 00:13:24,804 That's fine. That's just fine. 299 00:13:26,773 --> 00:13:29,375 Okay, what is your name now? 300 00:13:29,443 --> 00:13:32,278 My name is Plays-With-Squirrels. 301 00:13:37,852 --> 00:13:38,885 Perfect. 302 00:13:38,953 --> 00:13:40,419 Even more insane. 303 00:13:40,487 --> 00:13:41,854 Insane? 304 00:13:41,922 --> 00:13:44,424 If giving away all your worldly possessions, renouncing society, 305 00:13:44,492 --> 00:13:47,860 and learning how to purify and drink your own urine is insane, well... 306 00:13:49,930 --> 00:13:52,132 Mmm, yes, color me insane. 307 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 See ya later, buddy. 308 00:13:57,438 --> 00:13:59,439 I have something for you. 309 00:14:09,283 --> 00:14:10,784 I'm a wealthy man. 310 00:14:10,851 --> 00:14:12,786 I am a captain of industry. 311 00:14:12,853 --> 00:14:15,421 What is this power you have over me? 312 00:14:15,489 --> 00:14:16,556 I don't know. 313 00:14:17,224 --> 00:14:18,190 Here. 314 00:14:18,326 --> 00:14:20,627 Read this. Oh, what is this? 315 00:14:20,695 --> 00:14:22,762 It's me manifesto. 316 00:14:22,830 --> 00:14:24,330 All of us hermits have one. 317 00:14:37,978 --> 00:14:40,380 "The Secret of Life by Plays-With-Squirrels." 318 00:14:43,784 --> 00:14:45,585 Okay, everybody! I've got the, uh... 319 00:14:45,653 --> 00:14:47,887 The secret of life here if you want to know. 320 00:14:52,526 --> 00:14:53,693 Feeny! 321 00:14:57,264 --> 00:14:59,432 Fee-hee-hee... (COUGHING) 322 00:15:01,002 --> 00:15:02,402 Oh, I can't do it anymore. 323 00:15:04,271 --> 00:15:05,771 Mr. Matthews? 324 00:15:05,839 --> 00:15:07,173 Mr. Squirrels. 325 00:15:08,142 --> 00:15:09,408 Eric? 326 00:15:09,476 --> 00:15:12,078 Plays-With. 327 00:15:12,146 --> 00:15:15,581 Okay, the party's over. I'll see you at my funeral. 328 00:15:16,449 --> 00:15:18,184 No, no, no, no, no. 329 00:15:19,119 --> 00:15:20,519 Where's Angela? 330 00:15:20,587 --> 00:15:22,789 She was here. She left. 331 00:15:22,857 --> 00:15:25,758 Too painful to be in the same room with the man she should've married? 332 00:15:27,294 --> 00:15:28,795 What? 333 00:15:28,863 --> 00:15:30,896 Don't tell him that we have a daughter. 334 00:15:32,232 --> 00:15:33,766 I have a niche? 335 00:15:35,636 --> 00:15:36,803 Niece. 336 00:15:37,237 --> 00:15:38,571 Niece? 337 00:15:43,610 --> 00:15:45,078 Where is Rachel? 338 00:15:45,145 --> 00:15:46,312 Yeah, where is Rachel? 339 00:15:46,380 --> 00:15:47,913 Does anyone know whatever happened to her? 340 00:15:48,649 --> 00:15:50,884 I hear she moved to Texas. 341 00:15:51,718 --> 00:15:53,853 Rachel? 342 00:15:53,921 --> 00:15:56,989 I wanted to see if there was anything left between me and my old boyfriend. 343 00:15:57,057 --> 00:15:59,125 You mean, the one you broke up with when you moved here? 344 00:15:59,193 --> 00:16:01,160 Yep, that's the one. 345 00:16:01,228 --> 00:16:02,962 Well, was there anything left? 346 00:16:03,029 --> 00:16:05,632 A little. I married him. 347 00:16:05,699 --> 00:16:07,534 Congratulations. Do you have any kids? 348 00:16:07,601 --> 00:16:11,237 Yeah, two little ones. Little Cory and little Topanga. 349 00:16:11,304 --> 00:16:12,905 (LAUGHS) Really? 350 00:16:12,973 --> 00:16:14,173 No. What, are you joking? 351 00:16:16,977 --> 00:16:18,811 Oh. (CHUCKLES) 352 00:16:18,879 --> 00:16:21,213 Well, married life is great, isn't it? 353 00:16:21,281 --> 00:16:22,148 We're divorced. 354 00:16:22,616 --> 00:16:24,050 Oh. 355 00:16:24,117 --> 00:16:25,785 What happened? 356 00:16:25,920 --> 00:16:27,686 He parked in my spot. 357 00:16:32,126 --> 00:16:34,327 (ALL LAUGH NERVOUSLY) 358 00:16:36,129 --> 00:16:38,063 Yeah, well, I've been watchin' y'all, 359 00:16:38,131 --> 00:16:40,199 and I just can't believe that none of you are friends anymore. 360 00:16:40,267 --> 00:16:43,703 I mean, I thought you guys would be together forever. 361 00:16:43,705 --> 00:16:46,806 Yeah, but ever since that little argument we had in the classroom... 362 00:16:46,873 --> 00:16:48,474 What do you mean, over me? 363 00:16:48,541 --> 00:16:50,610 You guys aren't friends anymore because of me? 364 00:16:50,678 --> 00:16:53,146 Well, I guess it had something to do with that. 365 00:16:53,214 --> 00:16:55,881 Wow. Wait. Wait a second. 366 00:16:55,949 --> 00:16:59,718 You didn't all make up after I left and live happily ever after? 367 00:16:59,786 --> 00:17:01,821 Well, our marriage counselor says we're doing fine. 368 00:17:01,888 --> 00:17:03,089 Quiet! 369 00:17:03,624 --> 00:17:04,824 Wow. 370 00:17:04,892 --> 00:17:06,926 I thought nothing could keep you guys apart. 371 00:17:06,993 --> 00:17:08,094 Neither did I, 372 00:17:08,162 --> 00:17:11,063 but I guess something did. 373 00:17:11,131 --> 00:17:13,499 I guess we just weren't as strong as we thought we were. 374 00:17:13,567 --> 00:17:15,401 Or as smart as we thought. 375 00:17:15,403 --> 00:17:16,836 I married a moose. 376 00:17:24,378 --> 00:17:26,379 We don't need counseling. 377 00:17:28,716 --> 00:17:30,350 So, Mr. Squirrels, 378 00:17:30,417 --> 00:17:32,552 you've written something there, have you? 379 00:17:32,620 --> 00:17:33,852 Oh, yes. 380 00:17:33,920 --> 00:17:35,588 I've been by myself for the past seven years. 381 00:17:35,656 --> 00:17:39,025 I've put together a compendium of all my knowledge. 382 00:17:39,093 --> 00:17:40,893 Everything I know is in me manifesto. 383 00:17:41,728 --> 00:17:43,128 Read it, Jack. 384 00:17:43,196 --> 00:17:46,166 Eric, that thing is like 3,000 pages long. 385 00:17:46,233 --> 00:17:48,534 Nope. 3,000 blank pages. 386 00:17:48,602 --> 00:17:50,570 Only the first one has writing on it. 387 00:17:51,638 --> 00:17:53,106 What does it say? 388 00:17:53,174 --> 00:17:57,710 Well, um... "Lose one friend, lose all friends, 389 00:17:58,979 --> 00:18:00,079 "lose yourself." 390 00:18:04,751 --> 00:18:06,352 So, why are all the other pages blank? 391 00:18:08,055 --> 00:18:09,689 Nothing else seemed important. 392 00:18:13,093 --> 00:18:15,928 You were always my most interesting student, 393 00:18:15,996 --> 00:18:17,496 Mr. Squirrels. 394 00:18:19,066 --> 00:18:20,866 You know, I wish we had known that then. 395 00:18:20,934 --> 00:18:22,335 Do you think we would have listened? 396 00:18:23,136 --> 00:18:25,504 I blew it. I let her go. 397 00:18:28,208 --> 00:18:29,908 Well, I don't know, but, uh, 398 00:18:31,612 --> 00:18:33,479 I guess we'll never know now, huh? 399 00:18:39,853 --> 00:18:41,453 You guys, Rachel just left. 400 00:18:43,958 --> 00:18:45,725 Why didn't anybody write anything down? 401 00:18:46,860 --> 00:18:47,760 Come on. Get... 402 00:18:47,828 --> 00:18:49,095 Eric! Eric! 403 00:18:49,163 --> 00:18:51,164 Come on! Stop struggling! (SCREAMS) 404 00:18:52,432 --> 00:18:55,101 Eric, get... (SQUEALS) 405 00:18:55,169 --> 00:18:57,403 Eric, what are you doing? 406 00:18:57,471 --> 00:18:58,571 Eric! 407 00:18:58,638 --> 00:19:00,707 Look, if there's bad feelings here, 408 00:19:00,774 --> 00:19:03,542 then we have to work them out because that's what friends should do! 409 00:19:06,380 --> 00:19:08,181 Now, look, I wrote something, Rachel. 410 00:19:08,249 --> 00:19:11,084 Please, just read it before you go anywhere. 411 00:19:11,986 --> 00:19:16,322 "Lose one friend, lose all friends, 412 00:19:18,992 --> 00:19:20,359 "lose yourself." 413 00:19:22,396 --> 00:19:24,363 We're not gonna lose our friends. 414 00:19:27,801 --> 00:19:29,268 Are we? 415 00:19:29,336 --> 00:19:30,702 ERIC: We might. 416 00:19:31,472 --> 00:19:33,372 What if Mr. Feeny's right? 417 00:19:33,440 --> 00:19:35,875 What if we don't fix this? 418 00:19:35,943 --> 00:19:38,711 What if this is the last time that we're all together? 419 00:19:40,280 --> 00:19:42,347 Is that a chance you're all willing to take? 420 00:19:48,755 --> 00:19:50,889 Rachel, 421 00:19:50,957 --> 00:19:53,659 you're my roommate and I care about you. 422 00:19:54,561 --> 00:19:55,894 You do? Yeah! 423 00:19:55,962 --> 00:19:57,896 Oh, Angela! 424 00:19:57,964 --> 00:19:58,964 Rachel, just 'cause we're not in love anymore 425 00:19:59,032 --> 00:20:01,100 doesn't mean I want to lose you as my friend. 426 00:20:01,167 --> 00:20:02,702 I don't want to lose any of you guys. 427 00:20:02,770 --> 00:20:03,803 Come here. Oh. 428 00:20:07,174 --> 00:20:10,243 Oh, Rachel, I just wanted so bad to be a part of that team, 429 00:20:10,310 --> 00:20:14,480 but I guess I never will be. It's always gonna be Cory and Shawn. I give up. 430 00:20:14,548 --> 00:20:16,716 Topanga, don't give up. Come on. 431 00:20:16,783 --> 00:20:20,520 You're his wife. I'm just his best friend. 432 00:20:20,587 --> 00:20:22,388 You should be with him all the time. 433 00:20:23,724 --> 00:20:26,091 All the time? Like, so, if you weren't around, 434 00:20:26,159 --> 00:20:28,494 I would be with Cory all the time? 435 00:20:28,562 --> 00:20:30,929 Well, yeah. Till death do you part, right? 436 00:20:30,998 --> 00:20:33,332 That's what you wanted, isn't it? 437 00:20:34,134 --> 00:20:36,035 Whoa! Hey, hey, hey! 438 00:20:36,803 --> 00:20:38,003 Hey! 439 00:20:38,071 --> 00:20:40,540 You are very important in my life, Shawn. 440 00:20:40,607 --> 00:20:41,874 Thanks. 441 00:20:41,941 --> 00:20:43,309 You guys got room for me? 442 00:20:43,376 --> 00:20:44,644 Yep. We have the perfect spot. 443 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Right between me and the wife. 444 00:20:46,613 --> 00:20:48,214 ALL: Hey! 445 00:20:51,185 --> 00:20:53,218 All right, Mr. Feeny, 446 00:20:53,286 --> 00:20:54,821 you're up. Feeny! 447 00:20:54,888 --> 00:20:57,423 ALL: (CHANTING) Feeny! Feeny! Feeny! 448 00:20:58,559 --> 00:20:59,692 Class dismissed! 449 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 All right! Get him! 450 00:21:01,628 --> 00:21:02,895 Big hug for Feeny! 451 00:21:02,962 --> 00:21:04,129 Big hug! 452 00:21:04,179 --> 00:21:08,729 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.