All language subtitles for Boy Meets World s07e13 The Provider.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:02,644 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:24,635 --> 00:00:25,868 You'll never guess! 3 00:00:25,903 --> 00:00:27,270 Topanga's pregnant! 4 00:00:27,337 --> 00:00:28,504 She is? 5 00:00:30,006 --> 00:00:32,274 Why'd she tell you and not me? 6 00:00:32,342 --> 00:00:34,243 Are you the father of my child? 7 00:00:36,012 --> 00:00:37,212 Hey, idiot. What? 8 00:00:37,214 --> 00:00:38,780 You had news? Oh yeah, okay. 9 00:00:39,849 --> 00:00:41,016 I got a job! 10 00:00:41,085 --> 00:00:42,552 Hey, a job! Good for you! 11 00:00:42,619 --> 00:00:45,087 Ask me what my hours are. Go ahead. Ask me. 12 00:00:45,155 --> 00:00:46,222 What are your hours, Cor? 13 00:00:46,256 --> 00:00:47,656 It's up to me! 14 00:00:47,724 --> 00:00:49,958 Now ask me who I work for. Go ahead, ask me. 15 00:00:49,993 --> 00:00:51,126 You know what I wonder? 16 00:00:51,161 --> 00:00:52,127 What, what, what, what? 17 00:00:52,195 --> 00:00:53,296 Who your boss could be. 18 00:00:53,363 --> 00:00:55,398 Me! I work for me! 19 00:00:55,465 --> 00:00:58,668 My boss is Mr. Me! It's all me! 20 00:00:58,735 --> 00:00:59,735 Isn't that great? 21 00:00:59,836 --> 00:01:01,270 I wouldn't like it, but it's good for you. 22 00:01:01,337 --> 00:01:03,539 It is, Shawn. Oh, yes, it is. 23 00:01:03,607 --> 00:01:07,777 And I can make between $400 and $5,000 a month! 24 00:01:07,844 --> 00:01:09,077 Oh, no. 25 00:01:09,145 --> 00:01:11,080 You see, I'm the lord of my castle, 26 00:01:11,147 --> 00:01:13,415 and as the lord, I think it's up to me to provide. 27 00:01:13,483 --> 00:01:14,716 And it's up to Topanga 28 00:01:14,784 --> 00:01:19,088 to be my grateful French chambermaid, Fifi LeBanza. 29 00:01:19,090 --> 00:01:21,424 You haven't actually said any of this to Topanga, have you? 30 00:01:21,491 --> 00:01:24,226 Nah, this is just crap floatin' around in my head. 31 00:01:24,294 --> 00:01:25,862 But that's the beauty of marriage, Shawn. 32 00:01:25,929 --> 00:01:27,496 That's the golden nugget. 33 00:01:27,564 --> 00:01:29,164 Nobody has to know nothin'! 34 00:01:29,232 --> 00:01:30,800 I have news! I have news! 35 00:01:30,867 --> 00:01:32,501 Me first? Like always. 36 00:01:32,569 --> 00:01:35,671 Okay. I was taking the train downtown to check out some shoes, 37 00:01:35,739 --> 00:01:36,839 just to look, not to buy. 38 00:01:36,907 --> 00:01:38,140 And I was sitting next to this woman 39 00:01:38,208 --> 00:01:39,575 who was looking at fashion photos, 40 00:01:39,643 --> 00:01:42,044 and I commented, "Oh, I love that outfit." 41 00:01:42,112 --> 00:01:43,579 So did she. 42 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 Turns out she's the editor for this fashion magazine, 43 00:01:45,715 --> 00:01:48,751 and we hit it off so well, she offered me a job! Right there! 44 00:01:48,819 --> 00:01:51,353 I'm her assistant, Cory! I got a job! 45 00:01:55,692 --> 00:01:57,192 I'm really very proud of you. 46 00:01:58,428 --> 00:02:00,229 What's your news? 47 00:02:00,297 --> 00:02:02,165 Eh, I got a job, too. 48 00:02:02,232 --> 00:02:04,900 (SCREAMS) That's great! Cory! We're a two-income family! 49 00:02:04,968 --> 00:02:06,635 Tell me! Tell me everything! What's the job? How'd you get it? 50 00:02:06,703 --> 00:02:08,937 Okay, okay, okay, so I'm walking down the street, 51 00:02:09,005 --> 00:02:11,573 and I see this flier with the dollar signs on it. 52 00:02:11,641 --> 00:02:12,841 Seen those. Go on. 53 00:02:12,909 --> 00:02:13,976 Okay, so I called the number. 54 00:02:14,043 --> 00:02:15,444 That's great! That shows initiative! 55 00:02:15,512 --> 00:02:18,013 Yeah, initiative! Now I'm an entrepreneur! 56 00:02:18,081 --> 00:02:19,948 What exactly are you doing, sweetie? 57 00:02:20,016 --> 00:02:22,451 Selling magazine subscriptions over the phone! 58 00:02:25,288 --> 00:02:26,922 Oh. Try again. 59 00:02:26,990 --> 00:02:28,491 Oh! Good girl. 60 00:02:28,558 --> 00:02:30,025 Yeah, "Oh!" 61 00:02:30,093 --> 00:02:32,394 I can wear what I want, I can go to the bathroom where I want, 62 00:02:32,462 --> 00:02:34,663 I can eat lunch when I want. It's great! 63 00:02:34,698 --> 00:02:36,164 And I can make as much as I choose 64 00:02:36,233 --> 00:02:38,967 between $400 and $5,000 a month! 65 00:02:39,035 --> 00:02:41,237 I choose $5,000! Thank you! 66 00:02:42,172 --> 00:02:43,905 Where are you working? Where are your offices? 67 00:02:43,973 --> 00:02:45,574 In our living room. 68 00:02:45,642 --> 00:02:47,042 Oh. Try again. 69 00:02:47,110 --> 00:02:48,277 Oh. Not as good. 70 00:03:08,798 --> 00:03:10,265 Hey, look. A penny! 71 00:03:11,234 --> 00:03:12,367 Hey, was it heads up? 72 00:03:12,435 --> 00:03:14,436 Is that the side with the head on it? 73 00:03:16,105 --> 00:03:18,407 Yeah. Oh. Yeah, it was heads up. Yeah. 74 00:03:18,909 --> 00:03:20,742 Well, 75 00:03:20,810 --> 00:03:22,945 then you, my friend, are the proud owner of a lucky penny. 76 00:03:23,013 --> 00:03:25,413 What? What, really? 77 00:03:25,481 --> 00:03:27,415 I've never had one of these before. What are the rules? 78 00:03:29,953 --> 00:03:31,720 It's easy, all right? It's just a superstition. 79 00:03:31,788 --> 00:03:33,989 No, no. I feel something. 80 00:03:34,057 --> 00:03:37,059 I felt something the second I touched this penny. 81 00:03:37,127 --> 00:03:39,161 Why can't you just react like a normal person? 82 00:03:40,396 --> 00:03:41,596 I am lucky! 83 00:03:43,499 --> 00:03:45,033 What now? 84 00:03:45,101 --> 00:03:46,669 Oh, he found a little shiny penny. 85 00:03:46,737 --> 00:03:48,103 Oh. Do you want to see my lucky penny? 86 00:03:48,171 --> 00:03:49,137 No! 87 00:03:50,406 --> 00:03:52,007 My lucky penny! 88 00:03:52,075 --> 00:03:54,076 Wow! This must be your lucky day, Eric. 89 00:03:54,144 --> 00:03:54,977 No, no, no. Shh. Shh. 90 00:03:55,045 --> 00:03:57,880 Not my lucky day, my lucky life. 91 00:04:00,216 --> 00:04:02,117 It's a nice penny. 92 00:04:06,122 --> 00:04:08,457 I see what you're trying to do. 93 00:04:08,525 --> 00:04:10,492 You're trying to seduce me for my penny. 94 00:04:12,462 --> 00:04:14,096 You caught me. 95 00:04:14,163 --> 00:04:15,698 I'm hot for your penny. 96 00:04:17,333 --> 00:04:18,901 Evil temptress. 97 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 Oh. Well, that's me. 98 00:04:20,203 --> 00:04:22,871 See, if you had a nickel, I'd probably marry you. 99 00:04:23,940 --> 00:04:26,074 That's how badly I want you! 100 00:04:28,244 --> 00:04:29,979 Dude, gimme a nickel. 101 00:04:31,982 --> 00:04:33,148 Hello. 102 00:04:34,150 --> 00:04:36,986 Is this Mr. Leon Schanazzi? 103 00:04:38,755 --> 00:04:39,922 Can you read? 104 00:04:41,057 --> 00:04:42,958 Good for you. 105 00:04:43,026 --> 00:04:45,494 Because I'm gonna read you our list of magazines. 106 00:04:45,561 --> 00:04:46,862 Now, there's 700 here, 107 00:04:46,929 --> 00:04:48,397 so please don't hang up before I finish, 108 00:04:48,464 --> 00:04:50,933 because I don't like it and it's mean to me. 109 00:04:51,001 --> 00:04:53,035 Ready? Here we go. 110 00:04:54,470 --> 00:04:55,905 Aardvark. 111 00:04:55,972 --> 00:04:57,139 Hello? 112 00:04:57,974 --> 00:04:59,141 Hello? 113 00:05:07,483 --> 00:05:10,452 I told you not to do that, Schanazzi. 114 00:05:10,520 --> 00:05:13,255 Now we're gonna have to start all over again. 115 00:05:13,323 --> 00:05:14,456 Here we go. 116 00:05:15,658 --> 00:05:17,026 Aardvark. 117 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 Hello? 118 00:05:19,896 --> 00:05:21,230 Schanazzi? 119 00:05:31,641 --> 00:05:33,575 You know what, Schanazzi? 120 00:05:33,643 --> 00:05:36,345 You have a stupid name! 121 00:05:36,413 --> 00:05:39,581 Cory, you'll never guess what happened to me at work today! 122 00:05:39,649 --> 00:05:41,917 I can't talk now, Schanazzi. My wife's home. 123 00:05:41,985 --> 00:05:43,385 I'll call you later. 124 00:05:43,453 --> 00:05:46,054 Cory, I have the best news! I can't wait to tell you! 125 00:05:47,090 --> 00:05:49,959 This is gonna be the kind of job 126 00:05:50,827 --> 00:05:52,394 where I take Aspirin. 127 00:05:53,263 --> 00:05:54,429 A lot! 128 00:05:56,299 --> 00:05:57,732 How you doin'? 129 00:06:10,580 --> 00:06:12,047 Hello? 130 00:06:12,115 --> 00:06:15,484 Hi! Is this, uh, Donna Santiangelo? 131 00:06:15,552 --> 00:06:17,753 Oh, great! This is Topanga. 132 00:06:17,820 --> 00:06:21,123 Oh, you're so sweet. Donna's a great name, too. 133 00:06:21,191 --> 00:06:23,459 Uh, anyway, I'm one of those annoying magazine people 134 00:06:23,527 --> 00:06:25,494 who call at the worst time. 135 00:06:25,562 --> 00:06:27,796 (LAUGHS) I know. Don't you just hate us? 136 00:06:27,864 --> 00:06:30,032 Yeah! Like you're gonna sell a magazine! 137 00:06:30,099 --> 00:06:33,536 I couldn't sell one magazine, and I'm in the business! 138 00:06:33,603 --> 00:06:34,737 What? 139 00:06:34,804 --> 00:06:37,572 Um, yeah, that's one of our magazines. 140 00:06:37,641 --> 00:06:39,241 Uh-huh. And that. 141 00:06:40,176 --> 00:06:42,611 All of them? Fantastic! 142 00:06:42,679 --> 00:06:43,912 We'll bill you! 143 00:06:45,549 --> 00:06:46,848 That was fun! 144 00:06:48,551 --> 00:06:49,819 You sold a magazine? 145 00:06:49,886 --> 00:06:52,655 Eight. You must have sold, like, 800! 146 00:06:52,722 --> 00:06:54,790 How many did you sell? Tell me, tell me. 147 00:06:56,927 --> 00:06:58,627 Perhaps you didn't hear me when I said, 148 00:06:58,694 --> 00:07:02,597 "I didn't sell one magazine, and I'm in the business," 17 seconds ago. 149 00:07:02,665 --> 00:07:05,134 Right. So, Judy, she's my boss, 150 00:07:05,201 --> 00:07:06,401 she calls me into her office today 151 00:07:06,469 --> 00:07:08,002 with two other associate editors. 152 00:07:08,070 --> 00:07:10,372 She asks me for my opinion on what our first cover should be. 153 00:07:10,440 --> 00:07:12,608 Apparently the other two hated the one I picked, 154 00:07:12,675 --> 00:07:14,109 but Judy loved the one I picked, 155 00:07:14,176 --> 00:07:16,245 and we're gonna use the one I picked! 156 00:07:16,312 --> 00:07:19,114 Can you believe it? Me! The one I picked! 157 00:07:20,650 --> 00:07:21,851 So she promoted you? 158 00:07:21,918 --> 00:07:23,919 Yes! Isn't that something? 159 00:07:29,826 --> 00:07:31,827 Everybody relax! Nothing bad can happen to you. 160 00:07:31,895 --> 00:07:33,295 Nothin' at all. You're with me. 161 00:07:35,765 --> 00:07:37,266 What's goin' on over there? 162 00:07:37,334 --> 00:07:38,600 He found a lucky penny. 163 00:07:38,668 --> 00:07:39,835 You really believe in that stuff, Eric? 164 00:07:39,902 --> 00:07:41,537 Yes, Shawn, yes, I do. 165 00:07:41,604 --> 00:07:43,872 I'm the chosen one. I'm protected. 166 00:07:43,940 --> 00:07:46,775 I've got an invisible shield all over my body. 167 00:07:48,445 --> 00:07:50,211 Watch this. 168 00:07:50,279 --> 00:07:51,546 Rocco! 169 00:07:51,614 --> 00:07:52,781 No, no, no, please! Come on, I don't want to get hurt! 170 00:07:52,849 --> 00:07:55,116 Rocco! Rocco! 171 00:07:55,184 --> 00:07:57,118 You know, I just hate getting hurt. 172 00:07:57,186 --> 00:07:59,522 Matthews, you better have a good reason for bothering me. 173 00:07:59,589 --> 00:08:00,956 Yeah, I... Let's go! Let's go! 174 00:08:01,023 --> 00:08:02,257 I'm not. Yeah, I just... You know what? 175 00:08:02,325 --> 00:08:03,692 I just want Rocco to clear something up for me. 176 00:08:03,760 --> 00:08:05,160 Well, if it's your complexion, no can do! 177 00:08:05,227 --> 00:08:07,663 (LAUGHING) My complexion! 178 00:08:07,730 --> 00:08:09,898 Let's go! Come on! No, no. 179 00:08:09,966 --> 00:08:12,568 Just real quick, just real quick. I just have one question for Rocco. 180 00:08:12,635 --> 00:08:14,536 Hey, Rocco, just curiously, 181 00:08:14,604 --> 00:08:16,571 um, as an athlete on the football team, 182 00:08:16,639 --> 00:08:18,040 is it a distraction being gay? 183 00:08:18,107 --> 00:08:19,474 Ahhh! 184 00:08:26,382 --> 00:08:27,416 Thank you. 185 00:08:28,250 --> 00:08:29,818 It's okay. What? 186 00:08:29,885 --> 00:08:31,653 I've been holding it in for so long. 187 00:08:34,791 --> 00:08:36,525 Fellas, I'm gay. 188 00:08:38,461 --> 00:08:40,128 That's okay, Rocco, so are we! 189 00:08:40,196 --> 00:08:40,962 Really? Yeah! 190 00:08:41,030 --> 00:08:42,263 Oh, sure. 191 00:08:44,901 --> 00:08:45,934 What? 192 00:08:47,603 --> 00:08:48,937 This is impossible! 193 00:08:50,440 --> 00:08:51,739 Oh, hey. 194 00:08:51,807 --> 00:08:53,908 Just move the 9 to the 10, 195 00:08:54,477 --> 00:08:56,811 Jack to the Queen. 196 00:08:56,879 --> 00:08:58,847 Oh! Look! I got an ace. 197 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 I win. 198 00:09:03,419 --> 00:09:05,020 Good job, Cory. 199 00:09:07,390 --> 00:09:09,257 Yeah, I'm brilliant. 200 00:09:09,325 --> 00:09:11,726 Well, work must be going well if you can take a break. 201 00:09:11,794 --> 00:09:16,064 Yeah, well. I took a long break, you know? 202 00:09:16,799 --> 00:09:17,966 I quit. 203 00:09:19,068 --> 00:09:20,969 You quit? Why? 204 00:09:21,036 --> 00:09:25,006 Because, Topanga, unlike you, I wasn't enjoying it. 205 00:09:25,074 --> 00:09:27,643 Unlike you, I wasn't good at it. 206 00:09:27,711 --> 00:09:30,412 Unlike you, I don't shine at everything. 207 00:09:31,513 --> 00:09:33,582 I don't shine at anything. 208 00:09:33,649 --> 00:09:35,317 Honey, what's bothering you? 209 00:09:35,384 --> 00:09:38,286 Nothing, Topanga. I'm just... I'm in a mood, okay? 210 00:09:38,354 --> 00:09:41,156 Well, is there anything I can do to cheer you up, huh? 211 00:09:41,224 --> 00:09:43,292 Topanga know what Cory like. 212 00:09:43,359 --> 00:09:44,492 No. 213 00:09:45,195 --> 00:09:46,594 But I love you. 214 00:09:46,696 --> 00:09:47,729 Wanna go home? Huh? 215 00:09:47,797 --> 00:09:49,731 You wanna go home and have pooky-pook? 216 00:09:49,799 --> 00:09:52,668 No, Topanga. No pooky-pook. 217 00:09:52,736 --> 00:09:54,202 Why not? 218 00:09:54,270 --> 00:09:57,372 Because, you're better at pooky-pook than I am, too. 219 00:09:59,041 --> 00:10:01,977 Oh, look how cute! They're having their first fight! 220 00:10:02,045 --> 00:10:05,413 Cory, I don't like that you can't talk to me about this. 221 00:10:05,481 --> 00:10:07,616 Topanga, look, I just... 222 00:10:07,683 --> 00:10:11,153 I don't want to say anything that I'm gonna regret, okay? 223 00:10:12,756 --> 00:10:14,089 Do you think maybe we should leave? 224 00:10:14,156 --> 00:10:17,625 No, no, no, no. I wanna see Topanga make Cory cry. 225 00:10:17,693 --> 00:10:19,495 I mean, Cory, whatever bug you have up your butt, 226 00:10:19,562 --> 00:10:21,497 why are you blaming it on me? 227 00:10:21,564 --> 00:10:24,466 Topanga, if you're as smart as your "A" streak says you are, 228 00:10:24,533 --> 00:10:27,302 you'd know just to leave me alone right now. 229 00:10:27,370 --> 00:10:28,837 This is about my grades? 230 00:10:28,872 --> 00:10:30,739 Oh! This is not about your grades! 231 00:10:30,806 --> 00:10:32,640 Yes, it is! 232 00:10:32,642 --> 00:10:36,645 (STAMMERING) It's about how you shove your stupid grades in my face, 233 00:10:36,712 --> 00:10:38,514 or, how you get promoted, 234 00:10:38,581 --> 00:10:41,916 or, you sell one of my subscriptions. 235 00:10:41,984 --> 00:10:43,618 Wow. Well, I'm sorry I tried to help you 236 00:10:43,687 --> 00:10:45,387 with your little magazine project. 237 00:10:45,454 --> 00:10:47,622 It's not a project, okay? 238 00:10:47,690 --> 00:10:49,558 Sticker books are a project. 239 00:10:49,625 --> 00:10:51,292 This is my career! 240 00:10:51,327 --> 00:10:53,228 Cory, come on. It wasn't your career. 241 00:10:53,295 --> 00:10:54,529 Shut up! Yow! 242 00:10:54,597 --> 00:10:57,366 Look. My life is just as important as your life, 243 00:10:57,434 --> 00:10:59,301 even if I don't do my life as good as you! 244 00:10:59,369 --> 00:11:00,702 As well as you. What? 245 00:11:01,904 --> 00:11:03,739 I was just saying that it's not as good as you... 246 00:11:03,906 --> 00:11:06,241 Are you crazy, Topanga? 247 00:11:06,309 --> 00:11:07,643 Are you kidding me 248 00:11:07,710 --> 00:11:09,077 that you would say something like that right now? 249 00:11:09,145 --> 00:11:10,612 Cory, this whole thing is crazy! 250 00:11:10,680 --> 00:11:11,946 Yeah, it really is. 251 00:11:12,014 --> 00:11:13,582 Sit down! Yow! 252 00:11:13,650 --> 00:11:15,016 Well, at least I'm not 253 00:11:15,084 --> 00:11:19,188 a hoity-toity photo-assistant, kiss-Judy's-tushie! 254 00:11:22,759 --> 00:11:25,393 Maybe I have to kiss Judy's tushie 255 00:11:25,461 --> 00:11:28,396 because you can't sell one stinking magazine! 256 00:11:31,133 --> 00:11:32,967 Okay, that's it, yeah. 257 00:11:35,204 --> 00:11:36,638 What did you just say? 258 00:11:38,741 --> 00:11:40,876 I just said that you haven't been doing all that well... 259 00:11:40,944 --> 00:11:42,377 No, no, no! 260 00:11:42,379 --> 00:11:44,479 That is not what you said! 261 00:11:44,547 --> 00:11:47,215 You said I'm a loser, Topanga! 262 00:11:47,283 --> 00:11:49,618 I know you said it 'cause I heard it! 263 00:11:49,686 --> 00:11:51,453 I heard it from your big mouth! 264 00:11:53,723 --> 00:11:54,890 Oh. 265 00:11:54,958 --> 00:11:56,692 I have a big mouth now? Yeah. 266 00:11:56,759 --> 00:11:58,927 You can't even play solitaire, imbecile! 267 00:12:01,163 --> 00:12:03,065 Did you hear that okay from my big mouth? 268 00:12:03,132 --> 00:12:04,699 You know what, Topanga? I used to be able to. 269 00:12:04,767 --> 00:12:08,604 I used to be able to do a lot of things before I married you. 270 00:12:08,671 --> 00:12:10,472 Congratulations! 271 00:12:10,540 --> 00:12:12,474 You've killed my spirit! 272 00:12:18,781 --> 00:12:20,348 I win. 273 00:12:20,416 --> 00:12:22,150 You leave, I win! 274 00:12:22,218 --> 00:12:23,718 (DOOR CLOSING) Bye! 275 00:12:30,159 --> 00:12:31,392 Oh, man. 276 00:12:39,335 --> 00:12:41,436 I said she killed my spirit. 277 00:12:42,839 --> 00:12:46,207 Well, marriage is a new situation. 278 00:12:46,275 --> 00:12:48,410 There's lots of new stress on you. 279 00:12:51,013 --> 00:12:53,415 You know, this is our first fight ever. 280 00:12:55,117 --> 00:12:56,885 What am I supposed to do? 281 00:12:58,087 --> 00:12:59,087 Well, 282 00:12:59,856 --> 00:13:01,690 she left crying. 283 00:13:01,758 --> 00:13:04,459 You know, my mother and father fought all their lives, 284 00:13:04,526 --> 00:13:06,094 and one of them always walked out. 285 00:13:06,162 --> 00:13:09,397 One day, one of them never came back. 286 00:13:09,465 --> 00:13:13,268 It's bad, in my experience, when someone walks out crying. 287 00:13:15,204 --> 00:13:16,905 So, what do I do? 288 00:13:18,040 --> 00:13:19,207 You go home. 289 00:13:19,275 --> 00:13:20,775 You hope she's still there. 290 00:13:23,479 --> 00:13:25,546 Oh, no. 291 00:13:25,614 --> 00:13:28,617 And if she is, you lock the door and have it out. 292 00:13:31,353 --> 00:13:32,453 Like a steel-cage match? 293 00:13:32,722 --> 00:13:35,690 No one leaves until the fight's over. 294 00:13:35,758 --> 00:13:38,827 (STAMMERS) I just... I wish I hadn't said what I said, you know? 295 00:13:39,128 --> 00:13:39,995 But you did. 296 00:13:40,063 --> 00:13:43,164 So, obviously, something's bothering you. 297 00:13:43,232 --> 00:13:45,667 What? Don't figure it out with me. 298 00:13:45,735 --> 00:13:47,135 Those days are long gone. 299 00:13:47,203 --> 00:13:49,537 There's only one person who can help you here. 300 00:13:49,605 --> 00:13:50,839 And it's me. 301 00:13:51,841 --> 00:13:53,675 Eric, no. 302 00:13:54,911 --> 00:13:56,310 Why don't you cram it, talkboy? 303 00:13:56,378 --> 00:13:57,746 That's all you're good for, is talk. 304 00:13:57,813 --> 00:14:00,982 "Oh! Talkity-talk, talkity-talk, talk, talk! Talkity-talk! Yak! 305 00:14:01,050 --> 00:14:02,517 "Oh, look! Oh, look! It's great! 306 00:14:02,585 --> 00:14:04,519 "Trailer boy's got all the answers!" 307 00:14:04,587 --> 00:14:05,921 Yeah. You know something, trailer boy? 308 00:14:05,988 --> 00:14:06,988 There's one thing you don't have. 309 00:14:07,056 --> 00:14:08,423 Bam! Penny! 310 00:14:12,295 --> 00:14:13,128 Hey. 311 00:14:13,196 --> 00:14:14,696 Hey. 312 00:14:14,764 --> 00:14:17,632 I love you, Cory. You're my brother. 313 00:14:17,700 --> 00:14:19,567 That's why I'm gonna give you my penny. 314 00:14:20,837 --> 00:14:21,970 Eric... 315 00:14:22,037 --> 00:14:24,539 That penny's been so lucky for you. 316 00:14:24,607 --> 00:14:27,408 Now it's gonna be lucky for you. 317 00:14:27,476 --> 00:14:28,977 If I could just have a second. 318 00:14:29,045 --> 00:14:29,810 Okay. 319 00:14:32,748 --> 00:14:35,584 Thank you, penny, for all you've taught me, 320 00:14:35,651 --> 00:14:37,219 for you have taught me confidence, 321 00:14:37,286 --> 00:14:40,489 and with that confidence, I know that I no longer need luck. 322 00:14:41,991 --> 00:14:44,792 So I intend to go on my life, penniless. 323 00:14:47,697 --> 00:14:49,731 (STIFLED SOBBING) 324 00:14:49,799 --> 00:14:52,500 Oh, Eric, that's very nice. 325 00:14:52,568 --> 00:14:53,902 Are you sure about this? 326 00:14:53,970 --> 00:14:55,770 Mmm-hmm. (CLEARS THROAT) Okay. 327 00:14:57,740 --> 00:15:00,408 Good luck, old gal. 328 00:15:00,476 --> 00:15:02,644 You should take care of her. 329 00:15:02,712 --> 00:15:03,745 And yourself. 330 00:15:06,682 --> 00:15:07,748 All right. 331 00:15:07,816 --> 00:15:09,050 Bye-bye. 332 00:15:15,224 --> 00:15:16,958 (THUNDER RUMBLING) 333 00:15:18,694 --> 00:15:21,362 That's weird. Looks like rain. 334 00:15:21,430 --> 00:15:22,730 Good thing I'm inside. 335 00:15:34,376 --> 00:15:36,311 Well, 336 00:15:36,379 --> 00:15:37,745 at least I didn't get wet. 337 00:15:44,387 --> 00:15:45,687 Thank you. 338 00:15:52,094 --> 00:15:53,294 Oh, no. 339 00:15:54,764 --> 00:15:55,997 Topanga? 340 00:15:57,165 --> 00:15:58,400 Topanga! 341 00:15:59,535 --> 00:16:01,002 I'm here. 342 00:16:01,004 --> 00:16:01,936 Hi. 343 00:16:09,978 --> 00:16:11,579 You're playing solitaire? 344 00:16:11,647 --> 00:16:12,747 Yeah. 345 00:16:12,814 --> 00:16:14,315 'Cause I was alone. 346 00:16:14,383 --> 00:16:15,850 I played 19 games. 347 00:16:15,952 --> 00:16:17,084 Did you win 'em all? 348 00:16:18,420 --> 00:16:19,687 Sorry. 349 00:16:19,755 --> 00:16:21,323 Yeah. 350 00:16:21,390 --> 00:16:23,725 Look, could you put the cards away? I need to talk to you. 351 00:16:23,826 --> 00:16:27,429 Oh. You have something you want to say to me now? 352 00:16:27,496 --> 00:16:29,597 I'm sorry about what happened. 353 00:16:29,665 --> 00:16:33,234 I'm deeply, deeply sorry. 354 00:16:34,837 --> 00:16:35,937 You know? 355 00:16:36,005 --> 00:16:37,605 And, uh... 356 00:16:37,673 --> 00:16:40,374 I do take back what I said to you. 357 00:16:44,614 --> 00:16:45,847 Uh-huh? 358 00:16:48,484 --> 00:16:50,785 That's all I get, is "uh-huh"? 359 00:16:51,820 --> 00:16:53,955 Topanga, I just apologized. 360 00:16:54,690 --> 00:16:55,890 Now it's your turn. 361 00:16:55,958 --> 00:16:57,659 No! That's not the way it works! 362 00:16:57,727 --> 00:16:59,528 What, I don't apologize good enough for you, either? 363 00:16:59,595 --> 00:17:01,162 Oh, is that what that was? 364 00:17:04,100 --> 00:17:05,733 You haven't said anything for an hour. 365 00:17:05,801 --> 00:17:07,201 I'm afraid to say anything! 366 00:17:07,269 --> 00:17:09,037 Why? I don't know! 367 00:17:09,105 --> 00:17:10,338 You know. 368 00:17:10,406 --> 00:17:12,740 I think I know better whether I know or not, okay? 369 00:17:12,808 --> 00:17:14,308 Well, then I guess I know you better than you do. 370 00:17:14,376 --> 00:17:15,911 Of course you do, Topanga. 371 00:17:15,978 --> 00:17:17,946 Cory, unless we tell each other what's going on, 372 00:17:18,013 --> 00:17:20,114 then we cannot be truthful. 373 00:17:20,182 --> 00:17:21,416 This is our first fight. 374 00:17:21,483 --> 00:17:22,617 Ever. 375 00:17:22,685 --> 00:17:24,820 Then let's make it mean something. 376 00:17:24,887 --> 00:17:26,187 Tell me what's going on. 377 00:17:26,255 --> 00:17:27,656 You want the truth? Truth. 378 00:17:27,723 --> 00:17:30,858 Sit down. I'll be happy to tell you the truth. 379 00:17:30,926 --> 00:17:33,528 Ever since I've known you, okay, 380 00:17:33,595 --> 00:17:36,297 I had an idea, you had a better one. 381 00:17:36,365 --> 00:17:38,733 I got a good grade, you got a better one. 382 00:17:38,800 --> 00:17:41,069 I get into Pennbrook, you get into Yale! 383 00:17:41,137 --> 00:17:42,604 I didn't go because of you! 384 00:17:42,671 --> 00:17:43,638 I understand that, Topanga. Believe me. 385 00:17:43,705 --> 00:17:44,939 That's all part of this. 386 00:17:45,607 --> 00:17:46,874 Go on. 387 00:17:46,942 --> 00:17:47,875 So I got a job, 388 00:17:47,943 --> 00:17:50,545 but you, of course, you get a better one! 389 00:17:50,613 --> 00:17:52,080 What's next? 390 00:17:52,148 --> 00:17:54,983 I mean, Topanga, I understand that you're better than me. 391 00:17:55,050 --> 00:17:58,153 Okay? But why? Why do you have to shove it in my face? 392 00:17:59,821 --> 00:18:01,856 You think I'm better than you? 393 00:18:01,924 --> 00:18:03,224 I know you are. 394 00:18:03,291 --> 00:18:06,293 I mean, you make me not think very much of myself. 395 00:18:11,033 --> 00:18:12,367 I do what? 396 00:18:14,570 --> 00:18:15,836 (CRYING) I've killed your spirit. 397 00:18:17,907 --> 00:18:19,473 Topanga, don't. 398 00:18:19,541 --> 00:18:20,841 I've caused you pain. 399 00:18:20,909 --> 00:18:23,745 No. Look. I'm okay. 400 00:18:24,847 --> 00:18:27,315 I would never want to cause you pain. 401 00:18:27,382 --> 00:18:28,683 I want you to be happy. 402 00:18:28,751 --> 00:18:31,519 Everything I ever did was just trying to impress you. 403 00:18:33,389 --> 00:18:34,689 Really? 404 00:18:34,757 --> 00:18:35,690 No. 405 00:18:37,426 --> 00:18:38,760 Sometimes. 406 00:18:39,428 --> 00:18:41,262 Sometimes for me. 407 00:18:41,330 --> 00:18:42,830 Mostly for me. 408 00:18:44,065 --> 00:18:45,566 Twice for you. 409 00:18:48,237 --> 00:18:49,837 A lot for you. 410 00:18:51,440 --> 00:18:53,408 Why for me? 411 00:18:53,475 --> 00:18:55,643 Because I always knew you were worth it. 412 00:18:57,079 --> 00:18:58,379 Why? 413 00:18:59,982 --> 00:19:02,750 Because you believed in us. 414 00:19:02,818 --> 00:19:04,752 You were the one who held this relationship together 415 00:19:04,820 --> 00:19:07,255 when I was afraid of this relationship. 416 00:19:08,791 --> 00:19:11,392 You were the one who taught me to have faith in love. 417 00:19:14,029 --> 00:19:15,196 Me? 418 00:19:18,000 --> 00:19:22,470 I don't want you to ever feel bad about yourself. 419 00:19:22,538 --> 00:19:25,674 And I don't want you to ever hold yourself back because of me. 420 00:19:25,741 --> 00:19:27,141 So what do we do? 421 00:19:28,611 --> 00:19:30,111 We have to support each other, Topanga. 422 00:19:30,179 --> 00:19:33,248 And we can't be afraid to fight with each other. 423 00:19:33,316 --> 00:19:35,016 But I'm scared of you. 424 00:19:35,951 --> 00:19:37,285 Cory, sometimes in our lives, 425 00:19:37,353 --> 00:19:39,221 you're going to be doing better than me... When? 426 00:19:39,288 --> 00:19:40,655 ...or I'm going to be doing better than you. 427 00:19:40,723 --> 00:19:42,156 And we're back. 428 00:19:42,225 --> 00:19:43,958 But if either one of us is doing well at all, 429 00:19:44,026 --> 00:19:46,261 it's because we love each other. 430 00:19:46,329 --> 00:19:48,196 We have to always remember that. 431 00:19:48,264 --> 00:19:50,665 We're not competing. We're a team. 432 00:19:52,067 --> 00:19:53,702 I would never want to kill your spirit, 433 00:19:53,769 --> 00:19:55,870 because I love your spirit. 434 00:19:59,908 --> 00:20:01,710 All right, Schanazzi. 435 00:20:01,777 --> 00:20:03,345 Now, you're gonna buy a magazine. 436 00:20:03,412 --> 00:20:04,546 You know why? 437 00:20:04,614 --> 00:20:06,248 Because I'm bringing in the wife! 438 00:20:06,315 --> 00:20:07,649 You know why? 439 00:20:07,717 --> 00:20:09,050 Because when the two of us work together, 440 00:20:09,118 --> 00:20:10,952 ain't nothin' gonna stop us! 441 00:20:11,420 --> 00:20:12,520 Hello? 442 00:20:12,588 --> 00:20:14,589 Hi. I'm the wife, Topanga. 443 00:20:15,424 --> 00:20:17,359 What? 444 00:20:17,426 --> 00:20:19,694 Well, what kind of a name is Schanazzi? 445 00:20:19,762 --> 00:20:21,162 (WHISPERS) That's what I said. 446 00:20:21,230 --> 00:20:22,564 He doesn't want to talk to me. 447 00:20:22,632 --> 00:20:24,633 What do you mean? He wants to talk to you! 448 00:20:26,836 --> 00:20:28,937 All right, Schanazzi, let's have it. 449 00:20:29,605 --> 00:20:32,040 Yes. Yeah. 450 00:20:32,108 --> 00:20:33,274 Uh-huh. 451 00:20:33,775 --> 00:20:35,776 Goodbye. 452 00:20:35,844 --> 00:20:37,311 Well, what did he say? 453 00:20:37,379 --> 00:20:39,547 He just bought a one year subscription to Aardvark! 454 00:20:39,614 --> 00:20:40,782 Why? 455 00:20:40,850 --> 00:20:42,850 He said I was the most persistent person he ever met! 456 00:20:44,119 --> 00:20:46,521 He did, huh? Yeah. 457 00:20:46,589 --> 00:20:48,322 You know, I think it was a compliment. 458 00:20:54,129 --> 00:20:55,763 (KNOCKING ON DOOR) 459 00:21:08,210 --> 00:21:09,477 Penny. 460 00:21:24,659 --> 00:21:25,593 Hello? 461 00:21:25,643 --> 00:21:30,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.