All language subtitles for Boy Meets World s07e10 Pickett Fences.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,253 --> 00:00:02,653 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,240 --> 00:00:25,075 So, honey, how was your day? 3 00:00:25,142 --> 00:00:26,810 Oh, just great, dear. 4 00:00:26,912 --> 00:00:28,612 Mmm. Are the kids tucked in? 5 00:00:28,680 --> 00:00:29,880 All tucked in. 6 00:00:29,948 --> 00:00:32,482 Mommy and Daddy can have some together time. 7 00:00:32,551 --> 00:00:34,585 Ooh! 8 00:00:34,653 --> 00:00:37,354 Well, when was the last time we had a moment alone? 9 00:00:37,422 --> 00:00:38,689 Certainly before the kids came. 10 00:00:38,757 --> 00:00:40,957 Yeah. Life was better then. 11 00:00:43,195 --> 00:00:45,028 Honey, I hate the kids. 12 00:00:46,031 --> 00:00:47,163 We're still hungry. 13 00:00:47,299 --> 00:00:49,300 Spaghetti! 14 00:00:49,367 --> 00:00:52,369 Don't you guys have any baked goods or frozen treats? 15 00:00:52,471 --> 00:00:55,205 Uh, guys, you are our closest friends, 16 00:00:55,273 --> 00:00:57,774 but we are sick and tired of you. 17 00:00:57,876 --> 00:01:00,010 Please get out and don't ever come back. 18 00:01:00,045 --> 00:01:02,880 (LAUGHING) They crack me up, these two. 19 00:01:02,948 --> 00:01:05,415 Cory, maybe we should go back to our... Hole? 20 00:01:05,483 --> 00:01:07,117 Our... Our... Dump? Sewer? 21 00:01:10,054 --> 00:01:12,589 Look, we'd love to hang out with you guys forever, 22 00:01:12,657 --> 00:01:15,993 but right now, you're on this new marriage thing 23 00:01:16,061 --> 00:01:18,094 and we're on this new living-together thing. 24 00:01:18,162 --> 00:01:20,064 Yeah. So it's like you're a couple and we're a couple, 25 00:01:20,131 --> 00:01:22,299 and we're exactly the same except that... 26 00:01:22,366 --> 00:01:24,367 You're married and we're happy. 27 00:01:25,369 --> 00:01:26,570 So get out. 28 00:01:27,204 --> 00:01:28,472 We're serious. 29 00:01:29,573 --> 00:01:30,740 We understand. 30 00:01:31,943 --> 00:01:33,743 We really do. 31 00:01:33,812 --> 00:01:36,713 We'd never want to impose on your little life of sin. 32 00:01:37,748 --> 00:01:39,382 You make me sick! 33 00:01:40,484 --> 00:01:41,551 Sluts. 34 00:01:43,721 --> 00:01:45,756 We're just gonna go and hang out with our other friends. 35 00:01:45,823 --> 00:01:47,758 Yeah! You think you're our only friends in the world? 36 00:01:47,825 --> 00:01:49,058 Well, you're not! 37 00:01:49,126 --> 00:01:51,361 Because we are a beloved couple! 38 00:01:53,698 --> 00:01:55,365 You got other friends? No. You? 39 00:01:55,433 --> 00:01:56,934 No. Why'd we do that? I don't know. 40 00:01:57,001 --> 00:01:59,269 Well, what are we gonna do now? I don't know. 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,111 (WHISPERING) 42 00:02:10,582 --> 00:02:12,549 Angela, I have never seen you so happy. 43 00:02:12,617 --> 00:02:14,919 Oh, that's because I haven't been. 44 00:02:14,986 --> 00:02:17,254 That's why I'm not gonna get in the way of you and Shawn. 45 00:02:17,322 --> 00:02:18,655 So I'm gonna move out. 46 00:02:18,722 --> 00:02:20,357 Why? You're not in the way. 47 00:02:20,424 --> 00:02:21,891 No, I know I'm not, but I got this offer 48 00:02:21,959 --> 00:02:23,827 to be a resident advisor at Brittany Hall, 49 00:02:23,894 --> 00:02:25,595 and I thought it might be fun. 50 00:02:25,697 --> 00:02:28,365 Oh, Rachel, you don't have to move out. 51 00:02:28,433 --> 00:02:30,734 It's not like me and Shawn are a family. (DOG BARKS) 52 00:02:30,801 --> 00:02:35,406 (LAUGHING) Look, honey. I got us a baby! 53 00:02:35,473 --> 00:02:37,974 Oh, big dog! Big dog! He's so cute! 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,176 Yeah. Now it's like we got our own family. 55 00:02:40,244 --> 00:02:41,512 I'm gonna be an RA. 56 00:02:42,414 --> 00:02:43,880 Good for you. 57 00:02:43,948 --> 00:02:46,249 (DOG BARKS) And the dog's decided to go to the park. 58 00:02:49,687 --> 00:02:52,322 Pretty girl. Pretty girl! 59 00:02:52,390 --> 00:02:53,290 Pretty girl! 60 00:02:53,358 --> 00:02:54,958 Uh, who's in charge here? 61 00:02:55,025 --> 00:02:57,827 You are. Now do things to me. 62 00:02:57,896 --> 00:03:01,365 Hi. Uh, Jack Hunter, manager of the Student Union. 63 00:03:01,432 --> 00:03:02,832 Everything you see here, I manage it, 64 00:03:02,901 --> 00:03:04,334 because I'm Jack Hunter... 65 00:03:04,402 --> 00:03:05,668 Bed-wetter. 66 00:03:05,736 --> 00:03:07,771 You can tell her, Jack. She's gonna find out anyway. 67 00:03:07,838 --> 00:03:09,706 And who might you be, pretty lady? 68 00:03:09,808 --> 00:03:10,974 I'm your new boss. 69 00:03:11,009 --> 00:03:13,209 Name? Name, name. Name? 70 00:03:13,245 --> 00:03:14,177 Name. 71 00:03:15,046 --> 00:03:16,947 Name is Bridget Murphy. 72 00:03:18,016 --> 00:03:19,383 Murphy? 73 00:03:19,450 --> 00:03:21,150 Like the bed? Vomit! 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,388 If I may be so bold, 75 00:03:25,256 --> 00:03:26,423 how did somebody as 76 00:03:26,491 --> 00:03:27,724 (STAMMERING INCOHERENTLY) 77 00:03:27,792 --> 00:03:30,694 as you get to be the manager of our Student Union? 78 00:03:30,795 --> 00:03:32,495 Oh, I know a guy. 79 00:03:32,530 --> 00:03:33,797 Mmm. What guy? 80 00:03:33,832 --> 00:03:35,065 Well, some would like to call him 81 00:03:35,133 --> 00:03:37,668 the chancellor of this university. 82 00:03:37,736 --> 00:03:40,471 I, however, like to call him daddy. 83 00:03:40,538 --> 00:03:42,940 I like to call him daddy, too. 84 00:03:43,007 --> 00:03:45,142 Her father is Chancellor Murphy. 85 00:03:45,210 --> 00:03:48,479 (LAUGHS) That's right, boys. Nepotism rears its ugly head. 86 00:03:48,546 --> 00:03:50,213 Nepotism! It's nepotism! 87 00:03:50,248 --> 00:03:52,049 You have no idea what that means. Why should I? 88 00:03:53,951 --> 00:03:55,919 Well, then let me explain it to you. 89 00:03:56,988 --> 00:03:59,256 I own you. 90 00:03:59,324 --> 00:04:01,658 I can do anything I want with you, 91 00:04:01,726 --> 00:04:03,093 and I probably will because 92 00:04:03,161 --> 00:04:05,395 I'm a spoiled little brat who always gets her way. 93 00:04:14,772 --> 00:04:17,107 So far, I don't hear anything I don't like. 94 00:04:17,709 --> 00:04:20,310 Good. Go clean the toilets. 95 00:04:20,844 --> 00:04:23,013 Thank you. (GIGGLING) 96 00:04:28,153 --> 00:04:30,654 You know, I understand 97 00:04:30,721 --> 00:04:33,290 that it must be somewhat embarrassing for you, 98 00:04:33,358 --> 00:04:35,592 having once held this position. 99 00:04:37,094 --> 00:04:39,663 No, I'm okay. 100 00:04:39,730 --> 00:04:41,097 What, uh, would be embarrassing, though, 101 00:04:41,166 --> 00:04:43,700 is if I let some obviously spoiled 102 00:04:43,768 --> 00:04:45,935 and surgically-augmented little daddy's girl 103 00:04:46,003 --> 00:04:47,771 ruffle my feathers. 104 00:04:47,839 --> 00:04:50,073 Are you gonna kiss me now? 105 00:04:50,141 --> 00:04:52,442 I'm gonna kiss you never. 106 00:04:52,510 --> 00:04:55,546 Do you think I don't understand good looks and a rich daddy? 107 00:04:55,613 --> 00:04:59,449 Yeah, you and I are cut from the same velvet cloth, Miss Bridget. 108 00:04:59,517 --> 00:05:02,519 So I know how to protect myself from you. 109 00:05:02,587 --> 00:05:04,755 And I know how to protect my friends, too. 110 00:05:05,790 --> 00:05:08,224 Toilets are clean, boss. Oh, hey, look. 111 00:05:08,292 --> 00:05:09,726 I'm a Teletubby. 112 00:05:14,732 --> 00:05:16,266 He's not my friend. 113 00:05:17,201 --> 00:05:18,535 Not the purple one, though. 114 00:05:20,104 --> 00:05:22,039 Hoo! Hoo! (LAUGHING) 115 00:05:23,340 --> 00:05:26,176 Behold! Our future, okay? 116 00:05:26,243 --> 00:05:29,680 Two bedrooms, two bathrooms, a kitchen, 117 00:05:29,747 --> 00:05:31,481 and some kind of nook! 118 00:05:32,316 --> 00:05:34,150 Why would you take us here? 119 00:05:34,218 --> 00:05:36,786 Why would you take us to this house which we could never afford? 120 00:05:36,854 --> 00:05:39,055 If we could afford it, do you like it? 121 00:05:39,123 --> 00:05:40,791 We can't afford it. 122 00:05:40,858 --> 00:05:43,260 Don't do that, okay? Because you're becoming like a negative little missy. 123 00:05:44,262 --> 00:05:46,496 Cory, it is just cruel to take a person 124 00:05:46,564 --> 00:05:49,666 who is this close to losing it, this close! 125 00:05:49,734 --> 00:05:52,803 And taunt her with this cute, little, adorable house 126 00:05:52,870 --> 00:05:55,472 which she'll never, ever live in! 127 00:05:55,539 --> 00:05:57,373 So, you like the house? 128 00:05:57,441 --> 00:05:59,777 I love this house! Why would you do this to me? 129 00:05:59,844 --> 00:06:02,946 (IN SINGSONG VOICE) Hello! 130 00:06:03,014 --> 00:06:06,149 You must be my happy, happy newlyweds! 131 00:06:06,217 --> 00:06:07,417 Are you the real estate agent? 132 00:06:07,484 --> 00:06:10,087 (LAUGHING) Why, yes, I am. Whee! 133 00:06:12,190 --> 00:06:14,124 Edith Stevens, at your service. 134 00:06:14,192 --> 00:06:17,227 Oh, how much do you love 135 00:06:17,295 --> 00:06:20,297 this breathtaking starter cottage with nook? 136 00:06:20,365 --> 00:06:23,167 I'm reporting you to the Better Business Bureau immediately. 137 00:06:23,234 --> 00:06:25,402 Oh! Why, whatever for, my dear? This man is a dope. 138 00:06:25,469 --> 00:06:27,337 You knew that after three minutes of talking with him, 139 00:06:27,404 --> 00:06:29,539 and then you led him to believe we could afford this house 140 00:06:29,606 --> 00:06:32,142 when the truth is he can barely afford a sandwich. 141 00:06:32,210 --> 00:06:33,610 (CHUCKLING) 142 00:06:35,613 --> 00:06:37,346 My dear Mrs. Matthews, 143 00:06:37,414 --> 00:06:39,315 it is my joy 144 00:06:39,383 --> 00:06:43,486 to place young couples in cozy surroundings such as these, 145 00:06:43,554 --> 00:06:47,857 and, like most other couples, you think, "I can't afford it." 146 00:06:47,925 --> 00:06:49,092 (CHUCKLES) 147 00:06:49,160 --> 00:06:51,260 But you can! 148 00:06:51,896 --> 00:06:52,963 How? 149 00:06:53,031 --> 00:06:55,999 How can we afford an $80,000 house? 150 00:06:56,067 --> 00:06:58,201 Very simple. Over 30 years. 151 00:06:58,269 --> 00:07:00,637 I've already explained it to your husband. 152 00:07:00,705 --> 00:07:02,105 I told you not to talk to him. 153 00:07:02,173 --> 00:07:04,641 She can talk to me. Yeah, I can talk to him. 154 00:07:04,709 --> 00:07:05,776 (LAUGHING) 155 00:07:05,843 --> 00:07:08,311 Remember, just a trifle down payment 156 00:07:08,379 --> 00:07:10,046 and a pittance of a mortgage 157 00:07:10,114 --> 00:07:13,517 and two living parents with a pen who can sign. 158 00:07:14,785 --> 00:07:16,520 You guys are gonna be so proud of us 159 00:07:16,587 --> 00:07:19,288 because I went into the world, I did my homework, 160 00:07:19,356 --> 00:07:20,757 and I made it happen. 161 00:07:20,825 --> 00:07:21,958 I made it happen. 162 00:07:22,026 --> 00:07:23,827 What'd you do? 163 00:07:23,895 --> 00:07:25,495 No, it's good. Really, it's good. 164 00:07:25,562 --> 00:07:27,530 I didn't think it was good at first, but it is. 165 00:07:27,598 --> 00:07:28,865 Show them, honey. 166 00:07:28,933 --> 00:07:30,767 All we need are your two signatures, 167 00:07:30,835 --> 00:07:33,603 and we will have our very own dream home. With nook! 168 00:07:33,671 --> 00:07:35,872 Okay, as soon as you sign this, 169 00:07:35,940 --> 00:07:38,107 we are completely on our own. 170 00:07:38,175 --> 00:07:39,376 What is this? 171 00:07:39,444 --> 00:07:44,381 Well, it's a loan application for an $80,000 house, Amy. 172 00:07:44,449 --> 00:07:46,183 I don't like when you call him "idiot," Alan. 173 00:07:46,251 --> 00:07:47,417 I didn't call him anything. 174 00:07:47,485 --> 00:07:49,652 Oh, I guess I must have thought it in my head. 175 00:07:50,788 --> 00:07:51,988 (STAMMERING) What's going on here? 176 00:07:52,056 --> 00:07:53,890 What's going on here is you want us 177 00:07:53,958 --> 00:07:56,526 to sign your $80,000 mortgage 178 00:07:56,594 --> 00:07:58,427 so that when you don't pay it... We're gonna pay it. 179 00:07:58,495 --> 00:08:00,297 ...they can come and take our house. 180 00:08:00,365 --> 00:08:01,931 Is that what you want me to sign, Cory? 181 00:08:02,000 --> 00:08:04,767 Do you realize how ridiculous you are? 182 00:08:04,835 --> 00:08:06,103 Why? Why is that ridiculous? 183 00:08:06,170 --> 00:08:09,272 Because you can't buy a house before you have a job! 184 00:08:09,339 --> 00:08:11,407 You get a job, you save for a down payment, 185 00:08:11,475 --> 00:08:12,608 then you buy the house! 186 00:08:12,677 --> 00:08:14,210 No. No, Dad. Because you know 187 00:08:14,278 --> 00:08:16,512 it's gonna take us forever to raise that kind of money. 188 00:08:16,580 --> 00:08:18,882 Dad? I'm calling you Dad. 189 00:08:18,949 --> 00:08:20,951 I heard that. 190 00:08:20,953 --> 00:08:23,320 The house that we're in right now is very bad. 191 00:08:23,388 --> 00:08:26,055 We would have invited you there except it's very bad. 192 00:08:26,123 --> 00:08:29,192 I'm sorry, Topanga. I'm sorry that it's very bad. 193 00:08:29,260 --> 00:08:31,728 Look, we know this isn't easy for you. 194 00:08:31,762 --> 00:08:33,797 Look, we're dying in that place! 195 00:08:33,864 --> 00:08:36,332 All right? Why do you keep shutting us down? 196 00:08:36,400 --> 00:08:39,035 Cory, my son, whom I love, 197 00:08:39,970 --> 00:08:41,571 figure it out. 198 00:08:41,639 --> 00:08:43,006 You think I'm gonna figure out what kind of father 199 00:08:43,074 --> 00:08:44,641 wants his kids to have a bad time? 200 00:08:44,709 --> 00:08:46,542 I'm never gonna figure that out. Never! 201 00:08:47,912 --> 00:08:49,546 I don't even know why we came here. 202 00:08:53,584 --> 00:08:55,218 I don't understand this either. 203 00:09:02,126 --> 00:09:03,426 I hate this, Alan. 204 00:09:03,493 --> 00:09:04,494 I know. 205 00:09:15,940 --> 00:09:17,007 It's nice. 206 00:09:17,074 --> 00:09:18,241 Liar! 207 00:09:18,842 --> 00:09:20,444 Well, when you said, "stink hole," 208 00:09:20,511 --> 00:09:22,946 I really didn't think it was a stink hole, but it is. 209 00:09:23,013 --> 00:09:25,315 It is a stink hole, isn't it? Oh... 210 00:09:25,383 --> 00:09:27,917 I think this place has possibilities. 211 00:09:27,985 --> 00:09:32,155 What possibilities? Grease fire? Wrecking ball? 212 00:09:32,223 --> 00:09:33,723 Or the place just falls apart on its own 213 00:09:33,791 --> 00:09:36,093 because it knows it should? 214 00:09:36,160 --> 00:09:38,595 Cory, come on. This is exactly the type of place 215 00:09:38,663 --> 00:09:40,530 we always said we wanted to live in, right? 216 00:09:40,598 --> 00:09:41,765 I'm married now. 217 00:09:41,832 --> 00:09:44,600 Oh, hey! If you two want to live here, you can go right ahead. 218 00:09:45,569 --> 00:09:46,769 Come on. You could... 219 00:09:46,837 --> 00:09:49,272 You could put a nice little bookshelf in right here. 220 00:09:49,340 --> 00:09:51,207 Yeah, or get that romantic photograph 221 00:09:51,275 --> 00:09:53,877 of the French couple kissing by the lamppost. 222 00:09:53,944 --> 00:09:57,147 No, guys, guys, we're not gonna fix this place up, okay? 223 00:09:57,214 --> 00:09:59,483 It's not like we're gonna live here. 224 00:09:59,550 --> 00:10:01,217 Where are you gonna live? 225 00:10:01,285 --> 00:10:03,920 Oh, we found this great little starter house with a nook. 226 00:10:03,955 --> 00:10:05,688 I don't get it. 227 00:10:05,756 --> 00:10:07,257 What's to get? 228 00:10:07,324 --> 00:10:09,926 We hate this house, and I'm gonna get us into that other house 229 00:10:09,994 --> 00:10:12,762 with or without my cheapskate dad. 230 00:10:12,830 --> 00:10:15,866 Cory, you got a great place to start right here. 231 00:10:15,933 --> 00:10:17,701 Why don't you slow down for a second 232 00:10:17,769 --> 00:10:19,402 and take a look around you? 233 00:10:19,470 --> 00:10:21,972 You know, this is your place, man. 234 00:10:22,040 --> 00:10:23,073 Fix it up. 235 00:10:23,141 --> 00:10:24,440 Have an imagination. 236 00:10:24,508 --> 00:10:26,676 You have an imagination. 237 00:10:26,744 --> 00:10:28,044 Okay, look what we got here, Shawn. 238 00:10:28,112 --> 00:10:29,913 Imagine this is the water you drink. 239 00:10:29,980 --> 00:10:31,247 Look at this. 240 00:10:34,118 --> 00:10:35,985 Okay? Look at that. 241 00:10:36,054 --> 00:10:38,388 Go ahead. Drink the mud. 242 00:10:38,423 --> 00:10:42,525 Cory, imagine you have some pride in the place and fix the rusty pipes! 243 00:10:42,593 --> 00:10:45,762 You want to live in a nice place, you're gonna have to work at it, 244 00:10:45,830 --> 00:10:47,330 and then, someday, 245 00:10:47,398 --> 00:10:49,900 maybe you'll be lying next to each other on the floor 246 00:10:49,967 --> 00:10:52,102 with the sun streaming in the window, 247 00:10:52,170 --> 00:10:54,470 drinking coffee and reading the newspaper. 248 00:10:54,538 --> 00:10:56,339 Well, you know, that's easy for you to say, 249 00:10:56,406 --> 00:10:58,207 Mr. I Live With My Girlfriend 250 00:10:58,275 --> 00:11:00,677 In A Great Apartment That I Lucked Into. 251 00:11:02,179 --> 00:11:04,814 And you know what? You guys aren't even married! 252 00:11:04,882 --> 00:11:06,249 How fair is that? 253 00:11:08,186 --> 00:11:09,186 I don't know. 254 00:11:12,457 --> 00:11:13,457 Thanks for having us. 255 00:11:17,628 --> 00:11:19,429 We had a very nice time. 256 00:11:19,497 --> 00:11:20,630 Liar! 257 00:11:29,740 --> 00:11:31,341 ERIC: I can't keep my eyes off her tushie. 258 00:11:31,442 --> 00:11:34,444 You must. Don't let that tushie control you. 259 00:11:34,512 --> 00:11:35,779 Bad tushie. Evil. 260 00:11:35,847 --> 00:11:38,081 I want it. She knows you want it. 261 00:11:38,148 --> 00:11:40,683 She knows you'd be her pathetic little love slave. 262 00:11:42,220 --> 00:11:43,353 (WHISPERING) Did she say that? 263 00:11:43,420 --> 00:11:44,654 She's a sadist, Eric. 264 00:11:44,722 --> 00:11:46,156 And she's looking for a masochist. 265 00:11:47,091 --> 00:11:47,958 Did she say that? 266 00:11:48,392 --> 00:11:49,459 No! 267 00:11:50,727 --> 00:11:51,928 Here's what she'll say, 268 00:11:51,996 --> 00:11:54,397 she'll say, "Clean the toilets, 269 00:11:54,465 --> 00:11:56,266 "ground the espresso, count the cups." 270 00:11:56,334 --> 00:11:58,001 And then here's what you'll say, 271 00:11:58,069 --> 00:12:01,338 you'll say, "I will get to it when I am good and ready, 272 00:12:01,439 --> 00:12:04,241 "so shut your cake hole, Irene." 273 00:12:04,308 --> 00:12:06,743 Her name is Bridget, and I wrote her this poem. 274 00:12:09,446 --> 00:12:11,648 "Bridget, you make me fidget." 275 00:12:15,752 --> 00:12:18,021 Hello, pretty boys. 276 00:12:18,088 --> 00:12:20,190 So, have you, um, cleaned the toilets, 277 00:12:20,258 --> 00:12:23,092 ground the espresso, counted the cups? 278 00:12:23,227 --> 00:12:26,162 I will get to it when I am good and ready, 279 00:12:26,230 --> 00:12:27,931 so shut your cake hole, Irene. 280 00:12:28,866 --> 00:12:30,400 How about you, bonehead? 281 00:12:32,236 --> 00:12:33,002 Cake hole. 282 00:12:33,070 --> 00:12:34,236 Cake hole. 283 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 Well? 284 00:12:39,376 --> 00:12:40,443 Jack thinks you're a bad girl 285 00:12:40,511 --> 00:12:41,945 and I'll fall prey to your tushie. 286 00:12:43,280 --> 00:12:45,315 But I think you're a sweet little farm girl 287 00:12:45,382 --> 00:12:47,951 who likes to hold hands on the porch. 288 00:12:48,019 --> 00:12:49,886 Take my shoe off and suck my third toe. 289 00:12:53,357 --> 00:12:56,993 By the way, Jack, you're fired. 290 00:12:57,061 --> 00:12:59,529 ERIC: And I'm in a brand-new, healthy relationship. 291 00:13:01,799 --> 00:13:03,867 "You have to have an imagination, Cory." 292 00:13:03,934 --> 00:13:05,602 That's easy for Shawn to say. 293 00:13:05,669 --> 00:13:08,004 He's in that cushy apartment, living the good life, 294 00:13:08,072 --> 00:13:10,639 eating bonbons! 295 00:13:10,707 --> 00:13:12,808 Maybe a bookshelf would look cute over there. 296 00:13:12,910 --> 00:13:15,145 No. You know where a bookshelf would look good, Topanga? 297 00:13:15,212 --> 00:13:16,880 In the nook! 298 00:13:16,948 --> 00:13:18,815 Cory? What? 299 00:13:18,883 --> 00:13:20,717 We are not gonna have a nook right now. 300 00:13:21,752 --> 00:13:22,852 We're not? 301 00:13:23,287 --> 00:13:24,554 No. 302 00:13:28,459 --> 00:13:29,759 So, we live here now. 303 00:13:30,861 --> 00:13:32,995 Yeah. 304 00:13:33,063 --> 00:13:36,032 (EXHALES) What if I built us a nook? 305 00:13:36,100 --> 00:13:37,800 There isn't any room. 306 00:13:37,868 --> 00:13:39,602 Well, what if I fixed the sink? 307 00:13:39,669 --> 00:13:41,437 Do you know how to fix a sink? 308 00:13:41,505 --> 00:13:44,340 No. You never thought you'd ever have to fix a sink, did you? 309 00:13:44,408 --> 00:13:46,142 No. 310 00:13:46,210 --> 00:13:47,643 What if I helped? (LAUGHS SARCASTICALLY) 311 00:13:48,879 --> 00:13:50,113 You know how to fix a sink? 312 00:13:50,180 --> 00:13:51,580 No. 313 00:13:51,648 --> 00:13:54,116 So neither one of us knows how to fix a sink. 314 00:13:54,184 --> 00:13:55,318 Together. 315 00:13:55,385 --> 00:13:56,486 Okay. 316 00:13:57,988 --> 00:14:00,256 All right. Now, before I go under there, I gotta tell you, 317 00:14:00,324 --> 00:14:02,358 whatever you do, it's very important 318 00:14:02,426 --> 00:14:04,160 that you remember that you do not 319 00:14:04,228 --> 00:14:05,428 turn on the water! 320 00:14:05,496 --> 00:14:07,998 Oh, sorry! Did something bad happen? 321 00:14:11,835 --> 00:14:13,469 You tell me! 322 00:14:13,537 --> 00:14:14,837 Cory, I am so sorry. 323 00:14:14,905 --> 00:14:16,906 Okay, you gotta hug me. 324 00:14:16,974 --> 00:14:17,974 No! 325 00:14:18,042 --> 00:14:19,508 Hug me! 326 00:14:19,576 --> 00:14:21,077 No! Get away from me, Swamp Thing! (LAUGHING) 327 00:14:21,144 --> 00:14:23,746 Swamp Thing wants the booty! (EXCLAIMS) 328 00:14:23,848 --> 00:14:25,514 It's after me! I must warn the village! 329 00:14:25,582 --> 00:14:29,352 No, no, I'm taking you back to the swamp to do things! 330 00:14:29,420 --> 00:14:30,787 (KNOCKING ON DOOR) 331 00:14:30,854 --> 00:14:33,323 Aw, wouldn't you know it? 332 00:14:34,524 --> 00:14:35,692 Swamp Thing very frustrated. 333 00:14:38,429 --> 00:14:39,795 (CORY SIGHS) 334 00:14:39,863 --> 00:14:41,263 (CRYING) She won't go to sleep. 335 00:14:41,331 --> 00:14:43,232 She hasn't slept in three weeks, and neither have I. 336 00:14:43,300 --> 00:14:45,201 Can I just lean against your wall? 337 00:14:45,268 --> 00:14:47,270 Cory, Kelly and the baby are here. 338 00:14:47,338 --> 00:14:49,572 Yeah, you guys got a 5/8 crescent wrench? 339 00:14:49,640 --> 00:14:50,873 Oh, you figured out how to fix it? 340 00:14:50,941 --> 00:14:53,676 No, I just want to hit myself over the head. 341 00:14:53,778 --> 00:14:55,979 (LAUGHS) I'm sorry. Was I interrupting something? 342 00:14:56,046 --> 00:14:59,849 Well, we were playing a nice little game of Swamp Thing. 343 00:14:59,851 --> 00:15:01,517 Oh, Swamp Thing. Oh, yeah. 344 00:15:01,585 --> 00:15:04,320 (LAUGHS) I remember playing Swamp Thing with my husband. 345 00:15:04,387 --> 00:15:05,955 You know what you get at the end of the game? 346 00:15:06,023 --> 00:15:06,790 What's that? (BABY CRYING) 347 00:15:06,924 --> 00:15:08,291 Hello! 348 00:15:09,860 --> 00:15:12,696 I don't want to play anymore. 349 00:15:12,763 --> 00:15:15,431 Well, why don't Cory and I watch the baby and you can go see a movie? 350 00:15:15,533 --> 00:15:17,701 Oh, no, I could never do that. 351 00:15:17,735 --> 00:15:19,202 Why? You deserve some time to yourself, 352 00:15:19,270 --> 00:15:21,471 and Cory and I have everything under control. Right, honey? 353 00:15:21,539 --> 00:15:23,639 Uh, there's something staring at me in here. 354 00:15:23,708 --> 00:15:25,308 Go see a movie. 355 00:15:25,409 --> 00:15:26,709 Really? 356 00:15:26,744 --> 00:15:29,245 It's licking me! 357 00:15:29,313 --> 00:15:31,948 I'm a really good babysitter, I promise. 358 00:15:32,016 --> 00:15:33,950 Could I sleep for an hour instead? 359 00:15:34,018 --> 00:15:36,219 Sleep as long as you need, darling. 360 00:15:36,287 --> 00:15:38,988 Okay. She just ate, so you might need to burp her, 361 00:15:39,056 --> 00:15:42,558 and if she gets fussy, she likes Itsy Bitsy Spider the best. 362 00:15:42,626 --> 00:15:44,227 Okay, go to sleep. Okay. 363 00:15:45,129 --> 00:15:46,762 (CRYING) (SHUSHING) 364 00:15:48,199 --> 00:15:49,298 Yeah. 365 00:15:49,367 --> 00:15:50,700 Thank you. 366 00:15:51,235 --> 00:15:52,502 (SIGHS) 367 00:15:53,503 --> 00:15:55,305 You're a good neighbor. 368 00:15:55,373 --> 00:15:56,439 I'm glad you're here. 369 00:15:57,141 --> 00:15:58,408 Thanks. 370 00:15:58,476 --> 00:15:59,642 Okay. 371 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 Hey. 372 00:16:01,978 --> 00:16:07,116 (SINGING ITSY BITSY SPIDER) 373 00:16:07,184 --> 00:16:09,085 How's that waterspout, sport? 374 00:16:09,152 --> 00:16:11,854 Well, I don't know how the water spout is, but the itsy bitsy spider 375 00:16:11,922 --> 00:16:14,557 just laid about five million eggs up my nose. 376 00:16:14,625 --> 00:16:15,892 You fix it yet, Mr. Plumber? 377 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 Oh, how could I have fixed it? 378 00:16:17,828 --> 00:16:20,430 How could anybody do anything good around here? 379 00:16:28,138 --> 00:16:30,507 Oh, my gosh. Look. 380 00:16:30,574 --> 00:16:32,408 Topanga, look at this! It's clear! 381 00:16:32,476 --> 00:16:33,543 We have clear water! 382 00:16:33,610 --> 00:16:34,744 And you fixed it! 383 00:16:34,811 --> 00:16:36,345 I fixed it! 384 00:16:36,413 --> 00:16:38,148 I fixed... We did it! 385 00:16:38,215 --> 00:16:40,884 We did this! I feel incredible! 386 00:16:40,951 --> 00:16:42,952 What a great day for me. 387 00:16:43,020 --> 00:16:44,653 Isn't that incredible? 388 00:16:46,089 --> 00:16:48,891 Cory, look. She went to sleep. 389 00:16:49,760 --> 00:16:51,460 She went to sleep for me. 390 00:16:52,929 --> 00:16:54,830 She's comfortable here. 391 00:16:59,570 --> 00:17:01,136 Well, here we are. (SIGHS) 392 00:17:01,205 --> 00:17:02,938 Mmm-hmm. 393 00:17:03,006 --> 00:17:05,908 Lying on the floor, reading the newspaper together and drinking coffee. 394 00:17:06,810 --> 00:17:07,910 It's perfect. 395 00:17:07,977 --> 00:17:09,345 It's what I've always wanted. 396 00:17:10,447 --> 00:17:12,481 You happy? 397 00:17:12,549 --> 00:17:14,750 I'm as happy as I'm gonna get. 398 00:17:15,586 --> 00:17:17,786 What does that mean? 399 00:17:17,854 --> 00:17:20,223 We don't deserve this, Angela, not yet. 400 00:17:21,592 --> 00:17:24,260 This came easy for us. We didn't work at it. 401 00:17:25,795 --> 00:17:28,497 It's easy to be happy about all of this, 402 00:17:28,565 --> 00:17:30,199 but what if we were on our own 403 00:17:30,267 --> 00:17:32,702 and other people weren't helping us pay the rent? 404 00:17:34,404 --> 00:17:37,440 You're jealous of Cory and Topanga. 405 00:17:37,507 --> 00:17:40,843 You're jealous of their stink hole. 406 00:17:40,910 --> 00:17:44,447 I haven't had a lot of good things in my life that really belonged to me, 407 00:17:44,514 --> 00:17:46,215 so when they come along, 408 00:17:46,283 --> 00:17:49,952 I want to do my best to protect them and hold on to them. 409 00:17:50,019 --> 00:17:52,921 I'm not gonna let anything bad happen to this relationship. 410 00:17:53,724 --> 00:17:55,258 You're such a sap. 411 00:17:55,325 --> 00:17:57,025 Why can't you just be happy? 412 00:17:57,093 --> 00:18:01,264 Because this is not real. 413 00:18:01,331 --> 00:18:02,965 I mean, it's not like Cory and Topanga. 414 00:18:03,033 --> 00:18:05,301 You and I, we're just playing house. 415 00:18:06,670 --> 00:18:08,637 You want what Cory and Topanga have? 416 00:18:10,274 --> 00:18:11,607 Do you want to get married? 417 00:18:12,709 --> 00:18:15,144 (CHUCKLES) Are you proposing? 418 00:18:17,381 --> 00:18:19,215 I'm just asking. 419 00:18:22,152 --> 00:18:23,152 Not yet. Not yet. 420 00:18:23,220 --> 00:18:24,286 (BOTH LAUGH) 421 00:18:25,322 --> 00:18:27,690 But someday, 422 00:18:27,758 --> 00:18:29,192 if and when we do, 423 00:18:29,760 --> 00:18:31,027 I promise, 424 00:18:31,095 --> 00:18:33,363 we'll have a stink hole just like Cory and Topanga. 425 00:18:34,631 --> 00:18:37,333 You promise? Yeah. 426 00:18:37,401 --> 00:18:39,168 (SIGHING) Ooh, I'm looking forward to it. 427 00:18:40,237 --> 00:18:41,437 Me, too. 428 00:18:44,875 --> 00:18:46,742 Who's gonna break it to him? 429 00:18:51,949 --> 00:18:54,750 Drink this, you no-signing, no-money-giving-us, 430 00:18:54,818 --> 00:18:57,820 no-letting-us- stay-in-your-house little wisp of a man. 431 00:18:57,888 --> 00:18:59,088 Drink it! 432 00:19:00,290 --> 00:19:01,490 Is it poison? 433 00:19:01,558 --> 00:19:03,826 It was before Cory fixed it. 434 00:19:03,828 --> 00:19:05,027 You fixed pipes? 435 00:19:05,095 --> 00:19:07,163 He fixed pipes, dear. 436 00:19:07,264 --> 00:19:09,398 While I was playing with the baby. 437 00:19:09,466 --> 00:19:12,101 They had a baby, dear. 438 00:19:12,169 --> 00:19:13,869 You know, I was gonna call you to come over 439 00:19:13,937 --> 00:19:15,704 and help me fix the pipes, but I didn't. 440 00:19:15,772 --> 00:19:18,474 You wanna know why? 'Cause I didn't think you'd help me. 441 00:19:18,542 --> 00:19:20,176 Would you have helped me? 442 00:19:20,244 --> 00:19:22,111 No. Well, I knew it. 443 00:19:22,179 --> 00:19:24,413 Well, we fixed the pipes ourselves. 444 00:19:26,183 --> 00:19:27,683 And how do you feel about that? 445 00:19:27,718 --> 00:19:30,486 Proud. Very proud of us, okay? 446 00:19:30,554 --> 00:19:32,388 Topanga and I are gonna paint our place, 447 00:19:32,455 --> 00:19:34,891 we're gonna put up a bookshelf, and someday, when we can afford it, 448 00:19:34,958 --> 00:19:36,559 we are gonna buy that house with a nook. 449 00:19:36,627 --> 00:19:37,960 Without your help. 450 00:19:38,028 --> 00:19:39,695 Now what do you have to say to that? 451 00:19:41,265 --> 00:19:45,334 I'd say you finally figured it out. 452 00:19:45,402 --> 00:19:47,436 Welcome to being an adult. 453 00:19:48,205 --> 00:19:49,605 (ALAN LAUGHS) 454 00:19:49,673 --> 00:19:52,541 When your mother and I got married, we had nothing. 455 00:19:52,610 --> 00:19:54,978 Nobody would help us. We did fine. 456 00:19:55,045 --> 00:19:56,412 We didn't know it then, 457 00:19:56,480 --> 00:19:58,581 but it was the sweetest time in our lives. 458 00:19:58,649 --> 00:20:00,516 We bonded together forever. 459 00:20:00,584 --> 00:20:02,451 We fell completely in love because we knew 460 00:20:02,519 --> 00:20:04,020 we made a life for ourselves 461 00:20:04,088 --> 00:20:06,288 with nobody's help but our own. 462 00:20:06,356 --> 00:20:07,991 Yeah. 463 00:20:08,058 --> 00:20:10,192 I would never take that away from you, Son. 464 00:20:17,001 --> 00:20:18,701 (CHUCKLING) 465 00:20:18,736 --> 00:20:20,602 I'm sorry, Dad. (GRUNTS APPROVINGLY) 466 00:20:22,572 --> 00:20:24,974 Thanks, Dad. I'm calling you Dad. 467 00:20:25,042 --> 00:20:26,409 I heard that. 468 00:20:26,476 --> 00:20:27,876 (CHUCKLING) 469 00:20:38,188 --> 00:20:41,957 So, basically what you're telling me is that your butt is out on the street? 470 00:20:42,025 --> 00:20:44,727 Well, Shawn, Jack, and Eric are gonna take over the apartment 471 00:20:44,794 --> 00:20:48,163 because there's three bedrooms and that's what makes sense, and... 472 00:20:48,231 --> 00:20:49,832 But your butt's out on the street. 473 00:20:49,900 --> 00:20:51,133 Right. 474 00:20:51,200 --> 00:20:53,602 But if you talk to my last roommate, 475 00:20:53,670 --> 00:20:56,739 I bet she'll give you some good references. 476 00:20:56,807 --> 00:20:57,973 You know what? I know her, 477 00:20:58,041 --> 00:20:59,842 and she is a really beautiful woman. 478 00:21:01,312 --> 00:21:03,979 Well, that she is. 479 00:21:04,047 --> 00:21:06,081 And she would love to have you as her roommate. 480 00:21:06,149 --> 00:21:07,216 Really? 481 00:21:08,185 --> 00:21:09,285 Yeah. 482 00:21:10,654 --> 00:21:12,221 Ooh! 483 00:21:12,256 --> 00:21:14,023 But who gets the dog? 484 00:21:15,792 --> 00:21:17,693 Oh, Bridget. 485 00:21:17,761 --> 00:21:19,796 Your breath's so warm. 486 00:21:19,863 --> 00:21:20,763 (PANTING) 487 00:21:22,433 --> 00:21:23,932 So, should we wake him up? 488 00:21:24,000 --> 00:21:25,935 No. 489 00:21:26,002 --> 00:21:28,570 Actually, they make kind of a cute couple. 490 00:21:29,773 --> 00:21:33,642 Bridget, I got two words for you. 491 00:21:33,710 --> 00:21:35,344 Tic Tac. 492 00:21:35,394 --> 00:21:39,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.