All language subtitles for Boy Meets World s06e16 My Baby Valentine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,601 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,289 --> 00:00:25,824 This is our first Valentine's Day since we broke up 3 00:00:25,892 --> 00:00:28,693 and very possibly the last one before we're married. 4 00:00:28,761 --> 00:00:31,129 I want this Valentine's Day to set the stage 5 00:00:31,196 --> 00:00:34,433 for every Valentine's Day we share together for the rest of our lives. 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,469 Hey, I'm even wearing my red turtleneck 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,704 for the romantic carriage ride. 8 00:00:39,772 --> 00:00:42,206 So what are you wearing? 9 00:00:42,274 --> 00:00:44,342 Pair of jeans, 10 00:00:44,410 --> 00:00:46,010 the same shirt I've had on for a week 11 00:00:46,078 --> 00:00:48,212 and Tommy Hilfiger socks. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,415 Look, Cory, Valentine's Day is not really a big deal for me, 13 00:00:50,483 --> 00:00:52,183 so I'd rather not talk about it, okay? 14 00:00:52,251 --> 00:00:54,252 Because you miss Angela? 15 00:00:54,254 --> 00:00:57,888 Because I'm at a pay phone, and there are cowboys around. 16 00:00:57,924 --> 00:00:59,590 Well, I miss you, buddy. 17 00:01:01,260 --> 00:01:02,627 Okay, fine. 18 00:01:03,896 --> 00:01:06,063 Aren't you going to say it? 19 00:01:07,165 --> 00:01:08,566 SHAWN: Say what? 20 00:01:08,634 --> 00:01:10,401 You miss me, too. 21 00:01:10,536 --> 00:01:12,536 No, I'm not gonna say it. 22 00:01:12,672 --> 00:01:13,838 You don't miss me? 23 00:01:14,006 --> 00:01:17,709 Come on. Let's not talk about this right now. 24 00:01:17,776 --> 00:01:19,310 There ain't nothing wrong with wishing another man 25 00:01:19,378 --> 00:01:21,746 a happy Valentine's Day. Isn't that right, boys? 26 00:01:21,814 --> 00:01:23,014 Aw, hell, no. 27 00:01:23,081 --> 00:01:24,449 Why, I got you a little something, Lucas. 28 00:01:24,517 --> 00:01:26,050 Aw, chocolates? 29 00:01:30,589 --> 00:01:32,156 Happy Valentine's Day, Cor. 30 00:01:32,224 --> 00:01:34,158 Hey, happy Valentine's Day, Shawnie. 31 00:01:34,327 --> 00:01:36,828 Shawn still on his quest for self-discovery? 32 00:01:36,929 --> 00:01:38,697 Forget Shawn. Enough Shawn and his search for himself 33 00:01:38,764 --> 00:01:40,565 and is he going out with Angela or is he not? 34 00:01:40,632 --> 00:01:43,068 This Valentine's Day is about us, baby. 35 00:01:43,202 --> 00:01:44,802 Ring-a-ding-ding. Huh? 36 00:01:44,870 --> 00:01:46,471 The focus is back on us. 37 00:01:46,539 --> 00:01:48,607 I know Valentine's Day is very important to you, Cory. 38 00:01:48,674 --> 00:01:50,241 Ring-a-ding-ding. 39 00:01:50,309 --> 00:01:53,044 Huh? You remember what happened last year, right? 40 00:01:53,111 --> 00:01:54,813 Oh, please, let's not talk about last year. 41 00:01:54,880 --> 00:01:56,882 No, no, no, last year... Here we go. 42 00:01:56,949 --> 00:02:00,251 Last year, we were... I mean, you and I were... 43 00:02:00,319 --> 00:02:02,553 I can't even talk about it. 44 00:02:02,588 --> 00:02:04,722 Broken up because you kissed another girl? 45 00:02:04,724 --> 00:02:06,491 Like an elephant, the memory on this one. 46 00:02:06,559 --> 00:02:07,592 You know, what about you? 47 00:02:07,659 --> 00:02:09,360 You kissed that soap opera guy. 48 00:02:09,428 --> 00:02:10,928 You mean, the artist? 49 00:02:10,996 --> 00:02:12,630 Whatever! The point is, where have you been? 50 00:02:12,698 --> 00:02:14,265 I mean, today was the day we were supposed to talk 51 00:02:14,332 --> 00:02:16,834 about our plans for Valentine's Day. You knew that. 52 00:02:16,902 --> 00:02:19,771 Morgan called me. She needed a ride home from school. 53 00:02:19,839 --> 00:02:20,972 Morgan, why did you call her? 54 00:02:21,040 --> 00:02:22,340 Why didn't you call Mom? 55 00:02:22,407 --> 00:02:24,042 You know today's the day before Valentine's Day. 56 00:02:24,110 --> 00:02:26,745 You know I am trying to get the focus back on Cory and Topanga. 57 00:02:26,812 --> 00:02:28,747 Mom forgot about me again, 58 00:02:28,814 --> 00:02:31,515 just like she forgot to buy the Valentines for me to hand out at school, 59 00:02:31,651 --> 00:02:33,818 which is why Bobby Porterfield thinks I don't like him, 60 00:02:33,886 --> 00:02:36,020 which is why he didn't invite me to his party tomorrow night. 61 00:02:36,088 --> 00:02:37,822 I'm very sad about this. 62 00:02:39,191 --> 00:02:40,658 Hey. No. 63 00:02:40,726 --> 00:02:42,693 Why don't we invite Morgan to spend Valentine's Day with us? 64 00:02:42,761 --> 00:02:43,828 No. No! 65 00:02:45,297 --> 00:02:46,765 Do you want to hear what my answer is? 66 00:02:46,832 --> 00:02:49,601 "No!" Cory, this party was very important to your sister. 67 00:02:49,668 --> 00:02:51,703 With the new baby coming, she's feeling very excluded. 68 00:02:51,771 --> 00:02:54,071 You know who else feels excluded? Me! 69 00:02:54,139 --> 00:02:55,540 This is your sister. 70 00:02:55,608 --> 00:02:58,410 This is why I never asked her out on a date. 71 00:02:58,477 --> 00:03:00,578 Now, does our first engaged Valentine's Day 72 00:03:00,646 --> 00:03:01,780 mean nothing to you at all? 73 00:03:01,847 --> 00:03:03,515 Of course it means something to me, Cory, 74 00:03:03,582 --> 00:03:05,617 but sometimes things come up that are more important than you and me. 75 00:03:05,684 --> 00:03:08,152 Oh, what's more important than you and me, except me? 76 00:03:09,722 --> 00:03:11,456 Sometimes things come up. 77 00:03:11,523 --> 00:03:12,757 I hate that things come up. 78 00:03:12,825 --> 00:03:14,726 I hate it. I hate it! 79 00:03:14,860 --> 00:03:17,495 (SIGHS) Don't look at me if I repulse you. 80 00:03:17,562 --> 00:03:19,563 I never said "repulsed." 81 00:03:19,631 --> 00:03:22,466 You laughed at me when I tried on the orange dress. 82 00:03:22,534 --> 00:03:25,069 You looked like the Great Pumpkin, Charlie Brown. 83 00:03:25,137 --> 00:03:27,772 Eric, your mother is enormous for a reason. 84 00:03:27,840 --> 00:03:28,973 Enormous? 85 00:03:30,810 --> 00:03:32,243 Well, what do you want me to say? 86 00:03:32,311 --> 00:03:35,280 I am seven and a half months pregnant. I waddle. 87 00:03:35,347 --> 00:03:39,517 I can hear my thighs rub together like a human cricket. 88 00:03:39,584 --> 00:03:43,221 Ew! My mommy said, "Thighs rub together." Ew! 89 00:03:43,289 --> 00:03:44,755 Do you still love me? 90 00:03:44,857 --> 00:03:46,591 No. 91 00:03:46,659 --> 00:03:50,027 Of course I love you. Look, look. Look what I got you. 92 00:03:53,466 --> 00:03:56,067 Dried fruit? You got me dried fruit? 93 00:03:56,135 --> 00:03:57,235 Well, I thought because it's fat-free... 94 00:03:57,303 --> 00:03:59,804 Why don't you just paint Goodyear on my butt 95 00:03:59,871 --> 00:04:01,439 and fly me over the Super Bowl? 96 00:04:01,507 --> 00:04:02,307 Mrs. Matthews? What? 97 00:04:02,374 --> 00:04:03,608 I think you are beautiful. 98 00:04:04,777 --> 00:04:05,844 Hey! No! 99 00:04:05,911 --> 00:04:07,712 I have an idea. No ideas! 100 00:04:07,780 --> 00:04:09,614 Why don't we have a Valentine's Day baby shower? 101 00:04:09,682 --> 00:04:10,748 Why don't we not? 102 00:04:10,983 --> 00:04:12,049 Morgan, you can help me plan the party, 103 00:04:12,117 --> 00:04:13,584 and, Mrs. Matthews, it'll just be us girls. 104 00:04:13,652 --> 00:04:17,622 That's discriminatory, and I won't stand for it! 105 00:04:17,690 --> 00:04:19,657 Actually, it sounds very nice. 106 00:04:19,724 --> 00:04:21,059 What's wrong with you, huh? 107 00:04:21,126 --> 00:04:22,460 Why do you always have to help everybody? 108 00:04:22,528 --> 00:04:25,296 You're sick! You're a sick little girl! 109 00:04:25,364 --> 00:04:27,098 She said, "nice." Baby shower it is. 110 00:04:27,165 --> 00:04:28,532 We're going bowling. 111 00:04:28,601 --> 00:04:30,334 Eric, tell Rachel she's invited, too. 112 00:04:30,402 --> 00:04:32,003 Oh, cool, 'cause I know she doesn't have a date, 113 00:04:32,071 --> 00:04:34,138 and Jack and I have been meaning to do a little guy bonding, 114 00:04:34,206 --> 00:04:36,240 you know, since "the incident," So, uh... 115 00:04:36,308 --> 00:04:39,711 Oh, idea! All-guy card game, my house, Valentine's Day. 116 00:04:39,778 --> 00:04:42,146 Bowling today, cards tomorrow. I'm a man again. 117 00:04:42,214 --> 00:04:43,748 This is a runaway train. 118 00:04:43,883 --> 00:04:48,853 Topanga, I made dinner reservations a year in advance. 119 00:04:48,921 --> 00:04:50,054 Didn't you hear Topanga? 120 00:04:50,122 --> 00:04:51,789 It'll make your mother happy. 121 00:04:51,857 --> 00:04:54,525 I need your mother to be happy. 122 00:04:54,593 --> 00:04:57,262 You're hurting my shoulder. 123 00:04:57,396 --> 00:04:59,564 Cory, I promise this won't interfere with our plans. 124 00:04:59,632 --> 00:05:01,165 Blather! 125 00:05:01,232 --> 00:05:03,835 I promise you a wonderful evening right after the shower's over. 126 00:05:03,902 --> 00:05:05,470 I want insurance. You have my word. 127 00:05:05,538 --> 00:05:06,971 Your word means nothing. What do you want? 128 00:05:07,039 --> 00:05:08,540 I want to throw the shower. 129 00:05:08,607 --> 00:05:10,308 Cory, it's for women. You don't even belong there. 130 00:05:10,376 --> 00:05:11,943 I don't care. I belong with you, 131 00:05:12,010 --> 00:05:14,546 and I want my mother to have a joyous day 132 00:05:14,613 --> 00:05:16,748 and everybody out by noon. 133 00:05:16,849 --> 00:05:18,749 Cory, you don't have to do this. 134 00:05:18,817 --> 00:05:21,385 Oh, yes, he does. I want you fat and happy. 135 00:05:22,955 --> 00:05:25,590 That's an expression. 136 00:05:25,658 --> 00:05:26,791 What do you know about baby showers? 137 00:05:26,992 --> 00:05:29,861 Everything. What's not to know about baby showers? 138 00:05:29,929 --> 00:05:33,131 I am a baby-shower machine. 139 00:05:45,977 --> 00:05:48,546 (CLEARS THROAT) What do you really know about baby showers? 140 00:05:48,647 --> 00:05:50,748 I've never even heard of one. 141 00:05:56,388 --> 00:05:58,656 Remember, this is strictly platonic. 142 00:05:58,724 --> 00:05:59,757 We're just friends. 143 00:05:59,825 --> 00:06:01,626 Right. Good friends. 144 00:06:01,694 --> 00:06:03,461 The best. (GROWLS) 145 00:06:03,529 --> 00:06:05,963 Jack... Jack... 146 00:06:06,031 --> 00:06:08,299 (STAMMERING) I think we have to tell him. 147 00:06:08,367 --> 00:06:09,400 We have to tell Eric about this. 148 00:06:09,468 --> 00:06:11,569 Yeah, you're right. You're right. 149 00:06:11,636 --> 00:06:15,373 I should be the one to tell him. I mean, I'm his best friend. 150 00:06:16,909 --> 00:06:18,910 Uh, Jack, uh, do you know what? 151 00:06:18,978 --> 00:06:21,645 Maybe we should stop until, um, we tell Eric. 152 00:06:21,713 --> 00:06:24,615 Yeah. You're right. Yeah, we should stop this. 153 00:06:25,517 --> 00:06:27,218 (SIGHS) 154 00:06:27,286 --> 00:06:28,286 One more big one? 155 00:06:28,354 --> 00:06:29,620 Okay. Okay. 156 00:06:31,557 --> 00:06:33,257 I'm just trying to liven up the party. 157 00:06:33,325 --> 00:06:35,125 No one wants to play "Guess the Weight of the Pregnant Lady." 158 00:06:36,395 --> 00:06:38,329 But there's prizes, lady prizes. 159 00:06:38,396 --> 00:06:40,364 I went to the bra store. 160 00:06:41,299 --> 00:06:42,566 This baby shower stinks. 161 00:06:42,735 --> 00:06:44,836 Yes, it does, because Cory thinks a baby shower 162 00:06:44,904 --> 00:06:47,338 is a bachelor party for pregnant ladies. 163 00:06:47,406 --> 00:06:50,141 Honey, this is about a blessed event 164 00:06:50,208 --> 00:06:52,343 which I treat with deep respect. 165 00:06:52,411 --> 00:06:53,778 (KNOCKING ON DOOR) 166 00:06:53,846 --> 00:06:56,213 Uh-oh. Huh? 167 00:06:56,248 --> 00:06:57,949 Huh? Who could this be? 168 00:06:58,884 --> 00:07:00,484 Let's have a look. 169 00:07:01,921 --> 00:07:03,954 Ooh, the pizza delivery man. 170 00:07:04,022 --> 00:07:06,857 I didn't order any pizza. Did you order any pizza? 171 00:07:06,925 --> 00:07:08,293 Let's see what he wants. 172 00:07:08,360 --> 00:07:10,962 I got a hot slice for Mrs. Matthews. 173 00:07:11,029 --> 00:07:14,499 (LAUGHS) There she is. There she is. 174 00:07:16,468 --> 00:07:18,235 (SLEAZY MUSIC PLAYING) 175 00:07:26,111 --> 00:07:27,211 Cory! 176 00:07:27,279 --> 00:07:29,447 Forty-nine bucks, baby. 177 00:07:36,622 --> 00:07:38,356 Your mother looks humiliated. 178 00:07:38,423 --> 00:07:39,457 No. 179 00:07:40,425 --> 00:07:42,726 She's having a great time. 180 00:07:42,794 --> 00:07:44,962 Okay, stop. 181 00:07:45,030 --> 00:07:47,164 Stop this now. 182 00:07:47,232 --> 00:07:48,766 Well, this has never happened before. 183 00:07:48,834 --> 00:07:50,668 Well, it has now. Get out! 184 00:07:51,537 --> 00:07:53,304 And leave the pizza. 185 00:07:54,940 --> 00:07:57,675 Lady, the last thing you need is a pizza. 186 00:08:00,546 --> 00:08:03,381 You know what? The party's over. 187 00:08:03,449 --> 00:08:05,683 Thanks. I need to be by myself. 188 00:08:06,351 --> 00:08:08,553 Bye-bye. Bye. 189 00:08:08,620 --> 00:08:10,020 Thank you for coming. 190 00:08:10,089 --> 00:08:13,357 (LAUGHING) Well, that was one great party, huh? 191 00:08:13,425 --> 00:08:15,626 All right, now go get on your Valentine's Day clothes. 192 00:08:15,694 --> 00:08:16,894 Cory, I'm not going out. 193 00:08:16,962 --> 00:08:18,662 What do you mean, you're not going out? 194 00:08:18,730 --> 00:08:20,931 All I wanted to do was something nice for your family. 195 00:08:20,999 --> 00:08:22,600 Why? 196 00:08:22,667 --> 00:08:24,368 Because they're going to be my family, too, someday. 197 00:08:24,436 --> 00:08:25,869 Right. They're going to be your family, too, someday. You know why? 198 00:08:25,937 --> 00:08:27,438 Why? What? Me! 199 00:08:27,506 --> 00:08:28,939 Me. You want to get to them, you go through me. 200 00:08:28,941 --> 00:08:31,008 We had plans together, and I will not stand... 201 00:08:31,076 --> 00:08:32,310 Where'd she go? 202 00:08:32,377 --> 00:08:34,746 Sometimes plans change, Cory. 203 00:08:41,253 --> 00:08:42,687 Take a hike, screw-up. 204 00:08:47,326 --> 00:08:49,260 You know, dude, this is gonna be great. 205 00:08:49,328 --> 00:08:51,596 You and me hanging out together, like we used to, you know. 206 00:08:51,663 --> 00:08:54,898 Just like old times, before, you know, "the incident." 207 00:08:54,966 --> 00:08:56,567 Yeah, uh, listen. 208 00:08:56,635 --> 00:08:58,269 I don't want to bring you down before the party, 209 00:08:58,336 --> 00:09:00,304 and this is, uh, something that's hard for me to talk to you about. 210 00:09:00,372 --> 00:09:03,041 Aw, man, I am so insensitive. 211 00:09:03,108 --> 00:09:04,709 Here you are still grieving over the loss of your father, 212 00:09:04,777 --> 00:09:06,243 I'm throwing a party. You know something? 213 00:09:06,311 --> 00:09:08,046 Let's forget about the party. Let's go to the cemetery. 214 00:09:08,113 --> 00:09:10,715 No, no, no. Eric, that's not it. It's, um... 215 00:09:10,782 --> 00:09:12,950 Oh, I know what it is. She's not that good a kisser. 216 00:09:13,018 --> 00:09:14,552 No. She's a good kisser. 217 00:09:14,619 --> 00:09:15,786 You don't feel comfortable around her? 218 00:09:15,854 --> 00:09:17,488 I feel comfortable around her. 219 00:09:17,555 --> 00:09:18,589 You don't like girls. You know, I kind of knew that... 220 00:09:18,656 --> 00:09:20,224 I like girls. 221 00:09:20,292 --> 00:09:21,659 Now, you see, you just think you like girls. 222 00:09:21,727 --> 00:09:23,894 No, I like girls. And I... 223 00:09:23,962 --> 00:09:25,296 I like her. 224 00:09:25,364 --> 00:09:26,898 Well, then, what do you want to say to me? 225 00:09:26,965 --> 00:09:28,299 (KNOCK ON DOOR) 226 00:09:29,001 --> 00:09:30,768 Hi. 227 00:09:30,835 --> 00:09:32,836 Is there anything more delightful 228 00:09:32,904 --> 00:09:36,240 than Philadelphia in February? 229 00:09:36,308 --> 00:09:39,010 Nine months is too damn long. 230 00:09:39,077 --> 00:09:41,245 Eric, thank you for inviting me. 231 00:09:41,312 --> 00:09:43,848 I love you like a son, my boy. 232 00:09:43,915 --> 00:09:47,217 (CHUCKLING NERVOUSLY) Okay. What's wrong with Feeny? 233 00:09:47,285 --> 00:09:49,553 On the way over, he said I look spiffy. 234 00:09:49,621 --> 00:09:50,755 You're making me feel weird, George. 235 00:09:50,822 --> 00:09:52,390 You look spiffy. 236 00:09:52,457 --> 00:09:55,626 Oh, just keep it up. 237 00:09:55,694 --> 00:09:58,229 I'm sorry. I don't know what's come over me. 238 00:09:58,297 --> 00:10:00,764 I woke up smiling, laughing, 239 00:10:00,832 --> 00:10:02,233 humming little tunes. 240 00:10:02,301 --> 00:10:04,068 (HUMMING) 241 00:10:07,606 --> 00:10:10,207 It's very disconcerting. 242 00:10:10,275 --> 00:10:12,543 Okay, dude, fix him. 243 00:10:12,610 --> 00:10:14,178 He doesn't need to be fixed. 244 00:10:14,246 --> 00:10:16,513 Well, that is not my Feeny. 245 00:10:16,581 --> 00:10:18,916 Can't you see the man's in love? 246 00:10:18,984 --> 00:10:20,651 How do you see that? 247 00:10:20,719 --> 00:10:23,554 All right. Listen, when two people are in love... 248 00:10:23,621 --> 00:10:26,357 Hey, Feeny, you got that love thang? 249 00:10:26,425 --> 00:10:28,359 No! You think that's it? 250 00:10:28,427 --> 00:10:30,261 No, no, no. 251 00:10:30,329 --> 00:10:33,864 No, that emotion, I haven't been, uh, 252 00:10:33,932 --> 00:10:36,733 familiar with for so long that I couldn't possibly... 253 00:10:36,801 --> 00:10:38,302 (LAUGHING) 254 00:10:44,109 --> 00:10:45,342 I think I'm crazy. 255 00:10:46,144 --> 00:10:47,511 Feeny! 256 00:10:48,947 --> 00:10:51,148 Feeny's in love. With who? 257 00:10:51,216 --> 00:10:53,084 Is it... Feeny and the dean! 258 00:10:53,151 --> 00:10:57,387 That's why she won't go out with me. She likes you! 259 00:10:57,455 --> 00:10:59,123 Feeny, you're in love with Dean Bolander? 260 00:10:59,190 --> 00:11:01,325 No, no. 261 00:11:01,392 --> 00:11:05,162 Although I have to admit that I do find the woman... 262 00:11:05,864 --> 00:11:07,131 (HUMMING) 263 00:11:11,169 --> 00:11:13,437 Jack, you think I'm in love? 264 00:11:13,505 --> 00:11:16,107 Uh, well... 265 00:11:17,609 --> 00:11:19,376 Sometimes two people are drawn to each other 266 00:11:19,444 --> 00:11:21,012 for reasons even they don't understand. 267 00:11:21,179 --> 00:11:23,647 But love? Love is a sacred thing, 268 00:11:23,715 --> 00:11:26,050 and your best friend should try to understand. 269 00:11:26,117 --> 00:11:27,584 (DOOR OPENING) 270 00:11:27,652 --> 00:11:30,554 I am never throwing a baby shower for those broads again! 271 00:11:30,621 --> 00:11:33,290 A baby shower? That's wonderful. 272 00:11:33,892 --> 00:11:35,192 It didn't go well? 273 00:11:35,260 --> 00:11:37,261 No! They don't appreciate anything. 274 00:11:37,328 --> 00:11:39,930 I go to all this trouble of trying to find this great-looking guy 275 00:11:39,998 --> 00:11:42,633 to strip for Mommy, and they're angry at me. 276 00:11:42,700 --> 00:11:43,900 Can you believe that? 277 00:11:48,406 --> 00:11:49,941 There's a face. 278 00:11:55,547 --> 00:11:57,147 Cheese poofie? 279 00:11:57,215 --> 00:12:00,183 Cheese poofies will just make me fatter. 280 00:12:00,251 --> 00:12:02,152 Ooh, these are good. 281 00:12:02,220 --> 00:12:03,987 Mrs. Matthews, why don't you open your presents? 282 00:12:04,056 --> 00:12:06,457 Because Cory probably gave me a muumuu. 283 00:12:06,558 --> 00:12:08,125 Come on, Mrs. Matthews. It'll be fun. 284 00:12:08,192 --> 00:12:09,894 Yeah. This one's from me. 285 00:12:09,961 --> 00:12:11,061 Okay. 286 00:12:13,398 --> 00:12:15,232 (GASPING) 287 00:12:15,300 --> 00:12:17,134 TOPANGA: You know, after the baby's born. 288 00:12:17,202 --> 00:12:19,236 Something special for mommy. 289 00:12:19,238 --> 00:12:20,304 More like, for daddy. 290 00:12:20,372 --> 00:12:22,873 Oh, that is very sexy, Mrs. Matthews. 291 00:12:22,941 --> 00:12:25,509 I can't believe I'll ever fit in something like this again. 292 00:12:25,577 --> 00:12:27,178 Oh, Mrs. Matthews, you're going to be so sexy, 293 00:12:27,245 --> 00:12:29,380 Mr. Matthews is going to get you pregnant all over again. 294 00:12:29,448 --> 00:12:30,714 I hope not. 295 00:12:30,782 --> 00:12:33,117 Here. This one's from Morgan. 296 00:12:33,185 --> 00:12:35,085 You probably won't like it. 297 00:12:36,788 --> 00:12:39,323 Oh, honey. 298 00:12:39,391 --> 00:12:41,892 It was the sweater I wore when you brought me home from the hospital. 299 00:12:41,959 --> 00:12:43,627 I remember. 300 00:12:43,695 --> 00:12:45,529 Why are you giving this up? 301 00:12:45,597 --> 00:12:48,032 It's a baby sweater. I'm not the baby anymore. 302 00:12:49,167 --> 00:12:52,536 Morgan, you will always be my baby. 303 00:12:52,538 --> 00:12:55,172 Thanks, Mom, but I'm old enough to know that I won't. 304 00:12:56,841 --> 00:12:58,576 Okay, you know what? 305 00:12:58,643 --> 00:13:00,578 We're going to spend some time together. 306 00:13:00,645 --> 00:13:04,248 For the next six weeks, until the baby comes, 307 00:13:04,315 --> 00:13:06,851 you and I are going to be inseparable. 308 00:13:06,918 --> 00:13:09,754 (GASPS) Whoa. 309 00:13:09,821 --> 00:13:11,022 This day was important to me. 310 00:13:11,156 --> 00:13:12,389 Topanga knew that. 311 00:13:12,457 --> 00:13:14,324 It was a very important day to your mother, too. 312 00:13:14,392 --> 00:13:15,859 Yes, but it didn't have to be today. 313 00:13:15,927 --> 00:13:17,527 Today was our day, you know? 314 00:13:17,596 --> 00:13:19,496 "Sometimes things come up." What came up? 315 00:13:19,564 --> 00:13:21,398 Mom will still be pregnant tomorrow. 316 00:13:21,466 --> 00:13:23,400 This was our first engaged Valentine's Day. 317 00:13:23,468 --> 00:13:25,736 Cory, your mother needed this. 318 00:13:25,804 --> 00:13:27,638 I needed to be with Topanga on Valentine's Day. 319 00:13:27,706 --> 00:13:29,239 I needed to make up for last year. 320 00:13:29,307 --> 00:13:31,141 You're being incredibly selfish. 321 00:13:31,209 --> 00:13:33,276 I'm being selfish because I wanted to spend the one day 322 00:13:33,344 --> 00:13:35,412 you're supposed to spend with your girlfriend with my girlfriend. 323 00:13:35,480 --> 00:13:37,547 Yeah, I'm a bad man. 324 00:13:37,549 --> 00:13:39,283 Cory, you spend every day with her. 325 00:13:39,351 --> 00:13:40,550 What are you saying? 326 00:13:40,618 --> 00:13:42,053 (TELEPHONE RINGS) 327 00:13:42,120 --> 00:13:44,455 I'm saying that, yeah, you can be in love with somebody, 328 00:13:44,522 --> 00:13:46,490 but the world still goes on around you. 329 00:13:46,558 --> 00:13:48,525 Topanga knows that, you don't. 330 00:13:48,593 --> 00:13:51,095 This is a lovely party. 331 00:13:51,163 --> 00:13:52,796 It's Topanga. 332 00:13:52,864 --> 00:13:54,565 Oh, see that? She can't be without me. 333 00:13:54,633 --> 00:13:56,400 I'm right. You're wrong. Ha! 334 00:13:56,468 --> 00:13:57,801 For Dad. 335 00:13:58,303 --> 00:13:59,403 Ha! 336 00:13:59,471 --> 00:14:01,405 Again she disappoints. 337 00:14:01,473 --> 00:14:02,573 (SIGHS) 338 00:14:02,641 --> 00:14:03,741 Her water broke? 339 00:14:05,109 --> 00:14:06,109 What does that mean? 340 00:14:06,177 --> 00:14:08,512 Oh, dude, that means, like, whoosh. 341 00:14:08,580 --> 00:14:10,847 The baby isn't due for another six weeks. 342 00:14:10,915 --> 00:14:13,550 Can't they, uh, put the water back in, put some new water in? 343 00:14:15,253 --> 00:14:17,555 Oh, well, that's that, then. 344 00:14:19,491 --> 00:14:21,759 Thanks, Topanga. 345 00:14:21,827 --> 00:14:23,961 Well, we're having a baby. 346 00:14:24,028 --> 00:14:26,229 Right now. Let's go. 347 00:14:26,297 --> 00:14:27,465 Baby time! 348 00:14:27,532 --> 00:14:29,299 Baby time. Baby time. 349 00:14:36,041 --> 00:14:37,807 (STAMMERING) Oh, uh, hi. I'm having a baby. 350 00:14:37,875 --> 00:14:39,076 I need my wife. 351 00:14:39,144 --> 00:14:40,844 Mr. Matthews, it's okay. 352 00:14:40,912 --> 00:14:42,646 They're just prepping her for her C-section. 353 00:14:42,713 --> 00:14:44,347 Oh, but I wanted... You can be in the operating room. 354 00:14:44,415 --> 00:14:45,649 Oh, okay, where do I... Right this way. 355 00:14:45,717 --> 00:14:47,318 But I... 356 00:14:47,385 --> 00:14:48,886 They already paged Dr. Taylor for you. She's waiting. 357 00:14:48,954 --> 00:14:50,154 Hang in there, dad. 358 00:14:50,521 --> 00:14:51,788 Thank you. 359 00:14:52,557 --> 00:14:54,525 Dad? 360 00:14:54,592 --> 00:14:56,259 I like you calling me dad. Keep it up. 361 00:14:59,331 --> 00:15:00,497 Took care of everything, huh? 362 00:15:00,732 --> 00:15:02,699 Yes. Your dad's okay, your mom's okay, 363 00:15:02,767 --> 00:15:04,834 and I think that's everything that matters, right? 364 00:15:04,902 --> 00:15:07,171 Yeah, that's everything that matters. 365 00:15:07,238 --> 00:15:08,772 Cory, what's wrong? 366 00:15:08,839 --> 00:15:10,774 Nothing. It's just... I mean, 367 00:15:10,841 --> 00:15:13,077 can we at least go get a cup of coffee together or something? 368 00:15:13,144 --> 00:15:15,879 Cory, you're about ready to have a new baby brother or sister, 369 00:15:15,947 --> 00:15:17,414 and all you can think about is us? 370 00:15:18,015 --> 00:15:19,149 Yeah. 371 00:15:23,655 --> 00:15:25,355 (SIGHS) So did you tell him? 372 00:15:25,423 --> 00:15:28,125 Yeah. Sort of. 373 00:15:28,193 --> 00:15:29,393 What do you mean sort of? 374 00:15:29,428 --> 00:15:32,195 Well, I'm not sure he gets it. 375 00:15:32,263 --> 00:15:34,632 What do you mean you're not sure that he gets it? 376 00:15:34,699 --> 00:15:36,066 Goo-goo. 377 00:15:36,133 --> 00:15:37,501 Goo-goo-goo. 378 00:15:37,568 --> 00:15:38,836 Goo-goo? 379 00:15:41,205 --> 00:15:43,941 Yeah, there's a possibility he doesn't get it. 380 00:15:44,008 --> 00:15:47,110 (SIGHS) Rachel, I can't do it. I can't do it. 381 00:15:47,178 --> 00:15:50,280 Jack, we have to tell Eric about us. 382 00:15:50,348 --> 00:15:53,283 I know, I know, but I was thinking. I'm thinking, you know, 383 00:15:53,351 --> 00:15:55,552 maybe it's not worth breaking up a friendship over. 384 00:15:55,620 --> 00:15:57,921 I mean, it was one kiss. 385 00:15:57,989 --> 00:16:02,693 And there was a second kiss and some hugging. 386 00:16:02,761 --> 00:16:03,861 Come here. 387 00:16:03,928 --> 00:16:05,896 Jack, no! We can't do this here. 388 00:16:05,963 --> 00:16:08,665 Um, you know what? 389 00:16:08,733 --> 00:16:10,166 I've known Eric a lot less time than you have. 390 00:16:10,234 --> 00:16:12,569 Maybe it would be easier if I told him. 391 00:16:12,637 --> 00:16:15,840 Yeah, that's good. That'd be easier on me. 392 00:16:15,842 --> 00:16:17,608 Okay. Yeah, go get him. 393 00:16:18,376 --> 00:16:19,710 It's okay. 394 00:16:21,446 --> 00:16:23,547 Eric? Um, I need to talk to you. 395 00:16:23,614 --> 00:16:25,049 Hey, babies. 396 00:16:26,651 --> 00:16:28,552 What are you doing? 397 00:16:28,619 --> 00:16:29,753 I'm getting to know the neighbors. Come here. Look at this. 398 00:16:29,820 --> 00:16:31,522 You see this empty bassinet? 399 00:16:31,589 --> 00:16:33,723 That's where the new baby Matthews is going to go. 400 00:16:33,791 --> 00:16:35,725 Oh, that's really sweet, Eric. 401 00:16:35,793 --> 00:16:37,294 Okay, everybody, this is my other best friend. 402 00:16:37,362 --> 00:16:38,595 This one is Rachel. 403 00:16:38,663 --> 00:16:41,265 Now, she is here to spend this most joyous day with me. 404 00:16:44,535 --> 00:16:45,936 Best friend. 405 00:16:46,771 --> 00:16:47,938 Um... 406 00:16:49,307 --> 00:16:51,008 Eric? Look, Rachel, 407 00:16:51,075 --> 00:16:54,477 I am really glad that you and Jack are here to spend this day with me. 408 00:16:54,545 --> 00:16:57,447 Hey, um, how great are my friends, huh? 409 00:16:57,515 --> 00:16:59,549 Oh, right. One other thing. 410 00:16:59,617 --> 00:17:02,253 I think they're in love with each other. 411 00:17:13,431 --> 00:17:16,200 Hey, you're just in time. 412 00:17:16,267 --> 00:17:17,267 I'm having a baby. 413 00:17:17,335 --> 00:17:18,335 Are you okay? 414 00:17:18,402 --> 00:17:19,669 I'm okay. 415 00:17:22,907 --> 00:17:24,942 Alan, this one's a C-section. 416 00:17:25,009 --> 00:17:26,609 You go up there. 417 00:17:27,645 --> 00:17:29,746 Okay, what do you want me to do? 418 00:17:29,814 --> 00:17:31,414 The only thing I want you to do is when you faint... 419 00:17:31,482 --> 00:17:33,217 Uh-huh. ...faint that way. 420 00:17:33,284 --> 00:17:34,284 (LAUGHS) 421 00:17:34,352 --> 00:17:35,452 What makes you think I'm going to faint? 422 00:17:35,519 --> 00:17:36,887 Because you're going to look over the drape 423 00:17:36,955 --> 00:17:38,188 while I'm making the incision, 424 00:17:38,256 --> 00:17:40,590 even though I'd advise you not to. 425 00:17:44,463 --> 00:17:47,731 Oh, that's going to be a tough image to get rid of. 426 00:17:48,767 --> 00:17:51,635 What a glorious experience. 427 00:17:51,703 --> 00:17:54,338 You must be very excited about the new baby, Morgan. 428 00:17:54,405 --> 00:17:55,805 I guess. 429 00:18:01,279 --> 00:18:03,213 So what are we going to do? 430 00:18:03,281 --> 00:18:04,447 I don't know. What do you want to do? 431 00:18:04,515 --> 00:18:05,548 I mean, do you guys want me to move out or... 432 00:18:05,616 --> 00:18:07,050 No! No, Eric, we don't want that. 433 00:18:07,118 --> 00:18:08,585 This is really new to us, 434 00:18:08,652 --> 00:18:11,054 and it's not like Jack and I are ready to live together. 435 00:18:11,122 --> 00:18:13,457 (CHUCKLING) You do live together. 436 00:18:13,524 --> 00:18:15,725 Yeah, but, Eric, we don't want anything to change. 437 00:18:15,793 --> 00:18:17,927 No, we don't want anything to change, Eric. 438 00:18:17,995 --> 00:18:21,264 Guys, you're kidding yourselves. It has changed. 439 00:18:21,332 --> 00:18:23,634 It will never be the same again. 440 00:18:25,102 --> 00:18:26,336 I'm gonna move out. 441 00:18:29,507 --> 00:18:31,842 All right, the nurse is going to help push 442 00:18:31,910 --> 00:18:33,744 as I pull the baby out. 443 00:18:33,811 --> 00:18:34,811 You may feel some movement. 444 00:18:34,879 --> 00:18:36,079 Uh-huh. 445 00:18:36,147 --> 00:18:38,782 It should be over in a minute. 446 00:18:38,849 --> 00:18:40,351 (BABY CRYING) 447 00:18:40,418 --> 00:18:42,719 Alan, can you see the baby? 448 00:18:42,787 --> 00:18:44,855 Oh, my God, honey. It's a boy! 449 00:18:44,989 --> 00:18:46,490 Another one? 450 00:18:46,524 --> 00:18:47,590 (CRYING) 451 00:18:48,359 --> 00:18:50,461 Oh, it's okay. 452 00:18:50,463 --> 00:18:53,096 Oh, he's beautiful. 453 00:18:53,164 --> 00:18:54,198 You want to cut the cord, Alan? 454 00:18:54,265 --> 00:18:55,866 Yeah. Right here. 455 00:19:00,472 --> 00:19:03,039 And now we'll give him a bath 456 00:19:03,108 --> 00:19:06,277 and return him to his mother. 457 00:19:06,344 --> 00:19:08,979 Oh, hurry up. I can't wait to hold him. 458 00:19:09,113 --> 00:19:11,782 Oh, he's perfect. 459 00:19:11,849 --> 00:19:13,817 Just like his mother. 460 00:19:13,885 --> 00:19:17,721 All right, kiddo, bath time. 461 00:19:17,723 --> 00:19:19,623 Doctor, his breathing is irregular. 462 00:19:19,691 --> 00:19:20,991 What? No, it isn't. 463 00:19:21,059 --> 00:19:22,525 DR. TAYLOR: Get him to ICU. 464 00:19:22,594 --> 00:19:23,894 Wait, wait. There's nothing wrong with him. 465 00:19:23,962 --> 00:19:25,128 Is he going to be okay? 466 00:19:25,196 --> 00:19:26,229 This is just a precaution. 467 00:19:26,297 --> 00:19:27,964 Well, where are you taking him? 468 00:19:28,032 --> 00:19:29,666 Neonatal ICU. You can follow the nurse there. 469 00:19:29,901 --> 00:19:31,735 Alan, intensive care? 470 00:19:33,871 --> 00:19:36,340 Oh, he's gonna be okay. He's in good hands. 471 00:19:36,408 --> 00:19:39,076 Why don't you try and decide on a name, okay? 472 00:19:39,143 --> 00:19:41,211 Alan, you bring him back to me. 473 00:19:44,215 --> 00:19:45,648 (SIGHS) 474 00:19:49,654 --> 00:19:52,122 (SIGHS) 475 00:19:52,190 --> 00:19:53,890 Cory, you transparent moron, 476 00:19:53,958 --> 00:19:57,260 if you sigh one more time, I'm going to give you something to sigh about. 477 00:19:57,328 --> 00:20:01,731 Not for one minute on this nationally recognized day of love, 478 00:20:01,799 --> 00:20:04,068 did I not think about you and want to be with you. 479 00:20:04,135 --> 00:20:06,336 Cory, we are here for a very important reason. 480 00:20:06,404 --> 00:20:08,138 Believe it or not, but there are other things in this world 481 00:20:08,205 --> 00:20:09,740 more important than us. 482 00:20:09,808 --> 00:20:11,341 I don't believe it, because that's why we're getting married, 483 00:20:11,409 --> 00:20:13,310 because there is nothing more important than us. 484 00:20:16,781 --> 00:20:18,715 Uh... 485 00:20:18,783 --> 00:20:22,185 I only got to hold him for a second. Uh... 486 00:20:22,253 --> 00:20:23,921 He's not breathing on his own. 487 00:20:23,988 --> 00:20:25,923 They've got him on a respirator. 488 00:20:25,990 --> 00:20:29,592 And, uh... They, uh... 489 00:20:29,660 --> 00:20:34,732 They don't know if... He's just so small, so helpless. 490 00:20:34,799 --> 00:20:38,602 Uh, I don't know how I'm going to tell your mother. 491 00:20:53,685 --> 00:20:56,386 I can't decide between Joshua or Daniel. 492 00:20:57,855 --> 00:20:59,022 Where's the baby? 493 00:20:59,072 --> 00:21:03,622 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.