All language subtitles for Boy Meets World s06e14 Getting Hitched.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,567 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,055 --> 00:00:25,223 CORY: Previously on Boy Meets World... 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,058 So, is this what you're doing for kicks now? 4 00:00:27,126 --> 00:00:29,027 Hustling students out of their tuition money? 5 00:00:29,095 --> 00:00:31,329 I'm not hustling, I'm teaching! 6 00:00:31,397 --> 00:00:33,865 I'm teaching them not to play pool with a stranger, 7 00:00:33,933 --> 00:00:36,234 especially when that stranger's me. 8 00:00:36,302 --> 00:00:38,770 Come on, boys, give your daddy a big hug! 9 00:00:38,838 --> 00:00:40,238 You always do this, 10 00:00:40,306 --> 00:00:41,739 over and over and over again. 11 00:00:41,808 --> 00:00:44,109 You come into town, you make all these promises, 12 00:00:44,177 --> 00:00:46,411 and just when I think we're actually gonna get close, 13 00:00:46,478 --> 00:00:48,313 you take off again. 14 00:00:49,748 --> 00:00:51,349 Oh, my God. 15 00:00:51,417 --> 00:00:52,417 I'm you. 16 00:00:54,987 --> 00:00:56,788 Shawn's father had a heart attack. 17 00:00:58,190 --> 00:00:59,490 I should be putting my arms around him 18 00:00:59,558 --> 00:01:01,659 and telling him that I love him. 19 00:01:01,727 --> 00:01:04,996 But I can't, Cory, because I am still so angry at him. 20 00:01:06,032 --> 00:01:07,933 I need you, Dad. 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,068 I need you, too, Son. 22 00:01:11,670 --> 00:01:13,304 We lost him. 23 00:01:17,443 --> 00:01:18,743 I'm sorry, boys. 24 00:01:29,155 --> 00:01:31,289 Oh, I'd know those hands anywhere. 25 00:01:31,356 --> 00:01:32,356 Shawn. 26 00:01:36,061 --> 00:01:37,829 How you doing, honey? 27 00:01:39,198 --> 00:01:41,532 Sorry. I was just hoping it would be Shawn. 28 00:01:41,601 --> 00:01:43,201 I know you're worried about him. 29 00:01:43,269 --> 00:01:46,570 Yeah, I mean, since his dad's funeral, I can't reach him. 30 00:01:46,638 --> 00:01:48,072 I don't know what to do. 31 00:01:48,140 --> 00:01:50,141 Well, I have something that might cheer you up. 32 00:01:50,209 --> 00:01:51,642 Is it Shawn? 33 00:01:52,677 --> 00:01:54,745 No, The Fiancee Game. 34 00:01:54,813 --> 00:01:56,814 I was gonna get this for you for a gift! 35 00:01:56,882 --> 00:01:58,816 You lie! I swear. 36 00:01:58,884 --> 00:02:01,286 You know, it's supposed to tell you if you're ready to get married. 37 00:02:01,353 --> 00:02:02,720 Trust me, I'm ready. 38 00:02:02,822 --> 00:02:04,622 Well, we could play right now if we had another couple. 39 00:02:04,690 --> 00:02:06,424 Hey, Cor, Pangers. 40 00:02:07,859 --> 00:02:08,893 No. 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,428 Oh, come on, we'll kill them. 42 00:02:10,496 --> 00:02:11,762 Eric, you want to play a game? 43 00:02:11,830 --> 00:02:13,164 Oh, what do you got, Perquackey? 44 00:02:14,433 --> 00:02:17,202 The Fiancee Game. It's for engaged couples. 45 00:02:17,269 --> 00:02:19,804 Oh. I was almost engaged once. 46 00:02:19,872 --> 00:02:22,173 We planned our whole futures together. 47 00:02:22,241 --> 00:02:24,508 I hope he dies. 48 00:02:24,576 --> 00:02:26,945 We don't actually have to be engaged to play the game, do we? 49 00:02:27,012 --> 00:02:29,547 Not just dies. Burns. 50 00:02:29,614 --> 00:02:31,082 'Cause that would be okay with me. 51 00:02:31,150 --> 00:02:34,285 I want to step on his face with a golf shoe. 52 00:02:34,353 --> 00:02:37,121 That's very hostile. Will you marry me? 53 00:02:37,189 --> 00:02:38,622 Hey, why not? We already live together, right? 54 00:02:38,690 --> 00:02:40,091 That's right. Yeah, we've actually been living together 55 00:02:40,159 --> 00:02:42,126 ever since she moved in. 56 00:02:42,194 --> 00:02:43,862 You guys are gonna be toast. 57 00:02:43,929 --> 00:02:45,629 Cory and I have been together for 17 years. 58 00:02:45,697 --> 00:02:47,498 We'll kick your butts. 59 00:02:47,566 --> 00:02:49,133 Now all we need is somebody to read the questions. 60 00:02:49,201 --> 00:02:51,502 Mmm, no problemo. Hang on. 61 00:02:51,570 --> 00:02:53,070 Feeny? 62 00:02:53,138 --> 00:02:55,039 (IN FALSETTO) I said, F-F-F-F-Feeny! 63 00:02:56,309 --> 00:02:57,942 Come on, George Feeny, 64 00:02:58,010 --> 00:02:59,477 don't act like you don't know me. 65 00:02:59,545 --> 00:03:01,179 Come on, we need you over here. Hang on. Get to stepping. 66 00:03:01,246 --> 00:03:04,316 Hey, guys, this is gonna be great. This dude can totally read. 67 00:03:05,951 --> 00:03:09,053 Eric, I've told you a thousand times, 68 00:03:09,888 --> 00:03:11,356 leave me alone. 69 00:03:14,727 --> 00:03:16,194 Afternoon, all. How can I help? 70 00:03:16,329 --> 00:03:18,229 We're playing a game and we want you to be the moderator. 71 00:03:18,297 --> 00:03:20,632 You interrupted my quiet cup of coffee for... 72 00:03:20,699 --> 00:03:22,667 Ooh! The Fiancee Game. 73 00:03:24,436 --> 00:03:27,205 Goody! Okay, couples, take your seats 74 00:03:27,273 --> 00:03:29,340 and let's play The Fiancee Game. 75 00:03:30,876 --> 00:03:32,410 This is gonna be so much fun. 76 00:03:35,681 --> 00:03:36,681 (KNOCKING ON DOOR) 77 00:03:37,716 --> 00:03:40,718 Hey, what's going on? 78 00:03:40,786 --> 00:03:43,788 I left, like, 10 messages. Why didn't you call me back? 79 00:03:43,855 --> 00:03:46,057 'Cause I don't want to. 80 00:03:46,125 --> 00:03:47,692 Look, Shawn, we need to go down to Dad's trailer. 81 00:03:49,562 --> 00:03:51,929 What's the rush? 82 00:03:51,997 --> 00:03:53,798 Look, I know how hard this is, man, I really do, 83 00:03:53,865 --> 00:03:56,601 but we need to go through his stuff. 84 00:03:56,668 --> 00:03:58,903 You do it. Throw everything out. You done? 85 00:03:58,971 --> 00:04:00,572 Yeah. 86 00:04:00,639 --> 00:04:02,873 But Shawn, you grew up there, all right? 87 00:04:02,941 --> 00:04:04,542 You know what everything means. 88 00:04:04,610 --> 00:04:07,112 I wish I did, but I don't. 89 00:04:07,179 --> 00:04:09,180 You want to know what everything means? 90 00:04:09,248 --> 00:04:10,515 Yeah, I want you to come down and tell me. 91 00:04:10,583 --> 00:04:12,517 No, I can tell you right here. 92 00:04:12,585 --> 00:04:14,385 I had a lousy relationship with my father 93 00:04:14,453 --> 00:04:16,721 that I don't want to relive, so I ain't going. 94 00:04:20,859 --> 00:04:24,629 Shawn, we need to go down, okay? We owe it to Chet. 95 00:04:24,696 --> 00:04:26,364 We don't need to do anything. 96 00:04:27,766 --> 00:04:29,167 What does that mean? 97 00:04:29,235 --> 00:04:31,902 It means that Chet was the only real link between us, 98 00:04:31,970 --> 00:04:33,505 so now that he's gone, 99 00:04:33,572 --> 00:04:36,007 I don't think you owe anybody anything. 100 00:04:40,679 --> 00:04:42,179 I'll do it myself. 101 00:04:42,247 --> 00:04:43,848 (KNOCKING ON DOOR) 102 00:04:43,915 --> 00:04:46,351 Hey, Shawn, uh, your brother called a half hour ago. 103 00:04:46,418 --> 00:04:47,719 Yeah, he got the message. 104 00:05:03,101 --> 00:05:04,602 Mr. Matthews, we're waiting. 105 00:05:08,040 --> 00:05:09,373 Tuna fish. 106 00:05:10,709 --> 00:05:11,876 Salmon. 107 00:05:11,944 --> 00:05:14,178 Not tuna fish. Salmon. 108 00:05:14,246 --> 00:05:16,481 Do you know you haven't got one question right? 109 00:05:16,549 --> 00:05:18,382 You know, it is just a game, honey. 110 00:05:18,451 --> 00:05:20,351 It's not just a game. It's our future. 111 00:05:20,419 --> 00:05:23,020 (CHUCKLES) I hardly think this game is an indicator of our future. 112 00:05:23,956 --> 00:05:24,956 Not tuna fish. 113 00:05:25,023 --> 00:05:26,257 Yes, ma'am. 114 00:05:27,259 --> 00:05:29,194 Okay, moving right along. 115 00:05:29,261 --> 00:05:31,829 Rachel, what is Eric's favorite fish? 116 00:05:33,832 --> 00:05:35,066 Penguin. 117 00:05:37,203 --> 00:05:39,437 No, I don't think you understood. 118 00:05:39,505 --> 00:05:40,771 Bam! (LAUGHS) (SQUEALS) 119 00:05:42,675 --> 00:05:44,576 I know my man. 120 00:05:44,643 --> 00:05:46,911 It's like we have one brain. 121 00:05:46,978 --> 00:05:49,546 Yes, well, that's too easy. 122 00:05:50,715 --> 00:05:52,383 Not one question right. 123 00:05:52,450 --> 00:05:54,618 It's a game. The questions were ridiculous. 124 00:05:54,686 --> 00:05:57,454 A relationship is not based on fish. 125 00:05:57,522 --> 00:05:59,223 You didn't know I was right-handed. 126 00:05:59,291 --> 00:06:00,524 Okay, that was bad. 127 00:06:01,626 --> 00:06:03,961 We don't know each other at all. 128 00:06:04,029 --> 00:06:05,897 I think we have run out of time. 129 00:06:05,965 --> 00:06:07,164 Uh, good night, everyone. 130 00:06:08,767 --> 00:06:10,001 We won! Oh! 131 00:06:10,068 --> 00:06:11,736 (LAUGHING ENERGETICALLY) 132 00:06:11,804 --> 00:06:13,771 Hey, we know each other pretty darn well, don't we? 133 00:06:13,839 --> 00:06:16,374 Yeah. But how did you know that when I shower... 134 00:06:16,441 --> 00:06:18,476 Oh, that's not important. We won! 135 00:06:18,544 --> 00:06:20,612 We are so in sync it's scary. 136 00:06:20,679 --> 00:06:23,548 You know, this really tells me something about us. 137 00:06:23,616 --> 00:06:25,216 Yeah, well, we are good together, Eric. 138 00:06:25,283 --> 00:06:27,184 Yeah, we are. 139 00:06:27,252 --> 00:06:28,686 Okay, I'll see you at home. Okay, I'll see you. 140 00:06:28,754 --> 00:06:29,754 Bye. 141 00:06:29,822 --> 00:06:30,822 Honey. 142 00:06:33,659 --> 00:06:36,294 Eric and Rachel know more about each other than we do. 143 00:06:36,362 --> 00:06:40,331 Topanga, it was a game, a stupid game! 144 00:06:40,399 --> 00:06:41,666 You know what this means we have to do, don't you? 145 00:06:41,733 --> 00:06:45,703 Topanga, it was a stupid, lousy, rotten game! 146 00:06:45,771 --> 00:06:47,004 Live together. 147 00:06:47,072 --> 00:06:49,374 That game's a genius! Come here, you! 148 00:06:53,145 --> 00:06:56,080 Aw, jeez, where do I begin? 149 00:07:04,023 --> 00:07:06,691 Hey, change your mind? 150 00:07:06,758 --> 00:07:08,626 I didn't mean we're not brothers. 151 00:07:08,628 --> 00:07:09,961 Oh, hey, forget about it. 152 00:07:10,028 --> 00:07:11,496 I just meant that with, you know, 153 00:07:11,563 --> 00:07:13,698 all this stuff that's going on between me and Angela, 154 00:07:13,765 --> 00:07:17,602 Cory and Topanga together all the time, and now Dad dying, 155 00:07:17,669 --> 00:07:19,971 I don't really feel connected to anything. 156 00:07:19,973 --> 00:07:21,940 Hey, I'm here for you, man. 157 00:07:22,007 --> 00:07:24,175 All right, thanks, man. No problem. 158 00:07:24,243 --> 00:07:26,611 Okay, so, let's do this. 159 00:07:26,679 --> 00:07:27,779 Yeah. 160 00:07:28,681 --> 00:07:29,814 Wow. 161 00:07:40,125 --> 00:07:43,060 Oh, hey, his financial portfolio. 162 00:07:45,063 --> 00:07:46,530 Oh, my God! Do you know what this is? 163 00:07:46,598 --> 00:07:47,665 What? 164 00:07:47,733 --> 00:07:50,300 His unemployment stub number one. 165 00:07:50,368 --> 00:07:52,402 Dad always considered this his first honest money. 166 00:07:54,740 --> 00:07:56,240 Hmm. Let's see here. 167 00:07:57,475 --> 00:07:58,676 Okay. 168 00:07:59,210 --> 00:08:00,477 "Past due. 169 00:08:00,545 --> 00:08:02,579 "Final notice. Pay up. 170 00:08:02,648 --> 00:08:04,849 "We're not kidding this time." 171 00:08:04,916 --> 00:08:05,950 Why would he want to save these? 172 00:08:06,018 --> 00:08:07,852 Well, Dad was a sentimental guy. 173 00:08:09,454 --> 00:08:10,587 This one's weird. 174 00:08:10,656 --> 00:08:11,856 What? 175 00:08:11,923 --> 00:08:13,524 It's a letter to Chet from your stepdad. 176 00:08:13,591 --> 00:08:15,993 Oh, hey, that's nothing. I'll just take that. No, no, no. 177 00:08:16,061 --> 00:08:18,062 "Don't worry about paying me back, Chet. 178 00:08:18,130 --> 00:08:20,397 "Shawn is Jack's brother, so he's practically family. 179 00:08:20,465 --> 00:08:21,932 "We're happy to help out." 180 00:08:22,000 --> 00:08:24,301 Yeah, that's nothing. No, no, pay him back for what? 181 00:08:25,236 --> 00:08:26,236 Nothing. 182 00:08:27,605 --> 00:08:29,506 For your shirt. 183 00:08:29,574 --> 00:08:30,975 Pay him back for what? 184 00:08:31,043 --> 00:08:32,242 (SIGHS) 185 00:08:33,378 --> 00:08:34,511 For your tuition. 186 00:08:36,447 --> 00:08:37,848 For college? 187 00:08:38,850 --> 00:08:40,718 You know... 188 00:08:40,786 --> 00:08:42,720 Yeah, Chet just couldn't afford it... 189 00:08:42,788 --> 00:08:45,022 Wait, no, you and your stepdad 190 00:08:45,090 --> 00:08:47,257 decided to make us the charity case of the year? 191 00:08:48,426 --> 00:08:50,227 Your dad wanted you to go to college so bad 192 00:08:50,295 --> 00:08:51,929 that he came to my stepfather for help. 193 00:08:51,997 --> 00:08:53,664 Can you imagine how hard that was for him? 194 00:08:55,867 --> 00:08:57,768 What else did you get me, Jack? 195 00:08:57,836 --> 00:09:00,504 Nothing. That was it. Books? Did you buy my books? 196 00:09:00,572 --> 00:09:02,306 Maybe some books. 197 00:09:02,373 --> 00:09:03,808 My shirt? Really? 198 00:09:06,144 --> 00:09:07,678 I would never pay for that shirt. 199 00:09:10,448 --> 00:09:12,482 Come on, man. 200 00:09:12,550 --> 00:09:14,284 I'm just trying to help out. That's what families do. 201 00:09:14,352 --> 00:09:16,721 We help out each other. 202 00:09:16,788 --> 00:09:18,589 How have I helped you out? 203 00:09:18,656 --> 00:09:20,324 What? 204 00:09:20,391 --> 00:09:23,560 We're family, right? Tell me one thing that I've done to help you out. 205 00:09:24,395 --> 00:09:26,330 Here, take this. 206 00:09:26,397 --> 00:09:27,732 Doesn't belong to me. 207 00:09:29,334 --> 00:09:30,567 Nothing belongs to me. 208 00:09:40,578 --> 00:09:41,979 CORY: The door's open. 209 00:09:42,914 --> 00:09:45,616 Say! Eric! 210 00:09:45,684 --> 00:09:47,251 You weren't expecting me, were you, Hef? 211 00:09:47,319 --> 00:09:48,852 What is it? Topanga's coming over. 212 00:09:48,920 --> 00:09:51,656 Well, you saw how in sync Rachel and I were. 213 00:09:51,723 --> 00:09:54,225 It's obvious to me that we were meant to be together. 214 00:09:54,293 --> 00:09:55,693 Congratulations and get out. 215 00:09:55,760 --> 00:09:56,927 No, see, that's not the problem. 216 00:09:56,995 --> 00:09:58,729 Congratulations and get out. 217 00:09:58,797 --> 00:10:00,064 The problem is Jack. 218 00:10:00,131 --> 00:10:01,432 I mean, ever since Rachel moved in, 219 00:10:01,500 --> 00:10:03,834 we've had this unspoken competition between the two of us. 220 00:10:03,902 --> 00:10:06,870 Sometimes at night, I imagine he gets killed. 221 00:10:09,608 --> 00:10:11,842 No, look, 222 00:10:11,910 --> 00:10:13,411 Jack is my best friend, okay? 223 00:10:13,478 --> 00:10:15,680 And I just want to make sure that if this thing works out with Rachel 224 00:10:15,747 --> 00:10:17,948 that, you know, he's gonna be okay with it. 225 00:10:18,016 --> 00:10:20,084 All right, listen, if you and Rachel really care about each other, 226 00:10:20,151 --> 00:10:21,985 then I'm sure Jack will understand. 227 00:10:22,053 --> 00:10:23,120 Really? Do you think so? 228 00:10:23,188 --> 00:10:24,622 I couldn't care less. Now get out. 229 00:10:25,990 --> 00:10:27,525 You're a good brother, Cor. Out. 230 00:10:28,193 --> 00:10:29,327 Hey, Topanga. 231 00:10:29,394 --> 00:10:30,595 Ooh, what'd you bring, toys? 232 00:10:34,566 --> 00:10:38,603 Hey. What do you think of my silk pajamas, huh? 233 00:10:38,670 --> 00:10:40,771 They cost me $2,000. 234 00:10:41,873 --> 00:10:43,741 They're nice. 235 00:10:43,808 --> 00:10:46,277 Cory, why are the beds pushed together? 236 00:10:46,345 --> 00:10:49,046 Oh, well, we are gonna be living together. 237 00:10:49,114 --> 00:10:51,382 I just, uh, assumed that... Cory. 238 00:10:51,450 --> 00:10:53,651 You and I are living together to get closer as a couple. 239 00:10:53,718 --> 00:10:55,086 This needs to be an ordinary night 240 00:10:55,154 --> 00:10:57,454 where we behave just as ourselves. Nothing special. 241 00:10:57,522 --> 00:10:59,123 Sex is the last thing we should be doing. 242 00:11:01,126 --> 00:11:02,626 You are wrong. 243 00:11:05,130 --> 00:11:06,630 You just are! 244 00:11:08,700 --> 00:11:11,068 But I'm looking very forward to spending all the next few days together 245 00:11:11,136 --> 00:11:13,937 getting to know you better than I ever have before. 246 00:11:14,006 --> 00:11:17,375 Huh. Well, if I would have known we were just gonna do that, 247 00:11:17,442 --> 00:11:19,877 I would have bought the flannel pajamas with the feet 248 00:11:21,146 --> 00:11:23,080 instead of the silk pajamas 249 00:11:23,148 --> 00:11:25,649 and the silk blanket and these silk sheets! 250 00:11:32,323 --> 00:11:34,425 And now I got blood on them! 251 00:11:37,495 --> 00:11:40,064 You sure you didn't buy these, too? Don't take those off! 252 00:11:40,131 --> 00:11:42,767 I don't want to spend my life being a handout case, Jack. 253 00:11:42,834 --> 00:11:44,101 I understand how you feel. 254 00:11:44,169 --> 00:11:45,536 No, you don't! 255 00:11:46,471 --> 00:11:47,471 You don't. 256 00:11:50,576 --> 00:11:52,677 You know, I don't expect you to. 257 00:11:53,445 --> 00:11:55,379 It's not your fault. 258 00:11:55,447 --> 00:11:58,983 You know, I appreciate what you and your stepdad did for me. 259 00:11:59,051 --> 00:12:01,185 Then why can't you just accept it and move on? 260 00:12:01,252 --> 00:12:03,821 Move on from what? 261 00:12:03,889 --> 00:12:06,656 Nothing is what I thought it was. 262 00:12:06,724 --> 00:12:08,259 I don't know what I am anymore. 263 00:12:09,794 --> 00:12:11,461 You're my brother 264 00:12:11,529 --> 00:12:12,930 in his underwear. 265 00:12:16,534 --> 00:12:17,835 (SCOFFS) 266 00:12:17,903 --> 00:12:19,737 Now, would you please get dressed? 267 00:12:23,075 --> 00:12:24,441 I'm gonna pay you back for everything. 268 00:12:24,509 --> 00:12:25,743 You wanna pay me back? I'm gonna pay you back. 269 00:12:25,810 --> 00:12:27,811 Let me know who my father was. What? 270 00:12:27,879 --> 00:12:31,448 Yeah. Why do you think I wanted to come down here so badly? 271 00:12:31,516 --> 00:12:34,218 I wanted to find out just a little something about him. 272 00:12:34,285 --> 00:12:36,020 You already knew more about him than I did. 273 00:12:36,088 --> 00:12:38,356 No, no, the important stuff, man. 274 00:12:38,423 --> 00:12:40,391 I mean, at least you have memories with him. 275 00:12:40,458 --> 00:12:43,928 I mean, I was gone before I could have any, 276 00:12:43,996 --> 00:12:46,663 and now he's gone, and I guess I'll never have any. 277 00:12:46,899 --> 00:12:48,099 That's probably a good thing. 278 00:12:49,467 --> 00:12:50,835 How? 279 00:12:50,902 --> 00:12:54,371 'Cause you're okay. You're the lucky one, Jack. 280 00:12:54,439 --> 00:12:57,875 There's no need for you to go through this kind of pain. 281 00:13:05,417 --> 00:13:06,717 (HUMMING) 282 00:13:11,723 --> 00:13:12,856 (SCREAMING) 283 00:13:14,726 --> 00:13:17,028 I mean, you look nice. 284 00:13:18,597 --> 00:13:21,231 It's face cream, Cory. It keeps my skin soft. 285 00:13:21,299 --> 00:13:22,766 Take it off. It scares me. 286 00:13:25,137 --> 00:13:27,972 Cory Matthews steps up to the plate. 287 00:13:28,040 --> 00:13:30,207 Clemens digs in, checks the runner on first, 288 00:13:30,275 --> 00:13:32,043 delivers the pitch, and... 289 00:13:33,111 --> 00:13:34,445 Ow! Ow! Oh! 290 00:13:34,512 --> 00:13:35,712 What? 291 00:13:35,780 --> 00:13:37,748 Oh, get it off of me! Get it off of me! 292 00:13:37,816 --> 00:13:40,251 Oh, take it easy, you baby. It's just a toenail. 293 00:13:40,319 --> 00:13:41,385 Which toe? 294 00:13:41,453 --> 00:13:43,654 The big daddy. 295 00:13:43,721 --> 00:13:44,855 When did you last clip it? 296 00:13:44,923 --> 00:13:46,424 I don't know. A year ago? 297 00:13:46,491 --> 00:13:48,025 Ugh! Get it off of me. 298 00:13:48,093 --> 00:13:50,494 Get it... It's stuck in my face somewhere. (SCREAMS) 299 00:13:50,562 --> 00:13:53,797 Topanga! (SCOFFS) Gosh, take it easy, you baby. 300 00:13:53,865 --> 00:13:56,567 It's just hygiene. 301 00:13:56,634 --> 00:13:58,436 You know something, Cor, I was so into my own thing, 302 00:13:58,503 --> 00:14:00,004 I forgot to give you a little brotherly advice 303 00:14:00,072 --> 00:14:02,272 on this whole living together situation. 304 00:14:02,340 --> 00:14:05,676 The first thing you're gonna have to do is get rid of the alien. 305 00:14:05,743 --> 00:14:08,011 You know, call Mulder and Scully. They'll know what to do. 306 00:14:09,915 --> 00:14:11,181 Eric, it's me. 307 00:14:11,249 --> 00:14:15,086 Pangy? Damn, girl, you look bad! 308 00:14:15,153 --> 00:14:17,989 Oh, and you got a toenail right here. Look at that. (LAUGHS) 309 00:14:18,056 --> 00:14:19,223 Ground rule double? 310 00:14:19,290 --> 00:14:20,725 Yeah, off the Green Monster. 311 00:14:20,792 --> 00:14:22,893 All right! Hey, I'm up, I'm up, I'm up! 312 00:14:22,961 --> 00:14:24,695 Get out of here! 313 00:14:24,763 --> 00:14:26,330 All right, all right, all right, fine. 314 00:14:26,397 --> 00:14:27,898 I got my own little kumquat at home, no big deal. 315 00:14:27,966 --> 00:14:29,333 But I do want to do this before I leave. 316 00:14:29,400 --> 00:14:30,668 (HUMMING) Ew! 317 00:14:32,804 --> 00:14:34,138 (GROANING) 318 00:14:36,041 --> 00:14:37,508 All right, peace. I'm out, all right? 319 00:14:41,579 --> 00:14:44,448 Cory, even that knows you better than I do. 320 00:14:44,583 --> 00:14:47,251 Oh, relax. It's just because Eric and I have lived together. 321 00:14:48,420 --> 00:14:49,620 Maybe this wasn't such a good idea. 322 00:14:49,687 --> 00:14:50,988 No, no, no, it is. 323 00:14:51,056 --> 00:14:52,956 Listen, anytime you and I are together, 324 00:14:53,025 --> 00:14:54,825 it is always a good idea. 325 00:14:54,893 --> 00:14:56,060 Okay. I'm just gonna go wash my face. 326 00:14:56,128 --> 00:14:57,495 Maybe then we can go to sleep. 327 00:14:57,562 --> 00:14:58,829 Yeah, I'm just gonna get ready for bed. 328 00:14:58,897 --> 00:14:59,997 Okay. 329 00:15:06,471 --> 00:15:09,040 One, two, three four, five, six, seven, eight, nine, 10. 330 00:15:26,291 --> 00:15:27,458 (SIGHS) 331 00:15:28,793 --> 00:15:30,661 Please bless my mother and my father, 332 00:15:30,729 --> 00:15:32,195 and please let the new baby be healthy 333 00:15:32,264 --> 00:15:33,930 and live a good life and be a good person. 334 00:15:33,998 --> 00:15:38,802 And please bless Eric and Morgan and Jack and Shawn. 335 00:15:38,870 --> 00:15:42,740 And please help them get through this tough time. 336 00:15:42,807 --> 00:15:44,107 And please take care of Chet. 337 00:15:44,175 --> 00:15:46,877 And please don't let Shawn get too crazy. 338 00:15:48,179 --> 00:15:50,046 And please bless Angela, 339 00:15:50,114 --> 00:15:52,149 and please let them always be together. 340 00:15:52,284 --> 00:15:54,217 I mean, not that I'm pushing one way or the other. 341 00:15:54,286 --> 00:15:57,120 It's just that I want everybody to be happy. 342 00:15:59,190 --> 00:16:00,491 And please bless Topanga. 343 00:16:01,759 --> 00:16:03,994 And thank you so much for bringing her to me. 344 00:16:05,296 --> 00:16:07,231 And please let us always be together, 345 00:16:08,033 --> 00:16:09,366 no matter what happens. 346 00:16:09,434 --> 00:16:11,068 Even if we're not completely compatible, 347 00:16:11,136 --> 00:16:13,604 please, just let us learn to be completely compatible. 348 00:16:15,707 --> 00:16:18,776 And please bless Cory, who's the greatest guy I've ever known 349 00:16:18,844 --> 00:16:20,644 and I can't wait to spend the rest of my life with. 350 00:16:22,447 --> 00:16:23,881 You know why? 351 00:16:23,949 --> 00:16:25,149 Why? 352 00:16:25,217 --> 00:16:27,184 Because I want to change everything about you. 353 00:16:33,792 --> 00:16:34,624 Oh, hey, Rach. 354 00:16:34,692 --> 00:16:37,227 Hey, Jack. 355 00:16:37,295 --> 00:16:39,096 So, how did it go down at the trailer park? 356 00:16:39,997 --> 00:16:41,298 Shawn came down. 357 00:16:41,366 --> 00:16:43,133 He did? Well, that's great. 358 00:16:44,135 --> 00:16:46,470 Is he okay? 359 00:16:46,538 --> 00:16:49,173 Oh, I don't know. Oh, I hope so. 360 00:16:50,808 --> 00:16:52,309 Well, how about you? 361 00:16:52,377 --> 00:16:56,246 Oh, I'm fine. You know, I'm good. 362 00:16:56,314 --> 00:16:58,349 See, I'm the lucky one 'cause, uh, you know, 363 00:16:58,416 --> 00:17:00,084 I don't have to go through any of that pain. 364 00:17:01,353 --> 00:17:04,488 You know, I just... I didn't even know him. 365 00:17:05,723 --> 00:17:07,924 I know. I know. It's okay, it's okay. 366 00:17:07,993 --> 00:17:12,029 No. You know, it's, um... 367 00:17:12,097 --> 00:17:14,831 It's just that I'm trying real hard not to get... 368 00:17:15,800 --> 00:17:17,634 In the way of his grief. 369 00:17:19,437 --> 00:17:22,272 But I'll just... I'll never get to know my real dad. 370 00:17:24,242 --> 00:17:26,776 I know, Jack, but you can't keep this inside. You just can't. 371 00:17:26,844 --> 00:17:28,212 Yes, I can. 372 00:17:31,182 --> 00:17:33,083 It's okay, it's okay. 373 00:17:34,386 --> 00:17:36,186 It's okay. 374 00:17:36,254 --> 00:17:37,254 (WHISPERING) It's okay. 375 00:17:38,089 --> 00:17:39,189 Jack. 376 00:18:20,198 --> 00:18:21,465 (KNOCKING ON DOOR) 377 00:18:22,300 --> 00:18:23,867 Hey. Hey. 378 00:18:23,935 --> 00:18:25,536 Thanks for letting me have the room last night. 379 00:18:25,604 --> 00:18:27,605 No sweat. So? 380 00:18:27,672 --> 00:18:31,942 So, do you know what the best part about being a virgin is? 381 00:18:32,010 --> 00:18:33,743 What? No, I'm asking. 382 00:18:36,114 --> 00:18:37,981 So how you doing? You okay? 383 00:18:38,049 --> 00:18:40,918 I've been so angry I haven't been able to see straight. 384 00:18:40,985 --> 00:18:42,586 Yeah, I kind of noticed. 385 00:18:42,653 --> 00:18:45,389 But now that Angela's not in my life anymore, my dad's gone, 386 00:18:45,456 --> 00:18:48,259 I figure it's a good chance for me to get out of here. 387 00:18:48,326 --> 00:18:50,027 Yeah, definitely. 388 00:18:50,095 --> 00:18:51,628 I mean, um, 389 00:18:51,696 --> 00:18:54,731 you don't want to be hanging around in this trailer. 390 00:18:54,799 --> 00:18:57,768 So come back to the dorm, you know. We'll talk. 391 00:18:57,835 --> 00:19:00,004 You and Topanga aren't living together anymore? 392 00:19:00,071 --> 00:19:04,008 Yeah, but only during the day. At night, she's scary. 393 00:19:04,075 --> 00:19:06,843 But, uh, I love her, and we have our whole lives to live together 394 00:19:06,912 --> 00:19:08,112 and know each other. 395 00:19:08,179 --> 00:19:09,646 I'm happy for you, Cory. 396 00:19:09,714 --> 00:19:11,848 Thank you. 397 00:19:11,917 --> 00:19:15,585 But I think I need to break away for a while, clear my head, 398 00:19:15,653 --> 00:19:18,222 find out who I am. 399 00:19:18,290 --> 00:19:20,291 Shawn, you just lost your father. 400 00:19:22,460 --> 00:19:25,762 He left me this trailer. It's all he had. 401 00:19:25,830 --> 00:19:27,264 And eventually, I'm gonna have to sell it off 402 00:19:27,332 --> 00:19:28,999 and start paying back some debts, 403 00:19:29,067 --> 00:19:31,334 but in the meantime, I was going to hitch it up and hit the open road. 404 00:19:31,402 --> 00:19:33,503 Thought maybe you'd come with me. 405 00:19:33,571 --> 00:19:35,071 What, you mean for the weekend? 406 00:19:37,008 --> 00:19:38,308 Yeah, for the weekend. 407 00:19:39,710 --> 00:19:42,179 Yeah, sure! 408 00:19:42,247 --> 00:19:45,215 Whoo-hoo! You know, we're young, we're wild. 409 00:19:45,283 --> 00:19:46,350 Can I drive? No. 410 00:19:46,418 --> 00:19:47,818 All right, but I got shotgun. 411 00:19:58,062 --> 00:20:01,531 Shawn, I don't understand why it was so important that we come here. 412 00:20:01,599 --> 00:20:03,066 I want to say good-bye to Topanga. 413 00:20:03,134 --> 00:20:04,467 Yeah, but we're going away for the weekend. 414 00:20:04,535 --> 00:20:06,236 I'm not even saying good-bye to her. 415 00:20:06,304 --> 00:20:07,838 We're here, okay? 416 00:20:07,906 --> 00:20:09,706 Okay, but I wouldn't go in there. 417 00:20:09,774 --> 00:20:11,809 I'm just saying good-bye. 418 00:20:11,876 --> 00:20:13,343 Sheryl Swoopes dribbles down the lane. 419 00:20:13,411 --> 00:20:16,380 She squares off to the basket, shoots! 420 00:20:16,447 --> 00:20:19,249 Ow! Scores! Whoo-hoo! 421 00:20:19,317 --> 00:20:21,584 What the heck was that? 422 00:20:21,652 --> 00:20:23,420 She's beautiful, isn't she? 423 00:20:24,889 --> 00:20:26,190 She looks like the Swamp Thing. 424 00:20:26,257 --> 00:20:28,691 (CHUCKLES) I know. Let's go. 425 00:20:33,031 --> 00:20:34,798 Good-bye, Topanga. 426 00:20:34,848 --> 00:20:39,398 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.