Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,300
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:23,722 --> 00:00:26,357
Now, this happens
to be my favorite room
3
00:00:26,425 --> 00:00:28,426
in the Philadelphia
Museum of Art.
4
00:00:28,494 --> 00:00:32,296
These abstracts are open
to personal interpretations,
5
00:00:32,364 --> 00:00:36,434
so I want each of you
to pick out a piece of artwork
6
00:00:36,502 --> 00:00:38,135
that speaks to you.
7
00:00:38,203 --> 00:00:41,072
Then speak to us about
how it speaks to you.
8
00:00:42,408 --> 00:00:44,042
Hey, guys.
9
00:00:44,109 --> 00:00:45,844
Shawn and I
have great news.
10
00:00:45,912 --> 00:00:47,178
Hey, me, too.
11
00:00:47,246 --> 00:00:49,714
Shawn just got into
the photography program.
12
00:00:49,782 --> 00:00:51,817
And Angela got an
A on her essay,
13
00:00:51,884 --> 00:00:53,151
"Maintainingblack identity
14
00:00:53,218 --> 00:00:55,353
"when you have threevery white friends."
15
00:00:56,355 --> 00:00:57,856
That's great,
you guys.
16
00:00:57,924 --> 00:00:59,591
Cory, what was
your good news?
17
00:00:59,659 --> 00:01:01,693
I found a penny.
18
00:01:01,761 --> 00:01:02,861
Oh.
19
00:01:02,929 --> 00:01:04,496
That's great, too.
20
00:01:04,564 --> 00:01:06,097
All right.
Who'd like to be first
21
00:01:06,165 --> 00:01:08,700
to offer an interpretation
of this for the class?
22
00:01:08,768 --> 00:01:10,435
Oh, pick me, Mr. Feeny,
please! Please!
23
00:01:10,503 --> 00:01:12,003
Put your hands down.
Please!
24
00:01:12,071 --> 00:01:15,140
Well, how can I turn down
that kind of enthusiasm?
25
00:01:15,208 --> 00:01:17,909
All right, Mr. Matthews,
give us your interpretation.
26
00:01:22,148 --> 00:01:23,848
I see hands
27
00:01:23,916 --> 00:01:26,784
tearing at the fabric
of America.
28
00:01:26,852 --> 00:01:29,721
You can almost see
the old and bitter artist
29
00:01:29,788 --> 00:01:33,492
as he predicts total
anarchy and higher taxes
30
00:01:33,559 --> 00:01:36,428
and the death
of the American way.
31
00:01:36,496 --> 00:01:38,497
Excuse me, but that's
totally wrong.
32
00:01:39,499 --> 00:01:41,199
(CHUCKLES)
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,601
Are you lost,
little girl?
34
00:01:43,669 --> 00:01:47,238
The painting is about the hope for
the future and the joy of life,
35
00:01:47,306 --> 00:01:49,140
and the artist
is not bitter.
36
00:01:49,207 --> 00:01:51,041
Look, little girl.
37
00:01:51,109 --> 00:01:53,077
You're a little girl. Huh!
38
00:01:53,145 --> 00:01:56,046
I'm 18 years old, and you're
gonna try and tell me something?
39
00:01:56,114 --> 00:01:58,616
No, no, no. You just take
your little "joy for life"
40
00:01:58,817 --> 00:02:00,018
and pipe it, sister!
41
00:02:02,421 --> 00:02:03,655
What's your problem?
42
00:02:03,722 --> 00:02:07,025
No problem. Keep talking.
I'm going to enjoy this.
43
00:02:07,092 --> 00:02:10,227
Excuse me, Mr. Mean Man, but I know
exactly what's in the painting.
44
00:02:10,295 --> 00:02:13,631
Oh, was I "Mr. Mean Man"?
(LAUGHING)
45
00:02:13,699 --> 00:02:16,401
Was I too mean
to the "little girl," hmm?
46
00:02:16,469 --> 00:02:19,003
Go ahead. You tell me how you know
what's in the painting. Go ahead.
47
00:02:19,905 --> 00:02:21,039
I painted it.
48
00:02:29,114 --> 00:02:33,117
Yeah, you painted it,
and I got your nose.
49
00:02:33,185 --> 00:02:34,719
(IN HIGH-PITCHED TONE)
I got your nose!
50
00:02:34,787 --> 00:02:36,587
Mr. Matthews, give
her back her nose.
51
00:02:36,655 --> 00:02:39,190
Oh, I'm just playing
with the kid.
52
00:02:39,258 --> 00:02:44,329
Cory, I believe the kid whose nose
you hold is Alexandra Nechita.
53
00:02:46,432 --> 00:02:47,832
Alexandra Nechita?
54
00:02:56,208 --> 00:02:57,975
Hello.
(LAUGHS NERVOUSLY)
55
00:02:58,043 --> 00:03:00,412
See, this isn't
really your nose.
56
00:03:00,479 --> 00:03:02,079
It's my thumb,
and... Here.
57
00:03:04,450 --> 00:03:05,550
(CHUCKLES)
58
00:03:05,618 --> 00:03:08,319
Miss Nechita, I'm a
great admirer of yours.
59
00:03:08,387 --> 00:03:10,688
I'd be very interested
in hearing your thoughts
60
00:03:10,756 --> 00:03:13,491
about classic versus
modern technique
61
00:03:13,559 --> 00:03:17,695
and the impact of the renaissance
on the modern palette.
62
00:03:17,763 --> 00:03:20,397
Feeny.
You're drooling, man.
63
00:03:20,465 --> 00:03:22,166
I'm sorry, Mr. Hunter,
but I get carried away
64
00:03:22,234 --> 00:03:26,104
when I see a young person
with such extraordinary gifts.
65
00:03:26,171 --> 00:03:29,407
Are you saying we don't have
extraordinary gifts, Mr. Feeny?
66
00:03:29,474 --> 00:03:31,076
No, of course not,
Mr. Matthews.
67
00:03:31,143 --> 00:03:32,677
You also have
extraordinary gifts.
68
00:03:33,446 --> 00:03:35,380
Like what?
69
00:03:35,447 --> 00:03:36,680
You have your health.
Good for you.
70
00:03:38,116 --> 00:03:40,218
Step aside while
I talk to the genius.
71
00:03:41,821 --> 00:03:44,021
What are you doing
in Philadelphia?
72
00:03:44,089 --> 00:03:46,190
There's a showcase
of my earlier work.
73
00:03:46,258 --> 00:03:48,693
Ah. Well, this
is extraordinary.
74
00:03:48,761 --> 00:03:51,596
Wow. She has
earlier work.
75
00:03:51,664 --> 00:03:55,200
Wait a minute. I'm 18, and
I have no work at all.
76
00:03:55,267 --> 00:03:57,635
It's okay, Cory. Everybody
can't be a great painter.
77
00:03:57,703 --> 00:04:00,371
Yeah, but she's, like,
as old as my sister,
78
00:04:00,439 --> 00:04:02,773
and she already knows
what she's good at.
79
00:04:02,841 --> 00:04:04,675
I wonder what
I'm good at.
80
00:04:04,743 --> 00:04:06,377
You have a sister
my age?
81
00:04:12,384 --> 00:04:14,018
Oh, don't.
Don't even bother.
82
00:04:15,254 --> 00:04:17,221
Hey!
83
00:04:17,289 --> 00:04:19,123
Hey, wait.
I know who you are.
84
00:04:19,190 --> 00:04:20,958
You're that painter girl
I saw on Rosie O'Donnell.
85
00:04:21,026 --> 00:04:22,159
Morgan, this
is Alexandra.
86
00:04:22,227 --> 00:04:24,128
Hi.
Hi!
87
00:04:24,196 --> 00:04:28,066
For some reason, she wants
to hang out with you.
88
00:04:28,134 --> 00:04:29,801
Well, when I go
on all these tours,
89
00:04:29,869 --> 00:04:32,470
I don't get a lot of time to
spend with kids my own age.
90
00:04:32,571 --> 00:04:35,406
Have you really been painting
since you were, like, two?
91
00:04:35,474 --> 00:04:37,975
My parents gave me a coloring
book and crayons when I was two,
92
00:04:38,044 --> 00:04:39,444
and I guess I just
never stopped.
93
00:04:39,511 --> 00:04:41,545
Really? 'Cause, you know,
when Morgan was two,
94
00:04:41,614 --> 00:04:44,482
she gained almost
full control of her neck.
95
00:04:44,550 --> 00:04:45,883
Yeah, we're all
real proud of her.
96
00:04:45,951 --> 00:04:47,185
Go ahead, Morgan,
hold up your head.
97
00:04:48,254 --> 00:04:49,353
That-a-girl!
98
00:04:49,421 --> 00:04:52,056
When I was one and a half,
I learned to ignore him.
99
00:04:52,558 --> 00:04:54,158
Loser.
100
00:04:54,226 --> 00:04:56,193
So, you like
video games?
101
00:04:56,261 --> 00:04:57,862
Yeah, she likes video games!
102
00:04:57,929 --> 00:05:00,164
Morgan, she's a cultural icon.
She's got lots of...
103
00:05:00,266 --> 00:05:01,565
Banjo-Kazooie?Got it.
104
00:05:01,633 --> 00:05:03,267
Oh, cool. Did you get
to the witch's tower?
105
00:05:03,335 --> 00:05:04,568
Twice.
Will you show me how?
106
00:05:04,636 --> 00:05:06,170
Yeah! Let's go.
107
00:05:09,775 --> 00:05:11,109
Hey, Cor.
What you doing?
108
00:05:12,445 --> 00:05:14,312
Shawn, do you think
I'm talented?
109
00:05:15,681 --> 00:05:17,348
Oh, God. What now?
110
00:05:25,357 --> 00:05:27,892
Can you believe how tough
Peterson's econ class is?
111
00:05:27,959 --> 00:05:29,894
How am I supposed
to know what effect
112
00:05:29,961 --> 00:05:32,764
the devaluation of the Russian
ruble has on the Asian market?
113
00:05:32,831 --> 00:05:34,866
I mean, please.
(LAUGHING SARCASTICALLY)
114
00:05:36,535 --> 00:05:38,703
Why don't you
just go pee?
115
00:05:38,771 --> 00:05:41,205
You would love that,
wouldn't you?
116
00:05:41,374 --> 00:05:42,907
He's afraid to leave us
alone for a couple minutes.
117
00:05:42,975 --> 00:05:46,543
Oh, yeah, like you've ever left me
alone with her for any minutes?
118
00:05:46,611 --> 00:05:48,379
You know, actually, you know what?
I'm okay. I'm good.
119
00:05:48,446 --> 00:05:49,546
All right!
Totally good.
120
00:05:49,614 --> 00:05:50,915
Eric's okay!
Whoo!
121
00:05:50,983 --> 00:05:54,451
Hey, let's have a little toast
to, um, Eric being okay.
122
00:05:54,519 --> 00:05:56,553
Hey, everybody,
drink up! Yo!
123
00:05:56,621 --> 00:05:58,722
(EXCLAIMING)
124
00:05:58,791 --> 00:06:00,024
Mmm!
125
00:06:00,092 --> 00:06:02,159
That is the meanest thing
you've ever done to me.
126
00:06:07,566 --> 00:06:09,233
He is so funny.
127
00:06:09,301 --> 00:06:11,035
Like he has to worry about us
being alone together, right?
128
00:06:11,102 --> 00:06:13,504
(SCOFFS) Yeah.
I want you to marry me.
129
00:06:13,572 --> 00:06:15,206
What?
130
00:06:15,274 --> 00:06:16,941
Yeah, marry me now before he
comes out of the bathroom.
131
00:06:17,009 --> 00:06:19,143
Okay. But, you know,
I hope you want kids,
132
00:06:19,211 --> 00:06:22,213
(MUFFLED) because I want
six boys and six girls.
133
00:06:22,281 --> 00:06:23,514
(GAGGING)
134
00:06:23,582 --> 00:06:25,817
Look, I know
this is very sudden,
135
00:06:25,885 --> 00:06:27,218
but I need you to hurry
up and answer me
136
00:06:27,286 --> 00:06:28,553
before he comes out
of the bathroom.
137
00:06:28,987 --> 00:06:30,488
(MUFFLED)
138
00:06:30,556 --> 00:06:33,525
That's right, cutie pie,
I'm talking to you.
139
00:06:33,592 --> 00:06:34,725
(GAGGING)
140
00:06:38,163 --> 00:06:42,066
"I'm chucking to death."
141
00:06:42,134 --> 00:06:43,134
Mmm.
142
00:06:43,202 --> 00:06:45,336
Oh! God!
Oh, God! Okay!
143
00:06:45,404 --> 00:06:46,504
(YELPS)
144
00:06:46,572 --> 00:06:49,974
Whoo! Monsoon season
is officially over, man...
145
00:06:50,042 --> 00:06:51,408
(SCREAMING)
146
00:06:52,644 --> 00:06:53,911
(EXCLAIMING)
147
00:06:55,581 --> 00:06:57,181
Hey! Wait a minute!
148
00:06:57,248 --> 00:06:59,083
Hey! (EXCLAIMING)
149
00:06:59,151 --> 00:07:00,752
You said you weren't
gonna do anything!
150
00:07:00,820 --> 00:07:02,086
She was chucking
to death!
151
00:07:02,154 --> 00:07:03,655
Oh, my God,
you saved my life!
152
00:07:03,722 --> 00:07:05,356
No, he didn't!
153
00:07:05,424 --> 00:07:07,692
Forget about it. You would've
done the same for me.
154
00:07:07,760 --> 00:07:09,293
No. If I can do anything
to repay you, I will,
155
00:07:09,361 --> 00:07:11,429
'cause I owe you.
I owe you big time.
156
00:07:11,496 --> 00:07:13,230
I am never gonna
pee again!
157
00:07:15,367 --> 00:07:16,868
And this is my
eighth-place trophy
158
00:07:16,936 --> 00:07:18,703
for enthusiasm
from fat camp.
159
00:07:19,938 --> 00:07:21,673
When were you fat?
160
00:07:21,740 --> 00:07:24,675
My parents applied to the
good camps too late.
161
00:07:24,743 --> 00:07:26,944
Man, those guys
could eat pie.
162
00:07:28,146 --> 00:07:29,514
What's that one for?
163
00:07:29,582 --> 00:07:31,883
Um, my baseball team
came in last.
164
00:07:31,950 --> 00:07:33,684
They actually gave you
a trophy for that?
165
00:07:33,752 --> 00:07:36,720
Well, they wanted everybody to feel
a sense of pride and achievement.
166
00:07:36,956 --> 00:07:38,156
Where's his head?
167
00:07:38,223 --> 00:07:40,191
I smashed it off
with a hammer.
168
00:07:43,261 --> 00:07:46,797
Cory, I know I'm supposed
to make you feel better,
169
00:07:48,033 --> 00:07:51,268
but what kind of loser
saves all these things?
170
00:07:51,336 --> 00:07:54,505
Because this was me,
Shawn. This is me.
171
00:07:54,573 --> 00:07:56,140
Mr. Average.
172
00:07:56,207 --> 00:08:00,411
My room here is a shrine
to my mediocre life.
173
00:08:00,478 --> 00:08:04,449
Let's stop right there, okay?
You don't have a mediocre life.
174
00:08:04,516 --> 00:08:08,920
(SCOFFS) There's nothing about me
that separates me from anybody else.
175
00:08:08,987 --> 00:08:12,824
You know, nobody ever put a paint
brush in my hand when I was two.
176
00:08:12,892 --> 00:08:15,560
Nobody ever helped me find
out what I was talented at.
177
00:08:16,061 --> 00:08:17,261
Wait.
178
00:08:17,329 --> 00:08:19,531
You used to be pretty
good at this thing.
179
00:08:21,734 --> 00:08:24,068
(SINGING OFF-KEY)
My dog has fleas
180
00:08:25,704 --> 00:08:26,771
Wow.
181
00:08:28,007 --> 00:08:29,607
My dog has fleas
182
00:08:29,675 --> 00:08:30,841
Yes!
183
00:08:35,647 --> 00:08:39,684
Your father and I ran into
Mrs. Eichelburger at the grocery store.
184
00:08:39,751 --> 00:08:41,985
Her daughter's the reason you
didn't enter the talent show
185
00:08:42,053 --> 00:08:43,921
at the youth center,
isn't she?
186
00:08:43,989 --> 00:08:47,224
Guys, Eloise Eichelburger wins
that talent show every year.
187
00:08:47,292 --> 00:08:48,960
Why should anyone else
bother to try?
188
00:08:49,027 --> 00:08:51,662
Oh, Morgan, you are
such a good singer.
189
00:08:51,729 --> 00:08:53,998
It would be a shame
for you not to even try.
190
00:08:54,066 --> 00:08:56,367
Well, I'm sure Alexandra
wants you to try.
191
00:08:56,434 --> 00:08:59,403
I mean, do you think she'd let
it stop her from painting
192
00:08:59,471 --> 00:09:00,738
because there
are other girls
193
00:09:00,806 --> 00:09:02,840
who could paint
better than she could?
194
00:09:02,908 --> 00:09:03,942
Huh?
195
00:09:04,009 --> 00:09:05,743
Oh, yeah.
Oh! Oh, sure.
196
00:09:05,811 --> 00:09:07,111
There are many girls who
can paint better than...
197
00:09:08,580 --> 00:09:10,648
I'm not supposed to lie.
What do I do?
198
00:09:11,383 --> 00:09:12,717
Go play.
199
00:09:16,588 --> 00:09:18,555
Mom, do I have to sing?
200
00:09:18,623 --> 00:09:20,058
Oh, Morgan, nobody's
gonna force you
201
00:09:20,125 --> 00:09:22,526
to do anything
you don't want to do.
202
00:09:22,528 --> 00:09:25,863
You don't want to sing,
you don't have to sing.
203
00:09:25,931 --> 00:09:27,698
Oh, that's right.
And tell her
204
00:09:27,766 --> 00:09:30,834
she doesn't have to continue with
her ukulele lessons, either.
205
00:09:30,903 --> 00:09:32,803
(PLAYING MYSTERIOUS TUNE)
206
00:09:34,739 --> 00:09:36,107
What?
207
00:09:36,175 --> 00:09:37,908
Way to groom another
eighth-place honorable mention,
208
00:09:37,976 --> 00:09:39,844
nothing special
also-ran, Dad.
209
00:09:40,678 --> 00:09:42,180
Okay, what now?
210
00:09:42,247 --> 00:09:43,380
"What now?"
211
00:09:43,515 --> 00:09:45,116
"What now?"
212
00:09:45,183 --> 00:09:47,151
I could've been one of the
greatest ukulele players
213
00:09:47,219 --> 00:09:49,286
in the world.
214
00:09:49,354 --> 00:09:51,655
Are you getting that this
isn't about the ukulele?
215
00:09:53,492 --> 00:09:56,627
I could've been great at
something, and you stopped me.
216
00:09:56,695 --> 00:09:59,297
We didn't stop you.
You just lost interest.
217
00:09:59,364 --> 00:10:02,700
Oh, well, how come you didn't give
me a paint set when I was two?
218
00:10:02,768 --> 00:10:05,736
'Cause you were more excited
about toilet training.
219
00:10:05,804 --> 00:10:07,638
"Cory big boy now,"
you would say.
220
00:10:08,807 --> 00:10:10,341
(LAUGHING)
221
00:10:10,409 --> 00:10:12,977
Oh, "Cory big boy now."
222
00:10:15,414 --> 00:10:17,882
You know, why didn't you ever
push me to be anything great?
223
00:10:17,949 --> 00:10:20,785
You didn't help me find
out what I was good at.
224
00:10:20,853 --> 00:10:23,120
And I do not want to be
one of these people, Dad,
225
00:10:23,188 --> 00:10:27,224
who has no first-place trophies
and no special talents.
226
00:10:27,292 --> 00:10:29,359
I mean, why didn't you
want me to be better?
227
00:10:29,427 --> 00:10:30,294
Better?
Better than what?
228
00:10:30,361 --> 00:10:31,695
Better than what I am.
229
00:10:33,765 --> 00:10:34,998
What are you saying?
230
00:10:35,066 --> 00:10:36,868
I'm saying
better than this.
231
00:10:42,941 --> 00:10:44,475
You mean
better than me?
232
00:10:44,542 --> 00:10:46,644
Yeah. Better than you.
233
00:10:46,646 --> 00:10:48,145
Cory!
234
00:10:48,212 --> 00:10:50,714
No, it's just... I'm never
gonna be great at anything
235
00:10:50,783 --> 00:10:53,183
because I was raised
to be average.
236
00:10:53,251 --> 00:10:55,820
And I'm average
because you're average.
237
00:11:07,866 --> 00:11:08,999
Cor!
238
00:11:09,067 --> 00:11:11,068
Come on, you gotta
come out sometime.
239
00:11:12,771 --> 00:11:15,473
Hey. Look who it is.
240
00:11:15,540 --> 00:11:17,875
It's the ice-cream man.
241
00:11:17,943 --> 00:11:20,478
Well, hello,
Mr. Ice-cream Man.
242
00:11:20,545 --> 00:11:22,045
What's that?
243
00:11:22,113 --> 00:11:24,648
Cor, he says he's got
your favorite flavor.
244
00:11:25,150 --> 00:11:26,183
Vanilla?
245
00:11:27,218 --> 00:11:28,686
What's going on?
246
00:11:28,753 --> 00:11:31,822
Oh, he's locked himself in there,
and he won't come out for anybody.
247
00:11:31,890 --> 00:11:33,557
He's searching
the caverns of his soul.
248
00:11:33,625 --> 00:11:35,626
Oh, no.
Not the caverns.
249
00:11:36,761 --> 00:11:38,028
Cory, open
this door!
250
00:11:43,468 --> 00:11:45,068
There's no
ice-cream man.
251
00:11:45,136 --> 00:11:46,136
I know, Cory.
252
00:11:48,339 --> 00:11:50,941
I did a terrible thing.
253
00:11:50,943 --> 00:11:54,111
I mean, I did the worst thing
that I could possibly do.
254
00:11:54,179 --> 00:11:57,381
I told my father
he was average.
255
00:11:57,448 --> 00:12:00,818
I told my dad that once.
He was thrilled.
256
00:12:00,820 --> 00:12:01,919
Well, my dad
wasn't thrilled.
257
00:12:01,986 --> 00:12:04,055
I mean, he was crushed.
258
00:12:05,056 --> 00:12:06,958
I crushed my father.
259
00:12:07,025 --> 00:12:08,625
I crushed my father.
260
00:12:09,761 --> 00:12:11,228
Cory, we all say
things we don't mean.
261
00:12:11,296 --> 00:12:12,697
He'll understand.
262
00:12:12,764 --> 00:12:14,565
Just apologize.
263
00:12:14,633 --> 00:12:16,801
I meant what I said.
264
00:12:16,868 --> 00:12:18,602
I feel like
I'm just a regular guy
265
00:12:18,670 --> 00:12:21,405
like my father's
just a regular guy.
266
00:12:21,473 --> 00:12:23,607
How do I apologize
for that?
267
00:12:23,674 --> 00:12:27,144
Oh, Cory, you're not
just a regular guy.
268
00:12:27,212 --> 00:12:29,546
You're very good
at a lot of things.
269
00:12:30,515 --> 00:12:32,283
Like what?
270
00:12:32,351 --> 00:12:35,252
Don't press me on this. I'm just
trying to make you feel better.
271
00:12:35,320 --> 00:12:38,388
Look, you all know exactly
what you're good at, right?
272
00:12:38,490 --> 00:12:40,624
I have no idea
what I am.
273
00:12:40,692 --> 00:12:42,159
I'm like
standard issue.
274
00:12:42,227 --> 00:12:44,561
I come in
a plain wrapper.
275
00:12:44,629 --> 00:12:47,464
Well, so do dirty magazines,
and everybody loves them.
276
00:12:47,532 --> 00:12:49,733
Okay. Not you.
277
00:12:49,735 --> 00:12:51,401
Go home and talk
to your father, Cory.
278
00:12:51,469 --> 00:12:53,571
I can't.
He's gonna kill me.
279
00:12:53,639 --> 00:12:55,039
No, he won't.
280
00:12:55,106 --> 00:12:56,841
An average father
might be angry,
281
00:12:56,908 --> 00:12:59,477
but your father
isn't average.
282
00:12:59,544 --> 00:13:02,146
So go home and find out
how wrong you are.
283
00:13:02,213 --> 00:13:03,648
We'll be behind you
the whole way.
284
00:13:07,252 --> 00:13:09,387
(GASP) How you doing?
285
00:13:10,389 --> 00:13:11,589
Get in the car.
286
00:13:13,124 --> 00:13:14,659
What are you gonna ask her for?
Leave me alone.
287
00:13:14,726 --> 00:13:15,693
What are you gonna ask her for?
Will you stop?
288
00:13:15,761 --> 00:13:16,960
What are you gonna
ask her for?
289
00:13:17,028 --> 00:13:18,195
All right,
you want the truth?
290
00:13:18,263 --> 00:13:19,764
I can't handle
the truth!
291
00:13:21,333 --> 00:13:24,335
Rachel, will you come out
here for a minute, please?
292
00:13:24,403 --> 00:13:27,305
Wait, it's pay-up time right
now here in front of me?
293
00:13:27,372 --> 00:13:30,007
So have you decided what
you want for saving my life?
294
00:13:30,074 --> 00:13:31,475
Yes, I have.
295
00:13:31,542 --> 00:13:32,709
Come here.
296
00:13:32,777 --> 00:13:34,811
Right here
in front of me?
297
00:13:34,880 --> 00:13:36,613
Look, I appreciate
your gratitude,
298
00:13:36,681 --> 00:13:40,617
and, uh, well, I've decided
that what I would like is...
299
00:13:40,685 --> 00:13:41,718
A peanut butter
and jelly sandwich.
300
00:13:41,786 --> 00:13:43,888
No!
301
00:13:43,955 --> 00:13:46,357
Don't give yourself to him just
'cause he saved your life!
302
00:13:46,424 --> 00:13:48,225
Life is to live!
303
00:13:48,293 --> 00:13:49,659
Life is...
304
00:13:52,864 --> 00:13:55,665
You say a peanut butter
and jelly sandwich?
305
00:13:55,834 --> 00:13:56,834
Is that all you want?
306
00:13:56,902 --> 00:13:57,968
Mmm.
307
00:13:58,036 --> 00:13:59,069
Okay.
308
00:14:01,506 --> 00:14:02,706
She'll give you
anything you ask for,
309
00:14:02,774 --> 00:14:05,509
and you ask for
a PB and J?
310
00:14:05,576 --> 00:14:07,478
I don't want her to feel like
she has to owe me something.
311
00:14:07,545 --> 00:14:09,613
Well, then, why did
you save her life?
312
00:14:09,681 --> 00:14:11,349
Oh, you would've done
the same thing, Eric.
313
00:14:11,416 --> 00:14:13,717
Oh, what, just because
I like her and I respect her
314
00:14:13,785 --> 00:14:15,652
and I wouldn't want to
take advantage of her?
315
00:14:15,720 --> 00:14:17,554
Yeah, that.
316
00:14:17,622 --> 00:14:19,891
Actually, could I have a peanut
butter and jelly sandwich, too?
317
00:14:29,167 --> 00:14:30,167
Um...
318
00:14:30,235 --> 00:14:31,502
I realize
you're angry,
319
00:14:31,569 --> 00:14:33,971
and, Dad, whatever
we're doing here,
320
00:14:34,039 --> 00:14:37,574
I want you to know
I said a terrible thing,
321
00:14:37,643 --> 00:14:41,345
and I have no idea where to
even begin to apologize.
322
00:14:41,412 --> 00:14:43,313
I'm sorry you meant it.
323
00:14:45,216 --> 00:14:46,750
Do you know what
this place is?
324
00:14:49,855 --> 00:14:53,090
The abandoned warehouse where
no one will hear my screams?
325
00:14:54,492 --> 00:14:57,527
My first job was
sweeping up this store.
326
00:14:57,595 --> 00:15:00,430
I took over after
my father retired.
327
00:15:03,168 --> 00:15:05,969
He spent 40 years
with a broom in his hand.
328
00:15:08,139 --> 00:15:10,541
I wish he could see
all that I have now.
329
00:15:12,110 --> 00:15:15,413
Why are you so ashamed
of being average?
330
00:15:18,150 --> 00:15:19,283
Well, I'm not...
Look at this place.
331
00:15:19,351 --> 00:15:20,817
Look at this place.
Touch it.
332
00:15:20,885 --> 00:15:24,187
Go on, touch it. Get
some dirt on your hands.
333
00:15:24,255 --> 00:15:26,790
Try and see what average
looked like from here.
334
00:15:26,858 --> 00:15:29,459
To me, average...
Average was a dream.
335
00:15:29,527 --> 00:15:31,962
That's why my father
worked his butt off,
336
00:15:32,030 --> 00:15:35,532
so maybe his son could
have something more.
337
00:15:35,600 --> 00:15:37,501
And I learned
from him, Cory.
338
00:15:37,568 --> 00:15:40,738
And I respected him because
he did the best that he could.
339
00:15:41,673 --> 00:15:43,573
And I was proud of him.
340
00:15:44,809 --> 00:15:46,343
And he would've been
proud of me, too.
341
00:15:48,246 --> 00:15:50,213
I don't know.
You know, maybe...
342
00:15:50,281 --> 00:15:53,784
If my son thinks average is
nothing, then I've done my job.
343
00:15:57,022 --> 00:15:59,556
But I'm sorry that
you're not proud.
344
00:16:01,959 --> 00:16:03,460
Of him, of me,
345
00:16:04,529 --> 00:16:06,130
and of yourself.
346
00:16:32,023 --> 00:16:34,525
Big deal.
So she twirls batons.
347
00:16:34,592 --> 00:16:36,993
Wow! Look at all that
fire in the air.
348
00:16:38,863 --> 00:16:40,197
Dad...
(SHUSHING)
349
00:16:40,265 --> 00:16:41,965
Look, Dad...
No. (SHUSHING)
350
00:16:48,039 --> 00:16:49,306
She's good.
351
00:16:49,308 --> 00:16:53,144
I know. She's the best
fire juggler in the county.
352
00:16:53,211 --> 00:16:55,078
She's gonna win.
353
00:16:55,146 --> 00:16:56,280
I'm not gonna sing.
354
00:16:56,347 --> 00:16:58,081
You're not gonna sing?
355
00:16:58,149 --> 00:16:59,550
I don't want to.
356
00:16:59,617 --> 00:17:01,685
Aren't there times when
you don't want to paint?
357
00:17:01,752 --> 00:17:04,454
Well, when people first started
to make a big deal about it,
358
00:17:04,522 --> 00:17:06,756
I didn't want to be different
from all my friends.
359
00:17:06,824 --> 00:17:09,092
But I love to paint,
and that's why I do it.
360
00:17:09,194 --> 00:17:10,160
Don't you
love to sing?
361
00:17:11,262 --> 00:17:12,362
Yeah, I do.
362
00:17:12,430 --> 00:17:13,764
Then that's
your gift, Morgan.
363
00:17:13,832 --> 00:17:15,733
And if you're lucky enough
that God gave you one,
364
00:17:15,800 --> 00:17:17,067
I think that
you should share it.
365
00:17:27,044 --> 00:17:31,482
Thank you, Eloise! That's gonna
be a tough act to follow.
366
00:17:31,549 --> 00:17:33,884
Well, we have had
quite a night this evening.
367
00:17:33,951 --> 00:17:36,319
We've had fire batons,
368
00:17:36,388 --> 00:17:38,422
we had a little boy
that juggled the ducks,
369
00:17:38,490 --> 00:17:42,293
and a special thank you to the
double-jointed Plunket twins.
370
00:17:42,360 --> 00:17:44,361
Whoo-hoo-hoo!
371
00:17:44,428 --> 00:17:50,500
And now, our final entry will be
Morgan Matthews, who will sing a song.
372
00:17:54,472 --> 00:17:57,073
Yay, Morgan!
Mommy loves you!
373
00:18:03,915 --> 00:18:05,516
(SINGING
WIND BENEATH MY WINGS)
374
00:18:08,853 --> 00:18:09,753
I can't live like this.
375
00:18:09,821 --> 00:18:10,954
I need you to know
that I'm sorry.
376
00:18:11,022 --> 00:18:12,123
Don't worry about it.
377
00:18:17,529 --> 00:18:19,062
But I am worried about it.
(SHUSHING)
378
00:18:36,314 --> 00:18:37,614
(SINGING ALONG)
379
00:19:07,645 --> 00:19:08,945
Morgan,
you were terrific.
380
00:19:09,013 --> 00:19:10,514
(SIGHS) Thanks.
381
00:19:10,582 --> 00:19:11,849
How was I?
382
00:19:13,652 --> 00:19:16,086
(WHISPERING) I'm not supposed to lie.
What do I do?
383
00:19:16,154 --> 00:19:17,655
Let's just go.
384
00:19:21,860 --> 00:19:23,126
Dad?
Hmm.
385
00:19:24,562 --> 00:19:26,029
I think I said
all that stuff earlier
386
00:19:26,097 --> 00:19:28,832
because I was afraid
about my life.
387
00:19:28,900 --> 00:19:31,768
You know, when you meet
somebody great like Alexandra,
388
00:19:31,836 --> 00:19:35,038
you begin to wonder if
you're worth anything,
389
00:19:35,106 --> 00:19:38,375
and if I'm not, it was
easier to blame you.
390
00:19:38,442 --> 00:19:40,644
But I know
it's up to me
391
00:19:40,712 --> 00:19:42,913
to make my life something
to be proud of.
392
00:19:42,981 --> 00:19:45,348
Well, that's what
life is about, Cory.
393
00:19:45,416 --> 00:19:48,385
You spend your time searching for
something to give your life meaning.
394
00:19:48,452 --> 00:19:50,921
Some people find it
in their talent.
395
00:19:50,989 --> 00:19:53,056
Yeah, but what if
I'm not talented?
396
00:19:53,124 --> 00:19:55,291
Other people find it
in other ways.
397
00:19:55,359 --> 00:19:57,895
You know when I knew
my life was worth something?
398
00:19:57,962 --> 00:19:59,496
When I held you
in my arms.
399
00:20:01,933 --> 00:20:03,400
Now, how'd you know
I was gonna say that?
400
00:20:03,467 --> 00:20:05,802
That's what my daddy
always says to me.
401
00:20:16,214 --> 00:20:17,447
Eric!
402
00:20:20,018 --> 00:20:23,219
Oh, Eric, my poor Eric,
are you okay? Wake up!
403
00:20:24,289 --> 00:20:26,022
What's going on?
404
00:20:26,024 --> 00:20:26,957
Eric's dead.
405
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Cool.
406
00:20:31,029 --> 00:20:32,696
(RACHEL GASPS)
407
00:20:32,764 --> 00:20:34,998
Wait a second,
I think he's alive.
408
00:20:35,066 --> 00:20:36,499
What can I
do for him?
409
00:20:36,567 --> 00:20:38,601
Oh, I know.
410
00:20:38,670 --> 00:20:40,804
Mouth-to-mouth
resuscitation.
411
00:20:44,208 --> 00:20:45,809
Oh, shoot.
You know what?
412
00:20:45,877 --> 00:20:47,944
I don't know mouth-to-mouth
resuscitation.
413
00:20:48,012 --> 00:20:49,479
Do you know CPR, jack?
(MOUTHING) Say "yes."
414
00:20:49,547 --> 00:20:51,114
Yes, I do.
415
00:20:51,182 --> 00:20:53,917
So just, uh, move aside
there, sweetheart.
416
00:20:54,919 --> 00:20:56,319
(EXCLAIMS)
417
00:20:57,956 --> 00:20:59,757
Oh, yeah, that's good.
Make fun of the dead.
418
00:20:59,807 --> 00:21:04,357
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.