All language subtitles for Boy Meets World s05e22 ises.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,734 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,455 --> 00:00:26,224 Oh, so this is it. The big night. 3 00:00:26,291 --> 00:00:28,993 The biggest night of our lives. 4 00:00:29,061 --> 00:00:33,231 The night we leave as boys and come back men. 5 00:00:33,299 --> 00:00:34,399 Are we talking about the same thing? 6 00:00:34,466 --> 00:00:36,667 I certainly hope so. 7 00:00:36,735 --> 00:00:39,304 Okay. So, after the prom... 8 00:00:39,372 --> 00:00:41,639 Romance in the air, you and Angela, 9 00:00:41,707 --> 00:00:43,308 you're going to look in each other's eyes... 10 00:00:43,376 --> 00:00:44,675 Me and Angela? 11 00:00:44,744 --> 00:00:47,612 Oh, I don't know. Maybe. 12 00:00:47,679 --> 00:00:49,647 What do you think, we sat down and discussed it? 13 00:00:49,715 --> 00:00:51,916 How dorky do you think we are? 14 00:00:51,984 --> 00:00:53,251 What about you and Topanga? 15 00:00:53,318 --> 00:00:55,887 We sat down and discussed it. 16 00:00:55,955 --> 00:00:59,391 And, you know, we weighed the pros and cons. 17 00:00:59,458 --> 00:01:01,993 We made a chart, actually, 18 00:01:02,061 --> 00:01:03,928 but, you know, we haven't... 19 00:01:03,996 --> 00:01:06,063 'Cause she feels that... 20 00:01:06,131 --> 00:01:07,798 But I... 21 00:01:07,866 --> 00:01:09,367 You know... So... 22 00:01:09,435 --> 00:01:10,501 Maybe. 23 00:01:11,136 --> 00:01:12,637 Really? 24 00:01:12,705 --> 00:01:14,606 Topanga said, "Maybe." 25 00:01:14,674 --> 00:01:15,774 Maybe. 26 00:01:15,842 --> 00:01:17,308 Assuming that everything goes 27 00:01:17,376 --> 00:01:20,111 exactly, perfectly right. 28 00:01:20,179 --> 00:01:22,147 So, naturally you're going to do everything in your power... 29 00:01:22,214 --> 00:01:25,717 To make sure everything goes exactly, perfectly right. 30 00:01:25,784 --> 00:01:27,719 Oh, maybe! Maybe! 31 00:01:27,787 --> 00:01:29,154 Maybe what? 32 00:01:29,156 --> 00:01:30,622 Oh, it's just guy stuff. 33 00:01:30,690 --> 00:01:34,659 Oh. "Guy stuff" on prom night. 34 00:01:34,727 --> 00:01:37,128 Uh-huh. Uh-huh. Sit down. 35 00:01:38,898 --> 00:01:41,800 Listen. You know, um, 36 00:01:41,867 --> 00:01:45,236 your senior prom can be a night to remember 37 00:01:45,304 --> 00:01:46,938 without it being a 38 00:01:47,006 --> 00:01:48,039 big night. 39 00:01:49,575 --> 00:01:51,643 Cory, I want you to remember 40 00:01:51,711 --> 00:01:53,211 that things can happen in a minute 41 00:01:53,278 --> 00:01:55,814 that could change your life forever. 42 00:01:57,583 --> 00:01:59,351 You understand me? Yes, Dad. 43 00:02:00,419 --> 00:02:01,886 Yes, Dad. 44 00:02:01,954 --> 00:02:03,054 All right. 45 00:02:03,923 --> 00:02:05,724 Have a great time. 46 00:02:05,791 --> 00:02:07,025 AMY: Wait! 47 00:02:07,093 --> 00:02:08,827 Picture of the boys on prom night. 48 00:02:12,564 --> 00:02:13,331 Have a great time. (ALAN LAUGHING) 49 00:02:13,398 --> 00:02:14,566 All right. Bye. 50 00:02:14,634 --> 00:02:15,767 (AMY SIGHS) 51 00:02:16,735 --> 00:02:17,869 How did I do? 52 00:02:17,936 --> 00:02:20,372 Oh, honey, you were great. 53 00:02:20,439 --> 00:02:22,006 I am so proud of you. 54 00:02:22,074 --> 00:02:23,908 Well, thank you. 55 00:02:23,976 --> 00:02:24,976 I'm pregnant. 56 00:02:25,043 --> 00:02:26,544 (LAUGHING HYSTERICALLY) 57 00:02:28,681 --> 00:02:29,780 I'm not kidding. 58 00:02:29,848 --> 00:02:30,882 "I'm not kidding." 59 00:02:30,950 --> 00:02:33,117 (LAUGHING) Oh, stop it. 60 00:02:33,185 --> 00:02:34,685 Here. 61 00:02:39,158 --> 00:02:41,525 Oh, well, you know, these things aren't right always. 62 00:02:41,593 --> 00:02:42,827 You know, the first... 63 00:02:47,066 --> 00:02:48,165 Ah! 64 00:02:49,535 --> 00:02:51,435 Aren't you happy? 65 00:02:51,571 --> 00:02:52,971 Uh, well... 66 00:02:53,039 --> 00:02:55,373 I don't understand the question. 67 00:02:57,043 --> 00:02:59,143 You're not happy at all. 68 00:02:59,211 --> 00:03:00,712 Oh... 69 00:03:00,780 --> 00:03:02,847 Hon... Honey. 70 00:03:03,950 --> 00:03:05,516 Honey. 71 00:03:05,518 --> 00:03:08,119 So, you and Shawn talked about... 72 00:03:08,187 --> 00:03:09,220 You know... 73 00:03:09,288 --> 00:03:10,388 You two... 74 00:03:10,456 --> 00:03:12,423 After the prom, the big night? 75 00:03:12,491 --> 00:03:14,258 Well, we haven't really talked about it. 76 00:03:14,326 --> 00:03:16,327 It's funny. I mean, people think he's really cool, 77 00:03:16,395 --> 00:03:18,029 but he is so shy. 78 00:03:18,097 --> 00:03:20,465 He has such a hard time discussing it. 79 00:03:20,532 --> 00:03:22,000 I've decided we're not ready 80 00:03:22,068 --> 00:03:24,535 until he is ready to at least talk about it. 81 00:03:24,604 --> 00:03:26,337 I've been thinking about it, too. 82 00:03:26,405 --> 00:03:27,872 Cory and I have been through so much. 83 00:03:27,940 --> 00:03:29,273 Now that we know how much we love each other, 84 00:03:29,341 --> 00:03:30,609 we've decided that when the time 85 00:03:30,676 --> 00:03:33,144 is exactly, perfectly right... 86 00:03:33,212 --> 00:03:34,879 So, in other words, when you say so. 87 00:03:34,947 --> 00:03:36,480 Yeah. (DOORBELL CHIMES) 88 00:03:43,589 --> 00:03:44,956 Wow! 89 00:03:45,824 --> 00:03:47,725 You look... 90 00:03:47,793 --> 00:03:49,427 You... You look... 91 00:03:49,895 --> 00:03:50,962 Wow! 92 00:03:52,164 --> 00:03:53,698 You look pretty wow yourself. 93 00:03:55,468 --> 00:03:57,235 Thank you. Shall we? 94 00:03:58,070 --> 00:03:59,537 Go ahead. We'll catch up. 95 00:03:59,604 --> 00:04:02,706 All right. We'll be waiting in the limo. 96 00:04:05,411 --> 00:04:07,278 Hi. Hi. 97 00:04:07,346 --> 00:04:08,712 Listen, I want you to know 98 00:04:08,780 --> 00:04:10,714 that there is no one else in the world 99 00:04:10,782 --> 00:04:13,084 that I'd rather be with tonight. Me, too. 100 00:04:13,152 --> 00:04:14,485 And I... I just... 101 00:04:14,553 --> 00:04:15,719 I want everything to go 102 00:04:15,787 --> 00:04:18,289 exactly... Exactly, perfectly right? 103 00:04:18,357 --> 00:04:19,924 Yeah. Me, too. 104 00:04:21,226 --> 00:04:22,861 (DOORBELL CHIMES) 105 00:04:26,565 --> 00:04:29,467 Topanga! You look radiant. 106 00:04:31,804 --> 00:04:33,437 Howie, what are you doing here? 107 00:04:33,505 --> 00:04:34,639 I'm here to take you to the prom. 108 00:04:34,707 --> 00:04:36,073 My dad's waiting outside in the Plymouth. 109 00:04:38,177 --> 00:04:39,944 What are you talking about? 110 00:04:40,011 --> 00:04:41,413 Don't you remember a few weeks ago 111 00:04:41,480 --> 00:04:42,614 when I asked you if you had a date for the prom, 112 00:04:42,681 --> 00:04:44,749 and you said, "No," and I said, "Great"? 113 00:04:44,817 --> 00:04:46,684 Don't you remember? 114 00:04:46,752 --> 00:04:48,085 There must've been a misunderstanding. 115 00:04:48,153 --> 00:04:50,688 See, Cory and I are back together. 116 00:04:50,755 --> 00:04:52,990 So, do we or do we not have a date? 117 00:04:53,059 --> 00:04:55,427 No, you do not have a date! Capisci? 118 00:04:55,494 --> 00:04:57,295 Back in the Plymouth! 119 00:05:00,900 --> 00:05:02,566 I'm sorry, Howie. 120 00:05:02,634 --> 00:05:03,901 Who am I kidding? 121 00:05:03,969 --> 00:05:06,504 Even my mother said it didn't make any sense. 122 00:05:06,572 --> 00:05:07,672 Well... 123 00:05:07,739 --> 00:05:10,241 You two go. Have fun. 124 00:05:10,309 --> 00:05:12,677 See you at the reunion. 125 00:05:12,744 --> 00:05:14,379 Howie. Howie, wait. 126 00:05:14,446 --> 00:05:16,281 (WHISPERING) Oh, please, no. Please, no. Please, no. Please, no... 127 00:05:16,348 --> 00:05:17,381 Cory, I feel bad. 128 00:05:17,449 --> 00:05:18,683 Topanga, this is our prom night. 129 00:05:18,751 --> 00:05:20,184 It's his prom night, too. 130 00:05:20,252 --> 00:05:23,121 Yes, but I want everything to go exactly, perfectly right. 131 00:05:23,189 --> 00:05:24,655 If poor Howie is sitting home alone 132 00:05:24,723 --> 00:05:26,057 crying his eyes out because of me, 133 00:05:26,125 --> 00:05:28,259 I will not feel exactly, perfectly right! 134 00:05:29,061 --> 00:05:30,528 So, Howie... 135 00:05:32,564 --> 00:05:35,533 (CHUCKLING) So, you want to be our date? 136 00:05:37,068 --> 00:05:38,136 Howie... 137 00:05:40,439 --> 00:05:42,240 Thanks for being such a good sport about Howie. 138 00:05:42,307 --> 00:05:43,742 Are you kidding? 139 00:05:43,809 --> 00:05:46,878 As long as I'm with you, Topanga, nothing else matters. 140 00:05:47,512 --> 00:05:49,013 Hey, Zamsky! 141 00:05:49,081 --> 00:05:50,348 Look who I'm with! 142 00:05:52,918 --> 00:05:54,752 Hey, look, there's a band! 143 00:05:54,820 --> 00:05:56,420 Oh, wasn't there a band at your prom? 144 00:05:56,488 --> 00:05:57,855 There might've been. 145 00:05:57,922 --> 00:05:59,257 All I can remember is being in the back of the limo 146 00:05:59,324 --> 00:06:00,558 with Karen Uzelle. 147 00:06:00,626 --> 00:06:03,961 Barbie Feldman. (MAKING DROOLING SOUND) 148 00:06:04,029 --> 00:06:05,729 You know, I can't even remember my own prom 149 00:06:05,797 --> 00:06:08,332 'cause I was so preoccupied with what might happen after. 150 00:06:08,400 --> 00:06:09,900 Me, too. 151 00:06:09,968 --> 00:06:11,235 Anything happen? 152 00:06:11,303 --> 00:06:12,303 None of your business. 153 00:06:12,371 --> 00:06:14,004 Me neither. 154 00:06:14,072 --> 00:06:16,607 Well, this has been one heck of a prom, 155 00:06:16,675 --> 00:06:18,376 and now that it's over... 156 00:06:18,443 --> 00:06:20,911 You want to go hang out in the back of the limo? 157 00:06:21,946 --> 00:06:23,314 And do what? 158 00:06:23,382 --> 00:06:25,483 (CHUCKLING BASHFULLY) I don't know. 159 00:06:25,551 --> 00:06:27,852 Play? 160 00:06:27,986 --> 00:06:31,088 So, pretty soon the prom's going to be over... 161 00:06:31,156 --> 00:06:32,423 Cory, we just got here. 162 00:06:32,491 --> 00:06:33,991 No, we didn't just get here. 163 00:06:34,059 --> 00:06:36,126 I mean, it's... Really, it's taken us 15 years 164 00:06:36,194 --> 00:06:37,795 to get here, you know? 165 00:06:37,863 --> 00:06:41,732 I mean, we're not kids anymore, Topanga. We're adults. 166 00:06:41,800 --> 00:06:44,435 And I think we're ready for an adult relationship. 167 00:06:45,771 --> 00:06:46,771 Fine. 168 00:06:46,839 --> 00:06:48,172 Let's get a hotel room. 169 00:06:57,082 --> 00:06:58,716 Hello. 170 00:06:58,718 --> 00:07:00,518 Hello. Are you checking in? 171 00:07:00,586 --> 00:07:01,886 Me? No, no. 172 00:07:01,954 --> 00:07:03,921 You thought I was checking in? No. 173 00:07:03,989 --> 00:07:05,556 No, I was just 174 00:07:05,623 --> 00:07:07,558 admiring your bell here. 175 00:07:07,625 --> 00:07:10,561 What's this made of? Is this real bell, huh? 176 00:07:10,628 --> 00:07:12,930 No, no. I was just here to say... 177 00:07:12,998 --> 00:07:14,665 (RINGING) Hello. 178 00:07:15,334 --> 00:07:16,633 Hello. 179 00:07:19,071 --> 00:07:20,404 Hi. I'd like a room, please. 180 00:07:21,507 --> 00:07:22,740 All right. 181 00:07:23,341 --> 00:07:25,109 For the reason of... 182 00:07:25,177 --> 00:07:28,412 Of tiredness and it's been a very long journey. 183 00:07:28,480 --> 00:07:30,514 So, then you want a bed. 184 00:07:30,582 --> 00:07:31,783 Yes! 185 00:07:31,850 --> 00:07:35,119 Uh, but, I mean, it doesn't always have to be a bed. 186 00:07:35,187 --> 00:07:38,622 We could do some dancing first. 187 00:07:38,691 --> 00:07:42,192 So, will you want a king-size bed or two doubles? 188 00:07:42,260 --> 00:07:47,264 What... What would you recommend for someone such as me? 189 00:07:47,332 --> 00:07:50,635 Well, have you ever been tired before? 190 00:07:54,373 --> 00:07:56,340 Uh, no, actually. This is... 191 00:07:56,408 --> 00:07:59,744 This is my first time ever being tired. 192 00:07:59,812 --> 00:08:02,146 And exactly how tired are you? 193 00:08:03,815 --> 00:08:04,916 Well, let's put it this way. 194 00:08:04,983 --> 00:08:06,383 If I don't get a room real soon, 195 00:08:06,451 --> 00:08:09,453 I may fall asleep right here. 196 00:08:09,521 --> 00:08:12,089 Yes. Well, we wouldn't want that to happen. 197 00:08:12,157 --> 00:08:15,326 (CLEARS THROAT) So, one room, one bed, one big night. 198 00:08:15,393 --> 00:08:16,527 Yes. 199 00:08:16,595 --> 00:08:17,896 Name? 200 00:08:17,963 --> 00:08:19,030 Why? 201 00:08:20,298 --> 00:08:22,500 (STUTTERING) I mean, why do you need that? 202 00:08:22,568 --> 00:08:24,368 I just need a name to put in the computer. 203 00:08:24,436 --> 00:08:25,903 Any name. Any name will do. 204 00:08:25,971 --> 00:08:27,404 Oh, this is silly. 205 00:08:27,472 --> 00:08:29,840 You must go through this all the time. 206 00:08:29,908 --> 00:08:32,209 I'll just... I'll give you my real name. 207 00:08:32,277 --> 00:08:33,744 It's Don. 208 00:08:35,147 --> 00:08:36,547 Don Quixote. 209 00:08:37,983 --> 00:08:40,051 That's me. 210 00:08:40,118 --> 00:08:43,220 That's new. Address? 211 00:08:43,288 --> 00:08:44,455 One, four, one, four. 212 00:08:46,759 --> 00:08:49,160 De La Mancha. 213 00:08:49,228 --> 00:08:53,664 So, Senor Quixote De La Mancha. 214 00:08:53,732 --> 00:08:56,634 I'll just be needing your credit card. 215 00:08:56,702 --> 00:08:59,637 Oh, did I catch you off guard, Senor Quixote? 216 00:09:00,706 --> 00:09:02,173 Credit card. Mmm-hmm. 217 00:09:02,240 --> 00:09:03,774 Card credito. 218 00:09:04,843 --> 00:09:05,943 Darn. 219 00:09:06,011 --> 00:09:07,644 I've left mi casa without it. 220 00:09:10,982 --> 00:09:12,583 Eric! Emergency! Listen! 221 00:09:12,650 --> 00:09:14,886 I need your credit card. Don't ask me why. I just need it. 222 00:09:14,953 --> 00:09:17,521 Okay, okay, but it might be maxed out. I just bought some gum. 223 00:09:17,589 --> 00:09:18,655 Just give me the card! 224 00:09:19,591 --> 00:09:21,392 Well, I... 225 00:09:21,459 --> 00:09:24,261 Room 702 for the former Senor Quixote 226 00:09:24,329 --> 00:09:26,530 and currently Eric Matthews. 227 00:09:26,599 --> 00:09:28,833 But I suppose a man of your ilk has many names. 228 00:09:28,901 --> 00:09:31,168 (LAUGHING) Thanks, chief. 229 00:09:31,236 --> 00:09:32,970 And now there are no more obstacles 230 00:09:33,038 --> 00:09:35,172 to Cory Matthews' big night. 231 00:09:37,342 --> 00:09:38,843 Alan... 232 00:09:38,910 --> 00:09:41,279 This is so romantic. 233 00:09:41,347 --> 00:09:43,081 We haven't spent the night at a hotel 234 00:09:43,148 --> 00:09:45,249 since our prom night. 235 00:09:45,316 --> 00:09:47,051 Well, we may not get a chance to do something like this again 236 00:09:47,119 --> 00:09:48,586 for a long time. 237 00:09:48,653 --> 00:09:51,422 Which I couldn't be happier about. 238 00:09:52,524 --> 00:09:53,424 (CHUCKLES) 239 00:09:53,492 --> 00:09:56,326 Wait a minute. I got a great idea. 240 00:09:56,395 --> 00:09:58,696 You check in, then meet me in the lounge, 241 00:09:58,764 --> 00:10:01,565 and we'll pretend we don't know each other. 242 00:10:03,067 --> 00:10:06,136 I'll be Shavaughn. 243 00:10:06,305 --> 00:10:07,972 Ooh, you are bad! 244 00:10:08,039 --> 00:10:09,440 (LAUGHS) 245 00:10:09,508 --> 00:10:13,744 Well, I'll see you later, Shavaughn. 246 00:10:13,812 --> 00:10:15,446 Quick, I need a room. In a hurry. 247 00:10:15,514 --> 00:10:17,047 Oh, the voice of experience. 248 00:10:19,818 --> 00:10:21,785 My wife and I are celebrating. 249 00:10:21,853 --> 00:10:23,354 We're having a baby. 250 00:10:23,422 --> 00:10:25,122 I'm going to be a father. 251 00:10:25,190 --> 00:10:26,657 Which I couldn't be happier about! 252 00:10:26,725 --> 00:10:28,926 Well, congratulations! 253 00:10:34,733 --> 00:10:35,966 Daddy... 254 00:10:39,037 --> 00:10:40,270 Excuse me. Excuse me. 255 00:10:40,338 --> 00:10:42,106 Jack! Jack! 256 00:10:42,174 --> 00:10:43,741 My father just checked into a hotel room 257 00:10:43,809 --> 00:10:46,210 with a woman who is not his wife or my mother. 258 00:10:46,277 --> 00:10:48,046 You're crazy. Your father's happily married. 259 00:10:48,113 --> 00:10:49,981 I just saw it with my own eyes! 260 00:10:50,049 --> 00:10:52,050 Prom fever. What? 261 00:10:52,117 --> 00:10:53,217 Prom fever. 262 00:10:53,285 --> 00:10:55,419 It makes every man go crazy on prom night. 263 00:10:55,487 --> 00:10:57,488 We can't even remember our own proms 264 00:10:57,556 --> 00:11:00,291 'cause we were so obsessed with what might happen after. 265 00:11:00,358 --> 00:11:01,659 I got to save these kids. 266 00:11:01,727 --> 00:11:04,695 And I got to save my father. 267 00:11:04,763 --> 00:11:06,564 You are the best dancer. 268 00:11:06,631 --> 00:11:08,432 I mean, you could be a professional. 269 00:11:09,767 --> 00:11:11,368 All right, where do you think you're sneaking off to? 270 00:11:11,536 --> 00:11:12,469 The bathroom? 271 00:11:12,537 --> 00:11:14,605 Nice try. I wasn't born yesterday. 272 00:11:14,673 --> 00:11:16,307 Now get back in there 273 00:11:16,374 --> 00:11:17,775 to the only prom you're ever going to have. 274 00:11:22,214 --> 00:11:24,949 I must say, Jack, you're a much better chaperone 275 00:11:25,017 --> 00:11:26,417 than I thought you'd be. 276 00:11:26,484 --> 00:11:27,685 No one gets by. 277 00:11:27,752 --> 00:11:28,986 Attaboy. 278 00:11:34,693 --> 00:11:36,027 Good soldier. 279 00:11:42,200 --> 00:11:43,267 (LAUGHS) 280 00:11:45,237 --> 00:11:46,937 Come on, come on, come on. 281 00:11:47,005 --> 00:11:49,539 Yes! It works! I did it! 282 00:11:49,607 --> 00:11:51,441 Wait a minute. What am I forgetting? 283 00:11:51,509 --> 00:11:52,977 The girl. 284 00:11:54,613 --> 00:11:56,647 May I have your attention, please? 285 00:11:56,715 --> 00:12:00,384 It's time to announce your prom king and queen. 286 00:12:00,452 --> 00:12:01,986 (DRUMROLL) 287 00:12:02,054 --> 00:12:03,821 Thank you. 288 00:12:03,889 --> 00:12:07,691 Ladies and gentlemen, I give you... 289 00:12:07,760 --> 00:12:10,594 Cory Matthews and Topanga Lawrence! 290 00:12:10,662 --> 00:12:12,029 What a surprise. 291 00:12:18,336 --> 00:12:19,704 Here we go. 292 00:12:21,339 --> 00:12:22,306 FEENY: Lovely. 293 00:12:23,408 --> 00:12:25,042 (PANTING) 294 00:12:25,110 --> 00:12:26,377 You told them? 295 00:12:27,846 --> 00:12:29,947 Come on. Come on. 296 00:12:30,015 --> 00:12:33,117 All right, where do you think you two are going? 297 00:12:37,222 --> 00:12:38,322 (CLEARS THROAT) 298 00:12:58,676 --> 00:13:00,311 So... 299 00:13:00,379 --> 00:13:01,745 What do you want to do? 300 00:13:05,117 --> 00:13:06,216 (RINGING BELL) 301 00:13:06,284 --> 00:13:07,985 Hello? 302 00:13:08,052 --> 00:13:10,354 Hotel man! 303 00:13:10,422 --> 00:13:11,689 Hi. I need to know what room 304 00:13:11,757 --> 00:13:13,724 Mr. Matthews is in, please. Pronto. 305 00:13:13,792 --> 00:13:16,927 I'm sorry. We don't give out that kind of information. 306 00:13:17,962 --> 00:13:19,229 Really? 307 00:13:19,297 --> 00:13:20,564 Well... (CLEARING THROAT) 308 00:13:20,632 --> 00:13:22,733 Perhaps my friend Mr. Washington 309 00:13:22,801 --> 00:13:24,167 will help change your mind? 310 00:13:24,235 --> 00:13:25,936 Ooh! 311 00:13:28,439 --> 00:13:30,274 So... 312 00:13:30,342 --> 00:13:32,276 You want to see something I've always wanted to do? 313 00:13:32,344 --> 00:13:33,444 Yeah. 314 00:13:35,280 --> 00:13:36,580 So, what are you going to do? 315 00:13:36,948 --> 00:13:38,349 (EXCLAIMS) 316 00:13:38,417 --> 00:13:39,716 Hi, there. 317 00:13:39,784 --> 00:13:41,518 Hi, there. 318 00:13:41,586 --> 00:13:44,221 (EXCLAIMS) Don't hurt me! 319 00:13:44,289 --> 00:13:47,157 Listen, do you think it's rushing it if I take off my jacket? 320 00:13:47,225 --> 00:13:49,126 Because I won't take off my jacket 321 00:13:49,193 --> 00:13:50,594 if you think it's rushing. 322 00:13:51,162 --> 00:13:52,830 Okay, okay. 323 00:13:52,898 --> 00:13:53,998 (GROANS) 324 00:13:54,065 --> 00:13:56,067 Come here. Topanga, I'm stuck. I'm stuck. 325 00:13:56,134 --> 00:13:58,034 Well, maybe if I unbutton this... 326 00:13:58,102 --> 00:13:59,970 Wait, I'm pretty sure I'm supposed to see this part. 327 00:14:00,038 --> 00:14:01,271 (BANGING AT DOOR) 328 00:14:01,339 --> 00:14:03,808 Topanga, put it back. It's the vice squad! 329 00:14:08,479 --> 00:14:09,580 Okay! 330 00:14:11,282 --> 00:14:13,684 Don't do this! The tramp isn't worth it! 331 00:14:13,752 --> 00:14:15,186 Hey, Topanga. Hi, Cory. 332 00:14:15,253 --> 00:14:17,421 Good, you guys got here first. Where's Dad? 333 00:14:17,555 --> 00:14:19,490 Eric, do you not see this? 334 00:14:19,558 --> 00:14:21,525 Wait a second. The guy said this was the Matthews' room. 335 00:14:21,760 --> 00:14:22,960 It is. Now get out! 336 00:14:23,027 --> 00:14:24,428 It's just you and Topanga? Yes. 337 00:14:24,496 --> 00:14:25,662 Alone in a hotel room? Yes. 338 00:14:25,730 --> 00:14:26,930 On prom night? Yes! 339 00:14:26,998 --> 00:14:27,864 So... 340 00:14:27,933 --> 00:14:29,666 What you doin'? 341 00:14:29,734 --> 00:14:30,634 Okay, that's enough. Goodbye, Eric. 342 00:14:30,702 --> 00:14:32,603 (EXCLAIMING) 343 00:14:35,273 --> 00:14:36,907 (BANGING AT DOOR) 344 00:14:39,244 --> 00:14:40,410 (EXCLAIMING) 345 00:14:47,452 --> 00:14:49,153 Excuse me! 346 00:14:49,221 --> 00:14:50,687 Excuse me! 347 00:14:51,723 --> 00:14:53,124 Not that Mr. Matthews. 348 00:14:53,258 --> 00:14:55,492 The other Mr. Matthews, the cheating Mr. Matthews 349 00:14:55,560 --> 00:14:57,627 I used to be proud to call my daddy. 350 00:14:57,696 --> 00:14:59,462 What room is he in? What room is he in? 351 00:14:59,530 --> 00:15:01,331 What room is he in, huh? 352 00:15:01,399 --> 00:15:03,701 I'm afraid Mr. Washington 353 00:15:03,768 --> 00:15:05,669 has received all the information 354 00:15:05,737 --> 00:15:09,106 that Mr. Washington is going to get. 355 00:15:09,174 --> 00:15:11,408 Now, if Mr. Franklin were asking... 356 00:15:12,277 --> 00:15:13,811 Ah. Well. 357 00:15:16,948 --> 00:15:19,249 Mr. Franklin isn't here, 358 00:15:19,317 --> 00:15:21,852 but how about two Mr. Lincolns... 359 00:15:22,921 --> 00:15:24,588 And a mystery bag? 360 00:15:27,325 --> 00:15:29,259 Maybe it's good. Maybe it's not. 361 00:15:35,066 --> 00:15:36,166 I love you. 362 00:15:36,234 --> 00:15:37,601 I love you. 363 00:15:37,668 --> 00:15:38,869 I love you. 364 00:15:38,937 --> 00:15:40,104 I love you. Cory? 365 00:15:40,171 --> 00:15:41,906 What? Do you love me? 366 00:15:42,374 --> 00:15:43,974 (KNOCK AT DOOR) 367 00:15:45,210 --> 00:15:46,476 (GRUNTS) 368 00:15:51,549 --> 00:15:54,118 I just came to tell you I won't be needing a ride home. 369 00:15:54,185 --> 00:15:56,086 This is Jan from the Hertz Rent-a-Car counter. 370 00:15:56,154 --> 00:15:57,888 She says I resemble her ex-husband Murray. 371 00:16:01,159 --> 00:16:02,592 (LAUGHS) 372 00:16:02,660 --> 00:16:05,195 Quick. Let's get this over with before Feeny gets here. 373 00:16:05,263 --> 00:16:06,930 You want to get this over with? 374 00:16:06,932 --> 00:16:08,565 Oh, no, no, no! I didn't mean it like that. 375 00:16:08,633 --> 00:16:09,966 I just mean... 376 00:16:10,034 --> 00:16:11,702 We don't need any more interruptions, you know? 377 00:16:11,770 --> 00:16:13,637 We've been waiting for everything to be exactly, perfectly right, 378 00:16:13,704 --> 00:16:15,305 and now it is, so... 379 00:16:16,274 --> 00:16:18,309 Maybe we need to be more spontaneous. 380 00:16:18,376 --> 00:16:19,977 Not when we think we have to, 381 00:16:20,044 --> 00:16:22,746 like, one day on the way home from the library. 382 00:16:25,083 --> 00:16:27,351 What, do you want a book? 383 00:16:27,419 --> 00:16:29,520 Here! Here! Here's a book! 384 00:16:29,587 --> 00:16:31,288 (SCREAMS) 385 00:16:31,356 --> 00:16:32,690 I'm sorry. I'm sorry. 386 00:16:35,660 --> 00:16:36,794 And it's just starting to get dark, 387 00:16:36,861 --> 00:16:39,095 and you hold me because I'm cold. 388 00:16:39,163 --> 00:16:40,764 And we look into each other's eyes and we just know. 389 00:16:40,832 --> 00:16:41,932 Maybe that's when it happens. 390 00:16:41,999 --> 00:16:44,034 When? When? When? 391 00:16:44,101 --> 00:16:45,302 Cory, I want to. When? 392 00:16:45,370 --> 00:16:46,403 That's why we're here. When? 393 00:16:46,471 --> 00:16:47,705 I'll do whatever you think is right. When? 394 00:16:47,772 --> 00:16:48,972 I'm just so confused. 395 00:16:49,040 --> 00:16:51,107 Listen, you don't have to be confused, okay? 396 00:16:51,175 --> 00:16:56,279 We're adults now, and adults do not get confused. 397 00:16:56,348 --> 00:16:57,848 You're right. We're adults. Let's go. 398 00:16:57,915 --> 00:17:00,317 Ow, my eye! My eye! Ow! Oh, God! 399 00:17:00,385 --> 00:17:01,585 Let me look at your eye... 400 00:17:01,653 --> 00:17:03,354 No, don't worry about it. I've got another eye. 401 00:17:03,421 --> 00:17:04,655 Just do everything on my right side. 402 00:17:04,723 --> 00:17:05,956 No, no, no. You need to get some ice. 403 00:17:06,023 --> 00:17:08,191 No! Come on... Ow! Gosh! 404 00:17:08,260 --> 00:17:09,360 Cory, get some ice! 405 00:17:09,427 --> 00:17:11,462 I'm not going anywhere, and we have all night. 406 00:17:11,529 --> 00:17:12,896 (GROANS IN FRUSTRATION) 407 00:17:12,964 --> 00:17:14,598 (SIGHS) Okay. 408 00:17:17,001 --> 00:17:19,270 Oh, and bring back a couple of sodas. 409 00:17:35,486 --> 00:17:40,056 I'll be right back, Shavaughn. 410 00:18:02,547 --> 00:18:03,780 Yes! 411 00:18:05,350 --> 00:18:08,285 Honey, I'm back. 412 00:18:09,054 --> 00:18:10,354 (LAUGHING) 413 00:18:10,421 --> 00:18:11,755 Come on out. 414 00:18:11,823 --> 00:18:15,159 Don't be shy, Shavaughn. 415 00:18:15,227 --> 00:18:16,894 Let me see what's behind that door. 416 00:18:17,362 --> 00:18:18,662 (EXCLAIMS) 417 00:18:18,664 --> 00:18:19,863 (SCREAMS) 418 00:18:37,148 --> 00:18:38,215 Yes! 419 00:18:40,351 --> 00:18:41,518 Honey? 420 00:18:41,585 --> 00:18:43,853 You like? 421 00:18:43,922 --> 00:18:45,488 (BOTH SCREAMING) 422 00:18:48,459 --> 00:18:50,861 (ELEVATOR BELL DINGS) 423 00:18:50,929 --> 00:18:52,496 Thought you can get away with it, didn't you? 424 00:18:52,564 --> 00:18:54,064 How could you do this to my mother? 425 00:18:55,466 --> 00:18:57,567 Uh, well, um... 426 00:18:57,636 --> 00:19:00,871 Nobody planned this. I mean, it wasn't something we planned on. 427 00:19:00,939 --> 00:19:02,339 It just kind of happened, you know. 428 00:19:02,406 --> 00:19:04,642 It was like one of those wonderful miracles 429 00:19:04,709 --> 00:19:06,944 that's happened to me three times before already. 430 00:19:07,012 --> 00:19:09,379 (EXCLAIMS IN DISGUST) 431 00:19:09,447 --> 00:19:11,414 You don't even live in the house anymore! 432 00:19:11,482 --> 00:19:14,117 It's not like I'm asking you to give up your room. 433 00:19:14,185 --> 00:19:16,153 Wait a second. You're moving her into the house? 434 00:19:16,220 --> 00:19:18,088 I can't do this anymore. I got to know who's in there. 435 00:19:18,156 --> 00:19:19,856 Come out! Now! 436 00:19:19,924 --> 00:19:23,226 Topanga? Oh, Daddy! 437 00:19:23,294 --> 00:19:26,463 How could you do this to Mom and Cory? 438 00:19:26,531 --> 00:19:28,365 Oh. I am so out of the loop. 439 00:19:28,433 --> 00:19:30,968 Wait a minute. What are you guys doing here? 440 00:19:31,035 --> 00:19:31,869 Well... 441 00:19:31,937 --> 00:19:34,004 (LAUGHING) We're celebrating! 442 00:19:34,072 --> 00:19:36,740 We were going to tell you tomorrow, but... 443 00:19:36,808 --> 00:19:37,975 We're having a baby! 444 00:19:40,512 --> 00:19:41,845 You're having a baby? 445 00:19:41,947 --> 00:19:43,113 We're having a baby! 446 00:19:43,181 --> 00:19:44,715 They're having a baby! 447 00:19:44,782 --> 00:19:47,951 I'm going to be an uncle! 448 00:19:48,220 --> 00:19:50,153 So, you're having another kid? 449 00:19:50,221 --> 00:19:53,690 Yes, we are, and we're thrilled about it. 450 00:19:54,526 --> 00:19:56,493 Is this something you planned? 451 00:19:56,561 --> 00:19:57,861 No, Cory, it isn't, you know. 452 00:19:57,929 --> 00:19:59,529 It's like I told you before. 453 00:19:59,597 --> 00:20:02,032 Sometimes things can happen in a minute 454 00:20:02,100 --> 00:20:04,334 that will change your life forever. 455 00:20:07,572 --> 00:20:09,039 We're just lucky that for us, 456 00:20:09,107 --> 00:20:11,008 it came at a time when we can handle it. 457 00:20:12,810 --> 00:20:14,611 Have a nice night, you two. 458 00:20:19,217 --> 00:20:20,284 Wow. 459 00:20:21,453 --> 00:20:23,753 They trust us. 460 00:20:23,821 --> 00:20:26,556 Boy, this is the biggest night of our lives, huh? 461 00:20:26,624 --> 00:20:28,892 Yeah. Shall we? 462 00:21:04,362 --> 00:21:05,495 You know, I can't think of anything else 463 00:21:05,563 --> 00:21:06,997 I'd rather be doing right now. 464 00:21:08,033 --> 00:21:09,399 Me neither. 465 00:21:13,204 --> 00:21:14,371 (INAUDIBLE) 466 00:21:14,421 --> 00:21:18,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.