All language subtitles for Boy Meets World s04e08 Dangerous Secret.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,801 --> 00:00:25,200 Shawn. Shawn, it's me, Cory. 2 00:00:27,901 --> 00:00:29,200 Cory, what are you doing here? 3 00:00:29,267 --> 00:00:30,934 Well, my best friend's sick, his folks are out of town. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,467 I just thought I'd drop by and check on you. 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,000 These bags weigh a ton. 6 00:00:35,067 --> 00:00:37,100 But, you know, I just brought over a few little sundries 7 00:00:37,167 --> 00:00:38,367 to tide you through. 8 00:00:38,434 --> 00:00:40,234 Cough syrup, aspirin. 9 00:00:40,834 --> 00:00:42,634 Vaporub? 10 00:00:42,701 --> 00:00:44,267 What, you didn't bring me any flowers? 11 00:00:44,334 --> 00:00:48,067 Well, actually, I did. I just didn't know if it was appropriate. 12 00:00:48,133 --> 00:00:50,601 It's not. It's not appropriate. 13 00:00:50,667 --> 00:00:52,767 Now, uh, if you'll excuse me, I, um... 14 00:00:52,834 --> 00:00:55,000 I got to get some sleep. (COUGHS) 15 00:00:55,067 --> 00:00:56,167 I'm very contagious. 16 00:00:56,234 --> 00:00:57,801 Oh, say no more. 17 00:00:57,868 --> 00:00:59,767 I'll just plug in the humidifier and be on my way. 18 00:00:59,834 --> 00:01:01,000 Shawn. 19 00:01:02,167 --> 00:01:03,367 Claire? 20 00:01:04,934 --> 00:01:06,100 Shawn? 21 00:01:13,334 --> 00:01:16,534 Cory. Really, you don't have to go. 22 00:01:16,601 --> 00:01:18,400 Yeah, like, I'm not embarrassed enough. 23 00:01:18,467 --> 00:01:20,100 Me and my mentholatum. 24 00:01:20,167 --> 00:01:21,601 You know, Shawn, if you had plans like this, 25 00:01:21,667 --> 00:01:23,267 you didn't have to fake a cold. 26 00:01:23,334 --> 00:01:24,400 You could've just told me. 27 00:01:24,467 --> 00:01:25,968 No, I couldn't have. 28 00:01:26,033 --> 00:01:27,667 Why not? 29 00:01:27,734 --> 00:01:30,767 Look, you're just going to have to trust me on this one, okay? 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,534 Cory, you won't tell anyone I was here, will you? 31 00:01:34,601 --> 00:01:35,601 (SHAWN SIGHS) 32 00:01:35,667 --> 00:01:37,734 Well, normally I would've told Shawn, 33 00:01:37,801 --> 00:01:39,400 but he already knows. 34 00:01:39,467 --> 00:01:41,868 Unless he's just a complete idiot. 35 00:01:48,300 --> 00:01:50,334 You can trust him. Come on. 36 00:01:55,267 --> 00:01:57,334 Yes? 37 00:01:57,400 --> 00:02:00,267 Shawn, we've always told each other everything. 38 00:02:00,334 --> 00:02:01,701 Did I say there was nothing to tell? 39 00:02:01,767 --> 00:02:03,434 But I... Did I say there was nothing to tell? 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,367 Yes, but you still... Then let it go. 41 00:02:05,434 --> 00:02:08,234 Shawn, you and a girl spent the night together, 42 00:02:08,300 --> 00:02:09,968 without me. (GROANS) 43 00:02:10,033 --> 00:02:12,367 Man, this is not something you sit around and talk to a friend about. 44 00:02:12,434 --> 00:02:14,067 Why is that? Because you've moved up 45 00:02:14,133 --> 00:02:15,734 to a higher level of intimacy with women, 46 00:02:15,801 --> 00:02:19,167 and I'm still walking around with my address in my pocket? 47 00:02:19,234 --> 00:02:21,100 You know, don't be so hard on yourself about that one. 48 00:02:21,167 --> 00:02:24,100 That's a tough address. 321. 49 00:02:24,167 --> 00:02:27,534 No, no. This is about where you are and where I'm not. 50 00:02:28,834 --> 00:02:30,334 Cory, don't do anything because of me, okay? 51 00:02:30,400 --> 00:02:32,267 Shawn, I've been going out with Topanga 52 00:02:32,334 --> 00:02:34,300 since, like, the day I was born, 53 00:02:34,367 --> 00:02:36,234 and all we've ever done is kiss. 54 00:02:36,300 --> 00:02:39,667 I just think it's time to take it to the next step, okay? 55 00:02:40,934 --> 00:02:42,634 Okay. 56 00:02:42,701 --> 00:02:44,334 So what is the next step? 57 00:02:47,300 --> 00:02:48,968 Hello. May I take your coat? 58 00:02:49,033 --> 00:02:50,434 Oh, you like my outfit. 59 00:02:50,501 --> 00:02:51,934 What, these old things? 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,534 Hello. May I take your coat? 61 00:02:53,601 --> 00:02:55,167 (DOORBELL RINGS) Ah, you like my outfit. 62 00:02:55,234 --> 00:02:57,133 What, these old things? 63 00:02:58,400 --> 00:03:00,334 Hello. May I take your coat? 64 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 I'm not wearing one. 65 00:03:01,467 --> 00:03:03,634 Ah, you like my outfit. 66 00:03:03,701 --> 00:03:04,734 Cory, are you okay? 67 00:03:04,801 --> 00:03:06,334 What, these old things? 68 00:03:07,567 --> 00:03:09,033 (SIGHS) 69 00:03:09,100 --> 00:03:10,167 So what'd you want to do tonight? 70 00:03:10,234 --> 00:03:11,667 Watch TV, go to a movie? 71 00:03:11,734 --> 00:03:15,000 Uh, yeah. We could go to a movie or grab a burger 72 00:03:15,067 --> 00:03:17,801 or go up to my room and just... You know. 73 00:03:17,868 --> 00:03:18,934 What would we do in your room? 74 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Uh, have you seen my new CD changer? 75 00:03:21,067 --> 00:03:22,367 I was with you when you bought it. 76 00:03:22,434 --> 00:03:24,334 Yes, but you see, it's set up now, 77 00:03:24,400 --> 00:03:26,901 and we can go see it in my room. 78 00:03:27,434 --> 00:03:28,434 Okay. 79 00:03:28,501 --> 00:03:30,100 Oh, okay. Let's go. 80 00:03:30,167 --> 00:03:32,501 All right. Yeah. 81 00:03:32,567 --> 00:03:33,968 Let's go. Cory, are you coming? 82 00:03:34,033 --> 00:03:35,300 Oh, yeah, me. 83 00:03:42,534 --> 00:03:44,834 What, are you having a seance? 84 00:03:44,901 --> 00:03:46,300 Why would you say that? 85 00:03:46,367 --> 00:03:47,701 (STAMMERING) The candles, I love candles. 86 00:03:47,767 --> 00:03:50,267 The room is always like this. Honest. 87 00:03:51,467 --> 00:03:53,701 "Love Sonnets by Shelley"? 88 00:03:53,767 --> 00:03:56,434 Why would you say that? Poetry, I love poetry, 89 00:03:56,501 --> 00:04:00,601 and Shelley, her use of romantic imagery is, dare I say, 90 00:04:01,434 --> 00:04:02,667 sensual. 91 00:04:02,734 --> 00:04:04,434 Shelley was a guy. 92 00:04:04,501 --> 00:04:06,767 Eesh. 93 00:04:06,834 --> 00:04:09,334 So we going to play anything on your CD changer? 94 00:04:09,400 --> 00:04:11,167 Uh, yeah, yeah. 95 00:04:11,234 --> 00:04:13,400 Um, now, in order to get the best sound, 96 00:04:13,467 --> 00:04:15,667 you really should sit right about here. 97 00:04:15,734 --> 00:04:17,467 On your bed? 98 00:04:17,534 --> 00:04:19,167 Uh, it has nothing to do with the bed, and it has nothing... 99 00:04:19,234 --> 00:04:21,133 It just has to do with the placement of the speakers 100 00:04:21,200 --> 00:04:23,100 and the placement of you on the... 101 00:04:23,167 --> 00:04:24,334 Bed? 102 00:04:24,400 --> 00:04:26,501 It just happens to be there. 103 00:04:26,567 --> 00:04:29,367 Um, so, now let our musical journey begin. 104 00:04:32,300 --> 00:04:34,033 (MUSIC PLAYING) 105 00:04:34,100 --> 00:04:36,367 * I can hold up three fingers 106 00:04:36,434 --> 00:04:38,234 Oh, uh, that happens to be Morgan's 107 00:04:38,300 --> 00:04:40,334 delightful little kiddy CD. 108 00:04:41,100 --> 00:04:43,234 * Oops, where's my nose? 109 00:04:43,300 --> 00:04:45,734 I love this! I used to listen to this when I was a kid. 110 00:04:45,801 --> 00:04:49,834 Yes, he's charming, and he's purple, 111 00:04:49,901 --> 00:04:53,133 but he's out the window. 112 00:04:53,200 --> 00:04:55,501 And now for something a little more, shall we say, 113 00:04:55,567 --> 00:04:57,033 uh, not that. 114 00:04:59,934 --> 00:05:02,467 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 115 00:05:02,534 --> 00:05:03,968 That's really pretty. What is it? 116 00:05:04,033 --> 00:05:06,767 I don't know. It came with my mom's Volvo. 117 00:05:12,901 --> 00:05:15,601 ANNOUNCER ON CD PLAYER: Welcome to the safe and secure world 118 00:05:15,667 --> 00:05:17,400 of Volvo ownership. 119 00:05:17,467 --> 00:05:21,467 Protected by a steel cage and front and side airbags. 120 00:05:21,534 --> 00:05:22,734 We should get that car. 121 00:05:22,801 --> 00:05:23,834 (MUSIC CHANGING) 122 00:05:23,901 --> 00:05:25,868 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 123 00:05:34,567 --> 00:05:35,567 Cory? 124 00:05:35,634 --> 00:05:37,734 Yeah, it's me. 125 00:05:37,801 --> 00:05:40,901 What exactly did you think was going to happen here? 126 00:05:40,968 --> 00:05:44,467 Uh, Topanga, you're talking to me like I planned this. 127 00:05:44,534 --> 00:05:47,367 Cory, there's a bowl of grapes on the bed. 128 00:05:47,434 --> 00:05:49,767 Why would you say that, "grapes"? 129 00:05:51,367 --> 00:05:54,367 Topanga, come on, I'm trying so hard here. 130 00:05:54,434 --> 00:05:55,801 To do what? 131 00:05:56,934 --> 00:05:59,200 Well, I just think we're old enough. 132 00:05:59,267 --> 00:06:00,968 Old enough to do what? 133 00:06:01,033 --> 00:06:03,734 Well, I just think we're old enough like Shawn. 134 00:06:03,801 --> 00:06:05,033 Shawn? 135 00:06:05,100 --> 00:06:06,934 What does he have to do with this? 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,634 (STAMMERING) No, nothing. Not a thing in the world. I... 137 00:06:09,701 --> 00:06:11,400 Look, Shawn had a girl stay over last night, 138 00:06:11,467 --> 00:06:12,901 and he hardly even knows her. 139 00:06:12,968 --> 00:06:15,367 But you and I, we've known each other all our lives, 140 00:06:15,434 --> 00:06:18,501 and you're my girlfriend, and I love you, and... 141 00:06:18,567 --> 00:06:21,968 I mean, we should be at, like, ninth base by now. 142 00:06:22,033 --> 00:06:25,000 Why? So you can keep up with your buddy? 143 00:06:25,067 --> 00:06:26,100 No. 144 00:06:27,367 --> 00:06:30,467 I just think my buddy had a good idea this time. 145 00:06:32,634 --> 00:06:33,667 I should probably go now. 146 00:06:33,734 --> 00:06:35,367 No. You stay. I'll go. 147 00:06:35,434 --> 00:06:38,167 I'm so pathetic. I'm throwing myself out. 148 00:06:49,033 --> 00:06:50,400 (INAUDIBLE) 149 00:06:52,634 --> 00:06:54,000 Mr. Feeny. Miss Lawrence. 150 00:06:54,067 --> 00:06:55,501 Hey, Topanga. 151 00:06:55,567 --> 00:06:56,667 Cory. 152 00:06:58,234 --> 00:06:59,567 She's obviously very busy, 153 00:06:59,634 --> 00:07:02,834 what with her classes and having to go to them. 154 00:07:02,901 --> 00:07:04,701 Yes, I'm sure it's nothing more than that. 155 00:07:04,767 --> 00:07:08,701 What, are you blind in the eyes, man? She hates me. 156 00:07:08,767 --> 00:07:11,901 Yes, I can see there's trouble in paradise. 157 00:07:11,968 --> 00:07:14,133 On a happier note, 158 00:07:14,200 --> 00:07:17,968 this compact disc sailed into my living room last night, 159 00:07:20,000 --> 00:07:23,434 and landed on my walnut credenza. 160 00:07:23,501 --> 00:07:25,667 Sorry about that. I was aiming for the moon. 161 00:07:25,734 --> 00:07:27,267 Uh-huh. 162 00:07:27,334 --> 00:07:31,367 Cory, normally, I don't get involved in the personal affairs 163 00:07:31,434 --> 00:07:35,400 of my students, but you two are just so cute together. 164 00:07:37,334 --> 00:07:38,934 What can I do? 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,534 Nothing, okay? I'm not gonna come to her, 166 00:07:40,601 --> 00:07:41,701 and she's not gonna come to me. 167 00:07:41,767 --> 00:07:43,234 No, no, no, Cory. 168 00:07:43,300 --> 00:07:45,200 Regardless of hurt feelings, 169 00:07:45,267 --> 00:07:49,234 it's always advisable to keep the lines of communication open. 170 00:07:49,300 --> 00:07:51,834 Okay, Mr. Feeny. You seem to know everything. 171 00:07:51,901 --> 00:07:54,801 So I'll try your little communication thing. 172 00:07:57,033 --> 00:08:00,367 Uh, Topanga, if what I did last night was out of line, 173 00:08:00,434 --> 00:08:04,434 I think at the very least, we should be able to communicate. 174 00:08:04,501 --> 00:08:06,267 I don't know what to say to you. 175 00:08:07,901 --> 00:08:10,501 (WHISPERING) Feeny, what else you got? 176 00:08:14,234 --> 00:08:18,100 Well, on the upside, I can make everyone shake their head. 177 00:08:18,167 --> 00:08:19,534 And I hope you're happy. 178 00:08:19,601 --> 00:08:20,834 What? 179 00:08:20,901 --> 00:08:23,868 I've blown it with Topanga, and it's on your head. 180 00:08:23,934 --> 00:08:26,067 Wait a minute. Let me get this straight. 181 00:08:27,133 --> 00:08:28,701 What? 182 00:08:28,767 --> 00:08:30,767 I made a move on Topanga last night, 183 00:08:30,834 --> 00:08:33,133 and she got all upset, like we're not supposed to be doing that, 184 00:08:33,200 --> 00:08:35,133 even though I told her that you had a girl 185 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 spending nights at your place... 186 00:08:36,267 --> 00:08:37,667 What, you told her about Claire? 187 00:08:37,734 --> 00:08:39,434 Uh, perhaps. 188 00:08:39,501 --> 00:08:40,968 Cory, you promised you wouldn't tell anyone. 189 00:08:41,033 --> 00:08:42,300 I thought I could trust you. 190 00:08:42,367 --> 00:08:43,534 Shawn, we're talking about Topanga... 191 00:08:43,601 --> 00:08:46,534 No. No, no, no. We're talking about trust. 192 00:08:46,601 --> 00:08:48,834 But you don't know what that means, do you? 193 00:08:57,234 --> 00:08:59,767 Cory, it's Friday night. Aren't you going out with Topanga? 194 00:08:59,834 --> 00:09:03,100 All right, you know what this family hasn't done in a long time? 195 00:09:03,167 --> 00:09:04,267 Sing. 196 00:09:06,868 --> 00:09:07,868 How about Shawn? 197 00:09:07,934 --> 00:09:09,400 Come on, we'll do rounds. 198 00:09:09,467 --> 00:09:12,734 * Michael, row the boat ashore * 199 00:09:13,634 --> 00:09:16,033 Just the mommies. 200 00:09:16,100 --> 00:09:17,634 What happened between you and Shawn? 201 00:09:17,701 --> 00:09:20,734 Okay, just the friendless, dateless lonely boys. 202 00:09:20,801 --> 00:09:24,267 * Michael, row the boat ashore 203 00:09:24,334 --> 00:09:26,968 * Hallelujah 204 00:09:27,033 --> 00:09:28,601 * Sister, help... 205 00:09:28,667 --> 00:09:30,267 All right, all right. What's the matter with him? 206 00:09:30,334 --> 00:09:31,367 Oh, come on. He's at that age 207 00:09:31,434 --> 00:09:32,601 where it could be almost anything. 208 00:09:32,667 --> 00:09:34,167 I wouldn't even know how to guess. 209 00:09:35,300 --> 00:09:36,868 So Shawn's rounding the bases, 210 00:09:36,934 --> 00:09:38,701 and you're still chuckin' peanuts up in the stands. 211 00:09:38,767 --> 00:09:41,067 I ain't even gettin' peanuts. 212 00:09:41,133 --> 00:09:42,601 Well, maybe you're moving too fast. 213 00:09:42,667 --> 00:09:44,701 I mean, these things have gotta happen naturally. 214 00:09:44,767 --> 00:09:49,868 It's naturally, Eric, for guys like Shawn and you. 215 00:09:49,934 --> 00:09:53,634 You know what, you never even told me about your first time. 216 00:09:53,701 --> 00:09:55,868 Remember Mitchell Davis? 217 00:09:55,934 --> 00:09:57,367 There's an unexpected surprise. 218 00:09:57,434 --> 00:09:59,434 Why don't you tell me about your second time? 219 00:09:59,501 --> 00:10:00,667 Just stick with me. All right, look, 220 00:10:00,734 --> 00:10:03,167 Mitch and I were always competing about everything. 221 00:10:03,234 --> 00:10:04,534 Who could run the fastest, 222 00:10:04,601 --> 00:10:06,334 who could shoot the most baskets, 223 00:10:06,400 --> 00:10:07,601 who could catch the most flies. 224 00:10:07,667 --> 00:10:10,033 Oh, please. Get to it. 225 00:10:10,100 --> 00:10:11,434 One day, Mitch shows up here. 226 00:10:11,501 --> 00:10:13,000 He's got a brand new bike. 227 00:10:13,067 --> 00:10:14,834 Three-speed, emerald green, 228 00:10:14,901 --> 00:10:16,267 speedometer on the handle. 229 00:10:16,334 --> 00:10:17,801 Wait, you had one just like that. 230 00:10:17,868 --> 00:10:20,033 Exactly. That's why Mitch got his. 231 00:10:20,100 --> 00:10:21,367 But see, to show me up, 232 00:10:21,434 --> 00:10:23,167 his didn't have any training wheels. 233 00:10:23,234 --> 00:10:25,234 So, okay, I go, I begged Dad, right? I'm begging him, 234 00:10:25,300 --> 00:10:26,701 "Please take off my training wheels." 235 00:10:26,767 --> 00:10:28,400 He tells me I'm not ready. 236 00:10:28,467 --> 00:10:30,267 Well, apparently Mitch wasn't either, 237 00:10:30,334 --> 00:10:32,200 'cause one day, we're racing down Oakhurst Drive... 238 00:10:32,267 --> 00:10:34,067 Mmm, Dead Man's Hill. Right. 239 00:10:34,133 --> 00:10:36,033 Mitch falls off his bike, 240 00:10:36,100 --> 00:10:38,033 slams his head into some garbage cans, and that, my friend, 241 00:10:38,100 --> 00:10:41,601 is why Mitchell Davis repeated the sixth grade 11 times. 242 00:10:41,667 --> 00:10:43,767 Eric, what does this possibly have to do 243 00:10:43,834 --> 00:10:46,968 with me and Topanga moving past kissing? 244 00:10:47,033 --> 00:10:49,701 Cory, sex is like a bike without training wheels. 245 00:10:49,767 --> 00:10:51,033 If you try it before you're ready, 246 00:10:51,100 --> 00:10:53,734 you're gonna fall off and break your head. 247 00:10:57,300 --> 00:11:00,133 You know, Shawn, you don't have to always use the window. 248 00:11:00,200 --> 00:11:02,834 I like it. Danger. 249 00:11:02,901 --> 00:11:05,701 Listen, I'm sorry I told Topanga about you and Claire. 250 00:11:05,767 --> 00:11:06,801 You forgive me? 251 00:11:06,868 --> 00:11:08,834 Yeah. Friends for life. You know that. 252 00:11:08,901 --> 00:11:12,934 Good. Good. And I want you to know you can always trust me, 253 00:11:13,000 --> 00:11:14,467 always come to me for anything. 254 00:11:14,534 --> 00:11:15,634 My parents are back in town. 255 00:11:15,701 --> 00:11:16,701 Can I bring Claire here tonight? 256 00:11:16,767 --> 00:11:18,901 Oh, just throw it in my face. 257 00:11:20,000 --> 00:11:21,267 Cory, it's not like that. 258 00:11:21,334 --> 00:11:22,968 Then what is it, Shawn? 259 00:11:23,033 --> 00:11:25,667 Cory, don't you think that if I could've told you something, 260 00:11:25,734 --> 00:11:27,467 I would have? Shawn, 261 00:11:27,534 --> 00:11:30,734 I think you know that you can always trust me with anything. 262 00:11:34,067 --> 00:11:36,100 You swear you'll never tell? 263 00:11:36,167 --> 00:11:37,767 I swear. 264 00:11:37,834 --> 00:11:39,834 Okay, Claire and I aren't doing anything. 265 00:11:39,901 --> 00:11:41,567 We never have. 266 00:11:41,634 --> 00:11:43,634 The reason she's been staying at my place... 267 00:11:43,701 --> 00:11:46,000 Her dad hits her. 268 00:11:46,067 --> 00:11:47,868 What do you mean he hits her? 269 00:11:47,934 --> 00:11:51,567 At night sometimes, he yells a lot and beats her up. 270 00:11:51,634 --> 00:11:54,467 Wait, Claire's dad? He's the vice president of a bank. 271 00:11:54,534 --> 00:11:57,968 Yeah, I know. Good job, fancy home, a low-life creep. 272 00:11:59,434 --> 00:12:02,367 But I just can't hide her at my place anymore. 273 00:12:04,267 --> 00:12:05,968 Well, we should probably go to the police. 274 00:12:06,033 --> 00:12:07,734 No. Cory, the cops aren't going to do anything. 275 00:12:07,801 --> 00:12:09,968 Why not? Because I'm a kid from a trailer park, 276 00:12:10,033 --> 00:12:11,501 and he's the vice president of a bank. 277 00:12:11,567 --> 00:12:13,467 I mean, who do you think they're gonna listen to? 278 00:12:13,534 --> 00:12:15,434 Well, then at least let me tell my parents. I mean... 279 00:12:15,501 --> 00:12:17,434 No! Cory, you just swore that you wouldn't tell anyone. 280 00:12:17,501 --> 00:12:21,100 I need to know. Can I bring Claire here tonight? 281 00:12:21,167 --> 00:12:24,367 What about her dad? Won't he be upset if she's not there? 282 00:12:24,434 --> 00:12:26,200 What about her mom? Her mom's scared. 283 00:12:26,267 --> 00:12:28,634 She's just pretending it's not happening, 284 00:12:28,701 --> 00:12:31,801 and Claire's gotten really good at sneaking out. 285 00:12:33,434 --> 00:12:36,501 Yeah. I'll call you when my parents go to sleep. 286 00:12:53,133 --> 00:12:54,467 It's okay. 287 00:13:01,501 --> 00:13:04,834 Uh, kitchen. There's a bathroom in there. 288 00:13:04,901 --> 00:13:05,968 You can sleep on this couch. 289 00:13:06,033 --> 00:13:07,334 If you want more blankets, I'll just... 290 00:13:07,400 --> 00:13:09,167 This is fine. 291 00:13:09,234 --> 00:13:11,601 Don't worry, I'll be out before your parents get up. 292 00:13:11,667 --> 00:13:14,067 Oh. No, you don't have to do that. 293 00:13:18,133 --> 00:13:20,133 Is that your mom and dad? 294 00:13:20,567 --> 00:13:21,567 Yeah. 295 00:13:21,634 --> 00:13:23,567 They look like nice people. 296 00:13:23,634 --> 00:13:25,334 They are. 297 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 They are nice people. 298 00:13:29,033 --> 00:13:30,701 I like your house. 299 00:13:30,767 --> 00:13:33,467 It reminds me of my aunt's place in Vermont. 300 00:13:33,534 --> 00:13:34,834 I spent a summer there once. 301 00:13:34,901 --> 00:13:37,434 She had flowers everywhere. 302 00:13:37,501 --> 00:13:38,734 Sounds like a great place. 303 00:13:39,701 --> 00:13:41,000 You'd wake up in the morning, 304 00:13:41,067 --> 00:13:42,400 and even before you opened your eyes, 305 00:13:42,467 --> 00:13:44,100 you could smell these flowers. 306 00:13:45,267 --> 00:13:47,734 You just knew that everything was all right. 307 00:13:50,567 --> 00:13:52,734 So, you want me to put your coat someplace? 308 00:13:52,801 --> 00:13:55,133 No, it's fine. Really, it's okay. 309 00:13:57,567 --> 00:14:00,100 I walked into my door. I'm kind of clumsy. 310 00:14:00,167 --> 00:14:02,634 Oh, yeah. Yeah, that happens. 311 00:14:02,701 --> 00:14:04,434 That happens to me all the time. 312 00:14:04,501 --> 00:14:07,200 I must have walked into my own door like 10 times. 313 00:14:10,400 --> 00:14:12,200 Shawn told you, huh? 314 00:14:14,234 --> 00:14:16,200 Look, I know it's not my place 315 00:14:16,267 --> 00:14:18,267 to tell you what to do or anything... 316 00:14:18,334 --> 00:14:21,334 You know, actually, could I have a glass of milk, if that's okay? 317 00:14:21,400 --> 00:14:22,501 Yeah. 318 00:14:39,334 --> 00:14:43,667 You know, I really think if I could tell my parents, they'd know what... 319 00:14:45,534 --> 00:14:46,701 To do. 320 00:15:19,734 --> 00:15:22,033 So, um, Claire got out before your parents woke up? 321 00:15:22,100 --> 00:15:25,701 Yeah. Your plan of protecting her one night at a time worked. 322 00:15:25,767 --> 00:15:27,334 For one night, Shawn. 323 00:15:27,400 --> 00:15:29,701 Good. So, um, now it's the next night, 324 00:15:29,767 --> 00:15:31,801 and I'm wondering if you can leave your door unlocked again. 325 00:15:31,868 --> 00:15:34,701 Shawn... Cory, she likes your place. 326 00:15:34,767 --> 00:15:36,968 She said she feels safe there. Can't you just do this? 327 00:15:37,033 --> 00:15:40,267 You can't just move from place to place because it feels safe. 328 00:15:41,234 --> 00:15:42,567 Come here. 329 00:15:42,634 --> 00:15:44,801 Did you see what that jerk did to her arm? 330 00:15:44,868 --> 00:15:47,334 Now, we gotta get Claire, and we gotta go to the police. 331 00:15:47,400 --> 00:15:50,167 No. No. Cops just make things worse. 332 00:15:50,234 --> 00:15:52,868 Oh, you're right, Shawn. You put a cherry bomb in the mailbox. 333 00:15:52,934 --> 00:15:54,901 The cops came and made things worse for you. 334 00:15:54,968 --> 00:15:57,901 You stole Turner's bike, more cops, more worse. 335 00:15:57,968 --> 00:15:58,968 So you see my point then? 336 00:15:59,033 --> 00:16:00,901 Shawn, you're a criminal. 337 00:16:00,968 --> 00:16:02,934 The cops were doing their job. 338 00:16:03,000 --> 00:16:05,868 Now, we're getting Claire, and we're going to the police. 339 00:16:05,934 --> 00:16:07,901 If you do, I'll just lie. 340 00:16:09,601 --> 00:16:12,701 Claire, you gotta do something. 341 00:16:12,767 --> 00:16:15,367 Look, you come home to the people in that picture, 342 00:16:15,434 --> 00:16:16,901 and you know they love you. 343 00:16:16,968 --> 00:16:19,400 My dad loves me, too. 344 00:16:19,467 --> 00:16:20,801 He just has all this stress at work, 345 00:16:20,868 --> 00:16:22,934 and I get in his way at the wrong times. 346 00:16:25,167 --> 00:16:26,667 Well? No. 347 00:16:26,734 --> 00:16:29,501 No. He's wrong, okay? What he's doing to you is wrong. 348 00:16:29,567 --> 00:16:30,667 Cory. 349 00:16:34,734 --> 00:16:36,767 Yeah, I'll unlock my door. 350 00:16:45,734 --> 00:16:48,033 SHAWN: Take it easy. I'm coming. 351 00:16:51,734 --> 00:16:53,100 Cory. 352 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 It's the middle of the night. 353 00:16:54,234 --> 00:16:55,234 What, didn't Claire show up? 354 00:16:55,300 --> 00:16:57,067 Yeah, she showed up. 355 00:17:04,100 --> 00:17:07,300 I'm fine. It's really not as bad as it looks. 356 00:17:07,367 --> 00:17:09,367 Oh, I'm sorry. 357 00:17:09,434 --> 00:17:12,033 I'm so sorry. I should have been there. 358 00:17:13,701 --> 00:17:15,300 He won't do this to you again. I promise. 359 00:17:15,367 --> 00:17:19,033 Shawn, you can't promise something like that. 360 00:17:19,100 --> 00:17:20,767 I know you wanna do the right thing, 361 00:17:20,834 --> 00:17:22,434 but you have been wrong on this all the way. 362 00:17:22,501 --> 00:17:25,901 Look, in a year and a half, I'll be off at college. 363 00:17:25,968 --> 00:17:29,334 Until then, I'll just stay out of his way. 364 00:17:29,400 --> 00:17:33,067 Claire, you haven't been doing a real good job of that so far. 365 00:17:33,133 --> 00:17:35,501 You're against me now, too? 366 00:17:35,567 --> 00:17:37,400 You don't deserve this. 367 00:17:37,467 --> 00:17:38,868 Nobody does. 368 00:17:41,167 --> 00:17:43,734 You didn't make him do this, Claire, 369 00:17:43,801 --> 00:17:46,634 but you can't make him stop all by yourself. 370 00:17:52,667 --> 00:17:54,767 I didn't do anything to him. 371 00:17:57,667 --> 00:17:59,467 I didn't do anything. 372 00:18:01,834 --> 00:18:03,567 Why did he have me? 373 00:18:16,868 --> 00:18:18,267 Cor, don't forget those. 374 00:18:18,334 --> 00:18:19,334 Yeah, I know. It's a good thing 375 00:18:19,400 --> 00:18:20,734 my parents aren't up yet, huh? 376 00:18:20,801 --> 00:18:23,767 Yeah. Good thing we're still asleep. 377 00:18:23,834 --> 00:18:26,267 Yeah, we shouldn't be up for an hour. 378 00:18:26,334 --> 00:18:28,434 Mom, Dad, 379 00:18:28,501 --> 00:18:30,567 it's nice to see you both. 380 00:18:30,634 --> 00:18:34,934 Yeah, anything we need to know about before we wake up? 381 00:18:35,000 --> 00:18:38,234 Well, first off, it's got nothing to do with these. 382 00:18:39,467 --> 00:18:40,567 Cory. 383 00:18:42,734 --> 00:18:43,934 We were taking care of a friend 384 00:18:44,000 --> 00:18:46,501 who was being roughed up by her dad. 385 00:18:49,567 --> 00:18:51,200 Claire Ferguson? 386 00:18:51,267 --> 00:18:52,434 You told them? 387 00:18:52,501 --> 00:18:54,801 No. This time, no. 388 00:18:54,868 --> 00:18:56,300 No, he didn't tell us, Shawn. 389 00:18:56,367 --> 00:18:59,167 She left her schoolbook here. 390 00:18:59,234 --> 00:19:01,601 She wanted us to keep it a secret. 391 00:19:01,667 --> 00:19:03,968 We decided to respect that. 392 00:19:04,033 --> 00:19:07,267 Hey, guys, if you've got a friend in serious trouble, 393 00:19:07,334 --> 00:19:09,601 then the only thing you have to respect 394 00:19:09,667 --> 00:19:12,734 is how to get her the right kind of help. 395 00:19:12,801 --> 00:19:14,634 Oh, we took care of that. 396 00:19:14,701 --> 00:19:16,501 Did you? 397 00:19:16,567 --> 00:19:17,934 Did you call the police? 398 00:19:18,000 --> 00:19:19,601 No. We put Claire on a bus to Vermont. 399 00:19:19,667 --> 00:19:21,033 She's gonna stay with her aunt who lives there. 400 00:19:21,100 --> 00:19:23,400 It's a real nice place, Dad, with flowers, 401 00:19:23,467 --> 00:19:24,767 and it's where she wants to be. 402 00:19:24,834 --> 00:19:26,100 So we did the right thing. 403 00:19:26,167 --> 00:19:28,834 Really? What's gonna stop her dad from bringing her back? 404 00:19:31,100 --> 00:19:32,634 He's not gonna do that. 405 00:19:32,701 --> 00:19:33,868 Well, who's gonna stop him? 406 00:19:33,934 --> 00:19:35,400 Are you gonna stop him, Shawn? 407 00:19:35,467 --> 00:19:37,534 Is her aunt gonna stop him? 408 00:19:37,601 --> 00:19:40,834 Because the distance is not gonna be what stops him. 409 00:19:42,767 --> 00:19:44,367 I'm gonna stop him. 410 00:19:44,434 --> 00:19:45,534 How? 411 00:19:48,000 --> 00:19:49,133 I'm going to the police. 412 00:19:49,767 --> 00:19:51,033 Good. 413 00:19:51,100 --> 00:19:52,701 We'll drive you. 414 00:19:56,968 --> 00:19:59,000 I promised Claire I'd take care of her. 415 00:19:59,767 --> 00:20:01,400 Well, now you really are. 416 00:20:10,801 --> 00:20:12,701 It looks really pretty there. 417 00:20:12,767 --> 00:20:15,300 Yeah. Claire says she's really happy in Vermont. 418 00:20:15,367 --> 00:20:16,801 I mean, she's started a new school. 419 00:20:16,868 --> 00:20:18,467 She's making new friends. 420 00:20:18,534 --> 00:20:19,968 Her dad's in a therapy program, 421 00:20:20,033 --> 00:20:22,567 and she says maybe they'll see each other again someday. 422 00:20:22,634 --> 00:20:24,601 I hope everything works out for her. 423 00:20:24,667 --> 00:20:25,801 Yeah. 424 00:20:25,868 --> 00:20:27,701 So, why's your house so quiet tonight? 425 00:20:27,767 --> 00:20:30,501 Oh, well, Mom and Dad are at Morgan's soccer game, 426 00:20:30,567 --> 00:20:32,667 and Eric's at the store. 427 00:20:32,734 --> 00:20:35,400 And here we are again. Alone in your bedroom. 428 00:20:35,467 --> 00:20:38,534 Yeah, but if you notice, there are no candles. 429 00:20:38,601 --> 00:20:39,934 What about the grapes? 430 00:20:41,868 --> 00:20:43,434 Well, I just like grapes. 431 00:20:43,501 --> 00:20:46,934 Anyway, listen, Topanga, this thing with Claire, 432 00:20:47,000 --> 00:20:49,968 I mean, she had to grow up so fast. 433 00:20:50,033 --> 00:20:51,133 I know. 434 00:20:51,200 --> 00:20:53,734 I just like being 15, here with you. 435 00:20:54,434 --> 00:20:56,000 Just kissing? 436 00:20:56,067 --> 00:20:59,033 Yeah. Kissing's good. 437 00:20:59,100 --> 00:21:03,234 And I want you to know I would never want to abuse our relationship. 438 00:21:09,901 --> 00:21:11,100 What was that for? 439 00:21:11,167 --> 00:21:13,567 Hey, just 'cause we're not going to ninth base 440 00:21:13,634 --> 00:21:15,934 doesn't mean we can't take a little lead off of first. 441 00:21:16,000 --> 00:21:18,100 Lead off of first? 442 00:21:18,167 --> 00:21:21,434 Uh, baseball been berry, berry good to me. 443 00:21:23,167 --> 00:21:24,868 (MUSIC PLAYING) 444 00:21:24,934 --> 00:21:27,300 * I can hold up three fingers 445 00:21:27,367 --> 00:21:29,734 (MOUTHING) * I can hold up five toes 446 00:21:29,801 --> 00:21:32,000 * I can hold up eight fingers... * 447 00:21:32,050 --> 00:21:36,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.