Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,801 --> 00:00:23,601
All right, I'm going to
do something
2
00:00:23,667 --> 00:00:25,634
I haven't done
in a very long time.
3
00:00:25,701 --> 00:00:27,601
Hold me, Mommy!
What?
4
00:00:27,667 --> 00:00:30,267
Eric, you've only applied
for one job.
5
00:00:30,334 --> 00:00:31,934
There's plenty more out there.
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,534
It wasn't just any job.
It was the Gap.
7
00:00:35,601 --> 00:00:37,767
I mean, if anybody
should be working at the Gap, it's me.
8
00:00:37,834 --> 00:00:39,634
I mean, look.
I'm Gap!
9
00:00:39,701 --> 00:00:43,667
All Gap! Even when
I'm in the shower, I'm Gap!
10
00:00:43,734 --> 00:00:46,200
You didn't put that
on your application, did you?
11
00:00:46,267 --> 00:00:47,767
No. They said
I wasn't qualified.
12
00:00:47,834 --> 00:00:50,801
I told them
a monkey could work there.
13
00:00:50,868 --> 00:00:52,167
Mom, it was the
weirdest thing.
14
00:00:52,234 --> 00:00:53,701
Last night, I'm walking
by the Gap.
15
00:00:53,767 --> 00:00:56,067
They got a monkey
selling jeans.
16
00:00:57,234 --> 00:00:58,801
I gave them
that idea.
17
00:00:58,868 --> 00:01:00,300
Well, next time
you go out for a job,
18
00:01:00,367 --> 00:01:02,667
wear a diaper
and smoke a cigar.
19
00:01:03,367 --> 00:01:04,767
People like that.
20
00:01:06,200 --> 00:01:08,968
(SIGHS) Morning.
21
00:01:09,033 --> 00:01:12,300
Hey, Dad, I need $25
for a class picture.
22
00:01:12,367 --> 00:01:14,767
$25? How big
is your class?
23
00:01:14,834 --> 00:01:16,000
Everyone else paid.
24
00:01:16,067 --> 00:01:17,634
The teacher said
if I don't pay today,
25
00:01:17,701 --> 00:01:19,901
they're going to
airbrush me out.
26
00:01:19,968 --> 00:01:22,567
Fine, fine.
Take, take.
27
00:01:22,634 --> 00:01:25,200
Oh, Dad,
keep your wallet open. I got pictures, too.
28
00:01:25,267 --> 00:01:26,400
What grade are you in?
29
00:01:26,467 --> 00:01:27,501
Eleventh.
30
00:01:27,567 --> 00:01:29,200
We got enough of you.
31
00:01:29,267 --> 00:01:30,534
Alan!
32
00:01:30,601 --> 00:01:33,067
Fine, fine.
Take, take.
33
00:01:33,133 --> 00:01:34,968
I'll work Sundays.
34
00:01:35,033 --> 00:01:36,400
"I'll work Sundays"?
35
00:01:36,467 --> 00:01:39,167
I'm not thrilled
working there weekdays.
36
00:01:41,133 --> 00:01:44,467
Amy, I'm doing something
about my job.
37
00:01:44,534 --> 00:01:46,667
Dad, you can't quit.
38
00:01:46,734 --> 00:01:49,934
I can't support this family.
I am not a monkey!
39
00:01:56,767 --> 00:02:00,167
Amy, I'm going to
ask for a raise.
40
00:02:00,234 --> 00:02:02,801
Is that what you think
will make you happy?
41
00:02:02,868 --> 00:02:05,567
Happier than I am now,
and I'm not coming back into this house
42
00:02:05,634 --> 00:02:06,968
until I get it.
43
00:02:11,901 --> 00:02:14,501
Mom, why is Dad
standing outside the house?
44
00:02:20,234 --> 00:02:21,801
You didn't get it.
45
00:02:21,868 --> 00:02:24,133
No, I got it.
I walked in, I said to Pete,
46
00:02:24,200 --> 00:02:25,634
"Pete,
we got to talk."
47
00:02:25,701 --> 00:02:28,434
He said, "Alan,
nothing to talk about. How is $5,000?"
48
00:02:28,501 --> 00:02:32,434
$5,000? Come inside.
Sit in the nice chair.
49
00:02:32,501 --> 00:02:34,434
Amy, I think I could have
gotten even more.
50
00:02:34,501 --> 00:02:37,767
Well, then sit
in the nice chair and use the nice phone.
51
00:02:37,834 --> 00:02:39,434
Call Pete
and ask for it.
52
00:02:39,501 --> 00:02:42,534
Well, actually,
I don't think calling Pete would make much sense.
53
00:02:42,601 --> 00:02:44,067
Why not?
54
00:02:44,133 --> 00:02:46,534
Because I don't work
there anymore, Amy. I quit.
55
00:02:49,834 --> 00:02:50,968
Would you pass
the potatoes?
56
00:02:56,434 --> 00:02:57,767
Dad, you quit
your job?
57
00:02:57,834 --> 00:02:59,634
We're going to be poor.
58
00:03:00,734 --> 00:03:03,367
We're not
going to be poor.
59
00:03:03,434 --> 00:03:07,467
Alan, how could you
quit your job without even discussing it with me?
60
00:03:07,534 --> 00:03:09,267
We're discussing it now.
61
00:03:09,334 --> 00:03:11,834
Oh, so no decision
was actually made?
62
00:03:11,901 --> 00:03:13,667
Uh, no.
A decision was made.
63
00:03:13,734 --> 00:03:16,167
Now it's time for
the very important discussion
64
00:03:16,234 --> 00:03:18,701
that follows
the making of the decision.
65
00:03:20,033 --> 00:03:21,767
Alan, if we had
discussed this
66
00:03:21,834 --> 00:03:23,200
before a decision
was made,
67
00:03:23,267 --> 00:03:24,767
I might have
gently pointed out
68
00:03:24,834 --> 00:03:28,067
that we have
children to feed and bills to pay.
69
00:03:28,133 --> 00:03:29,467
Bye-bye, car.
70
00:03:30,901 --> 00:03:33,133
Amy, I would never
put this family at risk.
71
00:03:33,200 --> 00:03:34,567
We have a little money
saved up,
72
00:03:34,634 --> 00:03:37,367
and one day
I hope to go into business for myself.
73
00:03:37,434 --> 00:03:39,167
That way Eric could
come work for me.
74
00:03:39,234 --> 00:03:40,601
Hey! You hear that?
75
00:03:40,667 --> 00:03:43,133
I'm going to be responsible
for the well-being of this family.
76
00:03:43,200 --> 00:03:44,734
Bye-bye, house.
77
00:03:47,167 --> 00:03:48,934
So you see, Amy,
nothing to worry about.
78
00:03:49,000 --> 00:03:51,734
I made
a good decision.
79
00:03:51,801 --> 00:03:54,801
Fine, fine.
I made one, too.
80
00:03:56,334 --> 00:03:58,801
What?
What decision did you make?
81
00:03:58,868 --> 00:04:02,400
Well, that if
you're allowed to make a unilateral decision
82
00:04:02,467 --> 00:04:04,667
about something
which affects this entire family,
83
00:04:04,734 --> 00:04:06,367
then so am I.
84
00:04:06,434 --> 00:04:08,934
Well, what decision
are you going to make?
85
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
I don't know yet.
86
00:04:11,367 --> 00:04:13,868
But one day,
I will make a decision
87
00:04:13,934 --> 00:04:16,834
which affects
this entire family because you did,
88
00:04:16,901 --> 00:04:20,200
and our relationship
is an equal partnership, isn't it?
89
00:04:20,801 --> 00:04:23,000
Yes.
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,434
But don't you worry
91
00:04:25,501 --> 00:04:28,100
because I'll talk it over
with you afterwards.
92
00:04:32,100 --> 00:04:35,834
And that's
the whole sad mess I find myself in.
93
00:04:35,901 --> 00:04:39,067
Wow! And to think,
you were my only rich friend.
94
00:04:39,133 --> 00:04:41,000
Comfortable,
never rich.
95
00:04:41,067 --> 00:04:42,868
Indoor plumbing?
Rich.
96
00:04:42,934 --> 00:04:45,133
Well, whatever
we were, Shawn, we're not anymore.
97
00:04:45,200 --> 00:04:48,234
You know,
I never realized how easy I had it.
98
00:04:48,300 --> 00:04:49,801
You had it easy,
all right.
99
00:04:49,868 --> 00:04:52,033
You, with your breakfasts
in the morning,
100
00:04:52,100 --> 00:04:55,501
your lunches
in the afternoon, your dinners at night.
101
00:04:55,567 --> 00:04:58,400
Eaters!
You're eaters!
102
00:04:58,467 --> 00:05:00,434
Shawn,
they put the food in front of me.
103
00:05:00,501 --> 00:05:02,767
That's okay, Cor.
You're my friend,
104
00:05:02,834 --> 00:05:04,467
and I'm going to teach you
how to be poor.
105
00:05:04,534 --> 00:05:05,534
Would you?
106
00:05:05,601 --> 00:05:07,067
Well, it's not
going to be easy.
107
00:05:07,133 --> 00:05:08,868
You come from a world
of many pants.
108
00:05:08,934 --> 00:05:10,801
They put the pants
in front of me.
109
00:05:10,868 --> 00:05:12,267
Now, don't turn
your back on me.
110
00:05:12,334 --> 00:05:14,200
Okay, Cory.
You sound sincere.
111
00:05:14,267 --> 00:05:15,501
Let me ask you
one question.
112
00:05:15,567 --> 00:05:17,801
When was the last time
you slept inside?
113
00:05:17,868 --> 00:05:19,234
Last night.
114
00:05:19,300 --> 00:05:22,267
I can't
work with you.
115
00:05:22,334 --> 00:05:25,067
Hey, how are you?
Good to see you. Haven't seen you in a while.
116
00:05:25,133 --> 00:05:26,734
Hey, you do that then,
all right?
117
00:05:26,801 --> 00:05:30,200
And you.
I'm not talking to you. Okay.
118
00:05:30,267 --> 00:05:32,400
Hey, Mr. Feeny.
How's it going by and by?
119
00:05:33,300 --> 00:05:35,634
Fine, by and by.
120
00:05:35,701 --> 00:05:37,267
So, Mr. Matthews,
how does it feel
121
00:05:37,334 --> 00:05:39,534
to be back in the
old school hall?
122
00:05:39,601 --> 00:05:41,234
They miss me,
don't they?
123
00:05:41,300 --> 00:05:43,167
Oh, yes.
We've brought in a crisis counselor
124
00:05:43,234 --> 00:05:45,434
to help the students
deal with their loss.
125
00:05:45,501 --> 00:05:47,767
Well, I think that's
a great way to begin the healing process.
126
00:05:49,234 --> 00:05:50,267
Oh, you weren't serious.
127
00:05:50,334 --> 00:05:52,200
No.
Okay.
128
00:05:52,267 --> 00:05:54,868
I take it
you're here to set up a tutoring schedule.
129
00:05:54,934 --> 00:05:56,868
Well, you know,
I was, but now, Mr. Feeny,
130
00:05:56,934 --> 00:05:58,634
I really don't think
tutoring's going to be necessary for me.
131
00:05:58,701 --> 00:06:01,100
Now, Eric,
I thought we agreed
132
00:06:01,167 --> 00:06:03,801
that colleges
look favorably on students
133
00:06:03,868 --> 00:06:06,334
who acknowledge
their scholastic shortcomings
134
00:06:06,400 --> 00:06:08,868
and try to
rectify them.
135
00:06:08,934 --> 00:06:11,067
Whatever.
But you know, my dad has actually decided
136
00:06:11,133 --> 00:06:12,801
to start
a family business
137
00:06:12,868 --> 00:06:14,334
and has generously
offered me a position within the firm,
138
00:06:14,400 --> 00:06:17,467
so, as you can see,
my future's assured.
139
00:06:17,534 --> 00:06:20,234
What kind of
business is it?
140
00:06:20,300 --> 00:06:22,200
I don't know,
but, you know, it doesn't really matter.
141
00:06:22,267 --> 00:06:24,167
Because this weekend
the Matthews men are attending
142
00:06:24,234 --> 00:06:28,200
the "Be your own boss
franchise exposition opportunity extravaganza"
143
00:06:28,267 --> 00:06:30,501
at the Airport
Comfort Inn.
144
00:06:30,567 --> 00:06:32,367
Where dreams
are born.
145
00:06:32,434 --> 00:06:34,901
Yeah.
146
00:06:34,968 --> 00:06:38,934
Dad, somewhere out there
lies our bright, shining future.
147
00:06:39,000 --> 00:06:40,634
Where do you
want to start?
148
00:06:40,701 --> 00:06:43,100
Well, since
I've been in food my whole life,
149
00:06:43,167 --> 00:06:48,300
I think we can eliminate
everything from spaghetti-in-a-bag to
150
00:06:48,367 --> 00:06:49,801
Das falafel sergeant.
151
00:06:51,367 --> 00:06:52,968
Well, since
I've been in school my whole life,
152
00:06:53,033 --> 00:06:56,667
I want to eliminate
anything where you have to shower with guys.
153
00:06:56,734 --> 00:06:59,334
Gentlemen, I couldn't
help but overhear your career consternation.
154
00:06:59,400 --> 00:07:01,834
What you're looking for
is something fresh, something new,
155
00:07:01,901 --> 00:07:03,968
a business
with unlimited growth opportunity
156
00:07:04,033 --> 00:07:05,133
where you can be
your own boss.
157
00:07:05,200 --> 00:07:06,367
Does it
sound good so far?
158
00:07:06,434 --> 00:07:07,734
That's exactly what
we're looking for.
159
00:07:07,801 --> 00:07:08,868
Then let me ask you,
do you have a dog?
160
00:07:08,934 --> 00:07:09,934
Yes.
161
00:07:10,000 --> 00:07:11,567
No!
No, we don't.
162
00:07:11,634 --> 00:07:14,200
We'll get one.
Don't blow this. We have a small dog.
163
00:07:14,267 --> 00:07:17,567
According to this graph,
over 75 million Americans have a dog,
164
00:07:17,634 --> 00:07:22,067
and every day those dogs
leave behind a great deal of, shall we say, residue.
165
00:07:22,133 --> 00:07:23,234
I think we've
heard enough.
166
00:07:23,300 --> 00:07:24,834
No! No! No! Let's see
where this is going.
167
00:07:24,901 --> 00:07:27,067
Now, let's face it.
No one is picking up this stinky mess
168
00:07:27,133 --> 00:07:29,400
on our lawns,
on our parks. What to do?
169
00:07:29,467 --> 00:07:31,300
Here lies the answer.
170
00:07:32,200 --> 00:07:33,234
What is it?
171
00:07:33,300 --> 00:07:34,367
Poo-pourri.
172
00:07:34,868 --> 00:07:36,033
Poo-pourri?
173
00:07:36,100 --> 00:07:38,701
Poo-pourri. Deodorizes,
sanitizes, glamorizes.
174
00:07:39,501 --> 00:07:40,934
Ooh, cake!
175
00:07:41,000 --> 00:07:42,067
Come on, let's go.
176
00:07:42,133 --> 00:07:43,601
No. I want to
make this my life.
177
00:07:43,667 --> 00:07:45,367
Gentlemen,
the figures are irrefutable.
178
00:07:45,434 --> 00:07:48,868
If each pet-owning
American purchases only one can of poo-pourri,
179
00:07:48,934 --> 00:07:51,234
this franchise is worth
over $40 billion,
180
00:07:51,300 --> 00:07:55,100
catapulting Poo-pourri Inc.
to the number one corporation in America.
181
00:07:55,167 --> 00:07:56,501
And if nobody
buys it?
182
00:07:56,567 --> 00:07:58,567
Well, now you sound
like my wife!
183
00:08:02,434 --> 00:08:04,200
So that's a leader
so far, huh, Dad?
184
00:08:04,267 --> 00:08:05,667
Uh, sadly,
it is, Son.
185
00:08:05,734 --> 00:08:07,968
But there are many
business opportunities to consider,
186
00:08:08,033 --> 00:08:11,400
and I'm sure
we will find exactly the right thing for us.
187
00:08:11,467 --> 00:08:14,133
You want to open
an Ogner's House of Strudel?
188
00:08:14,200 --> 00:08:17,467
I do, and here's why.
There's 149 varieties, and every month
189
00:08:17,534 --> 00:08:20,601
they assure me that
Frau Ogner comes out with a new flavor.
190
00:08:20,667 --> 00:08:23,934
So now
my future depends on a Bavarian named Ogner.
191
00:08:25,567 --> 00:08:27,734
Shawn warned me
about this.
192
00:08:27,801 --> 00:08:30,801
Alan, tell me you
are not buying into this strudel idea.
193
00:08:30,868 --> 00:08:33,567
No, no.
Actually, this was my first choice.
194
00:08:33,634 --> 00:08:36,801
Rapidmart?
What is this, a convenience store?
195
00:08:36,868 --> 00:08:39,033
Yeah. I think it
makes perfect sense for someone like me.
196
00:08:39,100 --> 00:08:41,133
It's a business
I already know.
197
00:08:41,200 --> 00:08:43,100
It's a business
you already hate.
198
00:08:43,167 --> 00:08:45,300
I hated working
for somebody else. This would be different.
199
00:08:45,367 --> 00:08:47,667
I'd run my own store,
run it my way.
200
00:08:47,734 --> 00:08:49,434
You're still
selling lettuce.
201
00:08:49,501 --> 00:08:51,734
Alan, you know this is
not what you want.
202
00:08:51,801 --> 00:08:53,968
Amy, I can't seem
to win with you.
203
00:08:54,033 --> 00:08:57,000
You wanted to be
included in the decision, so I include you,
204
00:08:57,067 --> 00:08:58,801
and now
you're trying to talk me out of
205
00:08:58,868 --> 00:09:01,601
something I
kind of, sort of, maybe want to do.
206
00:09:01,667 --> 00:09:03,167
Oh, well, gee, with
that kind of passion,
207
00:09:03,234 --> 00:09:05,133
who am I to
stand in your way?
208
00:09:05,200 --> 00:09:08,267
Hello?
Is this obvious only to me? Strudel.
209
00:09:08,334 --> 00:09:09,567
Eric, no strudel.
210
00:09:09,634 --> 00:09:10,667
Fine, you're out.
211
00:09:10,734 --> 00:09:12,634
Naptime.
Yeah, you're right.
212
00:09:14,834 --> 00:09:18,200
Look, Amy,
I looked at every possible job opportunity,
213
00:09:18,267 --> 00:09:19,601
and this is
what I want to do
214
00:09:19,667 --> 00:09:21,968
because this makes
the most sense.
215
00:09:22,033 --> 00:09:23,801
Oh, this isn't about
what makes sense.
216
00:09:23,868 --> 00:09:25,634
This is about
spending the rest of your life
217
00:09:25,701 --> 00:09:28,434
doing what you
want to do.
218
00:09:28,501 --> 00:09:30,767
I want to run
my own store.
219
00:09:30,834 --> 00:09:33,033
I want you to be
happy for me.
220
00:09:33,100 --> 00:09:34,567
Now, are you behind me
on this or not?
221
00:09:36,000 --> 00:09:37,033
No.
222
00:09:38,234 --> 00:09:40,334
Fine.
Thank you for your support.
223
00:09:51,434 --> 00:09:52,801
What is that,
your sleeping bag?
224
00:09:52,868 --> 00:09:54,400
Uh-huh.
225
00:09:54,467 --> 00:09:55,667
Oh, one little
disagreement,
226
00:09:55,734 --> 00:09:57,701
and you're
walking out on me?
227
00:09:57,767 --> 00:10:00,334
And I'm
taking Eric.
228
00:10:00,400 --> 00:10:02,133
Couple of nights
under the stars,
229
00:10:02,200 --> 00:10:05,534
a little hiking
through the woods, some fishing.
230
00:10:05,601 --> 00:10:08,133
That's where I do
my best thinking.
231
00:10:08,200 --> 00:10:09,334
I got to try
and figure out
232
00:10:09,400 --> 00:10:11,834
what to do
with the rest of my life.
233
00:10:13,400 --> 00:10:16,234
Alan, what we talked about
in the kitchen,
234
00:10:16,300 --> 00:10:18,234
you know that I would
never stand in the way
235
00:10:18,300 --> 00:10:20,701
of something I thought
you really wanted to do.
236
00:10:21,667 --> 00:10:23,167
I know that.
237
00:10:23,234 --> 00:10:25,200
But this isn't about
what I want to do.
238
00:10:25,267 --> 00:10:28,801
This is about
my responsibility to this family,
239
00:10:28,868 --> 00:10:31,534
and I just...
(SIGHS)
240
00:10:31,601 --> 00:10:33,901
I just feel
so helpless.
241
00:10:33,968 --> 00:10:37,534
Honey,
you feel helpless because you're stuck.
242
00:10:37,601 --> 00:10:40,667
Alan, it's all right
to take a risk.
243
00:10:40,734 --> 00:10:43,267
I can't support
this convenience store idea
244
00:10:43,334 --> 00:10:45,868
because I know
you won't be happy,
245
00:10:45,934 --> 00:10:48,467
and I can
only support your happiness.
246
00:11:00,133 --> 00:11:02,267
Cory, taking part
in a research study
247
00:11:02,334 --> 00:11:04,234
is a ridiculous way
to make money.
248
00:11:04,300 --> 00:11:06,467
If you need it that bad,
I'll lend it to you.
249
00:11:08,400 --> 00:11:11,300
Well, Shawn says
I've got to learn to provide for myself.
250
00:11:11,367 --> 00:11:12,667
Well, then
get a real job.
251
00:11:14,367 --> 00:11:18,501
Well, Shawn says
I'm in no position to pay taxes right now.
252
00:11:18,567 --> 00:11:21,367
These guys
don't even want to know our real names.
253
00:11:21,434 --> 00:11:24,367
Well, I think
you guys are both lunatics.
254
00:11:24,434 --> 00:11:25,934
Yeah?
Well, we'll see what you think
255
00:11:26,000 --> 00:11:27,968
after we get
our 100 bucks.
256
00:11:28,033 --> 00:11:29,400
Just for testing
a new shampoo?
257
00:11:29,467 --> 00:11:31,501
Yep.
258
00:11:31,567 --> 00:11:33,501
You sure
there's nothing to worry about?
259
00:11:33,567 --> 00:11:35,767
Worry?
Cory, it's shampoo!
260
00:11:35,834 --> 00:11:37,133
They only
test it on humans
261
00:11:37,200 --> 00:11:38,901
so they can say
they don't test it on animals.
262
00:11:48,133 --> 00:11:50,234
(ALARM SOUNDING)
263
00:12:00,367 --> 00:12:04,634
Hiking, fishing,
cooking our own food over a fire.
264
00:12:04,701 --> 00:12:07,167
I'm telling you
something, Dad,
265
00:12:07,234 --> 00:12:08,868
that's what
we got to do with the rest of our lives.
266
00:12:08,934 --> 00:12:10,968
We got to
stay out there, become mountain men.
267
00:12:11,033 --> 00:12:13,434
Yeah. What do you
think that pays?
268
00:12:13,501 --> 00:12:15,501
Ah,
the intrepid woodsmen
269
00:12:15,567 --> 00:12:18,400
returning to
the safe harbor of suburbia.
270
00:12:18,467 --> 00:12:20,133
Did you bag
any trophies?
271
00:12:20,200 --> 00:12:23,634
Ooh! Boy,
you bet we did. Eric got a fish.
272
00:12:23,701 --> 00:12:25,100
Dad!
273
00:12:25,167 --> 00:12:27,133
Come on.
Come on. Show him. Come on, boy.
274
00:12:32,801 --> 00:12:34,734
Oh, boy.
275
00:12:34,801 --> 00:12:37,400
I imagine he'd have
put up a heck of a fight.
276
00:12:38,334 --> 00:12:39,667
Well, not really.
277
00:12:39,734 --> 00:12:40,868
I was actually
just filling up my toothbrush cup.
278
00:12:40,934 --> 00:12:43,100
He just kind of
swam right in there.
279
00:12:43,167 --> 00:12:44,167
Hi, guys.
280
00:12:44,234 --> 00:12:46,367
Hey, honey!
281
00:12:47,234 --> 00:12:49,534
Oh, boy,
you seem refreshed.
282
00:12:49,601 --> 00:12:52,667
Did sleeping under the stars
point you to a new career?
283
00:12:52,734 --> 00:12:54,968
Well, I don't know
what I'm going to do with the rest of my life,
284
00:12:55,033 --> 00:12:57,701
but nothing
can give me half the satisfaction I get
285
00:12:57,767 --> 00:13:01,067
waking up next to
that beautiful Cedar Lake.
286
00:13:01,133 --> 00:13:03,434
Yes,
exhilarating feeling.
287
00:13:03,501 --> 00:13:05,501
Shame you can't
capture it somehow
288
00:13:05,567 --> 00:13:07,334
and keep it
on your desk, hmm?
289
00:13:07,400 --> 00:13:09,968
Yeah. You know,
the only thing wrong with this weekend
290
00:13:10,033 --> 00:13:11,501
was that
you weren't there.
291
00:13:11,567 --> 00:13:14,801
Let's go up again, huh?
Next weekend. You come, too.
292
00:13:14,868 --> 00:13:18,734
Might I suggest,
for the sake of communal bliss,
293
00:13:18,801 --> 00:13:20,434
that you outfit
yourselves
294
00:13:20,501 --> 00:13:22,968
with one of
those two-person sleeping bags
295
00:13:23,033 --> 00:13:26,167
that are
currently on discount at Kimball's?
296
00:13:26,234 --> 00:13:28,501
George,
you rascal!
297
00:13:28,567 --> 00:13:30,234
How do you know
about those?
298
00:13:30,300 --> 00:13:33,567
I go camping.
I don't fish.
299
00:13:35,133 --> 00:13:36,734
You do the math.
300
00:13:40,634 --> 00:13:42,734
Anyway,
I was down there this morning
301
00:13:42,801 --> 00:13:45,167
having a talk
with my old friend Ed Kimball,
302
00:13:45,234 --> 00:13:46,601
who's having
some kind of a sale.
303
00:13:46,667 --> 00:13:47,868
Why don't you
pop over there
304
00:13:47,934 --> 00:13:49,701
and tell Ed
I sent you?
305
00:13:49,767 --> 00:13:51,834
I know Kimball's.
It's one of my favorite stores.
306
00:13:51,901 --> 00:13:55,701
Hey, guys.
Any update on our current situation?
307
00:13:55,767 --> 00:13:57,267
Actually, yes,
there is.
308
00:13:57,334 --> 00:13:58,634
This weekend,
we're going up to the mountains.
309
00:13:58,701 --> 00:14:00,767
We're going to
sleep on the ground.
310
00:14:00,834 --> 00:14:02,868
Oh, we've
lost everything.
311
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
What are you doing?
312
00:14:11,467 --> 00:14:13,334
Shawn! You're here.
313
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
I thought you'd be
doing your little puppet show downtown
314
00:14:15,467 --> 00:14:17,200
which always
brings in the cash.
315
00:14:17,267 --> 00:14:20,234
I said
what are you doing?
316
00:14:20,300 --> 00:14:22,167
(STUTTERING)
It's not mine. I found it.
317
00:14:22,234 --> 00:14:23,934
It's not like
I paid for it.
318
00:14:24,000 --> 00:14:28,133
I said
what are you doing?
319
00:14:29,434 --> 00:14:32,100
I'm eating meat!
(CRYING)
320
00:14:32,801 --> 00:14:34,133
You disgust me, man.
321
00:14:34,200 --> 00:14:36,234
But I like meat.
322
00:14:36,300 --> 00:14:38,367
It's my parents'
fault, Shawn.
323
00:14:38,434 --> 00:14:41,067
They raised me.
They gave me an allowance.
324
00:14:41,133 --> 00:14:46,000
Cory, Cory, Cory.
My dear, sweet Cory. There's no shame.
325
00:14:46,067 --> 00:14:47,667
There's two
types of people in this world,
326
00:14:47,734 --> 00:14:50,133
people like you,
who always manage to get by
327
00:14:50,200 --> 00:14:51,767
and people like me
328
00:14:51,834 --> 00:14:53,534
that are lucky enough
to have people like you in their lives.
329
00:14:53,601 --> 00:14:57,334
(CHUCKLES)
Thanks, man. You want half?
330
00:14:57,400 --> 00:14:59,334
It's how
the poor survive.
331
00:15:05,300 --> 00:15:08,701
Oh, Dad, this fishing rod
is nothing like our fishing rod.
332
00:15:08,767 --> 00:15:10,133
Well, that's
a MacMillan.
333
00:15:10,200 --> 00:15:13,434
Graphite 4,000 series.
Top-of-the-line, my boy.
334
00:15:13,501 --> 00:15:15,200
Now,
put it down, gently.
335
00:15:15,267 --> 00:15:16,968
I see
you know your fishing gear.
336
00:15:17,033 --> 00:15:18,434
Uh, yes.
Alan Matthews.
337
00:15:18,501 --> 00:15:20,367
I'm a friend of
George Feeny's.
338
00:15:20,434 --> 00:15:23,200
Oh, George.
Yeah, sure. I sure enjoy our little chats.
339
00:15:23,267 --> 00:15:25,968
I just wish
he'd buy something once in a while.
340
00:15:26,033 --> 00:15:27,367
Hey, Dad,
look at these kayaks.
341
00:15:27,434 --> 00:15:29,434
How cool would
that be on the lake?
342
00:15:29,501 --> 00:15:32,234
Oh! Not nearly
as cool as this tent. Check this out.
343
00:15:32,300 --> 00:15:34,934
"Survival-rated
for winds up to 100 miles per hour."
344
00:15:35,000 --> 00:15:37,434
I'm not going.
345
00:15:37,501 --> 00:15:39,567
Do you know
they brought a tent just like this
346
00:15:39,634 --> 00:15:41,434
up to the top of
Mount Everest?
347
00:15:41,501 --> 00:15:43,467
I'm sure you could
survive a few nights on Cedar Lake.
348
00:15:45,067 --> 00:15:47,100
Boy, you got all
the best toys here.
349
00:15:47,167 --> 00:15:50,801
Let me show you
the new catalog and see what's coming.
350
00:15:50,868 --> 00:15:54,234
Thank you for
indulging my husband. He really loves your store.
351
00:15:54,300 --> 00:15:57,200
Oh, I can see that,
and it looks like your kids do, too.
352
00:15:57,267 --> 00:16:00,968
Hey, I can see
men's sportswear from here!
353
00:16:01,033 --> 00:16:03,167
It's really
a wonderful store.
354
00:16:03,234 --> 00:16:04,534
How long
have you had it?
355
00:16:04,601 --> 00:16:07,801
Oh, my gosh.
Been in the family about 47 years.
356
00:16:07,868 --> 00:16:11,000
I was going to
leave it to my son, only I had a daughter,
357
00:16:11,067 --> 00:16:13,501
and she married
an orthodontist and moved to Palm Beach.
358
00:16:13,567 --> 00:16:14,634
So, what are
you going to do?
359
00:16:14,701 --> 00:16:16,467
I've got it
up for sale.
360
00:16:16,534 --> 00:16:18,767
I want to spend some time
with my grandchildren in the south.
361
00:16:18,834 --> 00:16:20,067
You know, I was just
mentioning this
362
00:16:20,133 --> 00:16:22,067
to George Feeny
the other day.
363
00:16:22,133 --> 00:16:23,267
Yeah.
364
00:16:23,334 --> 00:16:26,767
Feeny. He mentioned
you were having a sale.
365
00:16:28,534 --> 00:16:32,200
Mr. Kimball,
I know it's none of my business,
366
00:16:32,267 --> 00:16:34,200
but did you
make a good living from this place?
367
00:16:34,267 --> 00:16:36,901
Oh, well,
some years are better than others.
368
00:16:36,968 --> 00:16:38,801
But let me
tell you something.
369
00:16:38,868 --> 00:16:41,167
If looking forward
to coming to work every day was any indication,
370
00:16:41,234 --> 00:16:42,434
then I've done
very well.
371
00:16:42,501 --> 00:16:44,534
I suppose you got
all your buyers lined up, huh?
372
00:16:44,601 --> 00:16:46,400
A few nibbles.
373
00:16:46,467 --> 00:16:47,567
But, you know,
this has always been a family business.
374
00:16:47,634 --> 00:16:49,033
I want to keep it
a family business,
375
00:16:49,100 --> 00:16:52,267
even if it's not
my family anymore.
376
00:16:52,334 --> 00:16:54,400
All right.
We're agreed. This is the one.
377
00:16:54,467 --> 00:16:56,968
Yep. Absolutely.
I mean, this is obviously the best one that they've got.
378
00:16:57,033 --> 00:16:58,934
Oh, please. This one
is clearly better.
379
00:16:59,000 --> 00:17:01,601
I mean, it's got more
interior wattage and luminosity.
380
00:17:01,667 --> 00:17:02,834
They're exactly
the same.
381
00:17:02,901 --> 00:17:05,033
Which is why
I plan to be an accountant.
382
00:17:05,100 --> 00:17:06,834
Come on.
383
00:17:06,901 --> 00:17:08,400
Well, Amy,
we better get out of here
384
00:17:08,467 --> 00:17:10,400
before we buy up
the whole store.
385
00:17:10,467 --> 00:17:12,133
I already did.
386
00:17:12,200 --> 00:17:13,968
Looks like
my whole family likes your store.
387
00:17:14,033 --> 00:17:16,334
Oh, it's not
my store anymore.
388
00:17:16,400 --> 00:17:17,934
What?
Your wife just bought it.
389
00:17:19,167 --> 00:17:20,601
What?
390
00:17:20,667 --> 00:17:23,767
Well, the man's store
was up for sale, so I bought it.
391
00:17:23,834 --> 00:17:26,267
(BOTH CHUCKLING)
392
00:17:26,334 --> 00:17:28,434
You can't
just do that.
393
00:17:28,501 --> 00:17:30,434
Can she do that?
She just did.
394
00:17:30,501 --> 00:17:32,868
Hey, listen.
I'm a reasonable man. We came to terms.
395
00:17:33,934 --> 00:17:36,167
Amy.
396
00:17:36,234 --> 00:17:38,300
Look, I understand what
you're trying to do,
397
00:17:38,367 --> 00:17:39,567
but you just can't
walk into...
398
00:17:39,634 --> 00:17:41,133
I can't what?
399
00:17:41,200 --> 00:17:43,300
You owe me
a big decision, buddy,
400
00:17:43,367 --> 00:17:45,734
one that affects
this whole family.
401
00:17:45,801 --> 00:17:47,434
Well, you're
standing in it.
402
00:17:52,634 --> 00:17:56,501
So, this is all
my beef jerky?
403
00:17:56,567 --> 00:17:58,033
Hey, Dad,
how great is this?
404
00:17:58,100 --> 00:17:59,601
I'm going to be
working for you.
405
00:17:59,667 --> 00:18:01,167
I'm glad you feel
that way, Eric,
406
00:18:01,234 --> 00:18:04,033
because we're going
to have to tap into your college fund
407
00:18:04,100 --> 00:18:06,334
for the down payment.
408
00:18:06,400 --> 00:18:07,434
Hey, Dad,
how great is this?
409
00:18:07,501 --> 00:18:09,534
You're going to be
working for me.
410
00:18:09,601 --> 00:18:10,968
How about if
you're partners?
411
00:18:11,033 --> 00:18:13,033
That's even greater!
412
00:18:13,100 --> 00:18:15,300
Amy, I don't know
about this.
413
00:18:15,367 --> 00:18:16,834
What's not to know?
414
00:18:16,901 --> 00:18:18,601
What? Are you afraid
you're going to be happy?
415
00:18:21,234 --> 00:18:23,100
It's okay?
416
00:18:23,167 --> 00:18:25,834
I mean,
it's okay to do this?
417
00:18:25,901 --> 00:18:29,434
Alan, we give
you permission to take a risk.
418
00:18:29,501 --> 00:18:30,667
Now,
you look around,
419
00:18:30,734 --> 00:18:32,701
and if you
can tell me from your heart
420
00:18:32,767 --> 00:18:34,801
that none of this
is going to make you happy,
421
00:18:34,868 --> 00:18:36,334
then we will
walk out that door,
422
00:18:36,400 --> 00:18:38,300
and we will discuss
something else.
423
00:18:40,400 --> 00:18:43,400
Uh... (CHUCKLES)
Uh, no. No.
424
00:18:43,467 --> 00:18:45,133
(STUTTERING)
I believe the deal was
425
00:18:45,200 --> 00:18:49,234
that I don't get to discuss
your decision, right?
426
00:18:50,701 --> 00:18:51,734
Right.
427
00:18:54,200 --> 00:18:55,267
Thank you.
428
00:18:58,033 --> 00:19:01,000
Well, you
heard the lady. Wrap it up.
429
00:19:01,067 --> 00:19:02,167
(ALL LAUGHING)
430
00:19:02,234 --> 00:19:03,334
Yeah!
431
00:19:10,267 --> 00:19:12,434
Now, these are
accounts payable,
432
00:19:12,501 --> 00:19:13,767
these are
accounts receivable.
433
00:19:13,834 --> 00:19:14,968
It's all pretty
straightforward.
434
00:19:15,033 --> 00:19:16,434
You shouldn't
have any problem.
435
00:19:16,501 --> 00:19:18,767
Uh, yeah,
I can handle that.
436
00:19:18,834 --> 00:19:20,534
We'll hire someone.
Would you?
437
00:19:22,334 --> 00:19:23,601
Hello, George.
438
00:19:23,667 --> 00:19:29,067
Hey, George!
Welcome to our new shop.
439
00:19:29,133 --> 00:19:30,634
Really?
Mmm-hmm.
440
00:19:30,701 --> 00:19:32,868
Ah, congratulations,
Alan.
441
00:19:32,934 --> 00:19:34,467
Do you mind
if I browse a bit?
442
00:19:34,534 --> 00:19:37,133
No. Of course.
Pick something out. You'll be our first sale.
443
00:19:37,200 --> 00:19:38,567
Not likely.
444
00:19:40,133 --> 00:19:43,167
$18 for socks?
Come on, man.
445
00:19:43,234 --> 00:19:44,968
They are thermal,
they are double-layered,
446
00:19:45,067 --> 00:19:46,601
and they are fully
moisture-proof.
447
00:19:46,667 --> 00:19:49,567
They're $18,
and they're socks.
448
00:19:49,634 --> 00:19:52,267
I'm a teacher,
not a heart surgeon.
449
00:19:52,334 --> 00:19:55,667
Hey, Mr. Feeny,
why don't I show you some snowshoes?
450
00:19:55,734 --> 00:19:57,601
Now, why would
I be interested in snowshoes?
451
00:19:57,667 --> 00:19:59,167
(WHISPERING)
There are no snowshoes!
452
00:19:59,234 --> 00:20:00,667
I'm an idiot.
453
00:20:00,734 --> 00:20:03,367
I mean, I don't know anything
about numbers and accounts.
454
00:20:03,434 --> 00:20:05,534
I'm going to bring this
whole store crashing down.
455
00:20:05,601 --> 00:20:08,367
We're going to end up
living in a box in the park.
456
00:20:08,434 --> 00:20:09,868
Well, there are some
socks over there
457
00:20:09,934 --> 00:20:11,667
that would keep you
quite warm.
458
00:20:11,734 --> 00:20:13,467
Mr. Feeny,
would you tutor me, please?
459
00:20:13,534 --> 00:20:15,634
I got to learn how to
run a business here.
460
00:20:15,701 --> 00:20:18,067
Eric, you need
a complete education,
461
00:20:18,133 --> 00:20:21,234
and that's more
than learning how to do the books.
462
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
You want me
to go to college, don't you?
463
00:20:23,367 --> 00:20:26,901
I want you to realize
that at any given time in your life,
464
00:20:26,968 --> 00:20:28,968
you'll be expected
to know something.
465
00:20:29,033 --> 00:20:30,400
Now, today
it was accountancy.
466
00:20:30,467 --> 00:20:32,267
Who knows what
it will be tomorrow?
467
00:20:32,334 --> 00:20:34,067
I want you
to be prepared.
468
00:20:34,133 --> 00:20:35,300
Will you prepare me?
469
00:20:36,834 --> 00:20:38,067
All right,
meet me at school,
470
00:20:38,133 --> 00:20:39,434
and we'll work out
a schedule.
471
00:20:39,501 --> 00:20:41,367
Oh, thank you,
Mr. Feeny.
472
00:20:41,434 --> 00:20:44,033
I think I will buy
that pair of socks.
473
00:20:44,100 --> 00:20:47,834
Oh, sure.
Wait till I sell the store, then you buy something.
474
00:20:49,601 --> 00:20:51,968
Here it is, Dad.
Our first sale.
475
00:20:52,067 --> 00:20:54,067
Hey! All right!
476
00:20:54,117 --> 00:20:58,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.