All language subtitles for Bored To Death s02e07 Escape from the Castle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,646 --> 00:01:01,565 Sorry to keep you waiting, Mr. Ames. 2 00:01:01,731 --> 00:01:04,985 I was lancing a neck boil. The patient was fidgety. 3 00:01:05,152 --> 00:01:07,070 Oh, I understand. 4 00:01:07,237 --> 00:01:12,076 So I've never used a private detective before. 5 00:01:12,242 --> 00:01:13,702 That's all right. Most of my clients are virgins. 6 00:01:13,869 --> 00:01:17,164 But I didn't tell you I was a virgin. You're a very good detective. 7 00:01:17,331 --> 00:01:20,126 Oh, thank you, but I meant that metaphorically, Dr. O'Connor. 8 00:01:20,292 --> 00:01:23,004 Oh. Well... 9 00:01:23,170 --> 00:01:25,631 part of the reason I need your help 10 00:01:25,798 --> 00:01:27,300 is my virginity. 11 00:01:27,467 --> 00:01:29,385 What exactly do you need done, Doctor? 12 00:01:29,552 --> 00:01:32,472 I advertise on craigslist, 13 00:01:32,639 --> 00:01:33,640 but I am not involved in the sex trade. 14 00:01:33,807 --> 00:01:35,809 Sorry, that's not what I meant. 15 00:01:35,975 --> 00:01:39,980 Um, you see I've saved myself for marriage. 16 00:01:40,146 --> 00:01:42,899 But my fiancee's family is against me. They block all communication 17 00:01:43,066 --> 00:01:45,819 - so I need you to take a letter to her. - Why are they against you? 18 00:01:45,986 --> 00:01:49,072 It's complicated, but one of the reasons is because I'm Irish. 19 00:01:49,239 --> 00:01:52,034 Hmm, that's strange. The Irish are usually very popular. 20 00:01:52,201 --> 00:01:54,662 I know. It's odd. 21 00:01:54,828 --> 00:01:58,290 Anyway, please deliver this letter to her 22 00:01:58,457 --> 00:02:00,543 at the Korean spa in Queens-- the Castle, do you know it? 23 00:02:00,710 --> 00:02:03,087 Yes, I've heard it's very good for birthday parties. 24 00:02:03,254 --> 00:02:05,757 So your fiancee's name is Hee? 25 00:02:05,923 --> 00:02:07,884 Yes, it's a common Korean name. 26 00:02:08,051 --> 00:02:11,429 Her father actually owns the Castle, but it's our best chance to reach her. 27 00:02:12,972 --> 00:02:14,808 I love her very much. 28 00:02:16,267 --> 00:02:19,062 Okay. Your letter will be delivered. 29 00:02:19,229 --> 00:02:21,273 Thank you. It's very important. 30 00:02:21,440 --> 00:02:24,693 A ship leaving tomorrow night needs a doctor and I've taken the position. 31 00:02:24,860 --> 00:02:27,112 - Where is the boat going? - Argentina. 32 00:02:27,279 --> 00:02:29,615 We'll start a new life there. 33 00:02:29,782 --> 00:02:32,034 Argentina has a high rate of skin cancer. 34 00:02:32,201 --> 00:02:34,161 It's very good for dermatologists. 35 00:02:34,328 --> 00:02:36,747 - Hmmm. - Speaking of cancer... 36 00:02:38,082 --> 00:02:40,376 that is a very big mole. 37 00:02:40,543 --> 00:02:42,837 I think we should do a quick biopsy. 38 00:02:43,004 --> 00:02:45,173 I won't remove the whole thing. Just a sliver. 39 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 What? I'm very attached to this mole. 40 00:02:49,010 --> 00:02:50,136 Ow ow. 41 00:02:53,848 --> 00:02:56,768 I appreciate all of you writing these sealed testimonials. 42 00:02:56,935 --> 00:03:00,438 If I get the Midwood College job, I've got you guys to thank. 43 00:03:00,605 --> 00:03:02,315 You're welcome, Professor Ames. 44 00:03:02,482 --> 00:03:06,278 Okay. So I thought we'd start tonight with an exercise-- 45 00:03:06,445 --> 00:03:08,822 Wait. Did you read this week's "New Yorker"? 46 00:03:08,989 --> 00:03:11,367 They announced the winner for the contest. 47 00:03:11,533 --> 00:03:13,994 What? Already? Did I-- who-- who won? 48 00:03:14,161 --> 00:03:15,871 Nobody from our great class won. 49 00:03:16,038 --> 00:03:17,706 Someone named Louis Greene won. 50 00:03:17,873 --> 00:03:20,501 Oh no, not Greene. 51 00:03:20,668 --> 00:03:22,295 Can I see that? I know him. 52 00:03:22,461 --> 00:03:25,089 It's an amazing story. 53 00:03:25,256 --> 00:03:26,799 I read it on the subway. 54 00:03:26,966 --> 00:03:28,885 It's really funny and sexy. 55 00:03:29,052 --> 00:03:30,428 Don't-- don't say that, Nina. 56 00:03:33,223 --> 00:03:34,724 "I knew a failed writer 57 00:03:34,891 --> 00:03:37,185 who was mentally and emotionally unstable. 58 00:03:37,352 --> 00:03:39,020 He believed that he was a... 59 00:03:39,187 --> 00:03:42,023 private detective. 60 00:03:42,190 --> 00:03:44,818 His skull was oddly pinched at the top." 61 00:03:44,985 --> 00:03:47,321 Oh my God. 62 00:03:49,198 --> 00:03:51,492 His story is about me. 63 00:03:57,248 --> 00:03:58,958 Jonathan. 64 00:03:59,125 --> 00:04:02,378 You seemed so upset about the story, I thought I'd come check on you. 65 00:04:02,545 --> 00:04:04,881 Yeah. 66 00:04:05,047 --> 00:04:07,216 What's weird is he wrote about me 67 00:04:07,383 --> 00:04:09,135 and I wrote about him, 68 00:04:09,302 --> 00:04:12,013 except in my story I turned him into a femme fatale. 69 00:04:12,180 --> 00:04:13,515 A blonde. 70 00:04:13,681 --> 00:04:17,435 I'd like to be a blonde femme fatale in one of your stories. 71 00:04:31,033 --> 00:04:32,951 I know we just had our first kiss and all, 72 00:04:33,118 --> 00:04:35,037 um, but, um... 73 00:04:36,038 --> 00:04:37,748 could we do some role-play? 74 00:04:37,915 --> 00:04:39,917 Role-playing? 75 00:04:40,084 --> 00:04:41,919 Well, I guess. 76 00:04:42,086 --> 00:04:46,132 Well, ever since I read "The Story of O" when I was 13, 77 00:04:46,299 --> 00:04:49,552 I've really wanted to be spanked and chastised 78 00:04:49,719 --> 00:04:51,596 by a teacher in a classroom. 79 00:04:53,306 --> 00:04:55,433 - By a teacher like me? - Yes. 80 00:04:55,600 --> 00:04:58,562 Get behind your desk. Make it authentic. 81 00:04:59,813 --> 00:05:01,565 Okay. 82 00:05:01,731 --> 00:05:03,942 I do have some experience with spanking, you know. 83 00:05:04,109 --> 00:05:06,111 Do you want a safety word or-- 84 00:05:06,278 --> 00:05:07,946 I won't need one. 85 00:05:13,994 --> 00:05:17,414 Um, you wanted to see me, Mr. Ames? 86 00:05:17,581 --> 00:05:20,251 Yes, my student. 87 00:05:20,418 --> 00:05:23,421 I notice that you're always drifting off in class. I-- 88 00:05:26,090 --> 00:05:27,967 So now you want me to spank you? 89 00:05:28,134 --> 00:05:30,595 - Don't break character! - All right, sorry. 90 00:05:33,348 --> 00:05:35,475 Harder. Harder. 91 00:05:37,936 --> 00:05:39,729 Harder! Harder. 92 00:05:39,896 --> 00:05:41,440 - Like that? - Yes! 93 00:05:41,606 --> 00:05:44,067 - You're very bad at math. Your homework is late. 94 00:05:44,234 --> 00:05:45,944 Your spelling is awful. 95 00:05:46,111 --> 00:05:48,864 You're a bad girl. A bad girl, a bad-- 96 00:05:49,907 --> 00:05:51,492 I got to lock the school up. 97 00:05:51,658 --> 00:05:53,619 Right, um... 98 00:05:53,786 --> 00:05:56,497 well, we're almost done in here and we'll be right out. 99 00:06:00,876 --> 00:06:02,295 Oh my God. 100 00:06:02,461 --> 00:06:04,839 - How embarrassing. - That wasn't embarrassing. 101 00:06:05,006 --> 00:06:07,633 It was just, you know-- too bad he came in. 102 00:06:07,800 --> 00:06:11,262 Well, would you like to go back to my place and keep going? 103 00:06:11,429 --> 00:06:15,058 Oh no. I don't feel ready. 104 00:06:15,225 --> 00:06:16,977 Let's take it slow. 105 00:06:18,979 --> 00:06:21,273 I'll see you next week. 106 00:06:31,033 --> 00:06:33,285 This is a disaster. I cannot use these letters. 107 00:06:33,452 --> 00:06:35,996 The writing is horrible. I'll seem like a lousy teacher. 108 00:06:36,163 --> 00:06:37,456 This one is well written, 109 00:06:37,623 --> 00:06:39,834 but it says you make all the girls in class wet. 110 00:06:40,001 --> 00:06:41,961 Oh yeah, that must be from Nina. 111 00:06:42,128 --> 00:06:45,173 You know, something started up with her last night. 112 00:06:45,339 --> 00:06:47,675 She has a teacher fantasy and so I spanked her. 113 00:06:47,842 --> 00:06:50,845 Good, good for you. Is that that little blonde minx? 114 00:06:51,012 --> 00:06:53,556 Yeah. She helped me forget about "The New Yorker" contest. 115 00:06:53,723 --> 00:06:55,725 I'm sorry that jerkoff Greene beat you out. 116 00:06:55,892 --> 00:06:59,104 Aw, that's all right. I'll just keep writing my Harry Parker mysteries. 117 00:06:59,271 --> 00:07:01,731 I'm not going to let some sociopath like Greene get me down. 118 00:07:01,898 --> 00:07:03,692 We have got to watch out for nuts like that. 119 00:07:03,859 --> 00:07:05,986 A sociopath sent me three hate letters this week. 120 00:07:06,153 --> 00:07:08,947 Oh, must be George. 121 00:07:09,114 --> 00:07:11,825 Let's go to the Castle, birthday boy. 122 00:07:12,868 --> 00:07:15,120 So who do you think sent you these letters? 123 00:07:15,287 --> 00:07:18,249 Uh, some anonymous jerk who's jealous of my success. 124 00:07:18,416 --> 00:07:20,084 It might be my dad. 125 00:07:20,251 --> 00:07:21,961 Or it could be my sister, 126 00:07:22,128 --> 00:07:24,005 my little cousin Douglas... 127 00:07:26,132 --> 00:07:27,925 Ah, Ray, happy birthday. 128 00:07:28,092 --> 00:07:30,762 Oh, you shouldn't have, but I'm glad you did. 129 00:07:30,929 --> 00:07:33,848 Well, shall we go to the spa and get healthy? 130 00:07:34,015 --> 00:07:35,725 We can drink that afterward 131 00:07:35,892 --> 00:07:38,687 and undo everything-- detox and then retox. 132 00:07:38,853 --> 00:07:40,939 - You guys know each other, right? - Hello, Vikram. 133 00:07:41,106 --> 00:07:42,941 - Hello, Mr. Jonathan. - Vikram, this is my friend Ray. 134 00:07:43,108 --> 00:07:45,777 - Ray, this is Vikram. - Hello, Mr. Ray. I read your comic. 135 00:07:45,944 --> 00:07:47,905 - I loved it. - Oh, thank you. 136 00:07:48,071 --> 00:07:51,742 I nearly lost my wife, so I identified with the book quite strongly. 137 00:07:51,909 --> 00:07:54,912 I think you drew too many penises, but I still enjoyed it. 138 00:07:55,079 --> 00:07:56,622 Yeah, come on, come on, come on. 139 00:07:56,789 --> 00:08:00,960 - Not that many penises. - Hey, I'm very excited about this Castle place. 140 00:08:01,127 --> 00:08:04,797 I read on the internet that they have wasabi bodyrubs. 141 00:08:04,964 --> 00:08:08,009 I love sushi. What's the matter? 142 00:08:08,176 --> 00:08:10,219 I told you the car needed a tune-up, Mr. Christopher, 143 00:08:10,386 --> 00:08:13,306 - but you always procrastinate. - Why are you always picking on me? 144 00:08:13,473 --> 00:08:15,975 I don't procrastinate. I just like to do things later. 145 00:08:16,142 --> 00:08:18,770 - George, when did you get a driver? - I started a few weeks ago. 146 00:08:18,937 --> 00:08:21,106 It's a wonderful job, but I still want health insurance. 147 00:08:21,273 --> 00:08:23,984 One thing at a time. 148 00:08:24,151 --> 00:08:26,778 - Oh, well done, Vikram. - Thank you, boss. 149 00:08:44,338 --> 00:08:46,340 You know, I'm not really shy, 150 00:08:46,507 --> 00:08:48,593 but I am glad there's a robe option. 151 00:08:48,760 --> 00:08:51,179 Yeah, I didn't know this place was divided by gender. 152 00:08:51,346 --> 00:08:53,473 At the Russian baths in Manhattan it's coed. 153 00:08:53,640 --> 00:08:55,892 Yeah, this is a real Asian sausage factory. 154 00:08:56,059 --> 00:08:57,769 Really? It's not just a spa? 155 00:08:57,936 --> 00:09:00,564 You know something? I've never had an Asian sausage. 156 00:09:00,730 --> 00:09:02,733 I bet they're spicy. I'd like to try one. 157 00:09:02,899 --> 00:09:04,943 Are you sure you're the editor of a magazine? 158 00:09:05,110 --> 00:09:07,404 - Yeah. - So listen, guys, 159 00:09:07,571 --> 00:09:10,991 I have us scheduled for a massage at 5:30. 160 00:09:11,158 --> 00:09:14,620 but first I have to deliver a letter for a client. 161 00:09:14,787 --> 00:09:16,789 Wait, you're on a case on my birthday? 162 00:09:16,956 --> 00:09:19,542 No, it's just a simple delivery of a letter, Ray. Nothing big. 163 00:09:19,709 --> 00:09:22,169 - So that's why you wanted to come here? - No, I-- 164 00:09:22,336 --> 00:09:24,255 I heard this place was good for birthdays 165 00:09:24,422 --> 00:09:26,841 and I thought I'd kill two birds with one stone. 166 00:09:28,509 --> 00:09:30,803 You know, that wasn't very sensitive, Jonathan. 167 00:09:30,970 --> 00:09:34,057 That's the kind of thing I used to do to Priscilla all the time 168 00:09:34,224 --> 00:09:37,185 and it would infuriate her-- hidden motives and all that. 169 00:09:37,352 --> 00:09:39,896 - I'm not Priscilla! - I know, I know. 170 00:09:40,063 --> 00:09:42,274 I'm sorry, Ray. To be honest, 171 00:09:42,441 --> 00:09:45,819 I forgot about your birthday and I thought this was a good compromise. 172 00:09:45,986 --> 00:09:49,573 It'll just take me two minutes and I'll be right back with you guys, okay? 173 00:09:51,158 --> 00:09:52,534 Okay. 174 00:09:52,701 --> 00:09:55,204 He said okay. 175 00:09:57,915 --> 00:10:01,794 Hey, you want to get stoned before the massage? 176 00:10:03,004 --> 00:10:04,922 That would make me feel a little bit better, yeah. 177 00:10:05,089 --> 00:10:06,758 Of course I do. 178 00:10:13,556 --> 00:10:15,266 Oh! 179 00:10:15,433 --> 00:10:16,601 Excuse me, hi. 180 00:10:16,768 --> 00:10:19,271 - Do you know Hee Cho? - No. 181 00:10:19,437 --> 00:10:21,273 Well-- 182 00:10:22,441 --> 00:10:23,942 Oh. 183 00:11:02,941 --> 00:11:04,151 Excuse me. 184 00:11:04,318 --> 00:11:06,153 Oh hi. 185 00:11:06,320 --> 00:11:08,780 Do you know someone named Hee Cho? 186 00:11:10,240 --> 00:11:11,992 Bye. 187 00:11:25,089 --> 00:11:27,759 This is for women only! 188 00:11:27,925 --> 00:11:30,178 I'm so sorry. I don't know what I was thinking. 189 00:11:30,345 --> 00:11:33,640 You know, I was pretending that I was Tony Curtis. 190 00:11:33,807 --> 00:11:36,309 Listen, do you know someone named Hee Cho? 191 00:11:36,476 --> 00:11:39,229 I have a letter for her. It's very important. 192 00:11:39,396 --> 00:11:43,400 You! You wait here, stupid boy. 193 00:11:55,871 --> 00:11:58,374 Oh boy, look at her. 194 00:11:58,541 --> 00:12:00,501 I'm so glad the sun deck is coed. 195 00:12:00,710 --> 00:12:02,545 Hello. 196 00:12:02,712 --> 00:12:04,797 And goodbye. Never see you again. 197 00:12:04,964 --> 00:12:08,134 Hey, Jonathan told me you're quite the ladies' man nowadays. 198 00:12:08,301 --> 00:12:09,719 That's right. 199 00:12:09,886 --> 00:12:12,597 I've been with two women since Leah broke up with me-- 200 00:12:13,640 --> 00:12:16,559 a drunk and an elf-- both excellent in bed. 201 00:12:16,726 --> 00:12:19,062 An elf? You mean a dwarf? 202 00:12:19,229 --> 00:12:22,691 No, an elf. Every day she glued on elf ears. 203 00:12:22,858 --> 00:12:25,569 Nice-- nice kid, but she just kind of left 204 00:12:25,736 --> 00:12:28,071 and went back to Providence to live with her parents. 205 00:12:28,238 --> 00:12:30,407 - Aw, that's a shame. - No, it's okay. 206 00:12:30,574 --> 00:12:33,035 I'm trying to win Leah back. 207 00:12:33,202 --> 00:12:36,163 I saved her dog Little Ray, so I think that's a good first step. 208 00:12:36,330 --> 00:12:38,791 Oh my God, look at her. 209 00:12:41,836 --> 00:12:44,505 Ugh. 210 00:12:44,672 --> 00:12:46,382 Yeah. 211 00:12:46,591 --> 00:12:48,551 George, how many women have you been with? 212 00:12:51,095 --> 00:12:53,932 Well, too many to count really. 213 00:12:55,767 --> 00:12:59,187 But it's been wonderful in its own way. 214 00:12:59,354 --> 00:13:02,274 I've been like Blanche DuBois really. 215 00:13:02,441 --> 00:13:05,152 I've relied on "the kindness of strangers." 216 00:13:07,404 --> 00:13:09,364 Hello. 217 00:13:10,449 --> 00:13:12,910 And goodbye. 218 00:13:18,332 --> 00:13:21,919 Excuse me, I was told you have a letter for Hee Cho. 219 00:13:22,086 --> 00:13:23,254 Why are you dressed like that? 220 00:13:23,421 --> 00:13:26,257 It's complicated. Can you bring me to her? 221 00:13:26,424 --> 00:13:28,843 No, but I can deliver the letter for you. 222 00:13:29,010 --> 00:13:31,471 I'm the only person at the spa who really knows her. 223 00:13:31,679 --> 00:13:33,890 The note is from Dr. O'Connor? 224 00:13:34,099 --> 00:13:36,726 Maybe. Maybe not. 225 00:13:36,935 --> 00:13:39,688 Well, if it's from Dr. O'Connor, she'll want the letter. 226 00:13:39,896 --> 00:13:42,149 I'm her friend. 227 00:13:45,485 --> 00:13:48,113 Okay, but it's really important that she get this. 228 00:13:48,322 --> 00:13:50,949 I understand. 229 00:13:51,158 --> 00:13:53,118 It's a matter of the heart. 230 00:13:58,666 --> 00:13:59,792 Oh God. 231 00:14:00,001 --> 00:14:01,627 Oh, I love this. 232 00:14:01,836 --> 00:14:03,671 You know, being cancer-free 233 00:14:03,838 --> 00:14:06,674 has me craving all sorts of new experiences. 234 00:14:06,841 --> 00:14:09,969 - It's always like that. - I guess it's heightened now. 235 00:14:10,178 --> 00:14:14,015 I want to try everything. I want to be insane like Klaus Kinski. 236 00:14:14,224 --> 00:14:17,727 I wanna-- I wanna live in Stockholm in the winter 237 00:14:17,936 --> 00:14:19,437 because I've fallen in love. 238 00:14:19,646 --> 00:14:21,231 I wanna be a eunuch 239 00:14:21,440 --> 00:14:24,026 in the harem of an Arab prince. 240 00:14:24,192 --> 00:14:27,029 - George, what are you talking about? - We smoked pot on the roof. 241 00:14:27,196 --> 00:14:30,157 - Yeah. - Oh. I want to go to Stockholm. 242 00:14:30,365 --> 00:14:32,826 Oh! Oh yeah. 243 00:14:32,993 --> 00:14:36,205 Oh, that's the stuff! Can you knead my buttocks with your toes? 244 00:14:36,372 --> 00:14:39,083 - That's where I hold a lot of tension. - Yes sir. 245 00:14:41,544 --> 00:14:44,755 - I need to speak with you. - Hee? 246 00:14:44,964 --> 00:14:47,216 - You're the boy I gave the letter to? - Yes. 247 00:14:47,425 --> 00:14:49,010 - What? - I need your help. 248 00:14:49,177 --> 00:14:51,012 My father's security guards are after me. 249 00:14:51,221 --> 00:14:54,349 - Why, what happened? - I took $10,000 from the safe for my dowry. 250 00:14:54,557 --> 00:14:56,518 I love to shop. 251 00:14:56,726 --> 00:14:58,812 That's them. It's too late. 252 00:14:59,020 --> 00:15:00,939 Quick, hide under the table! 253 00:15:01,148 --> 00:15:02,524 Guys, guys, guys, hide her, hide her. 254 00:15:02,733 --> 00:15:04,776 Cover her with your legs. Cover her with your legs. 255 00:15:04,985 --> 00:15:06,862 Come on, come on. Sonny, don't say anything. 256 00:15:07,070 --> 00:15:08,822 Okay. 257 00:15:10,157 --> 00:15:11,325 We're looking for the boss's son. 258 00:15:11,533 --> 00:15:12,660 He's dressed as a woman again. 259 00:15:12,868 --> 00:15:14,245 So what? I'm working. 260 00:15:15,412 --> 00:15:16,831 Okay okay. 261 00:15:21,335 --> 00:15:23,880 What the hell is going on? This is my birthday. 262 00:15:26,257 --> 00:15:29,969 Oh, wait a minute. Is she for me? 263 00:15:32,597 --> 00:15:35,809 I can't believe this. I was really enjoying having that woman walk on my ass. 264 00:15:36,017 --> 00:15:38,228 Sorry, Ray, but we have to help Hee. She's all alone. 265 00:15:38,436 --> 00:15:42,232 This is fun too, right? It'll make a great Harry Parker mystery. 266 00:15:42,441 --> 00:15:44,067 You could make things up. It's called fiction. 267 00:15:44,276 --> 00:15:46,987 Now who exactly is Hee? 268 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 My client's fiancee who is a man, but also a beautiful woman. 269 00:15:50,532 --> 00:15:53,452 - So Hee is a he, but also a she? - Yes. 270 00:15:53,661 --> 00:15:54,828 Got it. Oh, I like this. 271 00:15:55,037 --> 00:15:57,248 It's very helpful for my mind. 272 00:15:57,456 --> 00:16:01,043 These sorts of things are supposed to be very good for preventing Alzheimer's. 273 00:16:01,252 --> 00:16:03,087 You went down the wrong hallway. 274 00:16:03,296 --> 00:16:04,839 The laundry room is back that way. 275 00:16:05,047 --> 00:16:07,425 Oh! 276 00:16:07,633 --> 00:16:09,510 - Oh shit. - Go go go! 277 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 - Go go go go go! - This way, this way. 278 00:16:11,471 --> 00:16:12,847 Here here. 279 00:16:13,014 --> 00:16:15,600 There's an emergency exit we can use. 280 00:16:15,767 --> 00:16:17,936 Here here, jump jump jump. 281 00:16:28,697 --> 00:16:31,283 Oh, this is wonderful. 282 00:16:32,743 --> 00:16:34,578 Go go go go go go go! 283 00:16:34,745 --> 00:16:36,455 Vikram, Vikram, start the car. 284 00:16:36,622 --> 00:16:39,458 Get in the car. Get in the car. 285 00:16:39,625 --> 00:16:41,252 Get in, go go go. 286 00:17:17,257 --> 00:17:19,259 I told you the car needed a tune-up, Mr. Christopher. 287 00:17:19,426 --> 00:17:22,387 - Oh, stop nagging me! - I agree with Vikram. This car sucks. 288 00:17:22,554 --> 00:17:24,973 Everyone shut up. We'll wait till the car cools down. 289 00:17:25,140 --> 00:17:27,267 I'll just let them have me. 290 00:17:27,434 --> 00:17:29,019 Oh no, there they are. 291 00:17:31,521 --> 00:17:33,941 Shit, let's go! 292 00:17:51,209 --> 00:17:52,919 Wait wait wait for me. 293 00:17:53,086 --> 00:17:55,463 - Here here. - Wait-- oh Jeez. 294 00:17:55,630 --> 00:17:57,882 Ow ow ow ow. God, I can't go any further. 295 00:17:58,049 --> 00:18:00,301 - Shh. - My knees are like frozen with arthritis. 296 00:18:00,468 --> 00:18:02,637 Down down. 297 00:18:04,097 --> 00:18:06,975 Hey, Vikram, you know martial arts. 298 00:18:07,142 --> 00:18:10,520 - Can you take these guys out? - Mr. Christopher, I'm Indian, not Chinese. 299 00:18:10,687 --> 00:18:13,106 I can lower my body temperature, but I don't know how to fight. 300 00:18:13,273 --> 00:18:16,485 That's not going to do us any good. What about Indian wrestling? 301 00:18:16,652 --> 00:18:18,904 Mr. Christopher, you keep this up, I'm going to resign my position. 302 00:18:19,071 --> 00:18:20,406 Oh lighten up. Take a joke. 303 00:18:22,491 --> 00:18:24,452 Guys, I've got an idea. 304 00:18:24,618 --> 00:18:27,496 I don't know what's happening. 305 00:18:28,497 --> 00:18:30,333 What exactly is your family's problem with you? 306 00:18:30,500 --> 00:18:33,586 They love me, but they're ashamed of me. 307 00:18:33,753 --> 00:18:35,672 They're very traditional and want me to be a boy. 308 00:18:35,838 --> 00:18:38,675 - That does sound traditional. - So I'm eloping. 309 00:18:38,842 --> 00:18:41,553 I landed a doctor. 310 00:18:41,720 --> 00:18:44,347 - Are you married? - No, I'm a cartoonist. 311 00:18:44,514 --> 00:18:46,933 You're very handsome. I like your beard. 312 00:18:47,100 --> 00:18:49,227 - Do you have a girlfriend? - Thank you. 313 00:18:49,394 --> 00:18:51,063 I did, but she broke up with me. 314 00:18:51,229 --> 00:18:53,982 But I still love her. I regard her as my best friend. 315 00:18:55,692 --> 00:18:58,320 You know, I never thought I'd be in a graveyard in a spa robe 316 00:18:58,487 --> 00:19:00,948 talking to a beautiful transvestite in the moonlight. 317 00:19:01,115 --> 00:19:03,284 That's romantic. 318 00:19:05,870 --> 00:19:09,373 Hey, I'm over here! I have the money! 319 00:19:09,540 --> 00:19:11,501 - Whoo! - Oh my God, 320 00:19:11,667 --> 00:19:13,294 I can't believe he's trying to be a hero again. 321 00:19:13,461 --> 00:19:16,297 I got the money, whoo! 322 00:19:17,715 --> 00:19:19,342 Jonathan, he's got a gun! 323 00:19:19,509 --> 00:19:21,344 Look out. 324 00:19:27,726 --> 00:19:29,853 Oh for God's sake, put your back into it, man. 325 00:19:30,020 --> 00:19:32,564 Don't be so condescending, Mr. Christopher. 326 00:19:32,731 --> 00:19:35,317 Ray, are you all right?! 327 00:19:38,237 --> 00:19:40,072 Is Hee Cho okay? 328 00:19:53,544 --> 00:19:56,172 - I love you. - I love you, my dear. 329 00:19:58,758 --> 00:20:02,053 - I'm feeling very emotional. - Me too, Vikram. 330 00:20:02,220 --> 00:20:05,849 - I'm hungry. Is that an emotion? - Sometimes. 331 00:20:07,893 --> 00:20:09,561 Thank you for everything. 332 00:20:09,728 --> 00:20:12,564 You're welcome, but there's one more thing, Dr. O'Connor. 333 00:20:12,731 --> 00:20:16,026 As your private detective I should tell you in case you don't know, 334 00:20:16,193 --> 00:20:18,237 - that Hee is-- - I know. 335 00:20:18,404 --> 00:20:19,947 She's perfect. 336 00:20:21,490 --> 00:20:23,492 Huh. 337 00:20:33,044 --> 00:20:35,964 Oh shit. Wait wait! What about my biopsy? 338 00:20:36,130 --> 00:20:38,883 Oh, I forgot to tell you. Your biopsy was-- 339 00:20:39,050 --> 00:20:41,928 What? 340 00:20:42,095 --> 00:20:44,264 - I-- - Don't worry. 341 00:20:44,431 --> 00:20:46,475 I know a very good dermatologist. 342 00:20:46,641 --> 00:20:49,144 Much better than my urologist. 343 00:20:49,311 --> 00:20:51,480 What now, gentlemen? 344 00:20:52,522 --> 00:20:55,651 Well, we could go back to my hotel and order room service. 345 00:20:55,818 --> 00:20:58,445 - It's still your birthday. - What about that bottle of whiskey? 346 00:20:58,612 --> 00:21:01,240 - Maybe smoke a little birthday pot? - Oooh. 347 00:21:01,407 --> 00:21:02,867 Is it presumptuous of me to wish 348 00:21:03,033 --> 00:21:05,077 to join all of you after our shared adventure? 349 00:21:05,244 --> 00:21:06,746 Not at all, Vikram. 350 00:21:06,912 --> 00:21:09,081 In the end you did very nicely with that shovel. 351 00:21:09,248 --> 00:21:10,416 Thank you, boss. 352 00:22:07,234 --> 00:22:11,784 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.