All language subtitles for Bluestone 42 s03e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:06,730 For a film about fighting, 2 00:00:06,780 --> 00:00:09,050 there's no much blood in Gladiator. 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,900 There's no that much fighting either. 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,090 We can skip this bit. 5 00:00:13,140 --> 00:00:15,220 FILM MUSIC SPEEDS UP 6 00:00:16,860 --> 00:00:18,570 Stroking the wheat like a numpty. 7 00:00:18,620 --> 00:00:19,650 FILM PAUSES 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,410 So, if you were a gladiator, 9 00:00:21,460 --> 00:00:22,810 what sort would you be? 10 00:00:22,860 --> 00:00:23,850 Tiger. 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,570 Which human gladiator? 12 00:00:25,620 --> 00:00:27,170 What weapon would you have? 13 00:00:27,220 --> 00:00:28,570 Sword and shield. 14 00:00:28,620 --> 00:00:30,090 The classic combination. 15 00:00:30,140 --> 00:00:32,530 Stab, stab, hide! 16 00:00:32,580 --> 00:00:33,570 Nah. 17 00:00:33,620 --> 00:00:35,010 Remember that bit back in Africa? 18 00:00:35,060 --> 00:00:36,490 The guy with the fork and the net. 19 00:00:36,540 --> 00:00:37,530 I'd be him. 20 00:00:37,580 --> 00:00:40,130 Aye, and then I'd stab you with my sword, 21 00:00:40,180 --> 00:00:42,090 and hide. 22 00:00:42,140 --> 00:00:44,490 Fork and net could beat sword and shield, no bother. 23 00:00:44,540 --> 00:00:46,010 Bollocks. 24 00:00:50,540 --> 00:00:52,010 Prove it. 25 00:00:53,660 --> 00:00:54,930 Right! 26 00:00:59,460 --> 00:01:01,130 First off, that's a daft wee fork. 27 00:01:01,180 --> 00:01:03,130 ~ Net! ~ I wasn't ready! 28 00:01:03,180 --> 00:01:05,610 ~ And... fork! ~ Argh! 29 00:01:05,660 --> 00:01:07,370 That's my favourite bollock! 30 00:01:07,420 --> 00:01:09,180 MAC GIGGLES 31 00:01:36,420 --> 00:01:39,770 So I've been doing the old end of tour ammo audit... 32 00:01:39,820 --> 00:01:40,810 Yawn, boo, dull. 33 00:01:40,860 --> 00:01:44,010 .. and I've found a few tiny discrepancies I'd like you to sign off on. 34 00:01:44,060 --> 00:01:45,170 Discrepancies? 35 00:01:45,220 --> 00:01:47,490 Everyone makes the odd mistake, don't they? 36 00:01:47,540 --> 00:01:49,770 The fog of war, and all that. 37 00:01:49,820 --> 00:01:51,370 The cloud of combat. 38 00:01:51,420 --> 00:01:54,130 The mist of mislaying two dozen mortar shells. 39 00:01:54,180 --> 00:01:56,380 So here, here, and here. 40 00:01:58,660 --> 00:02:02,220 Sorry, three cases of missing flares from the first week of November? 41 00:02:03,180 --> 00:02:05,380 Makeshift firework night. 42 00:02:06,700 --> 00:02:07,730 Bickie? 43 00:02:07,780 --> 00:02:09,330 Oh, I try to avoid refined sugar. 44 00:02:09,380 --> 00:02:11,050 Course you do. 45 00:02:11,540 --> 00:02:14,640 Next to these missing 7.62 rounds, it says... 46 00:02:15,020 --> 00:02:16,690 .."barbecue"? 47 00:02:17,620 --> 00:02:20,920 The goats in question did look a BIT Taliban-y. 48 00:02:21,260 --> 00:02:23,090 Well, they had beards. 49 00:02:23,140 --> 00:02:25,050 Sir, these aren't tiny discrepancies. 50 00:02:25,100 --> 00:02:26,970 I'm not willing to just fudge the paperwork. 51 00:02:27,020 --> 00:02:30,020 Course not! Well within your rights. But... 52 00:02:30,820 --> 00:02:32,290 .. please? 53 00:02:33,340 --> 00:02:34,890 Don't make me say "pretty please". 54 00:02:34,940 --> 00:02:37,690 I'm sorry, sir, if mistakes have been made then those responsible 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,530 should be made to face the consequences. 56 00:02:39,580 --> 00:02:41,450 Pretty please? 57 00:02:41,500 --> 00:02:42,690 I have a team meeting. 58 00:02:42,740 --> 00:02:45,410 Good work, Captain Best. Carry on. 59 00:02:51,980 --> 00:02:54,570 ~ OK, not much to discuss today. ~ Brilliant. Can we go? 60 00:02:54,620 --> 00:02:56,410 Not until we've worked through the agenda. 61 00:02:56,460 --> 00:02:58,290 Yeah! Wait for the agenda, Mac. 62 00:02:58,340 --> 00:03:01,610 Item one. Towerblock and I will be conducting ANA training. 63 00:03:01,660 --> 00:03:04,170 Or, "Hey, you Afghan twats, stop poking bombs with a stick." 64 00:03:04,220 --> 00:03:05,210 THEY LAUGH 65 00:03:05,260 --> 00:03:08,010 They have some very promising operators, actually. 66 00:03:08,060 --> 00:03:10,100 So, item one, check! 67 00:03:11,010 --> 00:03:12,010 Item two. 68 00:03:12,060 --> 00:03:13,370 Any other business? 69 00:03:13,420 --> 00:03:15,410 Did we really need an agenda? 70 00:03:15,460 --> 00:03:16,810 Can we go now, please? 71 00:03:16,860 --> 00:03:19,200 Er, well, I suppose we've... 72 00:03:19,620 --> 00:03:21,170 Yeah, erm... Dismissed. 73 00:03:21,220 --> 00:03:23,560 Right, better get a move on. 74 00:03:24,500 --> 00:03:25,650 Sorry, Simon, can you...? 75 00:03:25,700 --> 00:03:26,890 Help? Sure! 76 00:03:26,940 --> 00:03:29,940 ~ I could carry that for you? ~ I've got it. 77 00:03:38,340 --> 00:03:40,410 Er... Simon? 78 00:03:40,460 --> 00:03:41,730 Stay. 79 00:03:47,020 --> 00:03:48,130 So, boss. 80 00:03:48,180 --> 00:03:50,650 Are you going to do the whole "sick husband" routine, then? 81 00:03:50,700 --> 00:03:52,210 I'm sorry? 82 00:03:52,260 --> 00:03:54,090 I thought all female ATOs did this? 83 00:03:54,140 --> 00:03:56,690 Well, you know how the ANA don't think that women should work, 84 00:03:56,740 --> 00:03:59,290 but you say your husband's sick and he ordered you to get a job, 85 00:03:59,340 --> 00:04:01,610 and then, for some mental reason, they respect you. 86 00:04:01,660 --> 00:04:03,930 But I'm not married, so... 87 00:04:03,980 --> 00:04:05,570 Yeah, it's a tactical lie. 88 00:04:05,620 --> 00:04:06,690 To get the job done. 89 00:04:06,740 --> 00:04:08,570 If you can't get a job done without lying, 90 00:04:08,620 --> 00:04:10,410 then you're not doing that job properly. 91 00:04:10,460 --> 00:04:11,730 "H" to the "T" to the "S". 92 00:04:11,780 --> 00:04:14,880 Honesty leads to trust, leads to success. 93 00:04:15,500 --> 00:04:17,090 Have you met the ANA, boss? 94 00:04:17,140 --> 00:04:20,440 It'll be "A" to the "N" to the "no fucking way". 95 00:04:23,060 --> 00:04:24,130 You ready? 96 00:04:24,180 --> 00:04:25,690 Aye. 97 00:04:25,740 --> 00:04:27,480 Stab stab hide! 98 00:04:27,980 --> 00:04:29,130 ~ Stab, stab! ~ Net! 99 00:04:29,180 --> 00:04:31,290 Oh! 100 00:04:31,340 --> 00:04:32,610 Aah, ooh! 101 00:04:32,660 --> 00:04:33,650 And...fork! 102 00:04:33,700 --> 00:04:35,250 HE GROANS 103 00:04:35,300 --> 00:04:37,440 Argh, ma other bollock! 104 00:04:45,380 --> 00:04:46,770 Bird... 105 00:04:46,820 --> 00:04:49,820 do you think the boss is behaving oddly? 106 00:04:50,020 --> 00:04:52,370 You mean, since you started totally fancying her? 107 00:04:52,420 --> 00:04:56,890 ~ Pfft! That's too ridic... No! ~ You so do, Simon. ~ No. 108 00:04:56,940 --> 00:04:59,330 You are harbouring sexual tension. 109 00:04:59,380 --> 00:05:00,770 No. 110 00:05:00,820 --> 00:05:03,920 Says the man trying to wank off his SA-80. 111 00:05:06,700 --> 00:05:09,930 But... oh, yes, well, OK. OK. 112 00:05:09,980 --> 00:05:13,880 The boss is, purely objectively, a very attractive woman. 113 00:05:14,260 --> 00:05:16,850 If she were a civilian, would I notice her? I might well do. 114 00:05:16,900 --> 00:05:19,410 But this is the army, so I do not notice her. 115 00:05:19,460 --> 00:05:20,650 Right. 116 00:05:20,700 --> 00:05:22,050 Good. 117 00:05:22,100 --> 00:05:25,780 Could I imagine... being with someone not unlike her? 118 00:05:26,740 --> 00:05:33,250 Say... enjoying a sharing platter at a local gastro pub? 119 00:05:33,300 --> 00:05:35,770 Waking up every morning, next to her, 120 00:05:35,820 --> 00:05:38,010 waiting for little Denise, and... 121 00:05:38,060 --> 00:05:40,400 Simon Jr to scamper in? No. 122 00:05:41,380 --> 00:05:43,850 Because she is an officer, and I am not. 123 00:05:43,900 --> 00:05:46,730 And some of us, Bird, respect boundaries. 124 00:05:46,780 --> 00:05:48,250 Oh, so you're having a go at me now? 125 00:05:48,300 --> 00:05:51,810 ~ No, what happened between you and Nick is entirely your own business. ~ Oh, thank you! 126 00:05:51,860 --> 00:05:53,930 No matter how unprofessional and sordid it was. 127 00:05:53,980 --> 00:05:58,660 So, I do not need lessons from you on how not to fancy the boss. 128 00:05:59,820 --> 00:06:02,160 Which I don't anyway, so... 129 00:06:04,580 --> 00:06:07,370 ~ You know she's totally into you? ~ What? Oh. 130 00:06:07,420 --> 00:06:09,370 No. That's terrible. 131 00:06:09,420 --> 00:06:10,650 Yeah! 132 00:06:10,700 --> 00:06:13,210 But... since you saved her from that grenade, 133 00:06:13,260 --> 00:06:15,530 it's basically inevitable. 134 00:06:15,980 --> 00:06:17,050 Is it? 135 00:06:17,100 --> 00:06:19,290 Look, I never told anyone this, 136 00:06:19,340 --> 00:06:22,080 but the reason me and Nick happened? 137 00:06:23,020 --> 00:06:27,610 We did this exercise where he had to rescue me, and it totally got to me. 138 00:06:27,660 --> 00:06:29,410 We HAD to shag, 139 00:06:29,460 --> 00:06:33,970 otherwise sexual tensions would've ruined unit cohesion. 140 00:06:34,020 --> 00:06:36,650 ~ So you're saying that me and the boss, we need...? ~ No! 141 00:06:36,700 --> 00:06:38,410 No, because, like with me and Nick, 142 00:06:38,460 --> 00:06:41,460 that would be sordid and unprofessional. 143 00:06:42,100 --> 00:06:43,570 Now, you need to talk to her. 144 00:06:43,620 --> 00:06:46,010 Yeah, get everything on the table, 145 00:06:46,060 --> 00:06:48,010 ~ so you can take it off the table. ~ Ha! 146 00:06:48,060 --> 00:06:50,170 Otherwise we have sex on that table. 147 00:06:50,220 --> 00:06:51,730 Her on top, obviously. 148 00:06:51,780 --> 00:06:53,770 Rank hath its privileges. 149 00:06:53,820 --> 00:06:56,090 No, it's operational purposes... 150 00:06:56,140 --> 00:06:58,480 ~ Mm-hm. ~ .. to clear the air. 151 00:07:05,900 --> 00:07:08,170 Why did people ever abandon net and fork? 152 00:07:08,220 --> 00:07:10,450 Best melee weapon ever. 153 00:07:10,500 --> 00:07:13,240 Something better must've come along. 154 00:07:13,420 --> 00:07:14,970 Who came after the Romans? 155 00:07:15,020 --> 00:07:16,250 Huns. 156 00:07:16,300 --> 00:07:18,330 Vandals. Vikings, eventually. 157 00:07:18,380 --> 00:07:20,610 Well, there you go. Vikings. 158 00:07:20,660 --> 00:07:23,260 An axe would beat a net and fork. 159 00:07:25,780 --> 00:07:28,520 DARKLY: You starting something, pal? 160 00:07:33,460 --> 00:07:35,650 We can't start without Faruq to translate. 161 00:07:35,700 --> 00:07:37,650 S'all right, Boss. I've got a bit of Pashto. 162 00:07:37,700 --> 00:07:39,770 Oh, really? Fantastic! 163 00:07:41,860 --> 00:07:44,060 IN PASHTO: Sahr pikheyr. 164 00:07:45,940 --> 00:07:47,650 That's it, I'm out. 165 00:07:47,700 --> 00:07:49,700 Oh. Well, that was... 166 00:07:50,380 --> 00:07:51,490 Where is Faruq? 167 00:07:51,540 --> 00:07:54,580 Well, he ripped me off on some DVDs, so he's probably avoiding me. 168 00:07:55,820 --> 00:07:57,930 Oh, speak of the twat. 169 00:07:57,980 --> 00:07:59,450 Oi, you! 170 00:07:59,500 --> 00:08:01,050 I asked for two series of Top Gear. 171 00:08:01,100 --> 00:08:03,210 ~ Yes. ~ And not Chinese Top Gear. 172 00:08:03,260 --> 00:08:04,450 Proper Top Gear. 173 00:08:04,500 --> 00:08:07,290 Why would I want Chinese Jeremy Clarkson in a crappy Chinese car, 174 00:08:07,340 --> 00:08:09,050 being racist about the British? 175 00:08:09,100 --> 00:08:10,450 Although... 176 00:08:10,500 --> 00:08:12,690 Chinese Richard Hammond is PROPER funny. 177 00:08:12,740 --> 00:08:15,090 Alas, I cannot discuss business. 178 00:08:15,140 --> 00:08:16,490 For I am on strike. 179 00:08:16,540 --> 00:08:17,810 You what? 180 00:08:17,860 --> 00:08:20,130 ~ You bell-end! ~ OK, Faruq, can you tell... 181 00:08:20,180 --> 00:08:22,090 Again, alas, no. 182 00:08:22,140 --> 00:08:23,410 I am on strike. 183 00:08:23,460 --> 00:08:24,650 Er... why? 184 00:08:24,700 --> 00:08:27,290 Today, I heard about my long-awaited UK visa. 185 00:08:27,340 --> 00:08:30,330 ~ Oh, so now you're all sorted, you're just going to slack off? ~ No. 186 00:08:30,380 --> 00:08:32,330 I am on a non-priority wait list. 187 00:08:32,380 --> 00:08:35,410 They hope to issue my visa by 2022! 188 00:08:35,460 --> 00:08:38,050 Roughly six years after the Taliban kill me... 189 00:08:38,100 --> 00:08:39,090 for helping you. 190 00:08:39,140 --> 00:08:42,130 Well, I'm sorry to hear about that. But that's just how the system works. 191 00:08:42,180 --> 00:08:44,450 It's not our fault, there's nothing we can do about it. 192 00:08:44,500 --> 00:08:48,810 Fine. Then it is not your fault there will be no translating today. 193 00:08:48,860 --> 00:08:51,400 It's just how the system works. 194 00:09:02,540 --> 00:09:03,930 THO-O-OOR! 195 00:09:03,980 --> 00:09:05,010 NE-E-E-ET! 196 00:09:05,060 --> 00:09:07,500 Whoa, whoa! I'm dizzy! 197 00:09:09,180 --> 00:09:12,580 And... FO-O-O-ORK! 198 00:09:16,780 --> 00:09:18,260 Er...boss? 199 00:09:19,300 --> 00:09:21,130 Can I have a word? 200 00:09:21,180 --> 00:09:22,450 Sure. 201 00:09:29,580 --> 00:09:32,180 It's come to my attention that... 202 00:09:32,820 --> 00:09:35,530 .. certain things have... happened, 203 00:09:35,580 --> 00:09:38,410 and those things 204 00:09:38,460 --> 00:09:40,890 have had... effects. 205 00:09:40,940 --> 00:09:42,450 Sorry, what things? HE INTERRUPTS 206 00:09:42,500 --> 00:09:46,730 And it's best that we put those effects on the table, 207 00:09:46,780 --> 00:09:49,810 in case unit cohesion 208 00:09:49,860 --> 00:09:54,170 becomes unit de-hesion... un-hesion. 209 00:09:54,220 --> 00:09:56,560 I don't know the right word. 210 00:09:57,420 --> 00:09:58,650 Magnets! 211 00:09:58,700 --> 00:10:00,660 Magnets cohere. 212 00:10:01,780 --> 00:10:04,580 But it is the wrong type of cohesion. 213 00:10:05,420 --> 00:10:08,730 So, we must be like 214 00:10:08,780 --> 00:10:10,250 two magnets, 215 00:10:10,300 --> 00:10:13,500 with the wrong ends facing so that they repel. 216 00:10:15,260 --> 00:10:17,450 You KNOW what I mean. 217 00:10:17,500 --> 00:10:19,290 So there, it was... it was on the table 218 00:10:19,340 --> 00:10:21,680 and now it's off the table. 219 00:10:21,780 --> 00:10:23,090 It's over. 220 00:10:23,140 --> 00:10:24,810 It's finished. 221 00:10:25,100 --> 00:10:26,650 Magnets. 222 00:10:26,700 --> 00:10:28,900 Thank you for your time. 223 00:10:34,580 --> 00:10:37,210 It's been a long tour for Simon, hasn't it? 224 00:10:37,260 --> 00:10:39,290 It's been a long life. 225 00:10:39,340 --> 00:10:42,290 Ah, Captain Best, would you mind signing this leaving card? 226 00:10:42,340 --> 00:10:43,490 Oh. Who's it for? 227 00:10:43,540 --> 00:10:45,170 Biffa, the chef. 228 00:10:45,220 --> 00:10:46,330 Much loved. 229 00:10:46,380 --> 00:10:49,970 But we're all leaving. We're handing over the base to the ANA. 230 00:10:50,020 --> 00:10:53,170 This is the first of many, so chop chop! 231 00:10:53,220 --> 00:10:56,260 Sign here, here, here. 232 00:10:58,740 --> 00:11:00,210 HE COUGHS 233 00:11:01,340 --> 00:11:03,010 Bloody moths. 234 00:11:03,540 --> 00:11:05,810 No, fair enough. Carry on! 235 00:11:08,260 --> 00:11:09,290 Simon. 236 00:11:09,340 --> 00:11:11,330 ~ What happened? ~ Oh, sorted. 237 00:11:11,380 --> 00:11:13,610 ~ All out in the open. ~ Mmm... Not what Towerblock said. 238 00:11:13,660 --> 00:11:15,010 What?! He was listening? 239 00:11:15,060 --> 00:11:18,170 He said you made bollock-all sense. You kept going on about magnets. 240 00:11:18,220 --> 00:11:20,690 I... hmm. I may have mentioned a magnet. 241 00:11:20,740 --> 00:11:24,050 ~ OK, well, the boss didn't have a clue what you were talking about. ~ Oh. 242 00:11:24,100 --> 00:11:25,330 You need a new approach. 243 00:11:25,380 --> 00:11:27,690 Do I? Right. 244 00:11:27,740 --> 00:11:30,010 OK. We know she likes you. 245 00:11:30,060 --> 00:11:33,450 No-one can say that's not true. 246 00:11:33,500 --> 00:11:36,490 But she's in far too much denial to admit it. 247 00:11:36,540 --> 00:11:38,610 Ah... she's resisting. 248 00:11:39,700 --> 00:11:42,010 So you need to make yourself... 249 00:11:42,060 --> 00:11:43,490 irresistible. 250 00:11:43,540 --> 00:11:44,810 How, how do I do that? 251 00:11:44,860 --> 00:11:47,610 Find out what she likes in a man, and be that man. 252 00:11:47,660 --> 00:11:50,330 ~ You need to speak to her roommate. ~ Right. 253 00:11:50,380 --> 00:11:51,810 That's you! 254 00:11:51,860 --> 00:11:53,690 Bird... 255 00:11:53,740 --> 00:11:54,970 what does she like in a man? 256 00:11:55,020 --> 00:11:57,170 Well, since you ask, Simon, 257 00:11:57,220 --> 00:12:00,490 she often says the thing she misses the most, being in the army, are 258 00:12:00,540 --> 00:12:03,580 intellectual, sensitive men, who... 259 00:12:04,580 --> 00:12:06,580 .. who like animals. 260 00:12:10,700 --> 00:12:13,640 This poor cow and its inverted uterus! 261 00:12:14,940 --> 00:12:17,280 I saw that once on a cat... 262 00:12:17,740 --> 00:12:21,050 .. after my mate Stevie shoved a Hoover up its arse. 263 00:12:21,100 --> 00:12:22,490 Are you all right, Simon? 264 00:12:22,540 --> 00:12:24,540 It's just so moving. 265 00:12:25,220 --> 00:12:27,760 And intellectually stimulating. 266 00:12:30,060 --> 00:12:32,060 Like a sad crossword. 267 00:12:45,340 --> 00:12:48,490 OK, Towerblock, confirming disruption. I'm on my way back. 268 00:12:48,540 --> 00:12:49,610 'Roger that, boss. 269 00:12:49,660 --> 00:12:51,660 'Have a nice paddle.' 270 00:13:01,700 --> 00:13:04,850 So, the device is much bigger than I expected. 271 00:13:04,900 --> 00:13:07,890 Four containers of HME, circa 30 kilos each, so... 272 00:13:07,940 --> 00:13:10,850 ~ 'Oh, mint!' ~ I'm going to need some more pulleys. 273 00:13:10,900 --> 00:13:12,340 'Boss.' 274 00:13:14,620 --> 00:13:17,770 Oh, boss, PLEASE can we blow it in situ? Please, please, please? 275 00:13:17,820 --> 00:13:20,130 No, because then we'd destroy the bridge 276 00:13:20,180 --> 00:13:21,730 that the engineers are coming to fix. 277 00:13:21,780 --> 00:13:24,010 Yeah. The Wedge love a challenge! 278 00:13:24,060 --> 00:13:25,490 Thank you. 279 00:13:25,540 --> 00:13:27,340 Boss on the move! 280 00:13:30,780 --> 00:13:32,130 ENGINE RUMBLING 281 00:13:32,180 --> 00:13:33,210 Skip! 282 00:13:33,260 --> 00:13:35,200 We've got a dicker. 283 00:13:36,100 --> 00:13:37,850 ROCKET: He's not stopping. 284 00:13:37,900 --> 00:13:39,170 Ma'am. 285 00:13:40,660 --> 00:13:42,690 Getting chatter on ICOM. 286 00:13:42,740 --> 00:13:45,840 OK, Rocket, if I give the word, take him out. 287 00:13:46,540 --> 00:13:47,650 Wait! 288 00:13:47,700 --> 00:13:49,500 It's just Faruq. 289 00:13:50,620 --> 00:13:53,160 Should I still shoot him, skip? 290 00:13:53,420 --> 00:13:54,890 SADLY: No. 291 00:13:59,300 --> 00:14:00,770 Hello, my friends! 292 00:14:00,820 --> 00:14:03,690 Not a dicker, just a dick. 293 00:14:03,740 --> 00:14:05,370 You not on strike any more then? 294 00:14:05,420 --> 00:14:08,130 I am merely bringing refreshments for the ANA. 295 00:14:08,180 --> 00:14:09,250 ROCKET: Oh! 296 00:14:09,300 --> 00:14:11,330 Behold, sorbets! 297 00:14:11,380 --> 00:14:13,930 I have mango, opium, chicken. 298 00:14:13,980 --> 00:14:15,120 Oh! 299 00:14:18,220 --> 00:14:19,250 Bit more on ICOM. 300 00:14:19,300 --> 00:14:20,770 Faruq, you want to help us out here? 301 00:14:20,820 --> 00:14:23,530 Ah. Sadly, I remain on strike. 302 00:14:23,580 --> 00:14:26,730 Oh, then you won't be able to translate this! 303 00:14:26,780 --> 00:14:28,930 GUNFIRE 304 00:14:28,980 --> 00:14:31,320 ~ Contact! ~ Contact! ~ Contact! 305 00:14:32,780 --> 00:14:34,050 Boss! 306 00:14:43,260 --> 00:14:46,660 ICOM'S going mental! Faruq, what are they saying? 307 00:14:47,100 --> 00:14:48,930 Take it! 308 00:14:48,980 --> 00:14:51,920 Faruq, will you stop being a bell-end? 309 00:14:57,540 --> 00:14:59,610 The barren spinster... 310 00:15:00,900 --> 00:15:02,840 .. is by the river. 311 00:15:05,260 --> 00:15:08,360 They are trying to capture Captain Ellen! 312 00:15:10,100 --> 00:15:12,700 Simon! Six o'clock, in the river! 313 00:15:27,700 --> 00:15:28,730 They are retreating. 314 00:15:28,780 --> 00:15:30,460 GUNFIRE STOPS 315 00:15:36,060 --> 00:15:38,250 ~ Are you OK, boss? ~ Fine. 316 00:15:38,300 --> 00:15:40,730 Much as I hate to say it, Faruq just saved your arse, there. 317 00:15:40,780 --> 00:15:41,770 Faruq? 318 00:15:41,820 --> 00:15:44,920 Don't worry, ma'am, I was all over your arse. 319 00:15:45,180 --> 00:15:47,450 ~ Er, no, I meant an eye on the... ~ Yes, thanks, Simon. 320 00:15:47,500 --> 00:15:51,090 Towerblock, if Faruq wasn't on strike, we'd be aware of the threat in the first place. 321 00:15:51,140 --> 00:15:54,690 I'm just saying, maybe we should try and sort his visa. 322 00:15:54,740 --> 00:15:56,850 If Faruq stays on strike, we can't do training, 323 00:15:56,900 --> 00:15:58,370 ops are compromised. 324 00:15:58,420 --> 00:16:00,090 At least ask the Colonel about it, boss. 325 00:16:00,140 --> 00:16:03,450 Look, if you think you can do something about it, then be my guest. 326 00:16:03,500 --> 00:16:05,450 ROCKET: Chicken... not nice. 327 00:16:05,500 --> 00:16:06,930 Should've gone for the opium. 328 00:16:06,980 --> 00:16:08,250 Eurgh! 329 00:16:17,100 --> 00:16:19,450 ~ Sir. ~ At ease, Corporal. 330 00:16:19,500 --> 00:16:20,890 Now, what can I do for you? 331 00:16:20,940 --> 00:16:22,930 Sir, it's about Faruq's visa. 332 00:16:22,980 --> 00:16:24,570 He won't get it until 2022. 333 00:16:24,620 --> 00:16:25,970 By which time the Taliban will be 334 00:16:26,020 --> 00:16:28,450 using his skull as a novelty commode. 335 00:16:28,500 --> 00:16:29,730 Tricky. 336 00:16:29,780 --> 00:16:32,860 Trouble is, Captain Best didn't exactly give him a glowing reference. 337 00:16:33,900 --> 00:16:36,640 So, if he had a better reference...? 338 00:16:36,820 --> 00:16:38,210 Who knows? 339 00:16:38,260 --> 00:16:39,370 Well, I do. 340 00:16:39,420 --> 00:16:43,210 He'd get put on the priority wait list and get a visa within weeks. 341 00:16:43,260 --> 00:16:45,370 Here's his application, should anyone wish to... 342 00:16:45,420 --> 00:16:47,360 reconsider matters. 343 00:16:48,340 --> 00:16:50,490 He hasn't helped himself, mind. 344 00:16:50,540 --> 00:16:51,970 Look at his CV! 345 00:16:52,020 --> 00:16:54,170 "Interpreter, salesman... 346 00:16:54,220 --> 00:16:55,330 "crooner"?! 347 00:16:55,380 --> 00:16:58,130 Well, who hasn't pimped their CV a bit? 348 00:16:58,180 --> 00:17:00,890 Mine says that I'm a team player who's good with people! 349 00:17:00,940 --> 00:17:03,080 Now piss off, you twat! 350 00:17:03,580 --> 00:17:04,780 See? 351 00:17:11,700 --> 00:17:13,770 I'm not sure this is going to work. 352 00:17:13,820 --> 00:17:15,490 About-turn on that medal. 353 00:17:15,540 --> 00:17:19,650 What woman doesn't love the sight of glistening muscles? 354 00:17:19,700 --> 00:17:22,290 Oh, God, I smell like a bloody chip shop. 355 00:17:22,340 --> 00:17:25,740 Trust me, Simon. I'm close to jumping you myself. 356 00:17:27,980 --> 00:17:29,250 Right. 357 00:17:32,060 --> 00:17:33,980 ~ Aah! ~ THUD 358 00:17:35,060 --> 00:17:37,300 ~ All right? ~ Yes... 359 00:17:38,820 --> 00:17:41,330 Listen, you know how you said Faruq's visa wasn't our fault? 360 00:17:41,380 --> 00:17:43,250 Well... it is. 361 00:17:43,300 --> 00:17:45,410 How? I wrote him a nice, honest reference. 362 00:17:45,460 --> 00:17:47,730 Which is exactly why they won't let him in the country. 363 00:17:47,780 --> 00:17:49,490 Well, it's too late to change it now. 364 00:17:49,540 --> 00:17:52,650 And even if it isn't, it's against my principles to just lie. 365 00:17:52,700 --> 00:17:55,290 Yeah. I mean, you know what the Taliban do 366 00:17:55,340 --> 00:17:56,890 to 'terps that they capture, but... 367 00:17:56,940 --> 00:17:58,850 your principles, yeah, they come first. 368 00:17:58,900 --> 00:18:02,300 Yeah, I get that, ma'am, I really fucking get it. 369 00:18:08,140 --> 00:18:11,420 Cha-a-a-a-arge! 370 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 Whoa-oh! 371 00:18:13,740 --> 00:18:14,730 Whoa! 372 00:18:14,780 --> 00:18:16,860 CRASH 373 00:18:18,730 --> 00:18:19,730 DEBRIS RATTLES 374 00:18:19,780 --> 00:18:21,850 ROCKET GRUNTS 375 00:18:21,900 --> 00:18:24,970 HE PANTS 376 00:18:25,020 --> 00:18:27,500 HE GROANS 377 00:18:28,820 --> 00:18:29,850 And fork! 378 00:18:29,900 --> 00:18:31,370 Not the bollocks! 379 00:18:31,420 --> 00:18:32,490 Oh! 380 00:18:32,540 --> 00:18:34,080 Ma nipples! 381 00:18:39,060 --> 00:18:40,650 Ah, Captain Best. 382 00:18:40,700 --> 00:18:42,210 What can I do for you? 383 00:18:42,260 --> 00:18:45,130 I would like to file a new reference for Faruq, 384 00:18:45,180 --> 00:18:46,490 to help with his visa. 385 00:18:46,540 --> 00:18:49,010 Impossible, sadly, the application's in the system now. 386 00:18:49,060 --> 00:18:50,930 ~ But Towerblock said... ~ Unless... 387 00:18:50,980 --> 00:18:52,970 if there had been a mistake with the paperwork, 388 00:18:53,020 --> 00:18:55,620 I'm sure people would understand. 389 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 Fog of war, and all that. 390 00:19:01,140 --> 00:19:03,820 Sir, I have made a... 391 00:19:05,860 --> 00:19:08,730 .. mistake, with Faruq's reference. 392 00:19:08,780 --> 00:19:10,010 Really? 393 00:19:10,060 --> 00:19:11,170 Gosh! 394 00:19:11,220 --> 00:19:12,610 That's not like you. 395 00:19:12,660 --> 00:19:15,450 No, it's not. It's really, really not. 396 00:19:15,500 --> 00:19:18,060 But I, accidentally... 397 00:19:19,380 --> 00:19:21,290 .. filed a reference meant for someone else. 398 00:19:21,340 --> 00:19:23,010 Are you sure? 399 00:19:23,420 --> 00:19:24,770 I've got a copy here. 400 00:19:24,820 --> 00:19:27,020 Let's have a little look. 401 00:19:27,420 --> 00:19:30,650 "His attitude to property is morally flexible." 402 00:19:30,700 --> 00:19:31,930 Yes, I did write that. 403 00:19:31,980 --> 00:19:34,260 But that is actually... 404 00:19:35,340 --> 00:19:37,770 .. Mac's end of tour appraisal. 405 00:19:37,820 --> 00:19:38,970 Really? 406 00:19:39,020 --> 00:19:40,650 Ah, well of course. 407 00:19:40,700 --> 00:19:43,770 "His spoken English is passable at best." That does make sense. 408 00:19:43,820 --> 00:19:46,020 This is the correct one. 409 00:19:47,820 --> 00:19:50,570 "He is an exemplary colleague, and trusted friend." 410 00:19:50,620 --> 00:19:51,890 What a contrasting tone. 411 00:19:51,940 --> 00:19:53,570 HE CHUCKLES 412 00:19:53,620 --> 00:19:55,010 So, you want to swap the two? 413 00:19:55,060 --> 00:19:57,530 If it wouldn't be too much trouble, sir. 414 00:19:57,580 --> 00:19:59,690 Oh, I've just remembered. 415 00:19:59,740 --> 00:20:02,840 I've got a paperwork-related problem, too. 416 00:20:03,260 --> 00:20:05,090 Now, what was it again? 417 00:20:05,140 --> 00:20:06,540 Oh, yes. 418 00:20:07,340 --> 00:20:09,130 The ammunition audit! 419 00:20:09,180 --> 00:20:12,770 You couldn't just append your signature here, here... 420 00:20:12,820 --> 00:20:14,370 and here, 421 00:20:14,420 --> 00:20:15,890 could you? 422 00:20:17,740 --> 00:20:19,740 ~ Certainly, sir. ~ Mmm. 423 00:20:22,620 --> 00:20:24,560 Thank you, Captain. 424 00:20:25,140 --> 00:20:27,090 And I will just do... 425 00:20:27,140 --> 00:20:28,290 this. 426 00:20:28,340 --> 00:20:29,530 There. 427 00:20:29,580 --> 00:20:31,530 That wasn't so bad, was it? 428 00:20:31,580 --> 00:20:32,810 No, sir. 429 00:20:32,860 --> 00:20:34,330 Carry on. 430 00:20:38,620 --> 00:20:40,650 Romance?! Really? 431 00:20:40,700 --> 00:20:42,290 What can I say? We're roomies. 432 00:20:42,340 --> 00:20:44,930 She likes a bit of candlelight, a bit of music. 433 00:20:44,980 --> 00:20:46,610 Simon, it's for the good of the team. 434 00:20:46,660 --> 00:20:49,330 No, I am SHIT at romance. 435 00:20:49,380 --> 00:20:51,970 Once, for Charlotte, I put a hundred candles in our bedroom. 436 00:20:52,020 --> 00:20:53,690 FYI... 437 00:20:53,740 --> 00:20:57,130 it takes seconds for a polycotton duvet to be consumed by flame, so... 438 00:20:57,180 --> 00:21:00,930 She actually said your name in her sleep last night. 439 00:21:00,980 --> 00:21:02,770 You... 440 00:21:02,820 --> 00:21:06,050 DREAMILY: "Oh, Si-i-imon... 441 00:21:06,100 --> 00:21:09,210 "Si-i-imo-o-o-on!" 442 00:21:09,260 --> 00:21:11,650 Oh, God. 443 00:21:11,700 --> 00:21:12,770 Poor Ellen. 444 00:21:12,820 --> 00:21:14,620 Yeah, poor Ellen. 445 00:21:15,260 --> 00:21:17,100 Poor, poor Ellen. 446 00:21:19,420 --> 00:21:22,090 I suddenly really need the toilet. 447 00:21:22,180 --> 00:21:23,980 I'm not having... 448 00:21:25,380 --> 00:21:26,930 Taking a piss. 449 00:21:26,980 --> 00:21:29,940 And not a... sex piss. 450 00:21:30,980 --> 00:21:34,080 The hand will remain stationary at all times. 451 00:22:09,420 --> 00:22:12,860 And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery. 452 00:22:14,420 --> 00:22:15,690 TOWERBLOCK: Bollocks! 453 00:22:15,740 --> 00:22:17,810 There's no way that net and fork's any good. 454 00:22:17,860 --> 00:22:20,770 An army that marches with net and fork is invincible. 455 00:22:20,820 --> 00:22:22,050 As I will prove, 456 00:22:22,100 --> 00:22:23,250 when we get back to base. 457 00:22:23,300 --> 00:22:25,010 You're on. 458 00:22:25,060 --> 00:22:27,090 Mr Towerblock. 459 00:22:27,140 --> 00:22:29,340 I have a present for you! 460 00:22:30,460 --> 00:22:32,210 The puddings of Yorkshire! 461 00:22:32,260 --> 00:22:33,730 Oh, mint! Where'd you get them? 462 00:22:33,780 --> 00:22:35,090 You don't want to know. 463 00:22:35,140 --> 00:22:37,690 And you probably don't want to eat them. 464 00:22:37,740 --> 00:22:39,410 But is the thought that counts! 465 00:22:39,460 --> 00:22:41,450 Sort-of-cheers, Faruq. 466 00:22:41,500 --> 00:22:44,130 No, thank YOU. 467 00:22:44,180 --> 00:22:48,050 For, this morning, I have heard that my visa is being fast-tracked. 468 00:22:48,100 --> 00:22:50,130 Kilmarnock, here I come! 469 00:22:50,180 --> 00:22:51,170 Kilmarnock? 470 00:22:51,220 --> 00:22:54,720 Hmm. You'll be begging to come back within a month. 471 00:22:54,860 --> 00:22:56,730 Ah, Captain Ellen! 472 00:22:57,580 --> 00:22:58,980 For you! 473 00:22:59,780 --> 00:23:02,010 The Great Chinese Bake Off! 474 00:23:02,060 --> 00:23:03,610 Thanks! 475 00:23:03,660 --> 00:23:04,930 I am now back to work! 476 00:23:04,980 --> 00:23:09,490 Right. Well, could you get our ANA colleagues to have a look at what I've pulled out of the ground? 477 00:23:09,540 --> 00:23:11,480 With much pleasure! 478 00:23:21,540 --> 00:23:23,610 Oh, boss, you care to join me? 479 00:23:23,660 --> 00:23:25,730 Oh, sorry. IED report. 480 00:23:41,420 --> 00:23:42,690 What do you want, Simon? 481 00:23:42,740 --> 00:23:44,680 I just wanted to... 482 00:23:47,340 --> 00:23:48,970 We should actually be sitting... 483 00:23:49,020 --> 00:23:50,010 It doesn't matter. 484 00:23:50,060 --> 00:23:52,140 GUITAR STRUMS 485 00:23:55,820 --> 00:23:59,770 ~ Ooh, got some flowers. ~ I need some love like I've never needed love before 486 00:23:59,820 --> 00:24:02,220 Wanna make love to ya, baby 487 00:24:02,540 --> 00:24:04,450 Had a little love 488 00:24:04,500 --> 00:24:06,170 ~ Now I'm back for more... ~ There we are. 489 00:24:06,220 --> 00:24:08,970 ~ Wanna make love to ya, baby... ~ OK, clearly we DO need to talk. 490 00:24:09,020 --> 00:24:10,620 Faruq, shhh! 491 00:24:13,260 --> 00:24:15,170 There's been too much dishonesty recently, 492 00:24:15,220 --> 00:24:17,530 ~ so I want you to be completely straight with me. ~ OK. 493 00:24:17,580 --> 00:24:19,090 Do you find me attractive? 494 00:24:19,140 --> 00:24:21,340 No! The opposite of that. 495 00:24:21,900 --> 00:24:23,530 OK... and thanks, by the way. 496 00:24:23,580 --> 00:24:26,730 So, you're sure you don't have any feelings for me? 497 00:24:26,780 --> 00:24:29,690 Oh! Is this what you're getting from all this? Huh! 498 00:24:29,740 --> 00:24:31,570 Because if you do, that's OK. 499 00:24:31,620 --> 00:24:33,610 ~ Is it? ~ Yes. ~ Then I do! 500 00:24:33,660 --> 00:24:34,970 I really do! I... 501 00:24:35,020 --> 00:24:38,090 I think I love you, Captain Best! 502 00:24:38,140 --> 00:24:41,330 But...I'm your superior officer, so you must get over them. 503 00:24:41,380 --> 00:24:44,210 ~ I could go to Sandhurst, to be a Captain too. ~ No. 504 00:24:44,260 --> 00:24:46,650 Or I could... quit the army, 505 00:24:46,700 --> 00:24:48,010 right now. 506 00:24:48,060 --> 00:24:49,530 I resign. 507 00:24:50,780 --> 00:24:53,650 ~ I resi-i-i... ~ VELCRO RIPS SLOWLY 508 00:24:53,700 --> 00:24:54,850 There! 509 00:24:54,900 --> 00:24:55,930 I'm free of the army. 510 00:24:55,980 --> 00:24:59,330 No, you're in breach of uniform regulations! Get a grip, Corporal! 511 00:24:59,380 --> 00:25:00,490 But... 512 00:25:00,540 --> 00:25:03,080 you have feelings for me too... 513 00:25:03,740 --> 00:25:04,770 .. don't you? 514 00:25:04,820 --> 00:25:07,490 I respect you very much as a soldier, 515 00:25:07,540 --> 00:25:09,540 but beyond that, no. 516 00:25:09,980 --> 00:25:11,530 But I saved your life! 517 00:25:11,580 --> 00:25:14,610 ~ And you were doing your job. ~ (Twice!) ~ Both times. 518 00:25:14,660 --> 00:25:16,490 So, I'm sorry that you feel this way, Simon, 519 00:25:16,540 --> 00:25:19,840 but I do not, will not, and cannot reciprocate. 520 00:25:20,460 --> 00:25:22,130 ~ Clear? ~ Ma'am. 521 00:25:28,620 --> 00:25:30,580 GUITAR STRUMS 522 00:25:34,780 --> 00:25:37,570 Whatever I said, whatever I did 523 00:25:37,620 --> 00:25:39,010 I didn't mean it 524 00:25:39,060 --> 00:25:41,570 I just want you back for good 525 00:25:41,620 --> 00:25:43,130 Want you back 526 00:25:43,180 --> 00:25:44,730 Want you back 527 00:25:44,780 --> 00:25:46,610 Want you back for go-o-od 528 00:25:46,660 --> 00:25:48,170 Whenever I'm wrong... 529 00:25:48,220 --> 00:25:50,020 She loves me not. 530 00:25:50,540 --> 00:25:52,340 She loves me not. 531 00:25:53,020 --> 00:25:54,820 She loves me not. 532 00:25:56,380 --> 00:25:58,180 She loves me not. 533 00:26:00,980 --> 00:26:03,490 What the fuck did you make me do? 534 00:26:03,540 --> 00:26:05,540 Oh, it was therapy! 535 00:26:06,500 --> 00:26:10,250 ~ If I hadn't done all that, you'd be hung up on her for years, like with Charlotte. ~ But... 536 00:26:10,300 --> 00:26:11,930 Now, you can move on. 537 00:26:11,980 --> 00:26:13,780 Find someone new. 538 00:26:14,060 --> 00:26:15,410 There's no-one. 539 00:26:15,460 --> 00:26:17,290 SHE SIGHS There will be. 540 00:26:17,340 --> 00:26:20,450 Someone on your level. Someone who shows an interest in you. 541 00:26:20,500 --> 00:26:23,660 ROMANTIC WISTFUL GUITAR 542 00:26:27,460 --> 00:26:28,770 Fucking hell! 543 00:26:28,820 --> 00:26:30,210 Not me, you dickhead! 544 00:26:30,260 --> 00:26:32,810 ~ Oh, God! ~ Oh, God! 545 00:26:32,860 --> 00:26:34,260 Oh, God! 546 00:26:35,700 --> 00:26:37,170 (Oh, God.) 547 00:26:47,460 --> 00:26:48,490 Oh! 548 00:26:48,540 --> 00:26:50,090 Rifle's no fair! 549 00:26:50,140 --> 00:26:52,170 It's got to be a melee weapon! 550 00:26:52,220 --> 00:26:53,890 Fix bayonets. 551 00:26:57,540 --> 00:26:58,850 OK... 552 00:26:58,900 --> 00:27:00,450 but no bullets. 553 00:27:00,500 --> 00:27:02,440 That'd be cheating. 554 00:27:06,620 --> 00:27:10,020 LOW DRUM, SPEEDING UP 555 00:27:14,180 --> 00:27:15,890 On my signal, 556 00:27:15,940 --> 00:27:21,170 unleash he-e-e-e-ell! 557 00:27:21,220 --> 00:27:22,210 Argh! 558 00:27:22,260 --> 00:27:24,530 AIRHORN BLASTS 559 00:27:24,580 --> 00:27:25,970 My net! 560 00:27:26,020 --> 00:27:27,010 Ah! 561 00:27:27,060 --> 00:27:29,100 Ah, shit! No! 562 00:27:30,820 --> 00:27:32,170 Oh. 563 00:27:32,220 --> 00:27:33,850 Help! 564 00:27:33,900 --> 00:27:35,210 Well... 565 00:27:35,260 --> 00:27:36,530 that answered that question. 566 00:27:36,580 --> 00:27:38,700 ROCKET LAUGHS MADLY 567 00:27:40,260 --> 00:27:42,370 ~ Fork! ~ MAC GROANS 568 00:27:42,420 --> 00:27:45,530 ~ Fork, fork, fork! ~ MAC GROANS 569 00:27:45,580 --> 00:27:47,530 Fork! 570 00:27:47,580 --> 00:27:48,620 Fork! Fork... 571 00:27:48,670 --> 00:27:53,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.