All language subtitles for Bluestone 42 s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,817 --> 00:00:26,577 What the hell do you want? 2 00:00:28,457 --> 00:00:32,297 I can't concentrate if you're watching me. Go on. Go on. Piss off. 3 00:00:35,411 --> 00:00:36,490 Piss off! 4 00:00:36,491 --> 00:00:39,131 Everything all right there, boss? Yeah, it's fine! 5 00:00:39,132 --> 00:00:40,971 Just talking to a lizard! 6 00:00:42,371 --> 00:00:43,851 Um... what did you say, boss? 7 00:00:43,852 --> 00:00:45,770 I said I was just... 8 00:00:45,771 --> 00:00:46,929 It doesn't matter. 9 00:00:46,930 --> 00:00:49,571 OK. Er... do you need me to prepare the hook and line? 10 00:00:49,572 --> 00:00:51,330 Or... anything else? 11 00:00:51,331 --> 00:00:54,611 Ah. Could you prepare a Caesar salad? 12 00:00:56,651 --> 00:00:59,129 Um... Actually, just radio the cookhouse 13 00:00:59,130 --> 00:01:01,609 and tell them that, if they're planning tomato pasta bake 14 00:01:01,610 --> 00:01:04,769 for a fifth day running, I'm bringing this bomb home for lunch. 15 00:01:04,770 --> 00:01:06,489 Yeah. Er, to be fair, boss, 16 00:01:06,490 --> 00:01:09,569 yesterday was spicy tomato pasta, which isn't technically... 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,289 And my will to live is further reduced. 18 00:01:12,290 --> 00:01:15,171 Good job I'm not in a life-threatening situation. 19 00:01:18,251 --> 00:01:19,731 Oh, hang on. 20 00:01:40,991 --> 00:01:46,695 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 21 00:01:48,731 --> 00:01:51,050 Wait. Who's that? What? 22 00:01:51,051 --> 00:01:53,971 There's someone by the compound, inside the cordon there. 23 00:01:53,972 --> 00:01:56,090 Skip, the line. Yeah, hang on. 24 00:01:56,091 --> 00:01:57,649 Watch out, Skip. Yeah, in a minute. 25 00:01:57,650 --> 00:01:59,851 Step back! Yeah, all right, he's just... Uh! 26 00:01:59,852 --> 00:02:01,451 Get down! 27 00:02:07,811 --> 00:02:10,250 All right, Rocket? Just a plant. 28 00:02:10,251 --> 00:02:12,009 You sure it wasnae a tripwire? 29 00:02:12,010 --> 00:02:16,771 If it had been a tripwire, we wouldn't be having this conversation right now. 30 00:02:16,772 --> 00:02:18,090 Oh. 31 00:02:18,091 --> 00:02:20,330 Right. 32 00:02:20,331 --> 00:02:21,610 Why not? 33 00:02:21,611 --> 00:02:25,890 Because he'd be flying towards ye like flesh confetti. 34 00:02:25,891 --> 00:02:29,210 Like flesh and bone confetti. Like flesh and... 35 00:02:29,211 --> 00:02:31,410 Yes, all right, Mac. Got you. 36 00:02:31,411 --> 00:02:33,371 Too much, aye? 37 00:02:36,931 --> 00:02:39,369 Right, let's give it ten and I'll go back. 38 00:02:39,370 --> 00:02:41,449 So, Rocket, what was all that shouting about? 39 00:02:41,450 --> 00:02:44,771 You dropped faster than your testicles will in a year or two. 40 00:02:44,772 --> 00:02:46,290 It was nothing, boss. 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,691 Nothing? He thought I'd found a tripwire. 42 00:02:50,291 --> 00:02:53,089 A tripwire? Yeah, but it was just a plant. 43 00:02:53,090 --> 00:02:55,091 A plant? Yeah, so it was all OK. 44 00:02:55,092 --> 00:02:57,890 So, it was all OK? This is entertaining. 45 00:02:57,891 --> 00:03:00,691 And where was this plant that was all OK? 46 00:03:01,731 --> 00:03:03,451 Just in there. 47 00:03:05,051 --> 00:03:06,411 There. 48 00:03:07,411 --> 00:03:10,531 Are you sure, Lance Corporal? Cos that's off the path. 49 00:03:10,532 --> 00:03:14,090 And stepping off the path would be the act of a... 50 00:03:14,091 --> 00:03:15,450 colossal bell-end. 51 00:03:15,451 --> 00:03:18,331 I thought I spotted movement in the compound over there. 52 00:03:18,332 --> 00:03:22,810 Oh, so you tried to get a closer look by wandering off the path 53 00:03:22,811 --> 00:03:24,769 like a dozy fucking pensioner. 54 00:03:24,770 --> 00:03:26,689 But, like I said, it was just a plant, so... 55 00:03:26,690 --> 00:03:28,649 Oh, and you discovered it wasn't a booby trap, 56 00:03:28,650 --> 00:03:30,689 because an IED didn't blow both your legs off 57 00:03:30,690 --> 00:03:33,489 and rip great fucking chunks out of the rest of the team! 58 00:03:33,490 --> 00:03:36,491 Sir. You know why they're called booby traps, Simon? 59 00:03:36,492 --> 00:03:38,610 Is it because... Shut up! 60 00:03:38,611 --> 00:03:41,731 They're called booby traps because they get trodden on by tits 61 00:03:41,732 --> 00:03:42,970 like you! 62 00:03:42,971 --> 00:03:44,690 Really? 63 00:03:44,691 --> 00:03:46,729 If you do not stay on the path, 64 00:03:46,730 --> 00:03:48,689 you will get blown to shittington come! 65 00:03:48,690 --> 00:03:51,769 And we will need two dozen body bags to ship you back to a fiancee 66 00:03:51,770 --> 00:03:55,809 who is, bafflingly, in love with someone with fewer brain cells than bollocks! 67 00:03:55,810 --> 00:03:58,849 Protocol would be a retraining exercise, boss. 68 00:03:58,850 --> 00:04:01,329 Get your shit together, Lance Corporal, 69 00:04:01,330 --> 00:04:03,529 and stop acting like a useless fucking geriatric! 70 00:04:03,530 --> 00:04:04,809 Another mistake like this 71 00:04:04,810 --> 00:04:07,449 could invoke considerably more than a gigantic bollocking! 72 00:04:07,450 --> 00:04:09,529 Could it invoke a retraining exercise? Millsy. 73 00:04:09,530 --> 00:04:12,529 We have the training opportunities we need. We refer to them as "war". 74 00:04:12,530 --> 00:04:14,209 Boss, I'd really love it if we could... 75 00:04:14,210 --> 00:04:15,569 Millsy, I would really love it 76 00:04:15,570 --> 00:04:17,489 if I got to eat foie gras and drink Sauternes 77 00:04:17,490 --> 00:04:18,929 whilst shagging Mary the Padre. 78 00:04:18,930 --> 00:04:20,609 If you don't mind... Technically... 79 00:04:20,610 --> 00:04:23,009 Technically, Millsy, we spend 80 hours a week 80 00:04:23,010 --> 00:04:25,129 in close proximity to yellow lines. 81 00:04:25,130 --> 00:04:28,251 I think the last fucking thing we need is a retraining exercise, 82 00:04:28,252 --> 00:04:31,290 with you pointing at them like a knob-end. 83 00:04:31,291 --> 00:04:32,890 OK? 84 00:04:32,891 --> 00:04:34,171 Boss. 85 00:04:36,051 --> 00:04:37,730 Right. Eyes peeled. 86 00:04:37,731 --> 00:04:40,609 I'll be in the van. Bird, have we got any coffee? 87 00:04:40,610 --> 00:04:43,329 Er, something very similar, boss. What have we got, Bird? 88 00:04:43,330 --> 00:04:44,769 If you use "chai" in the answer, 89 00:04:44,770 --> 00:04:47,091 I'm going to go down there and blow myself up. 90 00:04:47,092 --> 00:04:49,611 Um... well... 91 00:04:59,051 --> 00:05:02,090 Beef bolognese with tomato pasta. 92 00:05:02,091 --> 00:05:04,809 Nice variation. Well, at least it's hot. 93 00:05:04,810 --> 00:05:07,249 Reminds me of the time Rocket had the shits. That was hot. 94 00:05:07,250 --> 00:05:09,409 I wouldn't have eaten that either! 95 00:05:09,410 --> 00:05:10,531 Nick, I'm eating. 96 00:05:10,532 --> 00:05:14,730 You know what I miss? Fruitcake. Proper British fruitcake. 97 00:05:14,731 --> 00:05:17,970 That is a fucking boring food tae miss. 98 00:05:17,971 --> 00:05:21,331 And do you eat it with a tartan rug over your knees, Grandad? 99 00:05:21,332 --> 00:05:25,170 Fucking funny, everyone. I know. 100 00:05:25,171 --> 00:05:27,930 Well, we've got the next best thing. 101 00:05:27,931 --> 00:05:31,650 You say fruitcake, I say tropical fruit mix. 102 00:05:31,651 --> 00:05:35,209 Tropical fruit mix? This is just peaches. That's not tropical and it's not a mix. 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,689 Have my golden-oats snack bar if you're desperate, boss. 104 00:05:37,690 --> 00:05:40,529 As generous and unwelcome as that offer is, Millsy, 105 00:05:40,530 --> 00:05:42,731 I just want a decent bloody meal for once, not... 106 00:05:42,732 --> 00:05:45,210 Operational Ration Pack number 17. 107 00:05:45,211 --> 00:05:49,170 19, boss. 19. 17 is sweet-and-sour chicken. 108 00:05:49,171 --> 00:05:50,771 Thank you for your input. 109 00:05:53,091 --> 00:05:55,931 Oh, I just... I can't do it. Can I have yours? 110 00:05:55,932 --> 00:05:57,330 Really? Serious. 111 00:05:57,331 --> 00:05:59,209 Rocket joined for the food. Aye. 112 00:05:59,210 --> 00:06:00,969 And the free uniform. And the gun. 113 00:06:00,970 --> 00:06:02,971 They don't let you keep the gun afterwards. 114 00:06:02,972 --> 00:06:05,610 Eh? Shite! 115 00:06:05,611 --> 00:06:08,450 You lying bastard. Ha-ha-ha-ha! Ha-ha! 116 00:06:08,451 --> 00:06:10,689 Come on, Mary, admit it. That is horrible. 117 00:06:10,690 --> 00:06:13,729 Well, we're hardly feasting on oysters and champagne, 118 00:06:13,730 --> 00:06:15,049 at least there's plenty of it. 119 00:06:15,050 --> 00:06:17,291 Again, when Rocket had the shits there was plenty... 120 00:06:17,292 --> 00:06:18,730 Nick. Sorry. 121 00:06:18,731 --> 00:06:21,531 Bird, you're still eating it. Why? Reminds me of home. 122 00:06:21,532 --> 00:06:22,970 Aw, really? Yeah. 123 00:06:22,971 --> 00:06:25,809 My mum's a fucking awful cook. Why do you think I'm here? 124 00:06:25,810 --> 00:06:26,969 Oh, I'm sorry to hear that. 125 00:06:26,970 --> 00:06:29,849 Nah, it's nothing that can't be unfucked with a bit of ketchup. 126 00:06:29,850 --> 00:06:32,209 She's sending me some in the post. If it ever gets here. 127 00:06:32,210 --> 00:06:33,689 When does it get here? Fuck knows. 128 00:06:33,690 --> 00:06:35,889 My big brother says he's sending me some Mars bars. 129 00:06:35,890 --> 00:06:38,529 I've got to find decent food. Faruq keeps offering me quroot. 130 00:06:38,530 --> 00:06:39,889 You too, huh? You want quroot? 131 00:06:39,890 --> 00:06:41,409 No, Faruq, because it tastes like 132 00:06:41,410 --> 00:06:44,209 cottage cheese that's been pissed on. Do you have anything else? 133 00:06:44,210 --> 00:06:46,411 You want good scoff, I get you good scoff. 134 00:06:46,412 --> 00:06:50,530 You like fresh, juicy, ripe mangoes? 135 00:06:50,531 --> 00:06:52,570 Yes. Me too. 136 00:06:52,571 --> 00:06:55,530 Sadly, they would be impossible to obtain. 137 00:06:55,531 --> 00:06:57,611 But I see what I can do! Bye-bye! 138 00:06:58,971 --> 00:07:00,051 Good. 139 00:07:01,091 --> 00:07:02,331 Sir? 140 00:07:03,771 --> 00:07:07,090 Sir, could I have a word? Is it about the food? 141 00:07:07,091 --> 00:07:10,730 Dreadful, isn't it? Still, what's the first rule? 142 00:07:10,731 --> 00:07:13,329 If you want good food, don't join the Army. 143 00:07:13,330 --> 00:07:15,569 Should've stuck to what we know and invaded France. 144 00:07:15,570 --> 00:07:18,249 I bet Wellington had foie gras every bloody night. 145 00:07:18,250 --> 00:07:19,649 We should invade France? 146 00:07:19,650 --> 00:07:22,169 Napoleon's men lived off the land, of course. 147 00:07:22,170 --> 00:07:25,051 Annoys the locals, but you do discover regional delicacies. 148 00:07:25,052 --> 00:07:28,010 Like the Afghan tiger gecko. 149 00:07:28,011 --> 00:07:30,450 Come again? Lizards. Keep up. 150 00:07:30,451 --> 00:07:31,849 The Afghan tiger gecko. 151 00:07:31,850 --> 00:07:34,811 Highly endangered, on account of being absolutely delicious. 152 00:07:34,812 --> 00:07:36,290 Really? Mm. 153 00:07:36,291 --> 00:07:38,290 Fresh. Creamy. Like oysters. 154 00:07:38,291 --> 00:07:40,451 These days there's so few of them, 155 00:07:40,452 --> 00:07:43,330 they're confined to just two valleys 156 00:07:43,331 --> 00:07:46,090 about four miles east of Malgir. 157 00:07:46,091 --> 00:07:48,291 Where we were this morning, sir. 158 00:07:52,891 --> 00:07:54,409 Black. Yellowy stripes. 159 00:07:54,410 --> 00:07:56,411 You haven't seen one, have you? 160 00:07:56,412 --> 00:07:57,730 No, sir. 161 00:07:57,731 --> 00:07:59,490 Not even a tiny one? 162 00:07:59,491 --> 00:08:03,569 Probably just as well. They're on some UN list of protected yumminess. 163 00:08:03,570 --> 00:08:06,009 Very bad form to catch them. Kill them. 164 00:08:06,010 --> 00:08:08,611 Poach them gently in a good chenin blanc. 165 00:08:09,651 --> 00:08:10,890 Sir. 166 00:08:10,891 --> 00:08:12,371 You slept with that Padre yet? 167 00:08:12,372 --> 00:08:15,131 What? I'll take that as a no. Carry on. 168 00:08:21,611 --> 00:08:24,050 See yous later. 169 00:08:24,051 --> 00:08:26,531 Bye, Rocket. Everything all right, Millsy? 170 00:08:26,532 --> 00:08:29,850 Fine, Padre, yeah. Just fine. 171 00:08:29,851 --> 00:08:31,411 Is Nick not keeping you busy? 172 00:08:31,412 --> 00:08:34,410 No, no. Not today. 173 00:08:34,411 --> 00:08:37,371 But it's OK. Just the way he is sometimes, you know? 174 00:08:37,372 --> 00:08:38,770 How is that, then? 175 00:08:38,771 --> 00:08:40,689 Oh, no, no, no. I'm not having a go. 176 00:08:40,690 --> 00:08:43,731 Just saying I know we can all get a bit pointy when we're stressed. 177 00:08:43,732 --> 00:08:45,730 But it's fine, it's fine. 178 00:08:45,731 --> 00:08:47,489 Do you want me to talk to him? 179 00:08:47,490 --> 00:08:49,729 I would love that. I would really, really love that. 180 00:08:49,730 --> 00:08:51,731 What would be the best thing for me to say? 181 00:08:51,732 --> 00:08:53,370 You... 182 00:08:53,371 --> 00:08:54,810 Nothing. 183 00:08:54,811 --> 00:08:55,930 No. 184 00:08:55,931 --> 00:08:57,970 No, no, no, nothing. Nothing. 185 00:08:57,971 --> 00:08:59,770 It's fine. 186 00:08:59,771 --> 00:09:04,009 It's just sometimes I feel I could do a much better job if he just let me in on stuff. 187 00:09:04,010 --> 00:09:08,729 I've had all this training, I know I could do my job a lot better if I could just use all of it and it's... 188 00:09:08,730 --> 00:09:12,209 Actually, do you know what? Don't worry about it. It's fine. 189 00:09:12,210 --> 00:09:13,769 I should, er... Millsy. 190 00:09:13,770 --> 00:09:15,409 I haven't known Nick for very long, 191 00:09:15,410 --> 00:09:17,369 although I think I've kind of worked him out. 192 00:09:17,370 --> 00:09:19,489 But he can be quite spiky, and actually... 193 00:09:19,490 --> 00:09:21,729 No. No, no, no, no. Nick's amazing. 194 00:09:21,730 --> 00:09:25,369 Really. Yeah, and he... and he likes you, he really likes you. 195 00:09:25,370 --> 00:09:28,011 I mean, he said... Millsy, can I stop you there? 196 00:09:28,012 --> 00:09:30,930 Because we are here to do a job, so... 197 00:09:30,931 --> 00:09:33,611 Nick and I will be keeping things strictly professional. 198 00:09:33,612 --> 00:09:35,210 Of course. 199 00:09:35,211 --> 00:09:36,490 Sorry. 200 00:09:36,491 --> 00:09:37,731 It's OK. 201 00:09:39,011 --> 00:09:41,091 Actually, what did he say? Well... 202 00:09:41,092 --> 00:09:44,370 No, forget it. Um... see you later, Millsy. 203 00:09:44,371 --> 00:09:45,491 Yeah. 204 00:10:04,851 --> 00:10:09,130 This is the most boring fucking film I've ever fucking seen. 205 00:10:09,131 --> 00:10:11,689 - You're joking, right? - Thin Red Line? 206 00:10:11,690 --> 00:10:13,249 Thin Red Shite, more like. 207 00:10:13,250 --> 00:10:15,609 Does anyone care if I turn it off? Sooner the better. 208 00:10:15,610 --> 00:10:17,689 What?! There's only an hour left! 209 00:10:17,690 --> 00:10:20,129 You've got to be fucking kidding me. Another hour?! 210 00:10:20,130 --> 00:10:22,009 What is wrong with you people? 211 00:10:22,010 --> 00:10:25,331 The Daily Telegraph said... What a steaming pile of crap. 212 00:10:25,332 --> 00:10:27,170 Aye, crap. No. 213 00:10:27,171 --> 00:10:30,691 No, The Thin Red Line is one of the greatest war films of all time. 214 00:10:30,692 --> 00:10:33,370 Back me up here, boss. What's that? 215 00:10:33,371 --> 00:10:35,489 The Thin Red Line. A significant film. 216 00:10:35,490 --> 00:10:37,089 It was certainly significant for me. 217 00:10:37,090 --> 00:10:39,329 Whole bunch of us went to see it when we turned 18... 218 00:10:39,330 --> 00:10:42,531 Thank you... and I have never been more bored. 219 00:10:42,532 --> 00:10:48,171 I was so bored, I thought I'd died, gone to hell, and got bored. 220 00:10:49,211 --> 00:10:51,529 Least you were lucky enough to see it on the big screen. 221 00:10:51,530 --> 00:10:54,889 Not really. Mm. I was too young to go and see it at the cinema. 222 00:10:54,890 --> 00:10:56,651 Eh? You're older than him. No, I'm not. 223 00:10:56,652 --> 00:10:58,370 Ah, ye are! No, I'm not. 224 00:10:58,371 --> 00:11:00,730 How old do you think I am? 36? 225 00:11:00,731 --> 00:11:02,731 I was going to say about 42. Oh, aye. 226 00:11:02,732 --> 00:11:04,450 I'm 28! 227 00:11:04,451 --> 00:11:06,771 28! 228 00:11:09,251 --> 00:11:10,890 What, seriously? 229 00:11:10,891 --> 00:11:12,891 You make it sound like I'm past it. 230 00:11:13,891 --> 00:11:17,049 You lot think I'm past it. Nobody thinks you're past it, Simon. 231 00:11:17,050 --> 00:11:19,491 You called me a dozy fucking pensioner. 232 00:11:19,492 --> 00:11:21,410 Did I? Yeah, I probably did. 233 00:11:21,411 --> 00:11:23,291 GUFFAWING You called me Grandad. 234 00:11:23,292 --> 00:11:27,890 You were having a wet dream about fruitcake. I like... cake! 235 00:11:27,891 --> 00:11:31,010 OK? Somebody say something about cake? 236 00:11:31,011 --> 00:11:32,851 You do make that noise when ye sit down. 237 00:11:32,852 --> 00:11:33,971 What noise? 238 00:11:35,691 --> 00:11:37,970 Oh! 239 00:11:37,971 --> 00:11:40,209 Pfff! I don't make that noise. Pfff! 240 00:11:40,210 --> 00:11:43,211 And you go "Pfff!" when you're annoyed. Pfff! 241 00:11:43,212 --> 00:11:44,290 Pfff! Pfff! 242 00:11:44,291 --> 00:11:47,210 Pfff! Pfff! Pfff! Pfff! 243 00:11:47,211 --> 00:11:48,811 Fuck off! 244 00:11:50,011 --> 00:11:52,289 Can we just please watch the rest of the film? 245 00:11:52,290 --> 00:11:55,489 Nah. Let's watch Heartbreak Ridge. Aye! The Ridge! 246 00:11:55,490 --> 00:11:57,771 Oh, no, no! It's too late to start another film! 247 00:11:57,772 --> 00:12:00,090 "Oh, it's too late!" 248 00:12:00,091 --> 00:12:03,291 Oh, is it getting late, Grandad? May I remind you, 249 00:12:03,292 --> 00:12:05,690 we all have to be up at 0630? 250 00:12:05,691 --> 00:12:08,290 You are so old! 251 00:12:08,291 --> 00:12:09,690 Quack, quack! 252 00:12:09,691 --> 00:12:11,730 Sod off. I'm going to bed. 253 00:12:11,731 --> 00:12:13,930 Ha-ha-ha-ha! 254 00:12:13,931 --> 00:12:15,611 Millsy will bring you some hot milk. 255 00:12:15,612 --> 00:12:19,730 Actually, we're out of milk. Millsy, I was... Forget it. 256 00:12:19,731 --> 00:12:21,251 I think I'll turn in as well. 257 00:12:21,252 --> 00:12:23,970 Good night, guys. Nick? 258 00:12:23,971 --> 00:12:27,090 Can I have a word? In private? At this hour? 259 00:12:27,091 --> 00:12:28,971 Intriguing. Yes, please. 260 00:12:30,971 --> 00:12:33,530 Ah, biscuits, brown. 261 00:12:33,531 --> 00:12:35,170 My favourite. 262 00:12:35,171 --> 00:12:37,651 In the absence of all other biscuits. Hm. 263 00:12:37,652 --> 00:12:40,730 Yeah, I'm out of wafers, pink. 264 00:12:40,731 --> 00:12:43,651 So... So, I wanted to talk to you about Millsy. 265 00:12:43,652 --> 00:12:45,410 Oh. Look... 266 00:12:45,411 --> 00:12:49,009 When I was in training, I got used as target practice for golf balls, 267 00:12:49,010 --> 00:12:51,649 so the occasional game of dartboard runaround is really... 268 00:12:51,650 --> 00:12:53,729 And this isn't about that, is it? 269 00:12:53,730 --> 00:12:56,369 I think he feels like a spare part. Yeah. 270 00:12:56,370 --> 00:12:59,409 A spare part who doesn't spend his time inches away from something 271 00:12:59,410 --> 00:13:01,929 that will probably, at some point, blow him to pieces. 272 00:13:01,930 --> 00:13:05,771 I'm not sure if I've told you this, but my job is almost unimaginably dangerous. 273 00:13:05,772 --> 00:13:08,170 It has come up once or twice, yes, 274 00:13:08,171 --> 00:13:12,810 but all I'm saying is, why don't you... let him in? 275 00:13:12,811 --> 00:13:14,850 Ah, yes. Let him in. 276 00:13:14,851 --> 00:13:17,769 I forgot chapter 76 of the ATO training manual, 277 00:13:17,770 --> 00:13:21,449 "When relating to your number two, always ensure that you... let him in." 278 00:13:21,450 --> 00:13:24,171 He's a young man who wants to do a good job. So, give him... 279 00:13:24,172 --> 00:13:25,210 His... his head? 280 00:13:25,211 --> 00:13:28,651 Actually, that is what bomb disposal experts need. Head. 281 00:13:28,652 --> 00:13:30,770 Oh, yes. Clever. 282 00:13:30,771 --> 00:13:33,411 Millsy mentioned something about a retraining exercise. 283 00:13:33,412 --> 00:13:36,011 Why don't you talk to him about it? 284 00:13:37,451 --> 00:13:38,890 For me? 285 00:13:38,891 --> 00:13:41,211 So, team, time for a retraining exercise. 286 00:13:41,212 --> 00:13:42,370 Aw...! Bollocks. 287 00:13:42,371 --> 00:13:45,609 I thought you got us here to dish out post. Hasn't arrived. Shite. 288 00:13:45,610 --> 00:13:48,649 I was expecting my Mars bars so I only had the one breakfast. 289 00:13:48,650 --> 00:13:52,849 Millsy will help us understand the importance of staying in the marked areas, 290 00:13:52,850 --> 00:13:55,049 by going through yesterday's incident. 291 00:13:55,050 --> 00:13:56,169 Really? Do we have to? 292 00:13:56,170 --> 00:13:57,731 Let's get it over with. 293 00:13:57,732 --> 00:13:59,970 Millsy. Thanks, boss. 294 00:13:59,971 --> 00:14:01,291 OK. 295 00:14:03,451 --> 00:14:05,570 It was nearly 0900. 296 00:14:05,571 --> 00:14:07,090 The mist had cleared, 297 00:14:07,091 --> 00:14:10,731 and a light wind from the south stirred the leaves in the trees. 298 00:14:10,732 --> 00:14:13,970 Cautiously, a small brave detachment... 299 00:14:13,971 --> 00:14:15,571 Millsy, what are you doing? 300 00:14:15,572 --> 00:14:16,730 Boss? 301 00:14:16,731 --> 00:14:21,371 Either I've stumbled into Poetry Corner or you, Millsy, are talking like a cunt. 302 00:14:23,251 --> 00:14:24,851 Which is it? Poetry Corner, boss? 303 00:14:24,852 --> 00:14:26,130 No. 304 00:14:26,131 --> 00:14:27,930 Oh. Sorry. 305 00:14:27,931 --> 00:14:30,649 So, I've recreated where everyone was standing 306 00:14:30,650 --> 00:14:33,209 when the suspected secondary was spotted. 307 00:14:33,210 --> 00:14:34,571 If you'd like to follow me. 308 00:14:36,971 --> 00:14:38,010 Oh, dear. 309 00:14:38,011 --> 00:14:40,810 You've drawn pictures of us. Sweet! 310 00:14:40,811 --> 00:14:43,211 What the fuck is that? 311 00:14:45,211 --> 00:14:46,850 I don't smoke a pipe! 312 00:14:46,851 --> 00:14:49,171 All right. Just a bit of artistic license. 313 00:14:49,172 --> 00:14:51,210 I'm 28! 314 00:14:51,211 --> 00:14:53,050 Sorry. OK. 315 00:14:53,051 --> 00:14:55,730 So, Simon was standing here. 316 00:14:55,731 --> 00:14:57,650 The yellow line was here, 317 00:14:57,651 --> 00:14:59,851 and in trying to see an enemy over there, 318 00:14:59,852 --> 00:15:02,090 he overstepped the line... here. 319 00:15:02,091 --> 00:15:05,170 This is excellent, Millsy. Do go on. 320 00:15:05,171 --> 00:15:06,770 Really? 321 00:15:06,771 --> 00:15:07,970 Yeah. 322 00:15:07,971 --> 00:15:09,570 OK. Thanks, boss. 323 00:15:09,571 --> 00:15:11,851 So, I'd like everyone to break up into pairs. 324 00:15:11,852 --> 00:15:14,730 Ask 'em when the post is getting here. 325 00:15:14,731 --> 00:15:17,851 Everyone, break up into pairs and make a list of potential hazards. 326 00:15:17,852 --> 00:15:21,450 Thank you. Pairs, gay. Lists... gay. 327 00:15:21,451 --> 00:15:23,729 I cannae make a list. I've no' got a pen. 328 00:15:23,730 --> 00:15:26,769 Sorry, Millsy. No time for getting into pairs. We've got to go. 329 00:15:26,770 --> 00:15:28,209 Are you serious? What is it? 330 00:15:28,210 --> 00:15:30,169 Well, something's holding up the post truck 331 00:15:30,170 --> 00:15:33,531 and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb. 332 00:15:33,532 --> 00:15:36,171 Hey! We do those, don't we? Let's go. 333 00:15:49,611 --> 00:15:52,371 It says here you find them in rocky areas. 334 00:15:52,372 --> 00:15:54,890 Rocky areas, marshy areas... 335 00:15:54,891 --> 00:15:57,049 other areas, all over the shop! 336 00:15:57,050 --> 00:15:59,609 Well, thank you very much, David Attenborough. 337 00:15:59,610 --> 00:16:01,131 You like David Attenborough? 338 00:16:01,132 --> 00:16:03,850 I can get DVD of Frozen Planet. 339 00:16:03,851 --> 00:16:06,411 20 dollars. It is agreed. No, Faruq, I... 340 00:16:08,011 --> 00:16:09,769 What? The kit's ready, boss. 341 00:16:09,770 --> 00:16:12,251 Is there anything else here you'd like me to do? 342 00:16:12,252 --> 00:16:13,530 Not really. 343 00:16:13,531 --> 00:16:16,851 We've got to wait 20 minutes for the search team to finish anyway. 344 00:16:16,852 --> 00:16:19,250 Why don't you go over there 345 00:16:19,251 --> 00:16:22,011 and run through that retraining exercise again? 346 00:16:22,012 --> 00:16:23,690 Again, boss? Mm. 347 00:16:23,691 --> 00:16:26,050 You mean finish it? Yeah. 348 00:16:26,051 --> 00:16:27,810 Crack on. 349 00:16:27,811 --> 00:16:31,090 Faruq and I will be... here... 350 00:16:31,091 --> 00:16:32,330 talking. 351 00:16:32,331 --> 00:16:36,011 Right. Um... this exercise ideally should involve you, boss. 352 00:16:36,012 --> 00:16:38,850 Mm-hm. It could. It... doesn't have to. 353 00:16:38,851 --> 00:16:42,571 You... You won't be needed for this, boss. I'll take it from here. 354 00:16:43,651 --> 00:16:45,851 Bluestone 42, back in your pairs. 355 00:16:45,852 --> 00:16:47,130 Oh, no! Really? 356 00:16:47,131 --> 00:16:49,810 Did something move? Down there? 357 00:16:49,811 --> 00:16:51,571 I don't know. I can't see anything. 358 00:16:51,572 --> 00:16:54,490 Does it really taste that good? Oh, yes. 359 00:16:54,491 --> 00:16:56,169 Especially with some quroot. 360 00:16:56,170 --> 00:16:59,811 Yeah, because you know how much I love that salty, salty yoghurt. 361 00:16:59,812 --> 00:17:03,410 Ah, but with the lizard... Ooh, it is amazing. 362 00:17:03,411 --> 00:17:06,371 The salt, it brings out the flavour of the meat. 363 00:17:06,372 --> 00:17:08,210 It tastes like... panda. 364 00:17:08,211 --> 00:17:11,609 I thought it tasted more like oysters. Sorry, you've eaten panda? 365 00:17:11,610 --> 00:17:13,651 Sure you don't want to make up a three, boss? 366 00:17:13,652 --> 00:17:14,771 Ah, Bird. 367 00:17:16,091 --> 00:17:17,931 Cordon secure? It is, boss. 368 00:17:18,971 --> 00:17:21,409 We've considered the risk of RCs? We have. 369 00:17:21,410 --> 00:17:25,169 We've also considered the risk of you not clearing the road for the post truck, 370 00:17:25,170 --> 00:17:27,291 cos you're too busy searching for lizards. 371 00:17:27,292 --> 00:17:29,210 Lizards? Huh! 372 00:17:29,211 --> 00:17:31,531 We're not searching for lizards. Ooh, there's one. 373 00:17:31,532 --> 00:17:33,690 Is there? Where? 374 00:17:33,691 --> 00:17:36,130 Ah, she is smart lady. 375 00:17:36,131 --> 00:17:38,891 But that is why we don't teach them to read. 376 00:17:38,892 --> 00:17:41,011 Fuck you! 377 00:17:48,371 --> 00:17:50,011 Hello, little fella! 378 00:17:50,971 --> 00:17:53,530 Hello! Look at you, stripy! 379 00:17:53,531 --> 00:17:55,570 Come on, now. Shoo. 380 00:17:55,571 --> 00:17:58,570 Shoo. Go on, go. 381 00:17:58,571 --> 00:18:00,530 Off you pop. 382 00:18:00,531 --> 00:18:03,250 Wait! I see someone. Over there. 383 00:18:03,251 --> 00:18:06,291 You sure, Skip? Your eyes aren't whit they used to be. 384 00:18:06,292 --> 00:18:08,690 Not now, Mac! Yeah, he's back. 385 00:18:08,691 --> 00:18:12,570 Right, everyone. Cover! Oh, ha-ha! 386 00:18:12,571 --> 00:18:14,851 I'm no' falling for that one again. 387 00:18:14,852 --> 00:18:15,890 Shite! 388 00:18:15,891 --> 00:18:18,931 Charlie 1, this is Bluestone 42. Contact. Wait out. 389 00:18:18,932 --> 00:18:21,210 Contact right! Bluestone 42! 390 00:18:21,211 --> 00:18:24,291 One hostile, corner of the compound, 200 metres! 391 00:18:26,411 --> 00:18:27,651 I see him. 392 00:18:40,051 --> 00:18:41,570 Bloody hell, Skip. 393 00:18:41,571 --> 00:18:43,489 That was some fucking shot, eh? 394 00:18:43,490 --> 00:18:46,851 Well, it's what we train for. Someone give that man a cigarette! 395 00:18:46,852 --> 00:18:48,290 I don't smoke. Yes, 396 00:18:48,291 --> 00:18:51,170 I know, I mean, well done, basically. 397 00:18:51,171 --> 00:18:53,889 I think we can officially say that you... are not past it. 398 00:18:53,890 --> 00:18:55,289 Yes! Thank you, boss. 399 00:18:55,290 --> 00:19:00,289 All right, now keep those eyes peeled. Terry Taliban may have some friends. 400 00:19:00,290 --> 00:19:03,251 Amazing what an early night can do for ye, eh, Granda? 401 00:19:03,252 --> 00:19:05,290 Fuck off. 402 00:19:05,291 --> 00:19:06,611 Eyes on. 403 00:19:19,451 --> 00:19:21,009 OK, Millsy, just bagging up. 404 00:19:21,010 --> 00:19:23,531 Why don't you get a brew on? Okey-dokey. 405 00:19:40,891 --> 00:19:42,011 OK. 406 00:19:44,091 --> 00:19:45,171 Oh... 407 00:19:46,811 --> 00:19:48,410 Millsy? 408 00:19:48,411 --> 00:19:50,491 Get a visual on nearby reptile. 409 00:19:50,492 --> 00:19:53,010 Reptile, boss? Like a lizard? 410 00:19:53,011 --> 00:19:54,210 Oh, right. 411 00:19:54,211 --> 00:19:56,649 I...I saw one of those earlier. Yeah, it was by the kit. 412 00:19:56,650 --> 00:20:00,051 It was black with all these yellowy stripes. I just shooed it away. 413 00:20:00,052 --> 00:20:01,810 What? No! 414 00:20:01,811 --> 00:20:03,890 Shit! Millsy. 415 00:20:03,891 --> 00:20:05,889 I really wanted that lizard. All right. 416 00:20:05,890 --> 00:20:07,689 You didn't tell me, boss, I didn't know. 417 00:20:07,690 --> 00:20:09,249 No. No, I don't suppose I did. 418 00:20:09,250 --> 00:20:11,331 I suppose I should have let you in. 419 00:20:13,131 --> 00:20:14,330 OK. 420 00:20:14,331 --> 00:20:18,090 OK, look, um... do you think you could shoot this one? 421 00:20:18,091 --> 00:20:20,170 It's, er... 422 00:20:20,171 --> 00:20:21,489 It's posing a threat. 423 00:20:21,490 --> 00:20:24,289 I thought you were finished, boss? It's a distraction, Millsy. 424 00:20:24,290 --> 00:20:26,329 And therefore a threat. All right. 425 00:20:26,330 --> 00:20:28,531 But, um... aren't you a bit nearer? 426 00:20:28,532 --> 00:20:31,970 Yeah, I'm also nearer 20 pounds of HME. 427 00:20:31,971 --> 00:20:34,409 Can you just get Corporal Crackshot to have a pop at it? 428 00:20:34,410 --> 00:20:36,809 But it's not harming anyone, boss. Poor little thing. 429 00:20:36,810 --> 00:20:38,291 It's a fucking lizard, Millsy! 430 00:20:38,292 --> 00:20:40,050 Grow a pair. Boss. 431 00:20:40,051 --> 00:20:42,771 Simon, the boss wants you to shoot that lizard. 432 00:20:44,211 --> 00:20:46,931 He wants me to shoot a lizard? OK. 433 00:20:48,091 --> 00:20:49,651 Just letting all units know 434 00:20:49,652 --> 00:20:53,691 that Corporal Lansley is about to fire at a... UDR. 435 00:20:54,851 --> 00:20:57,171 An unauthorised distracting reptile? I dunno! 436 00:20:57,172 --> 00:21:01,290 Hey, lizard. You wanna ask yourself one question. 437 00:21:01,291 --> 00:21:03,011 Do I feel lucky? 438 00:21:06,451 --> 00:21:08,251 Aye. I dae feel lucky. 439 00:21:10,891 --> 00:21:11,970 Very lucky. 440 00:21:11,971 --> 00:21:15,691 Cos the guy that's shooting at me is a dozy fucking pensioner. 441 00:21:15,692 --> 00:21:17,690 Ooh! I'll do it, Skip. 442 00:21:17,691 --> 00:21:20,091 No, Rocket, it's all right. I've got this. 443 00:21:26,371 --> 00:21:28,091 Lizard neutralised, boss. 444 00:21:38,691 --> 00:21:40,411 Well, that looks filling. 445 00:21:47,371 --> 00:21:48,650 Carry on. 446 00:21:48,651 --> 00:21:51,091 How's the food, everyone? Still horrid? 447 00:21:51,092 --> 00:21:53,051 Ha-ha-ha-ha-ha! 448 00:21:54,251 --> 00:21:56,011 Well, buck up. Post's here. 449 00:21:56,012 --> 00:21:58,130 Finally, treats! Yum! 450 00:21:58,131 --> 00:21:59,169 Here comes ketchup! 451 00:21:59,170 --> 00:22:00,891 There's one here for you, sir. Thanks. 452 00:22:00,892 --> 00:22:03,010 For you, Bird. 453 00:22:03,011 --> 00:22:06,530 Oh, my four-year-old's drawn me a picture. 454 00:22:06,531 --> 00:22:08,291 Can anyone tell what it is? 455 00:22:11,051 --> 00:22:13,371 If you have any thoughts, let me know, hm? 456 00:22:19,531 --> 00:22:20,970 Oh. "Dear Lynda. 457 00:22:20,971 --> 00:22:23,891 "Your sister thought you might appreciate something girly." 458 00:22:23,892 --> 00:22:25,170 What? 459 00:22:25,171 --> 00:22:27,049 Mango and coconut body wash? 460 00:22:27,050 --> 00:22:30,289 What a bitch! What am I supposed to do with this? 461 00:22:30,290 --> 00:22:32,651 Piss off! Ah, the young Scot's worst nightmare. 462 00:22:32,652 --> 00:22:34,170 Soap and fruit in one. 463 00:22:34,171 --> 00:22:36,811 Chocolates? 464 00:22:38,451 --> 00:22:40,650 Ho-ho-ho! 465 00:22:40,651 --> 00:22:43,971 It's... Travel Scrabble. It's great! 466 00:22:46,011 --> 00:22:48,770 I mean, shit. Shit. 467 00:22:48,771 --> 00:22:51,411 Ohhh! She found them! 468 00:22:54,291 --> 00:22:57,850 Past it! Past it! Pipe and slippers! 469 00:22:57,851 --> 00:23:00,251 I do not smoke a pipe! 470 00:23:01,251 --> 00:23:02,930 Ahhh! 471 00:23:02,931 --> 00:23:04,890 Right, guys. 472 00:23:04,891 --> 00:23:09,450 Yous can have some of my Mars bars. 473 00:23:09,451 --> 00:23:11,770 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 474 00:23:11,771 --> 00:23:14,050 Oh, that's fucking hilarious! 475 00:23:14,051 --> 00:23:18,371 He said he was sending me Mars bars, and instead he sent me fake dog poo! 476 00:23:18,372 --> 00:23:19,490 Brilliant! 477 00:23:19,491 --> 00:23:23,249 But we can't eat it, though, can we? What? The food here's fine. 478 00:23:23,250 --> 00:23:25,089 I wanted some of your fucking Mars bars! 479 00:23:25,090 --> 00:23:27,171 All right, Mac, you greedy bastard. 480 00:23:27,172 --> 00:23:29,610 This is the worst Christmas ever. 481 00:23:29,611 --> 00:23:31,850 All the presents are shite... 482 00:23:31,851 --> 00:23:33,611 and it's no' even Christmas. 483 00:23:38,931 --> 00:23:39,969 Is this all right? 484 00:23:39,970 --> 00:23:42,569 Are those seriously the best flowers you could find? 485 00:23:42,570 --> 00:23:45,129 I can try and find some others, but we are in the middle of... 486 00:23:45,130 --> 00:23:47,609 No, don't worry. They'll do. What's left on the list? 487 00:23:47,610 --> 00:23:48,849 I've ironed your camos... 488 00:23:48,850 --> 00:23:52,409 So, all you've got to do is sweep the det, then you can go and play Scrabble. 489 00:23:52,410 --> 00:23:57,449 Yes! All right, listen. I was thinking that we could set up a tournament and... 490 00:23:57,450 --> 00:24:01,209 You wouldn't need to be involved. I'll... I'll see you later. 491 00:24:01,210 --> 00:24:03,611 Now, promise me there's no quroot in this. 492 00:24:03,612 --> 00:24:05,650 No, this is my wife's recipe. 493 00:24:05,651 --> 00:24:08,290 Braised Afghan tiger gecko. 494 00:24:08,291 --> 00:24:09,969 It is her signature dish. 495 00:24:09,970 --> 00:24:13,089 As a girl, she used to trap them in her back garden. 496 00:24:13,090 --> 00:24:15,089 That doesn't seem very sportsmanlike. 497 00:24:15,090 --> 00:24:18,529 Well, in those days she did not have access to an SA80 rifle, eh? 498 00:24:18,530 --> 00:24:20,651 Yeah, just the AK-47s from the mujaheddin? 499 00:24:20,652 --> 00:24:24,370 Yes, very hard-wearing but not so accurate. 500 00:24:24,371 --> 00:24:26,971 Excellent for crowds, but not for hunting. 501 00:24:26,972 --> 00:24:29,610 Right. Knock, knock. 502 00:24:29,611 --> 00:24:30,930 Who's there? Hi! 503 00:24:30,931 --> 00:24:32,330 Oh, hi, Faruq. 504 00:24:32,331 --> 00:24:34,529 Millsy said you were looking for me? Yes, I am. 505 00:24:34,530 --> 00:24:37,009 Have a seat. Ooh, metal cutlery. Now, there's posh. 506 00:24:37,010 --> 00:24:38,129 Well, we aim to please. 507 00:24:38,130 --> 00:24:40,529 Thank you for talking to Millsy. He seems much happier. 508 00:24:40,530 --> 00:24:43,091 He's running around like a lunatic, fetching and carrying. 509 00:24:43,092 --> 00:24:45,610 Well, a woman's work is never done. 510 00:24:45,611 --> 00:24:49,570 And, yes, I am implying that Millsy is a woman. 511 00:24:49,571 --> 00:24:52,729 How demeaning for him. And how charming for me. 512 00:24:52,730 --> 00:24:54,371 What is that amazing smell? 513 00:24:54,372 --> 00:24:56,610 That'll be the oysters. 514 00:24:56,611 --> 00:24:59,969 Oysters? Out here? Who do you have to sleep with to get them? 515 00:24:59,970 --> 00:25:02,771 That's a question you should be asking yourself. 516 00:25:06,571 --> 00:25:10,889 OK, so they're not technically oysters, but apparently they taste just like them. 517 00:25:10,890 --> 00:25:13,289 They look a bit... Just close your eyes 518 00:25:13,290 --> 00:25:14,609 and open your mouth. 519 00:25:14,610 --> 00:25:17,771 That's not the sort of advice I follow when you're around, Nick. 520 00:25:24,451 --> 00:25:26,170 Oh, my... 521 00:25:26,171 --> 00:25:27,610 Mmm. 522 00:25:27,611 --> 00:25:29,930 Mmm! 523 00:25:29,931 --> 00:25:32,050 Mmm. Oh. 524 00:25:32,051 --> 00:25:33,850 Mmm. 525 00:25:33,851 --> 00:25:35,451 Mmm... 526 00:25:37,331 --> 00:25:39,570 Mmmm! 527 00:25:39,571 --> 00:25:41,410 Oh... 528 00:25:41,411 --> 00:25:44,530 This is so yummy, I think I might cry. 529 00:25:44,531 --> 00:25:48,569 Oh! Mmm! I don't know why people don't eat these all the time. 530 00:25:48,570 --> 00:25:51,251 Because they're critically endangered, Padre. 531 00:25:51,252 --> 00:25:53,610 What? 532 00:25:53,611 --> 00:25:55,250 How's the lizard? 533 00:25:55,251 --> 00:25:59,051 Lizard? This is... This is lizard, and it's critically endangered? 534 00:25:59,052 --> 00:26:00,370 Yeah. 535 00:26:00,371 --> 00:26:02,690 But what does that really mean? 536 00:26:02,691 --> 00:26:05,289 Less than 70 breeding pairs, apparently. SHE GASPS 537 00:26:05,290 --> 00:26:07,291 Ooh, is that spare? Not... really. 538 00:26:08,531 --> 00:26:10,650 Oh. Yumbles! Mmm! 539 00:26:10,651 --> 00:26:12,010 It's been too long. 540 00:26:12,011 --> 00:26:13,409 What were you thinking? 541 00:26:13,410 --> 00:26:15,491 I think we both know the answer to that. Right! 542 00:26:15,492 --> 00:26:17,890 Get out. These are my quarters. 543 00:26:17,891 --> 00:26:21,051 Your... Whatever. Yeah, fine. Well, I'm going. 544 00:26:22,611 --> 00:26:25,410 What happened to "so yummy I think I... 545 00:26:25,411 --> 00:26:27,210 "might cry"? 546 00:26:27,211 --> 00:26:30,491 Sorry, sir, is there something in particular that you were after? 547 00:26:30,492 --> 00:26:33,090 No, no, just a social visit. 548 00:26:33,091 --> 00:26:35,691 All OK? Excellent. Carry on. Well, that... 549 00:26:38,331 --> 00:26:39,611 Perfect. 550 00:26:40,125 --> 00:27:08,821 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 551 00:27:08,871 --> 00:27:13,421 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.