Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,050
That's a pretty safe bet.
We do have a weekly appointment.
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,480
Yes, but my feeling was that
you'd return with a problem.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,490
A very specific problem.
4
00:00:10,470 --> 00:00:11,980
That is so true.
5
00:00:13,900 --> 00:00:17,140
Only it's not my problem.
It's a friend of mine's.
6
00:00:18,340 --> 00:00:20,220
She's got one too many men
to chose from
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,390
and some serious
commitment issues.
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,970
Well, my spirit guides
are always willing to help.
9
00:00:25,130 --> 00:00:27,770
But asking questions for
someone else is complicated.
10
00:00:28,520 --> 00:00:29,660
Can we try?
11
00:00:32,370 --> 00:00:33,500
Of course.
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,250
Yeah, mom, I know. I know
I haven't called you in ages.
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,070
It's just I've been
really busy at work.
14
00:00:41,330 --> 00:00:44,040
Oh, yeah, I'm trying to run
my own business, for one.
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,870
Well, that would be if
my assistant would show up...
16
00:00:46,900 --> 00:00:48,880
and typed this reports
that I asked her to.
17
00:00:50,200 --> 00:00:51,050
Yeah.
18
00:00:52,340 --> 00:00:56,020
Yeah, I know, mom.
Men like women with skills.
19
00:00:57,000 --> 00:01:00,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
20
00:01:05,050 --> 00:01:07,160
I've never seen you
do that before.
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,270
Things have changed.
22
00:01:26,690 --> 00:01:27,670
Coreen...
23
00:01:28,200 --> 00:01:30,370
I understand why you've come.
24
00:01:30,750 --> 00:01:31,600
You do?
25
00:01:31,950 --> 00:01:34,160
You want to know
how to help your friend.
26
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
That's right.
27
00:01:35,600 --> 00:01:37,230
That's what I want too,
28
00:01:37,520 --> 00:01:39,690
but she's a hard woman to help.
29
00:01:39,910 --> 00:01:42,450
She keeps her protection
too strong.
30
00:01:42,800 --> 00:01:43,570
Tell me about it.
31
00:01:43,690 --> 00:01:45,630
Sometimes, to help someone,
32
00:01:45,980 --> 00:01:48,240
you have to sneak
in the back door.
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,300
Give me your hands.
34
00:02:13,000 --> 00:02:14,450
Will that help?
35
00:02:17,780 --> 00:02:19,830
Just what the doctor ordered.
36
00:02:38,100 --> 00:02:40,720
Yeah, Coreen, it's me again.
Look, I'm getting really worried.
37
00:02:40,840 --> 00:02:43,200
I've been trying to get hold of you
for hours and you're not calling back.
38
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
Something's happened,
and I need you
39
00:02:45,120 --> 00:02:46,940
to give me a call back
as soon as you can.
40
00:02:47,040 --> 00:02:48,390
Thanks. Bye.
41
00:02:51,690 --> 00:02:52,800
Madame Andrea?
42
00:03:00,790 --> 00:03:02,080
Madame Andrea?
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,030
Hi, I'm Vicky Nelson.
44
00:03:05,320 --> 00:03:06,790
A spirit told me you were coming.
45
00:03:07,460 --> 00:03:08,560
Yeah, of course it did.
46
00:03:08,780 --> 00:03:10,760
I'm not here for a reading.
Listen,
47
00:03:10,850 --> 00:03:13,030
a friend of mine was in here
earlier for an appointment.
48
00:03:13,280 --> 00:03:15,380
Coreen Fennel. Yes, she was here.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,460
He told me she would come, too.
50
00:03:18,060 --> 00:03:21,420
Listen, she should have been back
at the office about five hours ago,
51
00:03:21,490 --> 00:03:23,500
and it's not like her
to not check in with me.
52
00:03:23,660 --> 00:03:25,800
Did she say anything about
where she was heading?
53
00:03:26,170 --> 00:03:28,780
She said people would be
hearing about it soon enough.
54
00:03:29,730 --> 00:03:32,500
Why is it that I get the feeling
there's a joke I'm not in on?
55
00:03:32,810 --> 00:03:34,260
You should've been smarter.
56
00:03:34,860 --> 00:03:36,590
You should've come
to him on your own.
57
00:03:38,380 --> 00:03:39,540
Come to who?
58
00:03:39,950 --> 00:03:43,030
- You felt when he came through.
- Where did he take her?
59
00:03:43,290 --> 00:03:44,610
They got in a cab...
60
00:03:44,890 --> 00:03:46,870
- ... and they were gone.
- Where?
61
00:03:47,220 --> 00:03:49,040
You think he tells me?
62
00:03:49,550 --> 00:03:52,720
I've done my part and now
I'm awaiting my reward.
63
00:03:54,890 --> 00:03:57,000
Consider that your
first installment.
64
00:04:09,960 --> 00:04:10,880
Hey.
65
00:04:11,250 --> 00:04:14,150
We don't usually see many
pretty girls in here unescorted.
66
00:04:14,560 --> 00:04:16,510
What makes you think
I'm alone in here?
67
00:04:24,970 --> 00:04:27,670
Don't go away, big boy.
I'll be back.
68
00:04:34,370 --> 00:04:37,360
We both know it's Astaroth,
Henry.
69
00:04:38,150 --> 00:04:40,380
- Are you saying Coreen's possessed?
- I don't know what I'm saying.
70
00:04:40,450 --> 00:04:42,870
All I know is he's been in her
body running around the city...
71
00:04:42,870 --> 00:04:44,540
for the last four hours!
72
00:04:45,390 --> 00:04:47,930
This is a big city.
How do you propose we find her?
73
00:04:49,440 --> 00:04:52,680
The psychic said that people
would be hearing about it soon.
74
00:04:52,970 --> 00:04:55,480
Best people to hear it from
are the ones who get the calls.
75
00:04:57,020 --> 00:04:58,570
And you think detective Celluci...
76
00:04:58,690 --> 00:05:01,520
is going to willingly put the
all emergency task force on this?
77
00:05:02,000 --> 00:05:05,390
Yes, dispatch. This is detective
Kate Lam, badge number 3425.
78
00:05:05,770 --> 00:05:07,720
Calling to see if there've
been any disturbances reporting
79
00:05:07,720 --> 00:05:08,980
a young Goth female,
80
00:05:09,040 --> 00:05:12,090
involved in any kind of altercation,
anything violent, strange...
81
00:05:13,040 --> 00:05:14,230
Sure, I'll hold.
82
00:05:14,300 --> 00:05:17,060
Does detective Lam know
you're using her badge number?
83
00:05:18,790 --> 00:05:22,290
Please, she's too busy parading
and primping herself around for Mike.
84
00:05:22,630 --> 00:05:24,140
What goes through your head?
85
00:05:24,900 --> 00:05:27,570
Says the man who got
his blood like diet cola!
86
00:05:27,920 --> 00:05:29,550
Yes! Where?
87
00:05:30,240 --> 00:05:32,420
How long ago? Thank you.
88
00:05:32,770 --> 00:05:33,780
Club Veniel.
89
00:05:33,900 --> 00:05:35,840
- Gentleman's club.
- Healer bar!
90
00:05:35,970 --> 00:05:37,560
Someone matching Coreen
description is a the center...
91
00:05:37,590 --> 00:05:39,400
of a disturbance that
was just called in.
92
00:05:39,560 --> 00:05:40,910
He's here for four hours
and the first thing
93
00:05:40,910 --> 00:05:42,890
he does is go and look
at naked women.
94
00:05:43,140 --> 00:05:45,740
If you'd been in hell for the last
two thousand years, what would you do?
95
00:05:47,300 --> 00:05:48,210
Good point.
96
00:05:49,840 --> 00:05:52,640
Okay, people. Here's what we know.
Her name is Hannah Tang.
97
00:05:52,770 --> 00:05:55,580
Her father, Oliver Tang is CEO
of Jay Telecom
98
00:05:55,580 --> 00:05:56,610
out of Hong Kong.
99
00:05:56,730 --> 00:05:58,460
She was abducted
yesterday morning,
100
00:05:58,460 --> 00:06:00,410
from her home, around 9:30.
101
00:06:00,600 --> 00:06:02,360
Her driver was shot
at the scene.
102
00:06:02,490 --> 00:06:04,190
We have any communications
from the kidnappers?
103
00:06:04,250 --> 00:06:06,890
One call to let her father
know she is still alive...
104
00:06:06,890 --> 00:06:08,340
and to stay by the phone.
105
00:06:08,530 --> 00:06:11,580
They will deliver their demands
and the method of payment.
106
00:06:11,680 --> 00:06:13,690
Are we assuming it's
Asian gang related?
107
00:06:13,850 --> 00:06:15,580
Few people outside of the
community would have had...
108
00:06:15,640 --> 00:06:18,060
any idea of the extent
of the Tang's family's wealth.
109
00:06:18,160 --> 00:06:21,210
Now, we have set up a manned
listening station at the house.
110
00:06:21,330 --> 00:06:22,790
Do we have any potential suspects?
111
00:06:22,910 --> 00:06:25,070
The Asian crime squad
has provided a list.
112
00:06:25,180 --> 00:06:27,880
The problem is we can't be seen
running it too aggressively.
113
00:06:28,070 --> 00:06:29,980
If they feel we're
getting too close,
114
00:06:30,300 --> 00:06:31,490
the child would be killed.
115
00:06:31,680 --> 00:06:33,660
I don't care how wide
a net we have to cast,
116
00:06:33,730 --> 00:06:35,620
nobody clocks out
until we found her.
117
00:06:35,740 --> 00:06:38,190
Celluci, are we keeping
you from something?
118
00:06:39,080 --> 00:06:40,740
Why don't you answer that?
119
00:06:46,690 --> 00:06:47,510
No!
120
00:06:47,630 --> 00:06:49,240
You haven't even heard
what I was going to say yet.
121
00:06:49,390 --> 00:06:51,060
- I don't have to.
- Mike, I need your help.
122
00:06:51,120 --> 00:06:52,230
Coreen's in trouble.
123
00:06:52,670 --> 00:06:54,920
Okay, I'll buy it. What is it?
Hair style malfunction,
124
00:06:54,920 --> 00:06:56,660
eye liner trouble? What?
125
00:06:56,820 --> 00:06:58,420
No. She's possessed.
126
00:06:59,110 --> 00:07:00,810
With Coreen, how can you tell?
127
00:07:00,910 --> 00:07:03,960
Listen to me.
Astaroth is in her body, okay?
128
00:07:04,120 --> 00:07:07,040
She's said she's at Club Veniel.
It's a strip joint downtown.
129
00:07:07,170 --> 00:07:09,370
Yeah, I know what it is.
How do you know it's her?
130
00:07:09,560 --> 00:07:13,140
The dispatcher said there was a tiny
Goth girl in the center of a free-for-all.
131
00:07:13,300 --> 00:07:13,900
Wait a second.
132
00:07:13,900 --> 00:07:16,130
Since when does the dispatcher
call you to report in?
133
00:07:16,480 --> 00:07:19,720
I... He might have
mistakenly thought I was Kate.
134
00:07:21,730 --> 00:07:22,390
Listen.
135
00:07:22,390 --> 00:07:23,620
The cops are already
on their way.
136
00:07:23,620 --> 00:07:25,600
I need you to help me keep
her out of jail.
137
00:07:25,700 --> 00:07:27,180
Okay? Can you meet me?
138
00:07:28,020 --> 00:07:29,310
No. I can't Vick.
139
00:07:29,500 --> 00:07:31,420
Okay, I'm in the middle
of a task force meeting.
140
00:07:31,550 --> 00:07:34,030
We got a homicide and a high profile
kidnapping on our hands here.
141
00:07:34,130 --> 00:07:37,150
Mike, if the police get there before
we do, someone is going to die.
142
00:07:41,990 --> 00:07:44,700
All right. I'll meet you there
in five minutes.
143
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
Miss... Miss...
144
00:08:03,790 --> 00:08:05,170
Step down from the stage.
145
00:08:06,840 --> 00:08:08,480
Please, I won't ask you again.
146
00:08:10,270 --> 00:08:11,630
I'd appreciate that.
147
00:08:22,790 --> 00:08:23,860
My friends are here.
148
00:08:26,760 --> 00:08:29,120
- What took you so long?
- Get our of her!
149
00:08:29,270 --> 00:08:30,600
No, I just got here.
150
00:08:31,070 --> 00:08:32,480
Vicky, don't!
151
00:08:34,650 --> 00:08:36,700
Come on, it's me you want!
Come on!
152
00:08:37,990 --> 00:08:38,870
Come on!
153
00:08:54,250 --> 00:08:55,350
hey!
154
00:09:03,720 --> 00:09:06,580
Playing by his terms
- Right. Then what do we do, Henry?
155
00:09:06,770 --> 00:09:09,920
I mean, there's going to be some way
we can get this thing out of her.
156
00:09:10,390 --> 00:09:13,380
Excuse me! I'm still
in the room.
157
00:09:13,730 --> 00:09:15,080
What the hell do you want?
158
00:09:15,450 --> 00:09:17,220
There you people go again...
159
00:09:17,470 --> 00:09:19,540
making rush assumptions.
160
00:09:19,890 --> 00:09:21,620
It's not about what I want,
161
00:09:22,970 --> 00:09:24,640
it's about what Vicky wants...
162
00:09:26,210 --> 00:09:27,630
what she needs...
163
00:09:32,410 --> 00:09:34,140
There's nothing
to gain from this.
164
00:09:39,110 --> 00:09:41,120
I'll just wait
here then, shall I?
165
00:09:45,620 --> 00:09:47,130
Hey, hold it.
166
00:09:47,350 --> 00:09:48,670
Where do you think you're going?
167
00:09:48,860 --> 00:09:49,560
Find some help.
168
00:09:49,650 --> 00:09:52,140
A priest who's had experience
with demonic interventions.
169
00:09:52,390 --> 00:09:53,610
Oh, and he's just going to,
170
00:09:53,770 --> 00:09:55,780
what, hocus pocus this
thing our of Coreen?
171
00:09:55,880 --> 00:09:57,640
It's a little more complicated
than hocus pocus,
172
00:09:57,640 --> 00:09:59,280
but essentially that's the plan.
173
00:09:59,500 --> 00:10:01,320
Mike, we will be back
in a few minutes, okay?
174
00:10:01,450 --> 00:10:03,270
No! Wait! Wait! Vicky!
175
00:10:03,400 --> 00:10:05,380
I'm in the middle of an investigation
back at the station, okay?
176
00:10:05,410 --> 00:10:07,390
I probably have already
been fired for coming here!
177
00:10:07,490 --> 00:10:09,630
Please. It's for Coreen, okay?
178
00:10:09,690 --> 00:10:11,320
We'll be back in a
few minutes, I promise.
179
00:10:11,390 --> 00:10:12,300
Vicky!
180
00:10:14,160 --> 00:10:17,740
Oh, sure, just let me babysit
the demon, that's a great idea!
181
00:10:25,290 --> 00:10:27,530
Thank you again for
helping me with this.
182
00:10:27,750 --> 00:10:31,580
Hopefully, once Astaroth is back
in hell we can both put this behind us.
183
00:10:32,210 --> 00:10:34,010
Are you still thinking
about moving?
184
00:10:34,980 --> 00:10:37,060
I've had some interesting offers.
185
00:10:37,180 --> 00:10:38,440
The city is quite hot right now.
186
00:10:39,450 --> 00:10:41,710
Well, you know
what they say about real state.
187
00:10:42,090 --> 00:10:44,610
Location, location, location.
188
00:10:44,770 --> 00:10:47,060
Well, is more about culture
and night life.
189
00:10:47,250 --> 00:10:49,670
The ability to feed your mind
and your body.
190
00:10:51,060 --> 00:10:52,470
Will you miss it?
191
00:10:52,630 --> 00:10:53,830
Sometimes.
192
00:10:54,490 --> 00:10:56,120
No matter how much you
want something
193
00:10:56,120 --> 00:10:58,420
when you realize is
not good for you.
194
00:11:01,310 --> 00:11:03,990
There will be other cities.
195
00:11:05,340 --> 00:11:06,310
Henry.
196
00:11:06,900 --> 00:11:08,070
Father.
197
00:11:11,630 --> 00:11:14,870
- It's been a long time.
- Since last Christmas.
198
00:11:15,090 --> 00:11:17,450
Initiate more midnight messes
and you'll see more of me.
199
00:11:18,240 --> 00:11:21,570
Raymond, this is Vicky Nelson.
Vicky Nelson, father Cascioli.
200
00:11:21,630 --> 00:11:22,290
Hi.
201
00:11:22,580 --> 00:11:25,090
I always assumed the Henry
had a beautiful lady friend.
202
00:11:25,310 --> 00:11:26,980
Raymond we came in
need of your help.
203
00:11:27,270 --> 00:11:28,870
A friend of ours...
204
00:11:29,530 --> 00:11:31,450
has been possessed by a demon.
205
00:11:33,930 --> 00:11:35,000
You shouldn't have come.
206
00:11:35,160 --> 00:11:36,610
I'm afraid
you're wasting your time.
207
00:11:36,830 --> 00:11:38,620
We has nobody else to turn to.
208
00:11:39,060 --> 00:11:41,110
Neither do they. They need me.
209
00:11:41,520 --> 00:11:42,590
I'm sorry.
210
00:11:43,470 --> 00:11:45,100
Please, one second.
211
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
Henry...
212
00:11:50,830 --> 00:11:53,180
I've to finish with dinner.
I have to hear confession.
213
00:11:53,220 --> 00:11:55,130
I have to coach the
boys basketball team.
214
00:11:55,240 --> 00:11:57,260
And I'd hate to diminish
a good game of hopes...
215
00:11:57,260 --> 00:11:58,910
but a demon is trying
to enter this realm...
216
00:11:58,940 --> 00:12:01,020
and it's trying to do it
through a good friend of mine.
217
00:12:03,660 --> 00:12:06,560
The last time I performed
an exorcism something happened.
218
00:12:07,250 --> 00:12:08,660
No offense, father,
219
00:12:08,790 --> 00:12:11,150
but whatever happened
you're here and the demon's not.
220
00:12:11,680 --> 00:12:14,260
We've been trying to fight
this thing for the last year.
221
00:12:14,580 --> 00:12:15,930
But it's not enough.
222
00:12:16,370 --> 00:12:18,420
We need to banish it forever.
223
00:12:20,020 --> 00:12:22,730
You never struck me as someone
who'd run away from a fight.
224
00:12:48,960 --> 00:12:51,130
I'm being held against
my will, officer.
225
00:12:52,520 --> 00:12:53,620
You're choking me up.
226
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
You can't keep me
locked up for ever.
227
00:12:55,910 --> 00:12:56,920
We won't have to.
228
00:12:57,080 --> 00:12:59,440
Oh, the vampire is gone
for the cavalry, has he?
229
00:12:59,530 --> 00:13:02,900
Or he and Vicky just offered a
romantic interlude while you babysit.
230
00:13:04,470 --> 00:13:05,570
Hurt, eh?
231
00:13:06,260 --> 00:13:09,410
imagine, sitting around
for a year waiting for her.
232
00:13:10,070 --> 00:13:12,650
Having to watch her get freaky
with the bloodsucker.
233
00:13:14,880 --> 00:13:16,960
I'm not going to play
heart to heart with you.
234
00:13:17,050 --> 00:13:17,940
Yes.
235
00:13:18,310 --> 00:13:20,070
I mean, it's no surprise.
236
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
Fitzroy is rich...
237
00:13:22,280 --> 00:13:23,540
he looks younger...
238
00:13:23,850 --> 00:13:25,420
he's stronger.
239
00:13:25,580 --> 00:13:27,810
You really don't have much
to compete with, do you?
240
00:13:28,030 --> 00:13:29,800
I take a better sun tan.
241
00:13:30,200 --> 00:13:32,120
All the women want Henry.
242
00:13:33,040 --> 00:13:34,550
Specially Coreen.
243
00:13:35,130 --> 00:13:38,070
The things that girl would like to do
with him in the middle of the night.
244
00:13:39,010 --> 00:13:40,650
It almost makes me blush!
245
00:13:42,130 --> 00:13:43,570
Get used to it.
246
00:13:44,140 --> 00:13:45,810
Vicky's getting rid of you.
247
00:13:49,930 --> 00:13:50,870
Mike...
248
00:13:52,600 --> 00:13:53,960
don't listen to him.
249
00:13:56,030 --> 00:13:57,380
She cares about you.
250
00:13:58,490 --> 00:14:00,250
Vicky wants you, not Henry.
251
00:14:03,240 --> 00:14:04,460
Shut up!
252
00:14:07,800 --> 00:14:11,350
I guess it is hard to tell where Coreen
stops and I start these days, uh?
253
00:14:11,790 --> 00:14:12,920
Come on, Mike!
254
00:14:13,300 --> 00:14:15,190
I'm not such a bad guy.
255
00:14:15,760 --> 00:14:18,780
Back home I hang up with
all sort of people, you know.
256
00:14:19,410 --> 00:14:21,490
You want a message
from your old man?
257
00:14:23,570 --> 00:14:25,350
He said enough when
he was alive.
258
00:14:28,120 --> 00:14:29,800
Hell of a right hook, uh?
259
00:14:30,600 --> 00:14:32,870
Still, we could be friends.
260
00:14:33,120 --> 00:14:35,510
I could help you, you know?
Show you crimes being committed.
261
00:14:35,700 --> 00:14:36,580
Where and when.
262
00:14:36,860 --> 00:14:38,850
Let you stop murders
before they happen.
263
00:14:39,000 --> 00:14:41,300
But right now I can see
a purse being snatched,
264
00:14:41,460 --> 00:14:42,970
a drug deal going bad,
265
00:14:43,160 --> 00:14:45,890
an old woman signing over
her deeds to a scam artist.
266
00:14:46,330 --> 00:14:48,410
I can even see your
kidnapped victim.
267
00:14:50,360 --> 00:14:52,410
You would love to know
where she is, wouldn't you?
268
00:14:54,070 --> 00:14:55,830
What do you know about that?
269
00:14:55,800 --> 00:14:57,190
See for yourself.
270
00:15:09,140 --> 00:15:11,030
- Where was that?
- Oh, fine.
271
00:15:11,310 --> 00:15:12,760
Now you want to be friends.
272
00:15:12,880 --> 00:15:14,240
Tell me where she is!
273
00:15:14,350 --> 00:15:16,570
You have to do something
for me first.
274
00:15:17,820 --> 00:15:18,990
One small favor.
275
00:15:19,560 --> 00:15:23,010
Prop my head up on these pillows
so I'd be more comfortable.
276
00:15:25,560 --> 00:15:26,410
Come on, sailor.
277
00:15:27,860 --> 00:15:29,180
One small favor.
278
00:15:34,400 --> 00:15:35,280
Don't!
279
00:15:36,200 --> 00:15:37,740
Give the demon no comfort.
280
00:15:38,300 --> 00:15:39,690
Well, there you have it.
281
00:15:39,880 --> 00:15:41,390
The gang's all here!
282
00:15:45,510 --> 00:15:46,860
In the name of the Father,
283
00:15:47,360 --> 00:15:48,530
and of the Son...
284
00:15:49,030 --> 00:15:50,190
and of the Holy Ghost.
285
00:15:50,320 --> 00:15:52,650
Do they know they got
the wrong man for the job, Ray?
286
00:15:55,510 --> 00:15:57,810
In the name of Our Lord,
we consciously undertake...
287
00:15:58,010 --> 00:16:00,420
to repulse the attacks
and the seeds of this devil.
288
00:16:01,080 --> 00:16:03,340
Do they know what you did
to that poor woman, Raymond?
289
00:16:04,700 --> 00:16:06,520
The demon tries to distract us.
290
00:16:06,740 --> 00:16:08,250
We drive you from us.
291
00:16:08,410 --> 00:16:10,080
All satanic power,
292
00:16:10,390 --> 00:16:12,340
all infernal invaders...
293
00:16:12,560 --> 00:16:14,040
You've got a surprise coming.
294
00:16:18,630 --> 00:16:20,300
- Vicky!
- Wait!
295
00:16:22,160 --> 00:16:23,190
Coreen, you're okay?
296
00:16:23,350 --> 00:16:25,520
No. He does something to me.
297
00:16:25,800 --> 00:16:28,040
- What is it, father. What did he do?
- Don't listen.
298
00:16:28,480 --> 00:16:29,550
It's just a trick.
299
00:16:33,580 --> 00:16:35,400
Use your ears, vampire.
300
00:16:35,840 --> 00:16:36,910
Tell them!
301
00:16:38,700 --> 00:16:39,800
What?
302
00:16:42,540 --> 00:16:43,520
Her heart.
303
00:16:44,490 --> 00:16:45,840
It's not beating.
304
00:16:55,560 --> 00:16:56,890
It's because is gone!
305
00:16:58,620 --> 00:17:00,130
using your hope.
306
00:17:07,930 --> 00:17:09,720
Vicky, wait,
you can't just take off...
307
00:17:09,880 --> 00:17:11,480
No, I'm going to find
Coreen's heart.
308
00:17:11,550 --> 00:17:12,990
Vicky, he's not to be trusted.
309
00:17:12,990 --> 00:17:15,260
Listen,
no one is dying on my watch!
310
00:17:15,350 --> 00:17:18,090
Okay, if there's a chance I can
save her, I'm going to take it.
311
00:17:18,280 --> 00:17:20,830
Look, the psychic said
she got picked up in a cab.
312
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
I called a couple of
cab companies...
313
00:17:22,680 --> 00:17:24,470
I mean if the same guy pick
her up and drove her of
314
00:17:24,470 --> 00:17:27,090
That's a five hour affair!
Someone had to have noticed something.
315
00:17:27,210 --> 00:17:29,130
And what if we can't find the driver?
316
00:17:29,220 --> 00:17:31,300
No, no, no. There's no
can't right now.
317
00:17:35,710 --> 00:17:37,090
What do you think, Ray?
318
00:17:37,340 --> 00:17:39,760
Feeling pretty good?
Better than last time?
319
00:17:41,180 --> 00:17:43,630
In the end the result
will be the same for you.
320
00:17:44,510 --> 00:17:47,880
I hope not.
Neither of us wants that, now, do we?
321
00:17:51,250 --> 00:17:52,410
What is it?
322
00:17:53,670 --> 00:17:54,740
When?
323
00:17:57,980 --> 00:18:00,370
If you would just helped me
that night a hundred years ago,
324
00:18:00,430 --> 00:18:02,630
we could have saved everyone
so much trouble.
325
00:18:02,760 --> 00:18:04,840
And what would the world
look like now?
326
00:18:05,020 --> 00:18:08,470
They don't need me to bring hell
to Earth. Look up out there!
327
00:18:08,830 --> 00:18:10,190
I'll not listen.
328
00:18:10,810 --> 00:18:12,020
What about you, Henry?
329
00:18:12,620 --> 00:18:16,090
What would you do to fulfill the secret
desire you would never tell anyone?
330
00:18:16,310 --> 00:18:18,280
- I have all I need.
- Really?
331
00:18:18,990 --> 00:18:22,070
How would you like all of that
and to be able to walk in the day?
332
00:18:22,480 --> 00:18:24,150
Feel the heat on your skin,
333
00:18:24,650 --> 00:18:26,070
to really live.
334
00:18:27,640 --> 00:18:29,590
How would you like
to be able to father children?
335
00:18:32,300 --> 00:18:35,290
If she had to choose between the two
of you, she's choose you...
336
00:18:36,890 --> 00:18:38,560
if only you were human.
337
00:18:42,840 --> 00:18:44,910
Would you make a deal
to leave her alone?
338
00:18:47,150 --> 00:18:48,810
You're a good dealer, vampire.
339
00:18:49,070 --> 00:18:51,490
But you just picked
the one bargain I can't agree to.
340
00:18:53,660 --> 00:18:56,620
Where the hell you have been?
We got a call from the kidnappers.
341
00:18:56,840 --> 00:18:58,920
- I've been following a lead.
- With her?
342
00:18:59,200 --> 00:19:00,800
Yeah. What the kidnappers say?
343
00:19:00,920 --> 00:19:03,030
Three million in buried bills or
they start sending the kid...
344
00:19:03,030 --> 00:19:04,710
back in bite side pieces.
345
00:19:04,830 --> 00:19:06,270
Their description, not mine.
346
00:19:06,750 --> 00:19:08,160
They're going to run
the father around town...
347
00:19:08,190 --> 00:19:09,890
to make sure he's not followed
when he does the drop.
348
00:19:10,080 --> 00:19:10,830
Are we on it?
349
00:19:11,090 --> 00:19:15,050
Helicopters, unmarked tag team
follow cars and GPS in the bag.
350
00:19:15,370 --> 00:19:17,130
Father is putting
the money together now.
351
00:19:18,510 --> 00:19:20,340
Crowley's already noticed
you were gone.
352
00:19:20,560 --> 00:19:22,630
Bringing Vicky back here
is not a good idea.
353
00:19:22,730 --> 00:19:25,210
Kate, I think I found something
out about the kidnapping.
354
00:19:25,370 --> 00:19:26,780
They're keeping her in a cell.
355
00:19:27,130 --> 00:19:29,490
Okay? It could be some kind
of old psychiatric institution,
356
00:19:29,520 --> 00:19:31,660
maybe, maybe a rundown jail...
357
00:19:31,880 --> 00:19:33,360
Could you track it down for me?
358
00:19:33,520 --> 00:19:35,470
Why me? What would you be doing?
359
00:19:35,500 --> 00:19:36,540
I've got to go, okay?
360
00:19:36,570 --> 00:19:39,120
Maybe you could tell me
what's going on, and that...
361
00:19:39,210 --> 00:19:41,000
isn't an idle request.
362
00:19:41,070 --> 00:19:43,930
A lot is running on your answer.
Trust me on that.
363
00:19:44,620 --> 00:19:47,080
We're following a lead
on Tang case, okay?
364
00:19:47,170 --> 00:19:49,310
Where?
Who gave it to you?
365
00:19:49,530 --> 00:19:51,990
He gave me a potential
location to run down.
366
00:19:53,290 --> 00:19:55,220
You have a whole team
of women fighting...
367
00:19:55,220 --> 00:19:57,390
your battles for you,
don't you Celluci?
368
00:19:57,770 --> 00:19:59,750
I'm a popular guy.
What can I say?
369
00:20:01,040 --> 00:20:02,330
What do you want from me?
370
00:20:02,580 --> 00:20:05,480
Right now?
Your badge and your gun.
371
00:20:06,420 --> 00:20:08,780
You walked out
on an ongoing investigation,
372
00:20:08,810 --> 00:20:11,050
with no excuse and no permission,
373
00:20:11,240 --> 00:20:14,510
you refuse to disclose the nature
of your activities while you're gone.
374
00:20:14,760 --> 00:20:16,930
You can consider yourself
on suspension
375
00:20:16,930 --> 00:20:18,720
pending formal dismissal.
376
00:20:20,200 --> 00:20:21,590
You're through, Celluci.
377
00:20:55,280 --> 00:20:56,850
I'm sorry, Mike.
378
00:20:58,360 --> 00:20:59,210
Yeah...
379
00:20:59,620 --> 00:21:00,500
Thanks.
380
00:21:11,890 --> 00:21:14,210
Mike, I'm so sorry...
381
00:21:21,360 --> 00:21:23,750
I thought it could be
like it used to.
382
00:21:25,510 --> 00:21:27,110
I wanted it to be.
383
00:21:29,190 --> 00:21:30,510
Mike, then this happened.
384
00:21:30,890 --> 00:21:32,260
And now I never know if this...
385
00:21:32,400 --> 00:21:35,100
thing or something connected
to it is going to kill me...
386
00:21:36,200 --> 00:21:37,810
or kill someone close to me.
387
00:21:42,340 --> 00:21:45,230
You can't use this as
an excuse for ever.
388
00:21:46,370 --> 00:21:48,380
How do you make plans...
389
00:21:48,820 --> 00:21:51,650
with something like this
hanging over your head?
390
00:21:54,070 --> 00:21:55,550
People do, Vick.
391
00:21:56,720 --> 00:22:00,840
They fall in love
during floods, during air raids...
392
00:22:01,280 --> 00:22:03,350
They don't make plans,
they just...
393
00:22:05,430 --> 00:22:06,250
they connect.
394
00:22:07,880 --> 00:22:09,110
They love each other.
395
00:22:11,280 --> 00:22:13,400
The first person you have to be
honest with, though,
396
00:22:14,140 --> 00:22:15,340
is yourself.
397
00:22:19,270 --> 00:22:21,660
You have to decide what
it is what you want.
398
00:22:23,960 --> 00:22:25,660
And just know he won't
wait for you forever.
399
00:22:37,770 --> 00:22:38,620
Well?
400
00:22:39,940 --> 00:22:42,390
We found the cabby that took
Coreen to the strip joint.
401
00:22:42,610 --> 00:22:45,260
So maybe you could use your
powers of persuasion on him?
402
00:22:45,510 --> 00:22:46,950
See if he knows anything else?
403
00:22:47,140 --> 00:22:47,740
Yeah.
404
00:22:49,340 --> 00:22:50,350
How is she?
405
00:22:50,790 --> 00:22:53,470
Even the demon's powers
can't keep her alive for ever.
406
00:22:54,220 --> 00:22:55,760
We have to find the heart.
407
00:22:55,950 --> 00:22:56,770
Vicky!
408
00:22:59,380 --> 00:23:00,440
I'm scared.
409
00:23:03,240 --> 00:23:05,010
I'm going to be right back, okay?
410
00:23:05,360 --> 00:23:06,710
Don't leave me.
411
00:23:09,040 --> 00:23:10,930
You stay with her,
I'll go with Henry.
412
00:23:11,080 --> 00:23:12,030
Let's go.
413
00:23:13,630 --> 00:23:14,700
Be careful.
414
00:23:25,300 --> 00:23:27,220
Coreen, I'm so sorry.
415
00:23:28,980 --> 00:23:31,370
I should never have let you
get involved with all of this.
416
00:23:31,810 --> 00:23:32,850
It's not your fault.
417
00:23:34,460 --> 00:23:37,570
I was the one who came into
your office in the first place,
418
00:23:38,450 --> 00:23:39,840
who got you involved.
419
00:23:41,910 --> 00:23:43,130
It's going to be okay.
420
00:23:45,210 --> 00:23:46,660
We're going to make this right.
421
00:23:50,660 --> 00:23:52,510
You know,
I know I never told you...
422
00:23:59,470 --> 00:24:02,080
if it weren't for you
in the last few months...
423
00:24:05,320 --> 00:24:08,530
I mean, you have stuck by me
through everything.
424
00:24:10,440 --> 00:24:11,510
And I...
425
00:24:12,490 --> 00:24:14,630
I'm not going to let
this pig take you!
426
00:24:23,190 --> 00:24:25,070
She's an infuriating woman.
427
00:24:26,300 --> 00:24:28,530
Definitely not
relationship material.
428
00:24:28,690 --> 00:24:29,670
Not at all.
429
00:24:31,460 --> 00:24:32,370
But...
430
00:24:33,550 --> 00:24:35,740
try to imaging
no wanting her, uh?
431
00:24:36,680 --> 00:24:37,880
Impossible.
432
00:24:39,200 --> 00:24:39,880
Bingo.
433
00:24:41,050 --> 00:24:42,120
You're Ali Acab?
434
00:24:42,250 --> 00:24:43,320
Might be.
435
00:24:43,660 --> 00:24:44,670
Get sure.
436
00:24:45,080 --> 00:24:47,630
Come on, dog, it's been a
long night! I'm off the clock!
437
00:24:47,750 --> 00:24:48,860
Yeah, you're still in my clock.
438
00:24:49,010 --> 00:24:50,810
I want to know about a young woman
that was in your cab
439
00:24:50,810 --> 00:24:51,590
earlier today.
440
00:24:51,650 --> 00:24:54,200
Lots of fairs man,
they all fade together.
441
00:24:54,330 --> 00:24:55,780
You remember her!
442
00:24:56,090 --> 00:24:56,940
Goth...
443
00:24:57,130 --> 00:24:59,200
pretty, a little twisted...
444
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
red eyes.
445
00:25:01,250 --> 00:25:02,920
And why didn't you say so?
446
00:25:03,110 --> 00:25:05,310
Now, that girl know
how to freak flight fly.
447
00:25:05,470 --> 00:25:08,990
Talking crap about vampires,
heaven and hell, Tandoori chicken...
448
00:25:09,080 --> 00:25:11,250
- What?
- She wanted to stop at an Indian.
449
00:25:11,350 --> 00:25:12,450
Where else did you stop?
450
00:25:12,450 --> 00:25:14,120
Ten minutes at the Bombay Garden...
451
00:25:14,210 --> 00:25:16,630
then once more at the bus station.
452
00:25:16,700 --> 00:25:17,580
What did she do there?
453
00:25:17,580 --> 00:25:19,840
I don't know.
She was in there for a while.
454
00:25:20,120 --> 00:25:21,160
What's a while?
455
00:25:21,410 --> 00:25:24,930
An hour or so...
I was going to take off...
456
00:25:25,110 --> 00:25:28,590
but she told me that if I left,
that she would eat my soul.
457
00:25:28,930 --> 00:25:30,630
Now, I don't know if
she would do that,
458
00:25:30,790 --> 00:25:32,770
but I kind of didn't want
to take that chance.
459
00:25:33,090 --> 00:25:34,690
When she came out she
was looking kind of strange.
460
00:25:34,690 --> 00:25:36,110
So I asked her, what's wrong?
461
00:25:36,360 --> 00:25:37,990
She said something
about men troubles.
462
00:25:38,280 --> 00:25:39,350
Men troubles?
463
00:25:39,530 --> 00:25:41,580
Yes! And she lost her heart!
464
00:25:45,170 --> 00:25:46,360
What do you want?
465
00:25:47,150 --> 00:25:49,570
Why am I son important to you?
466
00:25:49,850 --> 00:25:52,240
At first you were just
a sacrifice in a ritual.
467
00:25:52,620 --> 00:25:55,010
And when that was frustrated,
you were still the doorway.
468
00:25:55,260 --> 00:25:56,240
And then...
469
00:25:58,280 --> 00:26:00,300
Then I came to understand
your strength.
470
00:26:01,340 --> 00:26:03,320
I understood that
I wanted you with me.
471
00:26:03,950 --> 00:26:05,740
I bet you say that
to all the girls.
472
00:26:05,900 --> 00:26:08,600
I was only able to bring part
of myself through into this girl.
473
00:26:08,760 --> 00:26:10,460
I need to fully be here.
474
00:26:11,150 --> 00:26:13,100
I need to bring my others.
475
00:26:13,230 --> 00:26:16,310
Great! So, how many people would
I be responsible for killing?
476
00:26:16,500 --> 00:26:18,010
It's not about killing...
477
00:26:18,200 --> 00:26:19,300
not just...
478
00:26:22,510 --> 00:26:24,210
I started off as an angel.
479
00:26:24,830 --> 00:26:26,030
We all did.
480
00:26:26,340 --> 00:26:29,800
It wasn't us who cursed the entire
human race for eating an apple.
481
00:26:30,250 --> 00:26:31,720
When me and mine arrive,
482
00:26:31,910 --> 00:26:34,430
he'll see how quickly all he created
could be turned against him.
483
00:26:34,520 --> 00:26:35,030
You know what?
484
00:26:35,220 --> 00:26:37,700
You really should save this for
someone who would buy it.
485
00:26:37,830 --> 00:26:39,780
You haven't even heard my offer.
486
00:26:40,220 --> 00:26:42,420
Feed the hungry, cure the sick,
487
00:26:42,610 --> 00:26:43,960
free world of peace...
488
00:26:44,060 --> 00:26:45,310
whatever.
489
00:26:45,880 --> 00:26:48,020
And all for the low
low price of my soul!
490
00:26:48,370 --> 00:26:51,130
Help me and I would let you
transform the world.
491
00:26:51,890 --> 00:26:54,340
Here's a free taste
of the power I offer you.
492
00:27:35,050 --> 00:27:37,380
Use your blood and your will
to bring me through.
493
00:27:37,530 --> 00:27:39,110
You'll have everything you desire.
494
00:27:39,230 --> 00:27:41,390
- You know that I'm telling you...
- Enough!
495
00:27:43,100 --> 00:27:45,610
You have nothing to offer
but damnation.
496
00:27:45,870 --> 00:27:48,170
You say that like
it's a bad thing.
497
00:27:49,740 --> 00:27:51,150
You think he told us everything?
498
00:27:51,200 --> 00:27:53,640
I can be fairly certain.
My suggestions are hard to resist.
499
00:27:53,670 --> 00:27:55,250
Yeah, so I noticed, first hand.
500
00:27:55,370 --> 00:27:56,820
We're not going to get
into that again, are we?
501
00:27:56,820 --> 00:27:58,110
I vamped you for a reason.
502
00:27:58,230 --> 00:27:59,520
No, it's okay.
503
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
It was life or death.
504
00:28:04,930 --> 00:28:07,890
No, it's okay, Henry. In fact,
I want you to do it again.
505
00:28:08,460 --> 00:28:10,220
What is this, backward stare,
or am I missing something?
506
00:28:10,280 --> 00:28:11,380
No, no, the...
507
00:28:11,570 --> 00:28:13,400
The demon, he let
me see something.
508
00:28:13,590 --> 00:28:15,410
Only I don't know what
it was that I saw.
509
00:28:16,290 --> 00:28:18,150
I need you to pull that vision
out of me again.
510
00:28:18,210 --> 00:28:19,970
Anything the demon showed
you was a lie.
511
00:28:19,970 --> 00:28:21,170
He's not to be trusted.
512
00:28:21,290 --> 00:28:24,560
Henry, look, I've got...
I've got a feeling about this, okay?
513
00:28:24,750 --> 00:28:26,010
A kidnapped victim's life
is at stake.
514
00:28:26,070 --> 00:28:27,300
I've got to follow up any
lead that I can,
515
00:28:27,300 --> 00:28:28,940
no matter how twisted it is.
516
00:28:29,280 --> 00:28:30,790
Please, Henry, just do it!
517
00:28:35,010 --> 00:28:36,140
Remember.
518
00:28:46,300 --> 00:28:47,620
It's not a cell...
519
00:28:48,350 --> 00:28:49,260
it's a crypt!
520
00:28:49,610 --> 00:28:51,150
They're keeping it in a crypt!
521
00:28:58,510 --> 00:29:00,580
- Kate Lam.
- Kate, it's me. Don't hang up.
522
00:29:02,540 --> 00:29:04,640
Mike... I'm busy.
What do you want?
523
00:29:04,710 --> 00:29:06,910
I have more information on the lead
that I gave you earlier.
524
00:29:06,970 --> 00:29:08,370
I've been through
every institution
525
00:29:08,370 --> 00:29:09,770
and closed prison
in the province.
526
00:29:09,860 --> 00:29:10,560
There's nothing.
527
00:29:10,680 --> 00:29:12,850
No, Kate, it's not a cell,
it's a crypt!
528
00:29:13,010 --> 00:29:14,580
All right, I need you
to look up a name.
529
00:29:14,770 --> 00:29:19,490
Garth Malagrine. It's I.N.E.
Born 1890, died 1965.
530
00:29:19,710 --> 00:29:21,880
Find out where he was buried,
that's where they're keeping her.
531
00:29:22,070 --> 00:29:24,850
We already have leads.
I can't just drop what I'm doing.
532
00:29:25,070 --> 00:29:27,560
Kate, if you have ever believed
anything I ever told you,
533
00:29:27,670 --> 00:29:29,390
please, just believe me on this.
534
00:29:29,800 --> 00:29:31,630
- Just do it!
- I got to go.
535
00:29:39,220 --> 00:29:40,000
Well...
536
00:29:40,120 --> 00:29:41,700
I did what I could.
537
00:29:42,330 --> 00:29:43,150
Good.
538
00:29:43,340 --> 00:29:45,160
Let's find ourselves a heart,
then, shall we?
539
00:29:54,600 --> 00:29:56,580
You're sure you're doing
the right thing here, Ray?
540
00:29:58,750 --> 00:30:01,710
Doubts, score.
Let's work with that.
541
00:30:02,400 --> 00:30:04,950
Paola Silvano invited
a presence into her life.
542
00:30:04,980 --> 00:30:06,490
You know that, don't you?
543
00:30:06,870 --> 00:30:09,820
It was an invader.
And it was killing her.
544
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Her husband was killing her.
545
00:30:12,910 --> 00:30:14,040
Poor Paola...
546
00:30:14,550 --> 00:30:16,720
inviting something in
to keep her company,
547
00:30:16,830 --> 00:30:17,990
to protect her!
548
00:30:21,340 --> 00:30:23,630
What good is it to stay alive
if you lose your soul?
549
00:30:24,010 --> 00:30:25,740
We both know it's not that easy.
550
00:30:25,960 --> 00:30:28,570
We both know what her husband
did to her after your exorcism!
551
00:30:28,730 --> 00:30:30,710
I did what I had to do.
That's not my fault!
552
00:30:30,780 --> 00:30:31,970
Come on, Ray.
553
00:30:32,410 --> 00:30:34,200
You know the first step
is confession.
554
00:30:34,270 --> 00:30:36,190
Even you might score
some redemption later on.
555
00:30:36,220 --> 00:30:38,260
There's going to be no later,
because you're going to hell!
556
00:30:38,330 --> 00:30:40,090
We'll see about that, Ray!
557
00:30:45,440 --> 00:30:47,390
You're going to be all right
to finish this, father?
558
00:30:48,900 --> 00:30:50,780
Don't doubt my resolve,
Miss Nelson.
559
00:30:51,920 --> 00:30:53,610
Not even for an instant.
560
00:30:58,770 --> 00:31:01,470
I've been through the bathrooms,
the baggage check...
561
00:31:01,640 --> 00:31:03,530
Maybe he sent it somewhere.
562
00:31:03,760 --> 00:31:04,730
No.
563
00:31:05,190 --> 00:31:07,020
Astaroth would want to
keep it close by.
564
00:31:07,110 --> 00:31:08,640
All right,
would you tell me then.
565
00:31:37,970 --> 00:31:40,930
- A little obvious, don't you think?
- The devil's in the detail, detective.
566
00:32:21,130 --> 00:32:22,610
So what,
567
00:32:23,020 --> 00:32:24,090
that's it?
568
00:32:24,400 --> 00:32:25,340
That's it.
569
00:32:26,420 --> 00:32:28,680
But Vicky and I still have
some issues to settle.
570
00:32:28,930 --> 00:32:30,320
I made you an offer.
571
00:32:30,690 --> 00:32:32,680
One way or another
we'll be together, Vicky.
572
00:32:33,970 --> 00:32:35,540
Let's do this, father.
573
00:33:16,810 --> 00:33:18,320
What's wrong with her, Henry?
574
00:33:21,120 --> 00:33:22,480
Her heart's not beating.
575
00:33:25,500 --> 00:33:26,970
He lied to us!
576
00:33:31,000 --> 00:33:32,700
Surprise, surprise.
577
00:33:34,870 --> 00:33:38,020
I said I'd let you put the heart
back in the girl's chest.
578
00:33:38,800 --> 00:33:40,940
I didn't say I'd make it work.
579
00:33:47,990 --> 00:33:49,280
No!
580
00:33:56,860 --> 00:33:57,800
Mike!
581
00:34:03,280 --> 00:34:04,440
Okay...
582
00:34:04,850 --> 00:34:06,610
you wanted me alone.
583
00:34:06,960 --> 00:34:08,150
Let's do it!
584
00:34:08,560 --> 00:34:10,730
Not all I said was a lie, Vicky.
585
00:34:11,150 --> 00:34:13,440
You do what I say.
You know I'm right.
586
00:34:13,470 --> 00:34:14,370
Never!
587
00:34:15,610 --> 00:34:16,770
Yes, you will.
588
00:34:24,920 --> 00:34:25,990
One touch...
589
00:34:27,370 --> 00:34:29,700
you can use it to send
me back to hell...
590
00:34:30,020 --> 00:34:31,970
or you can use it to
save the girl.
591
00:34:32,440 --> 00:34:33,510
Vicky no!
592
00:34:36,650 --> 00:34:38,010
What are you going to do, Vicky?
593
00:34:39,140 --> 00:34:40,680
Follow what the world tells you...
594
00:34:41,560 --> 00:34:42,850
or save your friend?
595
00:35:00,780 --> 00:35:02,950
Come on! Come on, Coreen!
596
00:35:08,620 --> 00:35:10,470
You made a good choice, Vicky.
597
00:35:11,260 --> 00:35:13,770
I see you're starting
to understand.
598
00:35:27,050 --> 00:35:28,590
See you soon, Vicky.
599
00:36:02,720 --> 00:36:04,230
You're going to be okay.
600
00:36:06,340 --> 00:36:08,510
I guess both of
us have scars, now, uh?
601
00:36:10,810 --> 00:36:12,000
I guess so.
602
00:36:14,750 --> 00:36:15,590
Cool.
603
00:36:18,110 --> 00:36:19,490
She's back.
604
00:36:26,880 --> 00:36:27,950
I've got it.
605
00:36:33,710 --> 00:36:34,810
You're okay?
606
00:36:35,250 --> 00:36:36,480
I'll survive.
607
00:36:37,420 --> 00:36:38,710
I always survive.
608
00:36:40,690 --> 00:36:42,610
You made a big mistake
tonight, Vicky.
609
00:36:44,940 --> 00:36:46,770
I told you before, Henry,
610
00:36:47,740 --> 00:36:49,160
I'm not going to the dark side.
611
00:36:49,220 --> 00:36:51,170
He let you taste the power
of life and death.
612
00:36:51,170 --> 00:36:53,620
That's not something one forgets.
613
00:36:58,220 --> 00:36:59,850
I can't live in this place.
614
00:37:01,740 --> 00:37:03,280
It's too dangerous for me...
615
00:37:03,510 --> 00:37:05,340
and no less for you.
Come with me.
616
00:37:09,950 --> 00:37:11,500
- I can't.
- You can.
617
00:37:12,720 --> 00:37:15,140
You just have to say yes.
I have the money and the resources...
618
00:37:15,170 --> 00:37:17,090
to keep us far out
of the reach of the demon.
619
00:37:17,590 --> 00:37:19,450
God, you make it hard, don't you?
620
00:37:21,750 --> 00:37:23,890
Don't you understand that
since I met you,
621
00:37:23,980 --> 00:37:26,430
all I wanted to do was say yes?
622
00:37:29,550 --> 00:37:31,370
But I can't run away.
623
00:37:33,010 --> 00:37:34,680
It's not that easy.
624
00:37:35,840 --> 00:37:37,040
I, uh...
625
00:37:38,510 --> 00:37:40,310
I just spoke with Kate.
626
00:37:42,350 --> 00:37:44,520
They found the hostage right
where the demon showed me.
627
00:37:44,620 --> 00:37:46,910
Don't be too quick
to throw praise.
628
00:37:47,040 --> 00:37:49,180
How about you hold off
on your sage advice?
629
00:37:49,300 --> 00:37:50,120
Mike.
630
00:37:58,840 --> 00:38:02,490
Look, I don't know where this guy is
going or what he's going to do, but...
631
00:38:05,600 --> 00:38:07,140
it's your problem, now.
632
00:38:09,880 --> 00:38:11,550
Oh, the hell with it!
633
00:38:17,520 --> 00:38:18,260
Good bye.
634
00:38:28,250 --> 00:38:29,040
Mike!
635
00:38:30,110 --> 00:38:30,960
Vicky,
636
00:38:32,650 --> 00:38:34,010
let him go.
637
00:38:40,990 --> 00:38:42,150
You have...
638
00:38:42,280 --> 00:38:44,730
forty lifetimes ahead of you.
639
00:38:47,250 --> 00:38:48,450
He's got one.
640
00:38:51,720 --> 00:38:53,860
And I have screw it all up.
641
00:38:56,970 --> 00:38:59,080
I have to try and make it right.
642
00:39:05,690 --> 00:39:06,760
So, be it.
643
00:39:07,000 --> 00:39:10,135
Best watched using Open Subtitles MKV Player
644
00:39:10,185 --> 00:39:14,735
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.