Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:16,600
I hope recovering this knick-knack of yours
is worth all this waiting.
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
-A first century Roman glass bowl is hardly a...
Knick-knack.
3
00:00:20,100 --> 00:00:23,700
If it's so priceless why would you ship it to
this Benoit without see any money
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,100
I've done what I ever done times before
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
using inspects the piece and he sends me the money
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
And he was always paid,
7
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
he's always paid on time.
8
00:00:32,700 --> 00:00:36,300
Well, if we'll recover it for you, you might want to
reconsider your business practices.
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,300
What is he look like?
10
00:00:38,000 --> 00:00:40,200
Well, he's been described to me as late forties.
11
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
Kinda ???
12
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
You haven't even met him?
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
Let's just get this bowl
and get out of here, shall we?
14
00:00:44,500 --> 00:00:45,900
Wow, somebody's cranky.
15
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
I came as soon
as you called me.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
If I'd known this was a simple
recovery case, I would have...
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,900
stopped for a bite first.
-Oh.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,900
-Henry, what is it?
-There's something here.
19
00:01:01,300 --> 00:01:02,600
It's pain and fear and hate.
20
00:01:03,500 --> 00:01:04,700
Suffering.
21
00:01:05,500 --> 00:01:06,400
We're in a no-tell motel.
22
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
Worst thing going on is some guy getting busy with
Mary from accounts payable.
23
00:01:10,300 --> 00:01:11,200
There's presences.
24
00:01:13,100 --> 00:01:13,800
Scores of them.
25
00:01:17,300 --> 00:01:18,000
Henry?
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,300
Frigobar.
27
00:01:42,500 --> 00:01:44,900
You certainly have the most unconventional methods
I've ever seen.
28
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Your friend is like a bloodhound.
29
00:01:47,100 --> 00:01:48,200
You got the blood part right.
30
00:01:51,500 --> 00:01:52,300
OH!
31
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Okay,
your half hour's up.
32
00:02:06,700 --> 00:02:07,300
Are you okay?
33
00:02:08,300 --> 00:02:11,000
No.
I had, um...
34
00:02:12,100 --> 00:02:13,500
a dream or something.
35
00:02:14,200 --> 00:02:15,300
Looks more like a nightmare.
36
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
Yeah, I was....I was with Henry.
I, uh...
37
00:02:17,600 --> 00:02:20,900
We were in a building,
but it was a hotel.
38
00:02:21,000 --> 00:02:24,500
We were walking and
something came towards us.
39
00:02:25,100 --> 00:02:26,600
It was like an energy
or something.
40
00:02:26,800 --> 00:02:27,500
And...?
41
00:02:28,600 --> 00:02:29,500
And I died.
42
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
-Cool dream.
-No.
43
00:02:34,000 --> 00:02:34,900
No, it wasn't cool.
44
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
And whatever it was,
it tore right through me.
45
00:02:39,700 --> 00:02:41,200
I felt every part of it.
46
00:02:41,300 --> 00:02:44,300
Okay...definitely no more
frozen burritos for lunch.
47
00:02:45,100 --> 00:02:46,300
I need the Ackerman file.
48
00:02:46,800 --> 00:02:47,400
Right.
49
00:02:52,500 --> 00:02:53,100
Oh!
50
00:02:53,800 --> 00:02:55,700
-The goblet!
-Oh, it was an accident.
51
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
-I'm sorry.
-I knew you hated it.
52
00:02:57,700 --> 00:03:00,200
-No, I like it fine.
-Ahem, Vickie Nelson?
53
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
-We've met.
-I don't think so.
54
00:03:04,300 --> 00:03:08,000
My name is Jacob Keller.
I'm in need of your help.
55
00:03:11,700 --> 00:03:14,148
Stagione 2 Episodio 03
- "5:55" -
56
00:03:22,200 --> 00:03:24,500
I'm an antiquities dealer,
57
00:03:24,600 --> 00:03:28,600
and I'm looking for a business associate of mine,
Benoit Fournier.
58
00:03:29,400 --> 00:03:30,500
Benoit Fournier...
59
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
You know him?
60
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
I don't think so.
61
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
Well, he's hired me to
track down a piece for him.
62
00:03:38,600 --> 00:03:40,300
It's a Roman glass bowl.
63
00:03:40,400 --> 00:03:44,300
Now I shipped it to him over a month ago
and I haven't received any payment yet.
64
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
His phone number's not listed
and I can't seem to find him.
65
00:03:47,900 --> 00:03:50,900
I'm beginning to fear that
I'm a victim of fraud here.
66
00:03:51,400 --> 00:03:52,500
Well, where did you send it?
67
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
Well, I use a bonded courier,
68
00:03:54,900 --> 00:03:57,300
and all they'll give me is the billing address,
69
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
which happens to be a mailbox at the photocopy shop.
70
00:04:00,300 --> 00:04:02,600
Do you often do business with
people you know nothing about?
71
00:04:02,700 --> 00:04:03,300
Yes.
72
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Well, he's a very wealthy man
73
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
and, well, you could say,
an offbeat individual.
74
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
He doesn't like people
knowing where he lives.
75
00:04:13,300 --> 00:04:14,500
He really sounds
on the up and up.
76
00:04:14,900 --> 00:04:16,900
My business caters
to a lot of eccentric people.
77
00:04:17,200 --> 00:04:18,900
I've learned not to ask
any questions.
78
00:04:19,500 --> 00:04:20,800
When you're poor,
you're crazy.
79
00:04:20,900 --> 00:04:22,200
When you're rich,
you're eccentric, right?
80
00:04:22,700 --> 00:04:25,500
I can't tell you the resources
I've used to find this bowl.
81
00:04:26,200 --> 00:04:33,766
But, if I don't find him,
and get paid, my business won't survive.
82
00:04:37,100 --> 00:04:38,000
I'll look into it.
83
00:04:39,100 --> 00:04:42,300
Okay, well...
here's my card.
84
00:04:42,400 --> 00:04:46,100
Please call me anytime, day or night,
as soon as you find anything.
85
00:04:48,000 --> 00:04:48,600
All right.
86
00:04:50,200 --> 00:04:51,000
All righty, then.
87
00:05:17,200 --> 00:05:19,300
Oh, hey there.
This is Emmy Lou from Union Courier.
88
00:05:19,400 --> 00:05:20,300
To whom am I speaking with?
89
00:05:21,200 --> 00:05:25,200
Oh hi, Gary.
Listen, I'm in a bit of a pickle
90
00:05:25,300 --> 00:05:27,600
and I'm wondering
if you could do me a bitty bit of a favor?
91
00:05:29,700 --> 00:05:30,900
Aren't you precious.
92
00:05:31,200 --> 00:05:33,800
Oh, I bet you're just as cute
as a specked pup in a red wagon.
93
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
It's a shame you
live so far away.
94
00:05:37,900 --> 00:05:43,500
Well, listen Gary,
we have a package here addressed to box number 413 at your address.
95
00:05:43,900 --> 00:05:47,400
And we have a strict policy of
not delivering to mailboxes.
96
00:05:47,500 --> 00:05:50,900
So, I was fixing to see
if you'd be able to give me the registrant's address
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
so we can deliver this package properly.
98
00:05:54,800 --> 00:05:57,700
Oh, now come on, Gary.
This ain't my first rodeo.
99
00:05:57,800 --> 00:05:58,900
I know you all
got that address.
100
00:05:59,800 --> 00:06:03,700
A numbered company, huh?
22 Corrigan.
101
00:06:04,200 --> 00:06:08,200
Oh, Gary, you are just sweeter
than a Tennessee...
102
00:06:09,500 --> 00:06:10,300
Williams.
103
00:06:11,800 --> 00:06:12,500
Don't!
104
00:06:12,600 --> 00:06:13,300
Do one thing for me.
105
00:06:14,200 --> 00:06:16,500
Tell me you've always depended
on the kindness of strangers.
106
00:06:21,700 --> 00:06:24,000
Well, if that don't put
the pepper in the gumbo,
107
00:06:25,100 --> 00:06:26,300
I don't know what would.
108
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
I have to get in there!
My piece!
109
00:06:48,200 --> 00:06:48,800
Stop!
110
00:06:48,900 --> 00:06:50,100
Just keep him here.
111
00:06:51,000 --> 00:06:51,800
Hey, John
112
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
M.E. says he couldn't
have been dead more than a hour.
113
00:07:03,000 --> 00:07:03,800
And the guy next door?
114
00:07:04,400 --> 00:07:07,600
Says he only ever talked to him once,
but he thought he was a bit of a nut job.
115
00:07:08,800 --> 00:07:10,700
I noticed a bloody
shoeprint by the bookcase.
116
00:07:10,800 --> 00:07:12,100
Yes, I already have
F.I.S. on it.
117
00:07:12,200 --> 00:07:13,500
They'll have a brand
in an hour or two.
118
00:07:13,600 --> 00:07:14,300
Nice work, Kate.
119
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
Is that Benoit Fournier?
120
00:07:19,100 --> 00:07:22,200
-Oh, this can't be good.
-Thanks for the warm welcome.
121
00:07:22,300 --> 00:07:24,200
Any other time but
a homicide, right?
122
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
So...
what?
123
00:07:27,100 --> 00:07:30,100
You're going to tell me
that he was killed by the bog monster or a basilisk?
124
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
No, actually I'm just here
to retrieve a piece of Roman glass.
125
00:07:34,200 --> 00:07:37,700
I can't believe this.
The first normal case I get and the guy I need to talk to turns up dead.
126
00:07:38,100 --> 00:07:38,800
What happened?
127
00:07:39,300 --> 00:07:41,700
Well, we got a single
stab wound to the abdomen.
128
00:07:41,800 --> 00:07:43,000
The place was obviously torn apart.
129
00:07:43,100 --> 00:07:44,300
Looks like a struggle.
130
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Yeah, he's got defensive wounds on his hands.
131
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
Is that your lucky tie?
132
00:07:51,900 --> 00:07:52,800
No, it's just a tie.
133
00:07:52,900 --> 00:07:54,500
It's just your lucky tie.
134
00:07:54,700 --> 00:07:55,900
Who were you hoping
to get lucky with?
135
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
Look, it's not
just lucky like that.
136
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Look, this is the same tie that
you gave me after we solved the Aries murders, right?
137
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
For me, it's just work related.
138
00:08:09,000 --> 00:08:09,900
Okay, yes.
139
00:08:10,000 --> 00:08:13,400
When we got the call Kate
and I were out celebrating the Nicholls cold case.
140
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
Yeah, I heard about that.
Congratulations.
141
00:08:17,700 --> 00:08:19,100
Who would have thought
it was the old man, huh?
142
00:08:19,200 --> 00:08:20,100
Oh, clearly not me.
143
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
We worked that case for, what?
Six months solid?
144
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
Kate opens it up last week.
145
00:08:25,400 --> 00:08:27,700
She said she had a hunch about the scratches
on the old man's wheel well.
146
00:08:28,400 --> 00:08:29,300
That's quite a hunch.
147
00:08:34,400 --> 00:08:36,800
I'm sure we would have solved it
if we'd had enough time, okay?
148
00:08:36,900 --> 00:08:39,200
Yeah. Yeah.
149
00:08:42,400 --> 00:08:44,700
So, who's this
client of yours?
150
00:08:44,800 --> 00:08:46,500
A guy named Jacob Keller.
151
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
He's been with me for
the last hour and a half,
152
00:08:48,700 --> 00:08:49,600
so don't get your hopes up.
153
00:08:49,900 --> 00:08:51,400
Okay, just covering the bases.
154
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
Every one.
155
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
So you went out celebrating
wearing your lucky tie...
156
00:08:58,800 --> 00:08:59,700
with her.
157
00:09:01,800 --> 00:09:05,000
Yeah.
Entirely professional.
158
00:09:10,400 --> 00:09:12,300
It's just a tie, Vicki.
159
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
-He'd dead.
-What do you mean he's dead?
160
00:09:16,700 --> 00:09:17,800
Looks like he was robbed.
161
00:09:18,000 --> 00:09:20,300
We have to get it back.
They must have some idea who killed him.
162
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
Excuse me! A man is dead!
163
00:09:22,100 --> 00:09:24,200
But I still owe money to the
people who sold me that piece!
164
00:09:24,300 --> 00:09:26,500
I have to get it back.
Are you going to help me or not?
165
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
I may know where your
package is going to be tonight.
166
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
Okay, I think it's time you
told me what's going on here.
167
00:09:47,200 --> 00:09:49,100
How do you know the bowl
wasn't in Benoit's office?
168
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
The police believe the killer
robbed him and got away.
169
00:09:51,400 --> 00:09:52,000
I know.
170
00:09:52,100 --> 00:09:55,500
Benoit had an appointment to buy the bowl jotted down
on a note pad in his office.
171
00:09:55,900 --> 00:09:57,600
That could have been
last week, last night.
172
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
It could have been
a business lunch.
173
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
Did you ever have the feeling,
like you've been somewhere before?
174
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
Like a deja v�, paramnesia?
175
00:10:05,100 --> 00:10:08,100
Kinda, only this is like
more than that.
176
00:10:09,000 --> 00:10:11,100
This isn't exactly
a place I'd visit twice,
177
00:10:11,200 --> 00:10:12,500
even in a deja v�.
178
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
A guy and a girl
go out for a drink.
179
00:10:16,300 --> 00:10:18,500
Is that a date?
-What is that about?
180
00:10:18,800 --> 00:10:22,200
I was just wondering.
I mean, is a drink an implied sexual advance?
181
00:10:22,900 --> 00:10:26,000
Other than our strange, sexless relationship we seem to share,
182
00:10:26,100 --> 00:10:28,000
I don't have much experience in the world
of 'dating'.
183
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
Really?
So you don't get your groove on before you put the bite on?
184
00:10:32,400 --> 00:10:36,000
My relationships are usually intense and passionate
from the first glance.
185
00:10:36,300 --> 00:10:38,000
I don't need to make
a sexual advance.
186
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
I am one.
187
00:10:40,100 --> 00:10:41,800
-I hate it when you do that.
-I know.
188
00:10:42,400 --> 00:10:43,900
What is all this
line of questioning?
189
00:10:44,000 --> 00:10:49,400
Oh, I was just wondering
why a guy would wear his lucky tie to work.
190
00:10:49,700 --> 00:10:53,400
I mean, especially when he was going out
with a strange woman later on.
191
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
This hypothetical guy
we're talking about,
192
00:10:56,700 --> 00:11:01,600
what would be so wrong if he was wearing his special tie
he believed would help him get lucky?
193
00:11:01,700 --> 00:11:06,900
Well, because maybe the person who gave it to him would be hurt
if she saw him wearing it with some bimbo.
194
00:11:07,400 --> 00:11:11,800
Okay, now I'm starting to sense that this guy
and this bimbo might actually be people we know.
195
00:11:12,600 --> 00:11:14,300
The tie donor, too, for that matter.
196
00:11:16,000 --> 00:11:22,100
Look, if it's any consolation,
I believe it takes much more than silk accessory to win a woman over.
197
00:11:23,100 --> 00:11:26,300
Oh, come on, don't you have
some kind of lucky shirt
198
00:11:26,400 --> 00:11:29,100
or, I don't know,
socks or something?
199
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Well, I do have a bonnet Anne Boleyn gave to me right
before she tried to poison me.
200
00:11:33,300 --> 00:11:34,600
And I am still here,
so I guess that's lucky.
201
00:11:35,000 --> 00:11:35,900
Forget I asked.
202
00:11:36,000 --> 00:11:37,900
-Uh...excuse me.
-Keller?
203
00:11:38,000 --> 00:11:39,500
Any idea of where
my package is?
204
00:11:39,900 --> 00:11:42,200
Yeah, I do, um...
205
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
but I think we have to hurry.
206
00:11:52,900 --> 00:11:55,600
I hope recovering this knick-knack of yours
is worth all this waiting.
207
00:11:55,700 --> 00:11:58,500
-A first century Roman glass bowl is hardly a...
-Knick-knack.
208
00:11:59,200 --> 00:12:01,100
-You're hungry, aren't you?
-I could eat.
209
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
-You haven't eaten all day.
-How did you know that?
210
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
-She did it again.
-What do you mean, again?
211
00:12:09,600 --> 00:12:11,300
I told you.
I've been here before.
212
00:12:11,700 --> 00:12:14,000
Well, that should make
the rest of this case exceedingly simple.
213
00:12:14,100 --> 00:12:14,900
Where do we go from here?
214
00:12:15,000 --> 00:12:15,700
I don't know.
215
00:12:16,200 --> 00:12:20,800
We'd just started looking for the thing
and then something happened.
216
00:12:21,100 --> 00:12:23,900
-Something like...?
-Like we kinda died.
217
00:12:24,100 --> 00:12:25,700
Excuse me, what are
you two talking about?
218
00:12:27,500 --> 00:12:31,300
-You feel it, don't you?
-The energy?
219
00:12:31,900 --> 00:12:32,800
How did you know that?
220
00:12:35,300 --> 00:12:39,700
It's hate and fear
and pain and suffering.
221
00:12:57,300 --> 00:12:57,900
Him!
222
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
I think that's the guy.
223
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
OH!
Ugh...
224
00:13:08,500 --> 00:13:09,200
Is that it?
225
00:13:10,600 --> 00:13:11,300
That's it!
226
00:13:13,400 --> 00:13:15,700
-Keller! No!
-No! Keller!
227
00:13:20,900 --> 00:13:21,600
HENRY!
228
00:13:26,400 --> 00:13:28,500
Arrggghhh...!
229
00:13:33,100 --> 00:13:34,400
Okay,
your half hour's up.
230
00:13:54,000 --> 00:13:54,900
Are you okay?
231
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
-Where's Keller?
-Who's Keller?
232
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
A twitchy guy
wearing glasses.
233
00:13:59,600 --> 00:14:01,000
Came in looking
for a Benoit Fournier.
234
00:14:03,900 --> 00:14:05,400
I know.
Can you believe it?
235
00:14:05,500 --> 00:14:07,800
-Thirty years.
-Is this yesterday's?
236
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
No, today's.
237
00:14:09,100 --> 00:14:11,700
OH!
The goblet!
238
00:14:11,800 --> 00:14:12,500
-I knew you never...
-I liked it fine.
239
00:14:12,600 --> 00:14:15,300
Forget about the goblet.
Coreen, it's the same day!
240
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
-Keller!
-Do I know you?
241
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
-You lied to me!
-I haven't even said anything yet.
242
00:14:23,500 --> 00:14:23,900
What is it?
243
00:14:24,000 --> 00:14:24,900
What's in the box?
244
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
-How could you know about the box?
-Never mind, you just tell me the truth this time.
245
00:14:28,600 --> 00:14:29,200
This time?
246
00:14:29,300 --> 00:14:32,100
I know what it can do.
The box you want me to look for, what is it?
247
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
It's a piece...it's something that I recovered.
248
00:14:35,300 --> 00:14:36,100
I'm an antiques dealer.
249
00:14:36,200 --> 00:14:38,100
Yeah, you're Jacob Keller.
You're an antiquities dealer,
250
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
and you're looking
for Benoit Fournier.
251
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
You're about to tell me that
it's a Roman glass bowl,
252
00:14:40,900 --> 00:14:43,600
and you sold it to him.
But what you're really looking for is some kind of box.
253
00:14:43,900 --> 00:14:46,100
And I think you're looking for it the same way
that he is.
254
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
How could you possibly know that?
255
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
Just tell me what's in the box!
256
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
I don't know what's inside the box.
257
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Wrong answer!
258
00:14:54,800 --> 00:14:56,300
It has mystical powers
that's associated with it.
259
00:14:56,700 --> 00:15:00,100
Some say it can prolong life,
give you supernatural powers.
260
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
I think it does a whole
hell of a lot more than that.
261
00:15:04,700 --> 00:15:06,400
Let's go save your
friend Benoit.
262
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
-You know where he is?
-Yeah, I do,
263
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
and in about 15 minutes
he's going to be dead.
264
00:15:10,100 --> 00:15:12,200
What's the rush?
We gotta go see a man about a box.
265
00:15:13,300 --> 00:15:14,100
Okay.
266
00:15:22,800 --> 00:15:24,700
I don't understand.
Who would want to kill Benoit?
267
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Well, if you weren't with us,
you'd be my first suspect.
268
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
So you're saying
he actually has the box?
269
00:15:28,900 --> 00:15:31,400
No, I think he's going
to buy it tonight at the Empire Hotel.
270
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
Wait a second.
How do you know that?
271
00:15:33,400 --> 00:15:36,300
-Call it a hunch.
-A hunch is when you think it's going to rain tomorrow.
272
00:15:36,400 --> 00:15:37,300
This is play by play.
273
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
Just trust me, okay?
274
00:15:45,800 --> 00:15:46,400
Henry!
275
00:15:56,700 --> 00:15:57,300
Janitor!
276
00:16:15,100 --> 00:16:16,800
-Vick?
-I don't care what you say,
277
00:16:16,900 --> 00:16:18,200
a lucky tie means a date.
278
00:16:19,600 --> 00:16:20,800
Where the hell did that come from?
279
00:16:20,900 --> 00:16:23,000
I know...two cops out for a beer after work.
280
00:16:23,100 --> 00:16:23,900
Isn't that how we started?
281
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
Well, yeah, that and a 10-37.
282
00:16:27,300 --> 00:16:29,000
Yeah, we'll always
have aggravated assault.
283
00:16:29,700 --> 00:16:30,900
Okay, look,
did I miss something here?
284
00:16:31,000 --> 00:16:33,300
I feel like I've walked into the middle of a fight
that we haven't even had yet.
285
00:16:34,500 --> 00:16:35,800
What the hell are you doing here anyway?
286
00:16:36,300 --> 00:16:36,900
Do you want to hear a theory?
287
00:16:37,300 --> 00:16:40,700
The assailant came in dressed as a janitor looking for something,
which we now know he didn't find.
288
00:16:41,000 --> 00:16:44,600
In the course of looking he got into an altercation
with Benoit Fournier and stabbed him.
289
00:16:46,100 --> 00:16:47,500
-Questions?
-One.
290
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Who's Benoit Fournier?
291
00:16:56,600 --> 00:16:57,300
Oh.
292
00:17:12,100 --> 00:17:13,500
Okay, I mean, is that a date?
293
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
A guy and a girl can go out
for a drink without it being a date?
294
00:17:16,300 --> 00:17:17,800
Even if he is wearing his lucky tie?
295
00:17:17,900 --> 00:17:18,600
I wouldn't know.
296
00:17:18,900 --> 00:17:22,800
-Aside from our strange...
-I know, we have a strange relationship and you've never been much for dating.
297
00:17:23,000 --> 00:17:25,100
Why do I feel like I don't
have to be in this conversation?
298
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
It makes sense, doesn't it?
Them?
299
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
-Absolutely.
-What?
300
00:17:29,500 --> 00:17:31,000
Well, it's not like
you've snapped him up.
301
00:17:31,500 --> 00:17:35,400
And with him seeing someone,
you might want to take this opportunity to move on as well.
302
00:17:36,100 --> 00:17:38,000
To someone special.
Someone who deserves you.
303
00:17:38,600 --> 00:17:42,400
Right.
Someone who'll be snacking on a different girl in his bed every night of the week.
304
00:17:42,500 --> 00:17:45,600
Everybody has their flaws.
Speaking of which...
305
00:17:45,700 --> 00:17:48,400
I know, I called
before you had time to.
306
00:17:48,800 --> 00:17:50,200
What about her?
She looks like your type.
307
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
Keller?
What are you doing here?
308
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
Well, you said they were
going to make the exchange.
309
00:17:55,300 --> 00:17:58,300
-I can help.
-Of course you can.
310
00:18:10,100 --> 00:18:11,000
He came from this direction.
311
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
All right, we're going
to end this right here.
312
00:18:15,300 --> 00:18:18,800
He's going to be coming through
that door right about...
313
00:18:19,900 --> 00:18:20,500
now.
314
00:18:23,000 --> 00:18:23,600
Ooomph!
315
00:18:29,300 --> 00:18:31,400
Okay, you are going to tell
us what the hell is going on.
316
00:18:36,400 --> 00:18:37,100
Stop it!
317
00:18:39,500 --> 00:18:40,100
??
NO!
318
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
Okay, your half hour's up.
319
00:18:51,000 --> 00:18:53,300
Okay, Keller's going to
be coming in here looking for me again,
320
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
and I want you to
hold him here until I get back.
321
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
What do you mean again?
Who's Keller?
322
00:18:57,700 --> 00:18:59,900
Hey, it's me.
I'll be downstairs so stay in the car.
323
00:19:00,600 --> 00:19:01,800
Wait!
I need the Ackerman file.
324
00:19:01,900 --> 00:19:02,600
It's on my desk.
325
00:19:02,900 --> 00:19:04,200
-Where are you going?
-Later.
326
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
OH! The goblet!
327
00:19:15,300 --> 00:19:19,500
Okay, so you had a client come in today
looking for a business associate of his, Benoit.
328
00:19:19,600 --> 00:19:22,300
But what he's really looking for is
a box Benoit is on his way to buy.
329
00:19:22,400 --> 00:19:23,200
Yeah, it's a box.
330
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
It's an ancient box,
and there's something inside,
331
00:19:24,700 --> 00:19:26,100
some kind of mystical energy.
332
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
And it is evil,
more evil than you could imagine.
333
00:19:28,800 --> 00:19:29,900
You died.
I died.
334
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
-Everyone died.
-If I might say so,
335
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
you're looking awfully appealing
for someone who's dead.
336
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
Henry, listen,
my marks glowed.
337
00:19:37,100 --> 00:19:38,600
Something kept me alive.
338
00:19:39,100 --> 00:19:41,900
You think because Astaroth has marked you
that other evil can't touch you?
339
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
Maybe, I don't know.
340
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
Maybe he's saving me for something,
341
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
and if that's the case,
I'm going to use it.
342
00:19:46,300 --> 00:19:49,800
Don't!
Do not begin to think that you're on the right side of evil,
343
00:19:49,900 --> 00:19:52,000
that you can beat it.
That's part of its seduction.
344
00:19:52,100 --> 00:19:54,500
I watched us die
three times tonight.
345
00:19:54,900 --> 00:19:57,800
And if I have a chance to stop it,
I'm going to take it.
346
00:19:59,300 --> 00:20:02,300
-Vicki, please.
-Henry, I may have been marked by that thing,
347
00:20:02,400 --> 00:20:04,600
but I am not going to be fate's bitch.
348
00:20:08,668 --> 00:20:10,833
Benoit Fournier?
349
00:20:10,834 --> 00:20:12,982
Who are you?
And what are you doing in my office?
350
00:20:12,908 --> 00:20:14,803
My name is Vicki Nelson.
I'm a private investigator.
351
00:20:14,804 --> 00:20:16,333
I was hired by Jacob Keller.
352
00:20:16,334 --> 00:20:18,274
I'm sure I don't know
anybody by that name.
353
00:20:18,508 --> 00:20:21,368
Please, Mr. Fournier,
I need you to come with me. You're in danger.
354
00:20:21,470 --> 00:20:22,995
Madam, with
all due respect...
355
00:20:22,996 --> 00:20:24,484
It's about the box.
356
00:20:25,108 --> 00:20:26,888
I don't know anything about any boxes.
357
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Henry?
358
00:20:35,134 --> 00:20:36,834
You're coming with us.
359
00:20:41,667 --> 00:20:42,607
Come on.
360
00:20:43,501 --> 00:20:45,866
You have no idea what you're
getting yourself into with that box.
361
00:20:45,867 --> 00:20:48,134
Nonsense.
How could something so beautiful be dangerous?
362
00:20:48,467 --> 00:20:50,800
Trust me.
I've seen it, up close and personal.
363
00:20:50,801 --> 00:20:53,967
Twenty-five years. It's taken me 25 years
to locate that box and
364
00:20:53,981 --> 00:20:56,067
I'll be damned if I'm going to let you stop me now.
365
00:20:57,401 --> 00:20:58,917
Like, I got here too soon.
366
00:21:00,401 --> 00:21:02,432
- But Vicki said...
- I don't care what she said,
367
00:21:03,001 --> 00:21:05,067
- I have to be on my way.
- But Mr. Keller, please!
368
00:21:05,085 --> 00:21:08,017
I can't let you go yet.
She'll be here any minute and she really wants to talk to you.
369
00:21:08,100 --> 00:21:10,167
Why would she want to talk
to me? I don't even know her!
370
00:21:10,201 --> 00:21:12,000
I have no idea.
She was a little weird this morning.
371
00:21:12,001 --> 00:21:14,067
She gets like that sometimes.
But you have to trust her,
372
00:21:14,082 --> 00:21:16,501
because it's when she's
the craziest that she's most right.
373
00:21:16,523 --> 00:21:19,103
I don't care. If you don't let me out
that door right this second, I'm going to have to...
374
00:21:19,104 --> 00:21:20,534
What what?
375
00:21:21,534 --> 00:21:23,101
- You!
- Hello, Keller.
376
00:21:23,234 --> 00:21:26,205
Your goons may have brought me here,
but that won't get you the box.
377
00:21:26,206 --> 00:21:27,667
Be careful who you call a goon.
378
00:21:27,700 --> 00:21:30,940
How dare you put a price on it, like it's one
of your little trinkets.
379
00:21:30,941 --> 00:21:33,234
That is a priceless
artifact, my friend.
380
00:21:33,368 --> 00:21:36,368
I'm sorry if my love of beauty offends your
scholarly sensibilities.
381
00:21:36,380 --> 00:21:37,501
Enough!
382
00:21:37,734 --> 00:21:40,967
Hey, whatever either of you
think you know about this box,
383
00:21:41,000 --> 00:21:44,967
it doesn't matter.
It is about to fall into the wrong hands and we have to stop it.
384
00:21:47,000 --> 00:21:48,467
- Keep them here.
- Wait...!
385
00:21:48,523 --> 00:21:50,234
No one leaves.
386
00:21:51,867 --> 00:21:53,134
Sit down!
387
00:21:54,167 --> 00:21:55,733
But you don't understand!
I have to get out of here.
388
00:21:55,734 --> 00:21:57,334
SIT DOWN NOW!
389
00:21:58,567 --> 00:21:59,500
Okay.
390
00:22:07,134 --> 00:22:09,233
I will never get tired
of the way that you do that.
391
00:22:10,567 --> 00:22:11,867
It's awesome.
392
00:22:18,267 --> 00:22:20,400
Hey, Mike, it's me.
I'm sorry to interrupt.
393
00:22:20,401 --> 00:22:22,534
I know you're out celebrating
that cold case.
394
00:22:23,568 --> 00:22:25,134
No, I am not following you.
395
00:22:25,668 --> 00:22:27,632
Listen, Mike, I need you to meet
me at the Empire Hotel tonight.
396
00:22:27,633 --> 00:22:30,067
I'll explain everything there.
It's urgent.
397
00:22:30,800 --> 00:22:34,834
Yeah, it's one of those cases.
But I gotta tell you, this one is strange, even for me.
398
00:22:35,568 --> 00:22:36,633
Thank you.
399
00:22:46,634 --> 00:22:47,766
A magic box?
400
00:22:47,767 --> 00:22:50,833
And you're re-living
the same day over and over?
401
00:22:50,867 --> 00:22:52,499
I told you it was
strange, even for me.
402
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
Actually, the only thing
that would be strange is if there was nothing strange.
403
00:22:55,834 --> 00:22:57,267
Look at you.
You're learning.
404
00:22:57,800 --> 00:23:01,617
Vicki, I went to bed last
night, I woke up this morning. Today is today.
405
00:23:01,618 --> 00:23:03,534
- Yeah, for the fourth time.
- It can't be.
406
00:23:03,867 --> 00:23:05,034
>> How do you know?
>> Because.
407
00:23:05,500 --> 00:23:06,399
How do you know
it's not four times?
408
00:23:06,400 --> 00:23:07,599
How do you know
it's not a hundred?
409
00:23:07,600 --> 00:23:11,100
How do you know that it doesn't
keep happening until fate gets everything straight?
410
00:23:15,534 --> 00:23:16,834
Mike, he's the guy
who had the box!
411
00:23:20,007 --> 00:23:21,100
He's dead.
412
00:23:28,067 --> 00:23:30,634
Darryl Forman.
You know him?
413
00:23:30,967 --> 00:23:33,000
Sort of.
I mean, he's the guy
414
00:23:33,034 --> 00:23:35,034
who's supposed
to be selling the box.
415
00:23:36,067 --> 00:23:39,201
Well, if he's selling it and
the two buyers are corralled back at your office,
416
00:23:39,234 --> 00:23:40,794
- who the hell has it?
- I don't know.
417
00:23:42,079 --> 00:23:44,434
Oh, wait...
There was another guy back at Benoit's office.
418
00:23:44,434 --> 00:23:46,134
He was dressed
in a janitor's uniform.
419
00:23:46,167 --> 00:23:48,134
Henry and I saw him before
we stopped the other murder.
420
00:23:48,671 --> 00:23:49,144
another murder?
421
00:23:49,201 --> 00:23:52,000
- We already stopped it.
- You stopped a murder?.
422
00:23:52,001 --> 00:23:54,766
- Mike, stay with me.
- Hey, I have to call this in.
423
00:23:54,767 --> 00:23:55,901
Come on!
424
00:23:55,907 --> 00:23:56,864
Vicki!
425
00:24:13,067 --> 00:24:14,967
- That's him!
- Police!
426
00:24:15,401 --> 00:24:16,534
Hold it right there!
427
00:24:18,168 --> 00:24:19,800
Drop the briefcase!
428
00:24:27,434 --> 00:24:29,166
What are you doing?
I didn't do anything.
429
00:24:29,167 --> 00:24:31,011
Well, you've got nothing
to worry about then.
430
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
Vicki...
431
00:24:45,067 --> 00:24:45,933
DON'T DO IT!
432
00:24:53,034 --> 00:24:54,222
DON'T OPEN IT!
433
00:24:57,067 --> 00:24:57,767
Vick?
434
00:24:58,700 --> 00:25:00,967
- DON'T LOOK AT IT!
- Vicki?
435
00:25:14,067 --> 00:25:16,600
Okay, your half hour's...up?
436
00:25:27,867 --> 00:25:29,400
Have you ever seen this symbol?
437
00:25:30,033 --> 00:25:32,100
Maybe... I can't place it, though.
438
00:25:32,133 --> 00:25:33,800
Okay, I need you
to do some research.
439
00:25:33,833 --> 00:25:36,733
Find out whatever connection it
might have to some kind of box.
440
00:25:37,767 --> 00:25:39,800
A guy named Jacob Keller
is going to come in here
441
00:25:39,833 --> 00:25:41,733
looking for me.
Don't worry, Henry's on his way.
442
00:25:41,767 --> 00:25:43,368
He will help.
443
00:25:43,401 --> 00:25:44,368
Phone...
444
00:25:47,201 --> 00:25:49,068
My goblet! I knew you hated it.
445
00:25:49,069 --> 00:25:52,000
You know what? I don't hate it.
Okay, I'm sorry I broke the goblet.
446
00:25:52,016 --> 00:25:56,233
But listen, fate is not going to beat us.
We are going to live our day the way we want it to.
447
00:25:56,234 --> 00:25:56,999
Am I right?
448
00:25:57,000 --> 00:25:59,167
- Yes?
- Right! Good!
449
00:26:06,207 --> 00:26:09,121
Nonsense. How could something
so beautiful be dangerous?
450
00:26:09,121 --> 00:26:11,366
You have no idea what
you're getting yourself into.
451
00:26:11,367 --> 00:26:12,733
How could you
possibly know this?
452
00:26:13,267 --> 00:26:14,867
- Where is it?
- I don't have it!
453
00:26:14,900 --> 00:26:17,534
- I don't have it.
- Where is it?
454
00:26:17,667 --> 00:26:19,267
- Drop the knife!
- No, no, no.
455
00:26:19,301 --> 00:26:21,700
- You don't even understand.
- No, you don't understand.
456
00:26:22,233 --> 00:26:23,422
Drop it!
457
00:26:29,500 --> 00:26:30,677
It's the bloody janitor!
458
00:26:32,001 --> 00:26:33,800
And don't think I'm not
going to press charges.
459
00:26:33,833 --> 00:26:35,800
- Vicki said...
- I don't care what she said!
460
00:26:35,833 --> 00:26:37,034
I have to be on my way.
461
00:26:37,967 --> 00:26:40,201
- You're not going anywhere.
- She'll be here any minute
462
00:26:40,234 --> 00:26:41,934
and I know she really wants to talk to you.
463
00:26:41,967 --> 00:26:43,740
Why would she want to talk to me?
I don't even know her.
464
00:26:43,741 --> 00:26:46,201
Sit... down!
465
00:26:54,167 --> 00:26:58,668
Okay, so Vicki woke up babbling
about a broken goblet, fate,
466
00:26:58,700 --> 00:27:02,268
and told you to keep him
here, and then ran out.
467
00:27:02,700 --> 00:27:04,310
I think she's finally snapped.
468
00:27:06,600 --> 00:27:07,700
Vicki Nelson Investigations.
469
00:27:07,773 --> 00:27:11,133
Hey Coreen, it's me.
I need you to get Henry to bring Keller down to the station.
470
00:27:11,167 --> 00:27:12,933
Okay. Is everything all right?
471
00:27:12,967 --> 00:27:14,334
Yeah, I'm okay.
472
00:27:15,007 --> 00:27:16,384
Did you find anything
about that symbol?
473
00:27:17,168 --> 00:27:20,900
Oh, yeah.
It's a symbol for a secret society called the Knights of Babylon.
474
00:27:21,567 --> 00:27:23,000
The Knights of Babylon?
475
00:27:23,034 --> 00:27:25,133
One of your lesser
known secret societies.
476
00:27:25,167 --> 00:27:27,367
They're not sure exactly when
they were started,
477
00:27:27,381 --> 00:27:31,820
but a lot of the legends say it was
in the 15th century when they came into possession of - listen to this -
478
00:27:32,334 --> 00:27:33,434
Pandora's Box.
479
00:27:33,867 --> 00:27:36,447
Pandora's Box?
As in...Pandora's Box?
480
00:27:36,500 --> 00:27:39,501
- The one and only.
- The one Zeus gave her and told her never to open.
481
00:27:39,504 --> 00:27:42,700
But she did and released all
the misfortunes of mankind.
482
00:27:43,033 --> 00:27:45,528
Just once...once...
couldn't a myth be a myth?
483
00:27:46,420 --> 00:27:49,304
I've been reading up on it.
A lot of scholars say it wasn't Pandora's fault.
484
00:27:49,305 --> 00:27:53,450
They say there's no living
creature that can handle the box without giving in to the
485
00:27:53,700 --> 00:27:55,100
I think we can prove them
wrong on that one, though,
486
00:27:55,134 --> 00:27:58,367
I mean, who would be dumb
enough to unleash a tidal wave of evil into the world?
487
00:27:59,001 --> 00:28:01,934
Yeah...who'd do that?
488
00:28:02,467 --> 00:28:05,967
- How do you know Benoit?
- Who's Benoit?
489
00:28:06,901 --> 00:28:08,934
How about the guy you
were planning to kill?
490
00:28:09,500 --> 00:28:10,501
I wasn't going
to hurt anybody.
491
00:28:10,734 --> 00:28:11,547
Right.
492
00:28:12,401 --> 00:28:16,434
You were just coming for
a visit and forgot you happened to have a knife in your hand.
493
00:28:19,113 --> 00:28:20,434
What were you doing
in his office?
494
00:28:21,247 --> 00:28:22,234
What office?
495
00:28:24,167 --> 00:28:25,334
You do realize we're just
going to keep doing this
496
00:28:25,367 --> 00:28:28,174
over and over until you
give me some answers.
497
00:28:32,657 --> 00:28:33,801
How do you know Benoit?
498
00:28:44,767 --> 00:28:46,567
Get anything on
that name I gave you?
499
00:28:47,900 --> 00:28:49,434
Yeah, Darryl Forman.
500
00:28:50,368 --> 00:28:51,733
He graduated top of his class,
501
00:28:52,567 --> 00:28:55,200
did some military service in
Europe, and then disappeared off the books.
502
00:28:55,920 --> 00:28:57,799
There are records of border
crossings here and there,
503
00:28:57,800 --> 00:29:00,067
but for the most part, he's an enigma.
504
00:29:00,301 --> 00:29:01,400
Just like this one.
505
00:29:04,734 --> 00:29:05,400
Vicki, I don't
know how you...
506
00:29:05,401 --> 00:29:07,833
I don't care if you
and Mike go out for drinks.
507
00:29:12,734 --> 00:29:14,837
But...
you just....
508
00:29:19,687 --> 00:29:21,054
Thanks.
509
00:29:24,187 --> 00:29:26,013
Was Mike going to
ask me out?
510
00:29:27,887 --> 00:29:29,020
I don't know.
511
00:29:30,884 --> 00:29:32,621
What Mike does is
his business, right?
512
00:29:48,787 --> 00:29:52,587
I'm charging him
with assault, but I have no proof of attempted murder.
513
00:29:53,004 --> 00:29:54,554
You have proof.
You have me.
514
00:29:55,163 --> 00:29:57,321
I saw him die...
twice.
515
00:29:57,754 --> 00:29:59,387
Right, because...
516
00:30:00,521 --> 00:30:02,854
Because you're re-living
the same day.
517
00:30:03,687 --> 00:30:05,321
You really think that's
going to hold up, do you?
518
00:30:06,654 --> 00:30:07,853
Where are Fournier
and Keller?
519
00:30:07,854 --> 00:30:09,353
They're being
released right now.
520
00:30:09,354 --> 00:30:11,454
Mike, you can't do that!
I told you what they did.
521
00:30:12,018 --> 00:30:13,720
Vicki, what am I supposed
to do?
522
00:30:14,253 --> 00:30:16,665
Hold him overnight?
At least until I get the box.
523
00:30:16,666 --> 00:30:19,586
The laws haven't changed
since you left the job, okay?
524
00:30:19,587 --> 00:30:23,087
I need to be able to
charge him with something, and buying antiques isn't a crime.
525
00:30:23,854 --> 00:30:25,087
Well, it didn't use to be.
526
00:30:27,220 --> 00:30:28,320
this has all gone wrong.
527
00:30:30,504 --> 00:30:33,353
Look, if you need me,
I will be at the Empire Hotel.
528
00:30:33,354 --> 00:30:35,754
It's going to hit the fan at
midnight and I need to be there.
529
00:30:39,787 --> 00:30:41,355
Okay, hold up.
530
00:30:44,420 --> 00:30:45,717
I'm coming with you.
531
00:30:46,521 --> 00:30:47,954
I don't know why.
532
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Okay, so everything else
you've called has come true.
533
00:30:58,354 --> 00:31:01,219
The woman dropping the tray, the
guy whistling at the front desk.
534
00:31:01,220 --> 00:31:03,319
Even finding a free parking
space in this part of town.
535
00:31:03,320 --> 00:31:04,120
Now that's eerie.
536
00:31:04,703 --> 00:31:09,054
So basically we can expect
to see this Forman guy walk through that door any minute now.
537
00:31:09,104 --> 00:31:10,307
No, not any minute.
538
00:31:11,721 --> 00:31:12,570
This minute.
539
00:31:13,254 --> 00:31:15,210
Okay, hey, hey, hey!
That's far enough.
540
00:31:15,854 --> 00:31:18,320
- Drop the briefcase.
- Carefully.
541
00:31:34,054 --> 00:31:34,854
Mike!
542
00:31:39,054 --> 00:31:40,054
Mike?
543
00:31:41,187 --> 00:31:42,087
MIKE!
544
00:31:47,320 --> 00:31:48,987
Mike!
Mike!
545
00:31:53,110 --> 00:31:53,910
Mike?
546
00:31:58,543 --> 00:32:01,310
Come on, you're getting blood
all over your lucky tie.
547
00:32:02,744 --> 00:32:04,544
Yeah...
548
00:32:12,311 --> 00:32:13,344
Mike...
549
00:32:14,877 --> 00:32:17,443
Hey...
Hey...Mike...
550
00:32:18,477 --> 00:32:20,810
Mike! Mike!
551
00:32:28,344 --> 00:32:29,111
Mike...!
552
00:32:31,244 --> 00:32:32,244
Bring me the box!
553
00:32:32,278 --> 00:32:34,311
- What?
- I can go back!
554
00:32:34,344 --> 00:32:35,678
I can change this!
555
00:32:35,711 --> 00:32:38,344
Who's to say the same thing
won't happen over again?
556
00:32:38,378 --> 00:32:39,943
Because, I won't let it!
557
00:32:40,577 --> 00:32:43,811
If it weren't for me,
he'd...he'd be alive!
558
00:32:45,244 --> 00:32:48,544
He'd have gone out with Kate.
He would have had a chance to be happy.
559
00:32:48,678 --> 00:32:50,744
There are some things
you can't change, Vicki.
560
00:32:51,578 --> 00:32:52,877
There's not!
561
00:32:53,611 --> 00:32:56,311
- Nothing is preordained.
- What do you want to do?
562
00:32:56,344 --> 00:32:58,877
You want to keep opening the
box until everything is okay?
563
00:32:58,911 --> 00:33:01,031
I have the box.
We've won.
564
00:33:02,344 --> 00:33:05,478
No, we haven't.
Not like this.
565
00:33:09,378 --> 00:33:11,990
Please, please...
566
00:33:14,810 --> 00:33:16,237
Please.
567
00:33:19,610 --> 00:33:21,877
You'd die for him,
wouldn't you?
568
00:33:22,911 --> 00:33:24,477
Please.
569
00:33:59,844 --> 00:34:02,044
- Okay, your ...
- ...half hour's up.
570
00:34:02,277 --> 00:34:03,434
I know.
571
00:34:06,777 --> 00:34:09,011
Here's the Ackerman file.
572
00:34:22,410 --> 00:34:24,009
- Yeah, Cellucci.
- Mike?
573
00:34:24,010 --> 00:34:26,710
Hey, Vick.
Vicki, are you all right?
574
00:34:26,744 --> 00:34:30,277
Yeah, I'm fine.
Hey, you wearing that tie?
575
00:34:30,311 --> 00:34:33,510
The one I gave you the night we
cracked that triple homicide in Cabbagetown?
576
00:34:34,113 --> 00:34:35,651
Yeah, I am.
577
00:34:36,044 --> 00:34:37,881
The one after the
triple homicide.
578
00:34:38,944 --> 00:34:39,810
What's going on?
579
00:34:42,544 --> 00:34:45,277
Nothing I just
... I gotta go.
580
00:34:46,510 --> 00:34:47,977
I'll call you soon, okay?
581
00:34:50,001 --> 00:34:51,177
No, Vicki, wait.
582
00:34:52,011 --> 00:34:55,544
Hey, have a good time tonight ok?
583
00:34:56,643 --> 00:34:57,377
Vick!
584
00:35:05,004 --> 00:35:08,477
Hey Mike, what do you
say we head to Lavey's for a few drinks after work?
585
00:35:08,710 --> 00:35:10,710
Celebrate breaking the Nicholls homicide?
586
00:35:11,344 --> 00:35:12,410
Yeah, sure, why not.
587
00:35:13,444 --> 00:35:14,324
Nice tie.
588
00:35:17,177 --> 00:35:18,144
Thanks.
589
00:35:26,477 --> 00:35:28,444
Coreen, I'm giving you the
rest of the day off, okay?
590
00:35:28,477 --> 00:35:30,576
Go home.
Get out of here as soon as you can and don't come back.
591
00:35:30,577 --> 00:35:31,486
But I was just about to...
592
00:35:31,487 --> 00:35:32,710
Do it at home.
593
00:35:36,244 --> 00:35:36,951
Cool.
594
00:35:40,514 --> 00:35:42,514
And I'm taking your
meeting at the Empire Hotel.
595
00:35:42,577 --> 00:35:43,610
He's going to keep you safe.
596
00:35:43,644 --> 00:35:45,310
What do you
mean, 'keep me safe'?
597
00:36:20,944 --> 00:36:22,127
Well....
598
00:36:27,010 --> 00:36:28,177
Gotcha.
599
00:36:30,510 --> 00:36:32,577
Board Room.
Here we go.
600
00:36:43,077 --> 00:36:46,410
Hi. Sorry, I just got to drop
these off for the conference tomorrow.
601
00:36:46,510 --> 00:36:48,443
Put it down and get out.
602
00:36:48,477 --> 00:36:49,710
Sure.
603
00:36:51,043 --> 00:36:52,843
- Where is it?
- I don't know what you're talking about.
604
00:36:52,877 --> 00:36:54,077
The box!
605
00:36:54,510 --> 00:36:56,611
Enough people have died.
I don't mind making it one more.
606
00:37:08,143 --> 00:37:09,747
You have no idea
what you've done.
607
00:37:09,810 --> 00:37:11,677
- How many people you've hurt.
- Put the box down.
608
00:37:11,710 --> 00:37:13,177
This has nothing to do with you.
609
00:37:13,210 --> 00:37:14,477
It sure does.
610
00:37:16,211 --> 00:37:17,438
You're one of them.
611
00:37:18,511 --> 00:37:20,888
You both are.
I know all about it.
612
00:37:21,310 --> 00:37:23,310
I know all about Pandora's Box
and the Knights of Babylon.
613
00:37:23,311 --> 00:37:26,111
Then you know that it has
go back to where it belongs.
614
00:37:26,144 --> 00:37:29,410
Our Order has been protecting
it for hundreds of years.
615
00:37:29,544 --> 00:37:31,044
And what's a few dead
bodies along the way, huh?
616
00:37:31,277 --> 00:37:32,610
To save it from
the rest of the world,
617
00:37:32,644 --> 00:37:34,677
I'd say one or two
bodies are worth it.
618
00:37:34,710 --> 00:37:35,544
Why does he have it?
619
00:37:35,577 --> 00:37:38,644
He professed to have
a vocation and was brought into the fold.
620
00:37:38,977 --> 00:37:43,097
But all he was doing was biding
his time until he got close enough to the box to steal it.
621
00:37:43,811 --> 00:37:45,510
He betrayed a sacred trust.
622
00:37:45,543 --> 00:37:47,276
Don't do it!
Put the gun down!
623
00:37:47,277 --> 00:37:49,543
I told you, this has
nothing to do with you.
624
00:37:49,577 --> 00:37:52,277
It does, all right?
I've opened it.
625
00:37:52,710 --> 00:37:54,967
I saw myself and
everyone I know, die.
626
00:37:55,610 --> 00:37:58,511
Then what's coming next
won't be a huge shock to you.
627
00:38:05,000 --> 00:38:06,992
I'd never open it!
I've been trained!
628
00:38:07,577 --> 00:38:08,444
Just the same...
629
00:38:10,777 --> 00:38:11,777
I really don't care.
630
00:38:12,511 --> 00:38:14,311
It goes where I know
it will be safe.
631
00:38:19,144 --> 00:38:21,344
- How can he do that?
- He's not opening it.
632
00:38:22,107 --> 00:38:23,978
No living person
can resist it.
633
00:38:25,911 --> 00:38:28,444
He falls into an entirely
different category.
634
00:38:42,404 --> 00:38:45,277
I'll be happy when this
is sealed up in the wall of my apartment.
635
00:38:45,644 --> 00:38:48,278
- It's been a long day.
- I know.
636
00:38:48,310 --> 00:38:50,777
- And I haven't ...
- ...even fed yet.
637
00:38:52,010 --> 00:38:53,078
I know.
638
00:38:54,610 --> 00:38:56,911
I wanted to thank you for
everything you did today.
639
00:38:58,244 --> 00:39:00,210
Everything you did in the
last few hours...
640
00:39:01,044 --> 00:39:02,111
days...
641
00:39:03,244 --> 00:39:04,010
day.
642
00:39:08,044 --> 00:39:11,571
tell you the truth,
I don't have experience of anything except this last time.
643
00:39:14,810 --> 00:39:17,244
You ended the world for me.
644
00:39:19,477 --> 00:39:21,410
Because you believed
I could bring it back.
645
00:39:22,943 --> 00:39:24,277
You trusted me.
646
00:39:24,410 --> 00:39:27,144
Trust can be
extremely stimulating.
647
00:39:29,678 --> 00:39:30,844
It can at that.
648
00:39:33,111 --> 00:39:34,410
Do you mind?
649
00:39:55,811 --> 00:39:57,943
- What time is it?
- Five to six.
650
00:39:59,877 --> 00:40:00,910
I know...
651
00:40:01,443 --> 00:40:03,243
you've been sleeping all day,
but I didn't want to wake you.
652
00:40:03,317 --> 00:40:05,711
It looks like you had
a late one last night.
653
00:40:06,044 --> 00:40:07,044
Yeah.
654
00:40:08,077 --> 00:40:09,411
Is that today's paper?
655
00:40:09,944 --> 00:40:10,877
Yeah?
656
00:40:17,844 --> 00:40:19,010
Finally.
657
00:40:34,227 --> 00:40:34,877
Vick?
658
00:40:35,511 --> 00:40:38,444
- Um...I'm going ...
- Yeah.
659
00:40:41,077 --> 00:40:42,110
Vick?
660
00:40:44,944 --> 00:40:47,117
Hey, you okay?
661
00:40:48,511 --> 00:40:51,374
You sounded a little
frazzled on the phone there when we spoke.
662
00:40:53,678 --> 00:40:57,781
Did you ever have one
of those days that you wish you could just reset
663
00:40:59,543 --> 00:41:00,774
All the time.
664
00:41:01,917 --> 00:41:03,744
Well, I had one of those.
665
00:41:06,377 --> 00:41:08,643
Well, I'm glad
that you're okay now.
666
00:41:09,917 --> 00:41:11,514
You kind of had
me worried there.
667
00:41:17,277 --> 00:41:18,811
How was your date?
668
00:41:19,044 --> 00:41:21,447
- My date?
- With Kate.
669
00:41:23,010 --> 00:41:27,678
Oh, we just...had some drinks
to celebrate solving the case.
670
00:41:27,711 --> 00:41:29,632
I mean, it wasn't a date,
it was just ...
671
00:41:30,378 --> 00:41:32,111
...two cops having a drink.
672
00:41:32,344 --> 00:41:33,743
Exactly.
673
00:41:36,311 --> 00:41:37,090
What?
674
00:41:37,543 --> 00:41:40,911
I just came by to tell you
that I'm happy you're okay.
675
00:41:45,443 --> 00:41:46,778
Thanks.
676
00:41:48,410 --> 00:41:50,377
You know, it's good seeing
you around here.
677
00:41:50,710 --> 00:41:52,400
It's like nothing
ever changes, huh?
678
00:41:55,078 --> 00:41:56,561
Almost nothing.
679
00:41:56,611 --> 00:42:01,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.