All language subtitles for Blood Ties s01e08 Heart Of Fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:02,736 I work for the Church. 2 00:00:03,326 --> 00:00:05,419 I deal with anomalies. 3 00:00:05,454 --> 00:00:07,494 You think that's what Fitzroy is, an anomaly? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,554 I think he's an abomination. 5 00:00:09,709 --> 00:00:11,501 This isn't Henry. He doesn't do this. 6 00:00:12,212 --> 00:00:15,810 Fang Boy doesn't eat? Henry is not a killer. 7 00:00:15,845 --> 00:00:19,296 No? And how do you know so much about his drinking habits? 8 00:00:19,331 --> 00:00:22,288 Henry Fitzroy wouldn't let me anywhere near him, 9 00:00:22,323 --> 00:00:26,417 but you, you know what he is, but you're still alive. 10 00:00:26,452 --> 00:00:30,511 The Iluminacion del Sol, it drains a vampire's power. 11 00:00:30,546 --> 00:00:33,612 All you must do is to place it on his chest. 12 00:00:33,647 --> 00:00:35,111 ARGHHH...! 13 00:00:36,235 --> 00:00:37,481 What did you do? 14 00:00:38,980 --> 00:00:40,689 I'm sorry, detective. 15 00:00:52,763 --> 00:00:53,634 Damn it! 16 00:00:55,956 --> 00:00:58,716 You stupid son of a bitch! 17 00:01:03,432 --> 00:01:07,238 - You through? - Who was that guy, and what does he want with Henry? 18 00:01:10,469 --> 00:01:14,886 He said that he could help Henry to 'cure his urges'. 19 00:01:14,921 --> 00:01:18,593 - Oh, and you bought it? - Yes, I bought it! 20 00:01:19,025 --> 00:01:21,971 Just like I bought every piece of your psycho 21 00:01:22,006 --> 00:01:24,449 brutal nonsense, ever since you hooked up with him. 22 00:01:25,068 --> 00:01:26,898 You know what? Maybe, just maybe if you 23 00:01:26,933 --> 00:01:29,428 weren't obsessed with Henry and you just did your job... 24 00:01:29,463 --> 00:01:31,600 HEY! I AM DOING MY JOB! 25 00:01:33,352 --> 00:01:36,972 And if you still wore the shield you would be doing exactly the same thing. 26 00:01:37,007 --> 00:01:38,760 Henry is a killer, plain and simple. 27 00:01:39,675 --> 00:01:43,113 He's my partner. And now, because of you, 28 00:01:43,148 --> 00:01:46,347 I've got to go do what I do when my partner is in trouble. 29 00:01:46,382 --> 00:01:47,636 You'll never find him alone. 30 00:01:47,671 --> 00:01:50,844 Oh, what? Now you want to come help me find Henry? 31 00:01:50,879 --> 00:01:54,017 No! No, I want Javier Mendoza, that's who I want. 32 00:01:55,544 --> 00:01:59,292 Then from this point forward, what you know, I know. 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,928 If you hold out on me I swear to God you will live to regret it. 34 00:02:05,092 --> 00:02:06,077 Anything else? 35 00:02:06,800 --> 00:02:09,037 Until I find him, you're my chauffeur. 36 00:02:57,567 --> 00:02:59,629 It's been a long time, Monsignor. 37 00:03:00,497 --> 00:03:03,105 You rember me. I'm flattered. 38 00:03:04,461 --> 00:03:05,728 Do you rember her? 39 00:03:06,368 --> 00:03:08,139 ARHGHH...! 40 00:03:11,308 --> 00:03:14,662 I stood upon the sand of the sea and I saw 41 00:03:14,697 --> 00:03:19,290 a beast rise out of the sea, having seven heads and 42 00:03:19,325 --> 00:03:25,687 ten horns and upon each horn a crown, and upon the heads, 43 00:03:25,722 --> 00:03:27,985 the name of blasphemy. 44 00:03:29,969 --> 00:03:32,401 And the beast, which I saw was like a leopard, 45 00:03:33,201 --> 00:03:36,616 his feet were as a bear and his mouth as a lion 46 00:03:38,174 --> 00:03:40,101 and the dragon gave it his power. 47 00:03:44,399 --> 00:03:50,408 And upon one of the heads I saw that it was wounded unto death. 48 00:03:52,438 --> 00:03:54,095 And the deadly wound healed 49 00:03:55,452 --> 00:03:58,584 and all the world wondered after the beast. 50 00:04:01,905 --> 00:04:04,383 What do you want? What do you want? 51 00:04:04,418 --> 00:04:06,861 What I've always wanted, vampire... 52 00:04:07,531 --> 00:04:10,408 to save your immortal soul. 53 00:04:14,464 --> 00:04:17,026 - Sottotitolo non tradotto - 54 00:04:18,255 --> 00:04:21,610 - Sottotitolo non tradotto - 55 00:04:23,267 --> 00:04:24,902 - Sottotitolo non tradotto - 56 00:04:31,718 --> 00:04:33,435 Look, Coreen, just get down here as fast 57 00:04:33,470 --> 00:04:35,153 as you can. I'll explain everything then. 58 00:04:37,371 --> 00:04:40,076 If this guy wanted him dead, why not just kill him in the sewer? 59 00:04:40,789 --> 00:04:42,452 He wants to kill him somewhere else. 60 00:04:45,018 --> 00:04:47,017 Hey, that thing you slammed into his chest, 61 00:04:47,052 --> 00:04:49,339 I mean, it took him down fast. What the hell was it? 62 00:04:50,261 --> 00:04:56,011 He called it the... Iluminacion del Sol, it looked like a sun. 63 00:04:56,046 --> 00:05:00,070 It had eight rays of light, I guess they were. 64 00:05:00,105 --> 00:05:01,270 Eight? Are you sure? 65 00:05:01,305 --> 00:05:04,303 Yeah, yeah. It reminded me of a compass. 66 00:05:04,338 --> 00:05:05,962 It had a face on it and... 67 00:05:06,808 --> 00:05:09,376 I think it was made out of gold. - Okay. 68 00:05:10,895 --> 00:05:12,389 He said that it wouldn't hurt him. 69 00:05:12,424 --> 00:05:13,849 It was just going to weaken him. 70 00:05:13,884 --> 00:05:16,297 Okay, we'll get Coreen on this as soon as she gets here. 71 00:05:17,884 --> 00:05:19,118 Wait. What are you doing? 72 00:05:19,153 --> 00:05:21,226 - What? I'm just going to clean up. - No, you can clean up 73 00:05:21,261 --> 00:05:23,646 down at the station. I need you to pull everything 74 00:05:23,681 --> 00:05:26,031 you can on Javier Mendoza. I want CPIC, Interpol, 75 00:05:26,066 --> 00:05:28,244 Spanish police... - Okay, Vicki, I'm on it. 76 00:05:28,279 --> 00:05:29,705 All right. 77 00:05:30,497 --> 00:05:31,770 Hey, listen. 78 00:05:33,464 --> 00:05:35,489 We're going to find him. - Yeah, we'd better. 79 00:05:47,819 --> 00:05:48,854 Kate. 80 00:05:49,734 --> 00:05:52,785 - Javier Mendoza? - Yeah, made himself out as 81 00:05:52,820 --> 00:05:55,836 a possible witness to the prostitute killing. 82 00:05:56,426 --> 00:05:57,945 But now he's a possible suspect? 83 00:05:58,680 --> 00:05:59,981 Person of interest. 84 00:06:00,016 --> 00:06:01,754 So how does Vicki factor into this? 85 00:06:01,789 --> 00:06:03,970 - She doesn't. - So why has she called you 86 00:06:04,005 --> 00:06:05,454 three times in the last half hour? 87 00:06:05,489 --> 00:06:07,754 She says to turn your cell on. 88 00:06:08,597 --> 00:06:11,689 Yeah, this is a murky one. 89 00:06:12,328 --> 00:06:14,652 I need somebody outside of the department to do some 90 00:06:14,687 --> 00:06:15,919 legwork for me. - You don't have to 91 00:06:15,954 --> 00:06:18,638 explain it to me. - Crowley? 92 00:06:19,511 --> 00:06:22,524 - Warpath. - Listen, Kate, 93 00:06:23,464 --> 00:06:26,526 I need a favour. Can you just cover for me 94 00:06:26,561 --> 00:06:28,250 for twenty-four hours? I've just got to see how 95 00:06:28,285 --> 00:06:30,939 this plays out. - I'll do you one better. 96 00:06:30,974 --> 00:06:35,368 I'll cover for you and I will baby sit this search while you go take a shower. 97 00:06:37,717 --> 00:06:40,513 Oh, and by the way, Dave got an ID on the dead pro. 98 00:06:40,548 --> 00:06:43,100 Amy Davidson. Her street name was Champagne. 99 00:06:43,135 --> 00:06:44,667 Thanks, Kate. 100 00:06:50,994 --> 00:06:53,293 I thought for sure the silver bullets would kill 101 00:06:53,328 --> 00:06:55,020 the Windigo even if the fire didn't. 102 00:06:55,055 --> 00:06:57,419 Mike did use them, didn't he? Because I got the vibe off him 103 00:06:57,454 --> 00:06:59,784 that he didn't buy that they would actually kill the Windigo. 104 00:06:59,819 --> 00:07:02,365 Henry has been kidnapped by some kind of lunatic 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,912 with an anti-vampire weapon. I need you to find out 106 00:07:04,947 --> 00:07:06,808 everything you can on it as fast as you can. 107 00:07:06,843 --> 00:07:08,058 Okay, wait a minute, back up... 108 00:07:08,093 --> 00:07:09,991 Kidnapped? Lunatic? 109 00:07:10,437 --> 00:07:12,693 What are you talking about? Is Henry okay? 110 00:07:12,728 --> 00:07:14,915 I don't know. He didn't kill him right 111 00:07:14,950 --> 00:07:17,509 away so now there's a chance he might still be alive. 112 00:07:17,544 --> 00:07:18,921 How did he even know you were there? 113 00:07:18,956 --> 00:07:21,225 The only people that knew you and Henry were in the sewer 114 00:07:21,260 --> 00:07:23,753 were me and... Mike. 115 00:07:25,574 --> 00:07:27,594 No, that's... It's not important right now. 116 00:07:27,629 --> 00:07:28,758 I never should have said anything. 117 00:07:28,793 --> 00:07:31,262 Now Henry's going to die and I'm the one who killed him. 118 00:07:31,297 --> 00:07:34,014 No, no he's not going to die because we're going 119 00:07:34,049 --> 00:07:35,478 to save him, all right? - All right. 120 00:07:36,701 --> 00:07:39,772 - This is everything I have. - The Iluminacion del Sol. 121 00:07:40,409 --> 00:07:42,212 It's Spanish. I'll start there. 122 00:07:42,247 --> 00:07:43,972 All right. If you can't find anything out 123 00:07:44,007 --> 00:07:46,205 right away, call Dr. Sagara. She'll know what to do. 124 00:07:47,035 --> 00:07:48,249 Call me when you have something. 125 00:07:51,321 --> 00:07:55,127 In the year of Our Lord, 1742, to the years of this 126 00:07:55,162 --> 00:07:58,934 judgment, says Javier Mendoza, there comes a persistent 127 00:07:58,969 --> 00:08:01,475 public report that Englishman, Henry Fitzroy, 128 00:08:01,510 --> 00:08:10,980 Duke of Richmond and Somerset, born 1519, died 1536... 129 00:08:17,743 --> 00:08:21,617 You are charged with inflicting vampirism and 130 00:08:21,652 --> 00:08:26,314 heresy against the faith and common good of this village. 131 00:08:27,405 --> 00:08:29,159 How do you know who I am? 132 00:08:29,452 --> 00:08:31,828 I will ask the questions in this court. 133 00:08:32,547 --> 00:08:34,429 How do you plead? - I have no one here. 134 00:08:35,086 --> 00:08:37,932 You hold no authority over me, priest. 135 00:08:38,868 --> 00:08:40,533 We shall see. 136 00:08:45,754 --> 00:08:47,351 Be careful of this one. 137 00:08:47,629 --> 00:08:49,754 He's a spawn of the devil. 138 00:08:51,291 --> 00:08:53,991 My faith in the Lord will protect me. 139 00:09:07,883 --> 00:09:11,805 Save your strength vampire, you will need it. 140 00:09:13,809 --> 00:09:17,298 JAVIER! JAVIER! 141 00:09:24,991 --> 00:09:27,812 - Don't know her. - Take a closer look, okay? 142 00:09:27,847 --> 00:09:30,032 Because she worked this stroll and she's dead now. 143 00:09:31,250 --> 00:09:33,026 Hey, honey, how you doing? 144 00:09:33,061 --> 00:09:34,266 Do you want to party? 145 00:09:35,543 --> 00:09:37,888 Do you mind? I need 1200 bucks to pay for 146 00:09:37,923 --> 00:09:40,341 my kid's dental work, 800 to fix my transmission and 147 00:09:40,376 --> 00:09:42,760 I ain't making jack with you two standing around here 148 00:09:42,795 --> 00:09:44,703 harassing me. - You think this is harassment? 149 00:09:44,738 --> 00:09:47,687 No, harassment would be if I came down here every night 150 00:09:47,722 --> 00:09:49,384 that you were working and scared off all your 151 00:09:49,419 --> 00:09:51,011 potential customers. - I could arrest you 152 00:09:51,046 --> 00:09:53,540 for obstructing a homicide investigation, lose your 153 00:09:53,575 --> 00:09:55,819 paper work and let you spend a fun filled week 154 00:09:55,854 --> 00:09:58,063 in Metro West Detention. - Oh, that is a good one. 155 00:09:58,578 --> 00:09:59,654 You know there's also the one... 156 00:09:59,689 --> 00:10:00,546 All right, all right! 157 00:10:03,025 --> 00:10:06,418 Yeah, I've seen her once or twice, called herself Champagne. 158 00:10:07,240 --> 00:10:08,821 Nice enough but not exactly Einstein. 159 00:10:08,856 --> 00:10:12,272 No protection, no safe calls and she was stoned half the time she was working. 160 00:10:13,957 --> 00:10:15,447 Did you ever see her with this guy? 161 00:10:17,160 --> 00:10:19,318 I never saw Champagne with him. 162 00:10:20,931 --> 00:10:23,204 - You had a date with him? - What? You saw this guy? 163 00:10:23,239 --> 00:10:24,235 - When did it happen? - Where was this? 164 00:10:24,270 --> 00:10:25,551 What was he driving? - Where did he take you? 165 00:10:26,225 --> 00:10:29,281 Okay, It was about a week ago, he picked me up in 166 00:10:29,316 --> 00:10:31,263 a cab, took me to an abandoned building. 167 00:10:31,298 --> 00:10:33,211 I thought he wanted what everyone wants. 168 00:10:33,246 --> 00:10:34,164 What else? 169 00:10:34,946 --> 00:10:38,797 There was another woman in the basement, chained to the ceiling. 170 00:10:39,609 --> 00:10:41,964 When I told him anything weird was going to cost 171 00:10:41,999 --> 00:10:44,319 extra, he grabs me, starts dragging me over to her, 172 00:10:44,354 --> 00:10:46,687 so I introduce him to my pocket protection. 173 00:10:46,722 --> 00:10:48,716 Easy, easy, easy. 174 00:10:49,408 --> 00:10:50,818 Why didn't you tell anyone? 175 00:10:51,656 --> 00:10:54,427 She was trying to bite me. I thought she was in on the fun. 176 00:10:54,462 --> 00:10:56,472 Can you describe the building? 177 00:10:56,507 --> 00:10:58,447 - Some old church. - Are you sure? 178 00:10:58,482 --> 00:11:00,553 - I've been to church. - There can't be that 179 00:11:00,588 --> 00:11:02,441 many empty churches around. - Okay. 180 00:11:02,476 --> 00:11:04,412 You need to show us where he took you. 181 00:11:04,447 --> 00:11:06,348 I ain't gotta show you nothing, Princess. 182 00:11:06,383 --> 00:11:07,851 Uh! Uh! 183 00:11:08,077 --> 00:11:11,481 Okay, you have two choices and only one of them has a happy ending. 184 00:11:11,516 --> 00:11:13,772 You do know about happy endings, right? 185 00:11:13,914 --> 00:11:15,267 Is this where you come in, good cop? 186 00:11:15,302 --> 00:11:17,618 Actually, she is the good cop. 187 00:11:18,203 --> 00:11:19,059 Okay. 188 00:11:22,949 --> 00:11:25,285 $75 an hour. - You wanna get paid? 189 00:11:25,320 --> 00:11:27,969 I expect to get paid. Money talks or Cassis walks. 190 00:11:28,004 --> 00:11:30,618 If you are jerking us around, I swear to God... 191 00:11:30,653 --> 00:11:32,529 That's $200 an hour, honey. 192 00:11:33,121 --> 00:11:34,019 Let's go. 193 00:11:49,006 --> 00:11:51,327 Have you never seen royalty before? 194 00:11:55,512 --> 00:11:57,110 What I need is some water. 195 00:12:00,937 --> 00:12:02,360 Water, please. 196 00:12:04,075 --> 00:12:08,071 I serve only the Monsignor, and the Lord. 197 00:12:10,324 --> 00:12:19,280 Perhaps a taste of your Lord's grand compassion will fill my empty soul. 198 00:12:22,245 --> 00:12:27,163 I warn you, do not attempt to take advantage of my charity. 199 00:12:45,281 --> 00:12:46,868 You are too kind. 200 00:12:59,533 --> 00:13:01,579 Now open these gates. 201 00:13:14,946 --> 00:13:17,444 I was warned you were powerful, Devil. 202 00:13:19,289 --> 00:13:21,269 But God's love is greater. 203 00:13:33,528 --> 00:13:36,573 The accused has the opportunity to confess. 204 00:13:39,634 --> 00:13:40,416 All right. 205 00:13:41,824 --> 00:13:42,930 All right, I confess. 206 00:13:48,075 --> 00:13:51,309 Forgive me, Father, for I have sinned. 207 00:13:53,262 --> 00:13:55,610 I should have killed you four hundredears ago! 208 00:14:04,443 --> 00:14:07,250 Having professed his innocence on all charges 209 00:14:07,285 --> 00:14:11,168 the accused leaves the judge with no choice but to proceed 210 00:14:11,203 --> 00:14:13,070 with the inquisition. 211 00:14:17,641 --> 00:14:20,178 What are you doing? What are you doing? 212 00:14:21,524 --> 00:14:23,965 You will confess and you will die. 213 00:14:24,000 --> 00:14:27,913 The only choice left is where you spend eternity. 214 00:14:50,025 --> 00:14:51,083 Dr. Sagara. 215 00:14:53,499 --> 00:14:55,626 Oh... Coreen. 216 00:14:55,661 --> 00:14:56,998 Fennel, Vicki Nelson's assistant. 217 00:14:57,033 --> 00:14:59,841 Yes, of course. You know dear, it's rather late. 218 00:14:59,876 --> 00:15:02,280 Could this wait until tomorrow? - No, this is about Henry. 219 00:15:03,515 --> 00:15:05,631 - What are you talking about? - I've got to track down 220 00:15:05,666 --> 00:15:07,642 this Iluminacion del Sol device and I can't find 221 00:15:07,677 --> 00:15:09,583 references to it in any Spanish mythology text. 222 00:15:09,618 --> 00:15:12,233 I've checked everything... Galican, Historian, Catolyn 223 00:15:12,268 --> 00:15:14,048 even Bass, so I thought maybe it has a basis 224 00:15:14,083 --> 00:15:16,443 in Roman mythology. - Slow down, please slow down. 225 00:15:17,608 --> 00:15:19,637 What does this have to do with Henry? 226 00:15:41,225 --> 00:15:42,805 I thought you might be hungry. 227 00:15:50,348 --> 00:15:53,547 Come on, vampire, eat. You're getting weak. 228 00:15:53,582 --> 00:15:55,842 You need your strength. 229 00:16:10,382 --> 00:16:13,466 One small act of mercy won't impress God. 230 00:16:14,953 --> 00:16:16,975 God loves mercy. 231 00:16:18,345 --> 00:16:20,731 For those who deserve it. 232 00:16:37,362 --> 00:16:39,996 The evidence against you is compelling. 233 00:16:41,078 --> 00:16:45,566 Confess freely and save your immortal soul. 234 00:16:45,601 --> 00:16:47,319 Confess! 235 00:16:55,590 --> 00:16:57,436 Confess. 236 00:17:04,249 --> 00:17:07,141 This is the place. We went around that way. 237 00:17:07,176 --> 00:17:09,309 - Show us. - The deal was to get you 238 00:17:09,344 --> 00:17:11,443 to the church. There's no guided tour. 239 00:17:12,200 --> 00:17:14,603 - Pay her. - Why? You're the one 240 00:17:14,638 --> 00:17:16,265 who said you'd pay her. - I don't have that kind of 241 00:17:16,300 --> 00:17:17,491 money on me. - Oh, and I do? 242 00:17:17,526 --> 00:17:18,696 - You should. - What are you talking about? 243 00:17:18,731 --> 00:17:20,339 I have an idea. Pay me now and fight 244 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 about this all you want when you get home. 245 00:17:22,201 --> 00:17:23,958 Listen, sweetheart, we are so not a couple. 246 00:17:23,993 --> 00:17:26,148 - Sure you're not. - We're not. 247 00:17:26,928 --> 00:17:31,926 All right, fine. I suppose a receipt is completely out of the question? 248 00:17:39,467 --> 00:17:42,308 I guess there's no point in telling you to stay behind? 249 00:17:45,461 --> 00:17:46,534 Right. 250 00:17:48,358 --> 00:17:49,931 Come on, sun's almost up. 251 00:17:52,278 --> 00:17:55,157 Your wounds don't heal so quickly now. 252 00:17:55,192 --> 00:17:56,938 Has the devil abandoned you? 253 00:17:56,973 --> 00:17:58,684 Why don't you ask him yourself? 254 00:18:00,879 --> 00:18:04,563 You're nothing if not tenacious, but you will break. 255 00:18:05,255 --> 00:18:06,641 You all break. 256 00:18:09,360 --> 00:18:11,329 The witness will give their name... 257 00:18:11,364 --> 00:18:12,193 - Delphine. Javier >>... the year of their 258 00:18:12,228 --> 00:18:18,170 birth and death. - Delphine Guillaume, born 1918, died 1944. 259 00:18:18,205 --> 00:18:24,113 And how did you come to be in this state of purgatory? 260 00:18:25,968 --> 00:18:27,399 I... 261 00:18:29,254 --> 00:18:32,605 I was murdered by a vampire. - No! 262 00:18:33,311 --> 00:18:35,709 Who infected me with his disease. 263 00:18:37,381 --> 00:18:41,871 Unburden your soul, my child, and give me his name. 264 00:18:43,174 --> 00:18:45,607 Atone for your sins. 265 00:18:47,727 --> 00:18:50,129 Henry Fitzroy. 266 00:18:53,064 --> 00:18:54,399 Forgive me. 267 00:18:54,434 --> 00:18:59,111 He will, my dear, all in good time. 268 00:18:59,146 --> 00:19:03,278 I forgive you. I forgive... 269 00:19:08,485 --> 00:19:12,347 What have you done to her? - She is at peace now. 270 00:19:12,382 --> 00:19:15,334 How many others did you kill to get to me? 271 00:19:15,369 --> 00:19:18,606 Don't flatter yourself. She was a monster. 272 00:19:18,641 --> 00:19:21,844 She was an artist, a teacher, innocent! 273 00:19:23,582 --> 00:19:25,238 And you condemned her. 274 00:19:26,079 --> 00:19:28,248 She gave up her innocence when she surrendered 275 00:19:28,283 --> 00:19:29,508 herself to you. - No! 276 00:19:29,543 --> 00:19:31,312 Through her confession she spared herself 277 00:19:31,347 --> 00:19:33,133 the flames of hell! - Hell... 278 00:19:35,333 --> 00:19:37,129 Hell couldn't be worse than this. 279 00:19:56,863 --> 00:19:59,551 No one escapes the Lord's justice. 280 00:20:13,775 --> 00:20:16,502 -There's no pulse. - Help me. 281 00:20:18,250 --> 00:20:19,723 It's the woman Henry turned. 282 00:20:20,820 --> 00:20:21,866 Delphine. 283 00:20:23,256 --> 00:20:24,787 Where's Javier Mendoza? 284 00:20:25,411 --> 00:20:29,709 Feed me... ahhhh... 285 00:20:29,744 --> 00:20:31,446 Feed me... 286 00:20:32,811 --> 00:20:34,528 Oh, come on, Vicki, you're not going to do it. 287 00:20:34,563 --> 00:20:36,344 We need her. 288 00:20:45,440 --> 00:20:47,559 Uh... More. 289 00:20:47,594 --> 00:20:49,283 No, not till you answer my questions. 290 00:20:50,147 --> 00:20:51,357 Where's Javier. 291 00:20:51,392 --> 00:20:54,518 - Gone. - What does he want with Henry? 292 00:20:56,420 --> 00:20:59,998 Henry...? Forgive me. 293 00:21:01,879 --> 00:21:04,049 Uh... Vicki! 294 00:21:35,012 --> 00:21:37,423 Dr. Sagara, how long have you known Henry? 295 00:21:41,410 --> 00:21:43,181 We're missing something here. 296 00:21:44,465 --> 00:21:45,641 What is it? 297 00:21:46,911 --> 00:21:49,509 Eight rays? Are you sure? 298 00:21:49,544 --> 00:21:50,628 Yeah. 299 00:21:51,153 --> 00:21:54,599 The number eight had no special meaning to the Aztecs. 300 00:21:55,255 --> 00:21:57,149 It's a lucky number in Chinese culture. 301 00:22:00,669 --> 00:22:02,498 Eight. 302 00:22:06,913 --> 00:22:08,125 Infinity? 303 00:22:09,466 --> 00:22:10,620 Immortality. 304 00:22:12,545 --> 00:22:14,173 It's Chinese. 305 00:22:18,267 --> 00:22:19,995 He left in a hurry. 306 00:22:28,568 --> 00:22:29,699 He had our number. 307 00:22:31,292 --> 00:22:33,438 Wish we had his. - Yeah... 308 00:22:35,120 --> 00:22:36,811 Nobody should have to die like that. 309 00:22:37,171 --> 00:22:39,862 - She wasn't alive, remember? - No, you know what I mean. 310 00:22:40,459 --> 00:22:45,907 To leave somebody, anybody, vulnerable, alone like that, it's just evil. 311 00:22:47,446 --> 00:22:49,122 Hollenbeck Nurseries. 312 00:22:50,290 --> 00:22:53,088 He doesn't really strike me like the kind of guy who'd have a hobby. 313 00:22:53,886 --> 00:22:56,192 Oh. Phew... 314 00:22:57,015 --> 00:22:58,033 What is that? 315 00:22:59,096 --> 00:23:00,050 I don't know. 316 00:23:00,977 --> 00:23:03,157 Maybe Mohadevan can take a look at this. 317 00:23:09,155 --> 00:23:10,986 Yeah, we're in the briefing room. 318 00:23:11,021 --> 00:23:14,462 Okay. Kate's on her way. 319 00:23:15,062 --> 00:23:16,948 Rember the last time we were here? 320 00:23:17,790 --> 00:23:19,697 We used to break our backs in these chairs. 321 00:23:19,732 --> 00:23:21,604 We gave Mohadevan a four star case to the front 322 00:23:21,639 --> 00:23:24,314 of the line. Oh, you rember that drug 323 00:23:24,349 --> 00:23:27,241 dealer who had the bag taped over his head? 324 00:23:27,276 --> 00:23:30,134 Oh yeah, you thought it was a premeditated hit. 325 00:23:30,169 --> 00:23:31,905 You thought it was a crime of passion. 326 00:23:31,940 --> 00:23:35,918 Yeah, and she comes in and it's erotic asphyxiation. 327 00:23:35,953 --> 00:23:38,285 Mike, Vicki. 328 00:23:39,302 --> 00:23:41,444 They still had coffee over at Sex Crimes. 329 00:23:41,479 --> 00:23:42,822 Oh, best in the building. 330 00:23:43,756 --> 00:23:46,690 The computer spat back boopkus on your guy. 331 00:23:46,725 --> 00:23:47,992 What, no criminal record? 332 00:23:48,027 --> 00:23:50,855 No record at all, not even an alias. 333 00:23:50,890 --> 00:23:53,871 So I googled the name to see if it had any significance. 334 00:23:53,906 --> 00:23:56,852 Turns our Javier Mendoza was a Grand Inquisitor during 335 00:23:56,887 --> 00:23:58,086 the Spanish Inquisition. 336 00:23:58,121 --> 00:24:01,947 He specialized in encouraging confessions out of witches. 337 00:24:01,982 --> 00:24:05,907 Oh. Uh... thanks Kate. 338 00:24:05,942 --> 00:24:08,649 I owe you one for this. - You owe me more than that. 339 00:24:09,343 --> 00:24:11,920 And get some rest. You look like hell. 340 00:24:11,955 --> 00:24:13,868 Thank you. I appreciate that. 341 00:24:17,286 --> 00:24:19,780 - What? - What? 342 00:24:19,815 --> 00:24:21,995 The plant is jiogulan. 343 00:24:22,364 --> 00:24:25,708 It is revered by the Chinese as an immortality herb. 344 00:24:26,500 --> 00:24:28,175 Mm, and how about the cup? 345 00:24:28,210 --> 00:24:30,497 A mixture of the herb and blood. 346 00:24:31,210 --> 00:24:34,588 - Amy Davidson's blood? - No, she was O negative. 347 00:24:34,623 --> 00:24:39,006 This is B positive. There are some other unique properties in this mixture. 348 00:24:39,041 --> 00:24:41,552 It will take more tests to iSolate them. 349 00:24:41,587 --> 00:24:42,606 Vampire. 350 00:24:43,369 --> 00:24:45,557 You'll never read that in my report. 351 00:24:45,592 --> 00:24:47,921 Now if you will excuse me there are other cases that 352 00:24:47,956 --> 00:24:50,251 require my attention. - Thank you. - Thanks, Doc. 353 00:24:51,833 --> 00:24:54,225 Immortality herb, Spanish Inquisitor. 354 00:24:56,648 --> 00:25:00,883 What if this guy isn't a fan of Javier Mendoza, what if he is Javier Mendoza? 355 00:25:01,672 --> 00:25:04,530 If this guy is Javier Mendoza then he's over 356 00:25:04,565 --> 00:25:06,689 300 years old. - Maybe he's a vampire? 357 00:25:06,724 --> 00:25:08,813 He can't be. We saw him in the daytime. 358 00:25:11,470 --> 00:25:14,637 Vampire blood. Jiogulan. 359 00:25:16,596 --> 00:25:18,801 This guy's juicing vampires to stay alive. 360 00:25:18,836 --> 00:25:21,347 - That means Henry might not be dead yet. - Yeah. 361 00:25:26,806 --> 00:25:30,245 Hollenbeck Nurseries supplied jiaogulan to five different Chinese herbalists. 362 00:25:30,280 --> 00:25:32,262 On the upside is they're all on Spedina. 363 00:25:32,297 --> 00:25:34,843 So we're no closer than we were twelve hours ago. 364 00:25:34,878 --> 00:25:37,389 We have solved cases with a whole hell of a lot less 365 00:25:37,424 --> 00:25:39,382 than this. All right what do we have? 366 00:25:39,417 --> 00:25:42,856 All rightwe know that his name is Spanish. 367 00:25:43,592 --> 00:25:46,192 We know that he is or was connected to the Inquisition. 368 00:25:46,227 --> 00:25:48,238 His last hideout was in a church. 369 00:25:49,875 --> 00:25:53,678 His last hideout was in a church within walking distance to Chinatown. 370 00:26:08,094 --> 00:26:11,583 Okay... Chinatown. 371 00:26:11,618 --> 00:26:13,038 This is where we found the vampire. 372 00:26:13,073 --> 00:26:14,423 This is where we picked up Cassis. 373 00:26:14,458 --> 00:26:16,997 This is where we found Amy Davidson's body. 374 00:26:17,895 --> 00:26:21,087 That is a pretty small comfort zone to be working in. 375 00:26:21,122 --> 00:26:23,394 He's conducting his own little Inquisition. 376 00:26:24,167 --> 00:26:26,256 The guy's hooked on ritual. 377 00:26:27,186 --> 00:26:29,347 Holy ground is a part of that ritual. 378 00:26:30,267 --> 00:26:32,252 He's hiding out in another church. 379 00:26:38,114 --> 00:26:40,949 What Faustian bargain did you make? 380 00:26:40,984 --> 00:26:46,137 Rest assured, vampire, there is no deal with the devil. 381 00:26:53,336 --> 00:26:57,160 I prayed to the Lord for justice and He 382 00:26:57,195 --> 00:27:00,335 granted me the capture of a wretched soul who had 383 00:27:00,370 --> 00:27:03,475 immersed himself in the dark arts of the east. 384 00:27:05,551 --> 00:27:08,815 At first he was reluctant to share with me his knowledge 385 00:27:08,850 --> 00:27:11,011 of unnatural longevity. 386 00:27:11,046 --> 00:27:16,958 But in time he came to find my arguments persuasive. 387 00:27:52,175 --> 00:27:57,564 Don't think you can immerse yourself in darkness and emerge unscathed. 388 00:28:18,253 --> 00:28:19,817 You're a vampire. 389 00:28:22,843 --> 00:28:24,867 Amen. 390 00:28:32,763 --> 00:28:34,542 Okay, we've got four more churches to go. 391 00:28:34,577 --> 00:28:36,451 All right, we should split up, cover more ground. 392 00:28:36,486 --> 00:28:39,819 No, we go together, okay? This guy's armed and insane. 393 00:28:39,854 --> 00:28:43,153 - Same old Saturday night. - No Vicki, I'm serious, okay? 394 00:28:43,188 --> 00:28:44,962 Listen, ever since you got those marks on you, 395 00:28:44,997 --> 00:28:46,736 you've been acting like you're somehow invincible. 396 00:28:46,771 --> 00:28:48,408 Guess what? You're not. 397 00:28:48,946 --> 00:28:51,685 No, but I think they might be saving me for something else. 398 00:28:51,720 --> 00:28:53,584 It's not exactly reassuring. 399 00:28:54,215 --> 00:28:55,474 I have no choice right now, all right? 400 00:28:55,509 --> 00:28:56,699 I have to play the hand that's been dealt. 401 00:28:56,734 --> 00:29:00,369 Vicki, you will always have a choice, remember that. 402 00:29:01,201 --> 00:29:03,121 We split up. Cover more ground. 403 00:29:03,702 --> 00:29:06,477 - And if one of us finds him? - We call the other one. 404 00:29:06,961 --> 00:29:09,022 - You'll wait for me? - Yeah, I'll wait for you. 405 00:29:09,756 --> 00:29:11,596 - Vicki... - Mike! 406 00:29:13,075 --> 00:29:14,464 I said I'd call. 407 00:29:18,374 --> 00:29:23,096 End your suffering, my son! Smite the beast that corrupts your soul! 408 00:29:24,328 --> 00:29:26,738 - Maria, please! - Quiet! 409 00:29:29,128 --> 00:29:30,941 The Monsignor will hear you. 410 00:29:40,787 --> 00:29:43,818 - I am a man. - You are vampiro! 411 00:29:44,615 --> 00:29:47,394 Evil. You kill. 412 00:29:48,143 --> 00:29:49,525 And I bleed... 413 00:29:51,494 --> 00:29:52,668 and dance... 414 00:29:55,144 --> 00:29:56,651 and plead... 415 00:29:57,942 --> 00:30:00,219 You've been sent to test my faith. 416 00:30:04,497 --> 00:30:08,657 Your faith... is about mercy. 417 00:30:11,579 --> 00:30:13,844 To have you in his grasp. 418 00:30:15,283 --> 00:30:17,289 To let you go. 419 00:30:20,400 --> 00:30:22,955 What devil is that foolish? 420 00:30:27,165 --> 00:30:28,530 Another trick. 421 00:30:28,945 --> 00:30:30,312 If I do not scream, 422 00:30:31,185 --> 00:30:32,796 I'm being protected by the devil. 423 00:30:32,831 --> 00:30:34,332 If I do, it is a trick. 424 00:30:38,357 --> 00:30:41,803 I have had enough of your judgment for one day. 425 00:30:44,149 --> 00:30:52,325 Take this, and prove yourself. 426 00:31:04,527 --> 00:31:08,861 In Nomine Patri, et Fili, 427 00:31:08,896 --> 00:31:13,195 et Spiritus Sancti, Amen. 428 00:31:29,992 --> 00:31:33,387 Thank you. Thank you. 429 00:31:36,342 --> 00:31:38,116 NO! 430 00:32:02,939 --> 00:32:03,827 Drink! 431 00:32:04,659 --> 00:32:05,947 Drink my blood and you'll live! 432 00:32:12,771 --> 00:32:16,422 Confess your unholy nature and pray for divine forgiveness. 433 00:32:17,286 --> 00:32:18,734 You first. 434 00:32:19,188 --> 00:32:21,485 It's not much, but I found a legend of a Chinese 435 00:32:21,520 --> 00:32:24,114 warlord whose only daughter committed suicide and 436 00:32:24,149 --> 00:32:26,651 returned as a Chiang Shih, that's a Chinese vampire. 437 00:32:26,686 --> 00:32:29,118 She wrought terrible destruction across the land 438 00:32:29,153 --> 00:32:31,580 but the Warlord refused to see her die a second time. 439 00:32:31,615 --> 00:32:34,008 He ordered the wisest of his Daoist Priests to tame her 440 00:32:34,043 --> 00:32:35,869 vicious ways. The priest created 441 00:32:35,904 --> 00:32:39,077 an artificial sun to control her, but discovered... 442 00:33:43,399 --> 00:33:44,682 Come on, come on. 443 00:33:45,847 --> 00:33:47,965 Hey, this is Vicki, sorry I missed you. 444 00:33:48,000 --> 00:33:49,505 Leave me a message and I'll call you back. 445 00:33:49,540 --> 00:33:51,542 Vicki, it's me. Call me. 446 00:33:57,598 --> 00:34:01,781 Oh! Ooh, bad idea. 447 00:34:12,137 --> 00:34:13,331 Henry? 448 00:34:14,272 --> 00:34:15,765 HENRY! NO! 449 00:34:16,583 --> 00:34:18,210 Vicki. Vicki. 450 00:34:19,079 --> 00:34:21,025 Oh, god, what has he done to you? 451 00:34:22,002 --> 00:34:24,502 Revealed his true nature. 452 00:34:24,537 --> 00:34:26,887 Behold the beast. 453 00:34:27,689 --> 00:34:31,684 Now do you see? - No, no, no. 454 00:34:31,719 --> 00:34:33,652 We're going to get you out of here. 455 00:34:35,036 --> 00:34:37,793 You know what I want, vampire. 456 00:34:37,828 --> 00:34:40,551 Confess. Confess your sins. 457 00:34:40,586 --> 00:34:42,813 What sins? Tell me. 458 00:34:42,848 --> 00:34:44,452 You killed her. 459 00:34:45,298 --> 00:34:47,378 You killed Maria. 460 00:34:48,145 --> 00:34:49,395 We both know what happened. 461 00:34:51,219 --> 00:34:52,800 I came for her that night. 462 00:34:52,835 --> 00:34:54,347 I was too late to save her. 463 00:34:54,382 --> 00:34:57,070 I heard the words that came out of her mouth. 464 00:34:57,105 --> 00:34:59,477 Her first words as a newborn. 465 00:35:01,753 --> 00:35:03,054 My love. 466 00:35:09,070 --> 00:35:10,182 It was a trick! 467 00:35:10,217 --> 00:35:12,640 A trap set by the devil to ensnare me. 468 00:35:12,675 --> 00:35:15,063 The devil had nothing to do with it. 469 00:35:16,542 --> 00:35:19,841 She only sought to embrace you, to love you. 470 00:35:19,876 --> 00:35:23,106 God's eye, she was cursed! I saved her soul! 471 00:35:23,141 --> 00:35:26,848 You could have had her for all eternity, if not for you... 472 00:35:28,590 --> 00:35:31,213 your fanaticism. - I freed her! 473 00:35:31,248 --> 00:35:33,148 - Murderer! - Liar! 474 00:35:33,183 --> 00:35:35,484 - You're a monster! - I'll shut you up! 475 00:35:35,519 --> 00:35:38,668 Does the smell of blood make you happy, vampire? 476 00:35:38,703 --> 00:35:41,818 Your main course is right here. - No, no, no, no... 477 00:35:43,129 --> 00:35:44,343 Henry. 478 00:35:49,465 --> 00:35:54,533 I confess, I confess... 479 00:36:01,694 --> 00:36:02,779 - Vicki? - Coreen, it's me. 480 00:36:02,814 --> 00:36:03,830 Where is she? - I don't know. 481 00:36:03,865 --> 00:36:07,278 She hasn't called. - We split up an hour 482 00:36:07,313 --> 00:36:09,454 ago to check out churches. She should have called 483 00:36:09,489 --> 00:36:11,383 back by now. I'm going to go 484 00:36:11,418 --> 00:36:13,243 retrace her steps. - Wait, Mike. 485 00:36:13,278 --> 00:36:16,083 We found out something about the device he's using on Henry. 486 00:36:16,590 --> 00:36:19,069 It's some kind of freaky gadget that was created 487 00:36:19,104 --> 00:36:21,549 by a Daoist Monk to steal a vampire's immortality. 488 00:36:21,933 --> 00:36:23,565 How could you do this to him? 489 00:36:23,600 --> 00:36:25,525 Listen, I'm going to get him back. 490 00:36:26,045 --> 00:36:27,636 What do I need to know about this thing? 491 00:36:27,671 --> 00:36:29,227 There is a special key that removes it. 492 00:36:29,262 --> 00:36:30,568 But we have to be careful. 493 00:36:30,603 --> 00:36:33,622 Turn it clockwise, it deactivates the device. 494 00:36:33,657 --> 00:36:36,641 Counter clockwise, it destroys the heart. 495 00:36:37,349 --> 00:36:39,653 Great, so where is this key. 496 00:36:39,688 --> 00:36:42,003 Hopefully he keeps it close to him. 497 00:36:42,927 --> 00:36:44,147 Yeah, let's hope. 498 00:36:44,182 --> 00:36:46,208 All right, I'll call you when I find something. 499 00:36:50,543 --> 00:36:51,670 Then I turned her... 500 00:36:54,316 --> 00:36:55,955 Took her to join me... 501 00:36:57,871 --> 00:37:01,014 - Henry, don't! - A foul beast. 502 00:37:04,790 --> 00:37:06,329 A foul beast. 503 00:37:08,624 --> 00:37:10,207 Your soul is black. 504 00:37:11,657 --> 00:37:14,244 The penance for your sins is death. 505 00:37:19,634 --> 00:37:22,879 - Let her go. - Out of the question. 506 00:37:23,534 --> 00:37:26,195 Your confession must be given in good faith and 507 00:37:26,230 --> 00:37:28,857 with a clear conscience. It would be remiss of me 508 00:37:28,892 --> 00:37:31,369 to accept a statement made under duress. 509 00:37:53,409 --> 00:37:56,575 After you've eaten, we'll talk again. 510 00:37:57,912 --> 00:37:59,775 How long is that going to be? 511 00:37:59,810 --> 00:38:01,603 Ten years, a hundred years? 512 00:38:01,638 --> 00:38:03,372 How long do you keep them like this? 513 00:38:03,407 --> 00:38:05,850 I am not Fitzroy's cat. 514 00:38:05,885 --> 00:38:10,498 When his heart truly seeks salvation, he will find the key to his freedom. 515 00:38:10,533 --> 00:38:12,657 And, of course, you're the only one who can tell when 516 00:38:12,692 --> 00:38:14,860 he's reached that stage. - I'm only a vessel 517 00:38:14,895 --> 00:38:17,170 of the Lord's will. He will decide. 518 00:38:17,950 --> 00:38:21,737 What a convenient argument. It doesn't justify murder. 519 00:38:22,965 --> 00:38:26,240 You of all people should know that no one is innocent. 520 00:38:27,786 --> 00:38:32,006 Bon appetit, Vampire. - Henry.. 521 00:38:40,535 --> 00:38:43,152 Forgive me. I can't help myself! 522 00:38:45,330 --> 00:38:46,807 Just give me a chance to find a way out of here before 523 00:38:46,842 --> 00:38:48,128 you make any rash decisions. 524 00:38:54,531 --> 00:38:56,487 HENRY! HENRY, DON'T MAKE ME! 525 00:39:04,528 --> 00:39:06,649 Don't... move. 526 00:39:07,117 --> 00:39:09,023 Detective. Hands behind your head. 527 00:39:10,225 --> 00:39:12,802 The key. Where is it? 528 00:39:13,812 --> 00:39:15,356 In a safe place. 529 00:39:16,621 --> 00:39:18,774 I won't ask you again. 530 00:39:19,924 --> 00:39:23,066 You know my cause is just. You won't kill me. 531 00:39:24,980 --> 00:39:27,818 No, I won't kill you. 532 00:39:39,317 --> 00:39:40,177 MIKE! 533 00:39:40,212 --> 00:39:41,037 VICKI! 534 00:39:45,043 --> 00:39:46,823 Mike, get me out of here! 535 00:39:50,190 --> 00:39:51,155 MIKE! 536 00:39:52,081 --> 00:39:53,129 DON'T! 537 00:39:56,281 --> 00:39:57,273 SON OF A BITCH! OHHH! 538 00:39:57,308 --> 00:39:59,858 Henry, please! Please, you're killing him! 539 00:39:59,893 --> 00:40:02,338 You're killing him! Please! Stop! 540 00:40:02,373 --> 00:40:04,666 You're killing him! Henry! You're killing him! 541 00:40:06,694 --> 00:40:07,683 Please. 542 00:40:08,797 --> 00:40:10,364 Oh, please... 543 00:40:11,416 --> 00:40:12,479 No. 544 00:40:13,049 --> 00:40:13,759 Mike. 545 00:40:14,865 --> 00:40:16,436 - The key. - Wha...? 546 00:40:16,471 --> 00:40:17,315 Turn it... 547 00:40:19,645 --> 00:40:20,864 clockwise. 548 00:40:29,809 --> 00:40:30,999 Are you okay? 549 00:40:31,930 --> 00:40:33,567 I will be. 550 00:40:36,965 --> 00:40:38,335 Mike... 551 00:40:41,008 --> 00:40:42,294 Mike, you okay? 552 00:40:43,097 --> 00:40:45,375 God, that hurts. 553 00:40:46,723 --> 00:40:48,011 Are you crazy? 554 00:40:48,708 --> 00:40:50,035 You could have gotten yourself killed. 555 00:40:51,545 --> 00:40:53,253 Well, you're welcome. 556 00:40:56,706 --> 00:40:58,473 Good evening, Monsignor. 557 00:40:58,508 --> 00:41:00,600 It's time to repay. 558 00:41:10,972 --> 00:41:13,435 Bless us, oh Lord, and these thy gifts for which 559 00:41:13,470 --> 00:41:19,165 we are about to receive, from thy bounty, through Christ our Lord. 560 00:41:20,091 --> 00:41:20,994 Amen. 561 00:41:23,104 --> 00:41:24,821 Oh God, Mike. 562 00:41:27,717 --> 00:41:29,202 I'll be fine. 563 00:41:33,277 --> 00:41:34,198 Let's go. 564 00:41:44,439 --> 00:41:46,111 It's almost dawn. 565 00:41:46,914 --> 00:41:49,828 We really need to talk about your drinking problem. 566 00:41:49,863 --> 00:41:52,220 Clearly I stopped too soon. 567 00:41:54,049 --> 00:41:57,138 You, uh... you go ahead. 568 00:41:57,139 --> 00:41:58,139 transcript: swsub.com synchro: alexandraD. www.subsfactory.it 569 00:41:58,189 --> 00:42:02,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.