All language subtitles for Blackish s04e20 Fifty-Three Percent.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,555 --> 00:00:05,046 DRE: Staying happily married is hard. 2 00:00:05,109 --> 00:00:07,276 The odds aren't great. 3 00:00:07,345 --> 00:00:10,412 How many successful marriages can you think of? 4 00:00:10,481 --> 00:00:13,993 53% of American marriages fail. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,980 That's like playing Russian roulette 6 00:00:16,049 --> 00:00:18,368 with a gun that has three bullets in it. 7 00:00:20,153 --> 00:00:21,552 [Men speaking Vietnamese] 8 00:00:21,621 --> 00:00:29,460 ? 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,262 Now we got ourselves a game. [Chuckles] 10 00:00:31,331 --> 00:00:34,198 Didi mao! 11 00:00:36,569 --> 00:00:38,903 [Gasps] 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,371 You sure this a good idea? 13 00:00:40,438 --> 00:00:41,840 Mao! 14 00:00:41,887 --> 00:00:44,351 I thought you said you wanted a guys' night out. 15 00:00:44,416 --> 00:00:45,616 [Panting] 16 00:00:45,676 --> 00:00:47,843 We're going to Buffalo Wild Wings after this. 17 00:00:47,907 --> 00:00:50,341 Well, at least one of us will. 18 00:00:50,409 --> 00:00:51,876 Didi mao! 19 00:00:51,944 --> 00:00:53,511 - Didi mao! - [Gun clicks] 20 00:00:56,716 --> 00:01:00,851 Every few years, Bow and I get into a bit of a funk. 21 00:01:00,920 --> 00:01:03,387 Happens to everybody. 22 00:01:03,456 --> 00:01:05,556 Not a big deal. 23 00:01:05,625 --> 00:01:07,458 Unless you can't get back out... 24 00:01:07,527 --> 00:01:11,762 which happens to half of everybody. 25 00:01:13,899 --> 00:01:18,002 And as our latest funk kept getting funkier, 26 00:01:18,070 --> 00:01:22,173 I started to wonder if we had less of a shot than I thought. 27 00:01:22,241 --> 00:01:28,345 ? 28 00:01:28,536 --> 00:01:31,482 29 00:01:33,419 --> 00:01:36,153 [Radio playing indistinctly] 30 00:01:36,222 --> 00:01:39,290 [Indistinct conversations] 31 00:01:39,358 --> 00:01:41,892 My guy! Hi! 32 00:01:41,961 --> 00:01:43,894 Look at you and your book. 33 00:01:43,963 --> 00:01:45,162 ? 34 00:01:45,231 --> 00:01:48,065 Who is she kidding? That baby can't read. 35 00:01:48,134 --> 00:01:50,034 RAINBOW: We'll do the cake in like half an hour. 36 00:01:50,102 --> 00:01:51,569 - Oh! - Charlie. 37 00:01:51,637 --> 00:01:53,871 DRE: That's a big gift. What'd you bring? 38 00:01:53,940 --> 00:01:56,907 It is not three loads of laundry inside of a gift bag. 39 00:01:56,976 --> 00:01:58,576 I know that for sure. 40 00:01:58,644 --> 00:02:01,345 Now, if you'll excuse me, I'm... 41 00:02:01,414 --> 00:02:04,348 gonna hide Devante's gift inside your washing machine. 42 00:02:04,417 --> 00:02:05,916 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Okay. 43 00:02:05,985 --> 00:02:10,187 Dre, uh, you wouldn't happen to have any Woolite 44 00:02:10,256 --> 00:02:12,756 I can pour all over Devante's gift, would you? 45 00:02:12,825 --> 00:02:14,325 Third drawer on the left. 46 00:02:14,393 --> 00:02:16,460 - My man. - Dre. 47 00:02:16,529 --> 00:02:19,269 - Great party, guys! - Hey! Hey! Thank you. 48 00:02:19,339 --> 00:02:22,299 - I cannot believe what a big boy he is. - Ohh. 49 00:02:22,368 --> 00:02:24,468 This little cutie must be walking all over the place. 50 00:02:24,537 --> 00:02:26,637 Oh, he's not yet, but any day now. 51 00:02:26,706 --> 00:02:28,539 - Yep. - Yep, any day now. 52 00:02:28,608 --> 00:02:31,442 Although all of our other children were walking by now. 53 00:02:31,510 --> 00:02:33,377 Yes, but he came six weeks early, 54 00:02:33,446 --> 00:02:36,413 so he's creating his own developmental timelines. 55 00:02:36,482 --> 00:02:38,349 Which apparently you're the only one that knows. 56 00:02:38,417 --> 00:02:40,217 Yes, me and a whole bunch of physicians 57 00:02:40,286 --> 00:02:43,087 who used science to establish real milestones, 58 00:02:43,155 --> 00:02:45,022 and he is hitting all those milestones, so. 59 00:02:45,091 --> 00:02:47,958 Huh, I guess the takeaway is that everything is great. 60 00:02:48,027 --> 00:02:50,828 Ok, I-I'm going to go get a mimosa 61 00:02:50,897 --> 00:02:52,930 with those childless grown men over there 62 00:02:52,999 --> 00:02:56,200 who are pretending not to watch that woman breastfeed. 63 00:02:56,269 --> 00:02:59,136 - Excuse me. - Yeah, you go over there. 64 00:02:59,205 --> 00:03:03,207 Hey, even Ronnie is surprised that he isn't walking yet, 65 00:03:03,276 --> 00:03:04,675 and she has four kids. 66 00:03:04,744 --> 00:03:09,046 Ronnie is a chiropractor, so she doesn't know anything. 67 00:03:09,115 --> 00:03:11,548 Yeah, a chiropractor with babies who walk. 68 00:03:11,617 --> 00:03:12,850 You still don't think 69 00:03:12,919 --> 00:03:14,251 that's enough reason to go to the doctor? 70 00:03:14,320 --> 00:03:16,820 No, I really don't, Dre, and I am a doctor. 71 00:03:16,889 --> 00:03:18,756 And like I've told you hundreds of times, 72 00:03:18,824 --> 00:03:20,090 Devante's gonna be fine. 73 00:03:20,159 --> 00:03:21,458 Hmm. 74 00:03:21,527 --> 00:03:23,460 Okay? Please stop worrying. 75 00:03:23,529 --> 00:03:24,695 - All right, oh. - Please. Come here, sweetie. 76 00:03:24,764 --> 00:03:26,530 [Baby talking] Come with me. Come with me. 77 00:03:26,599 --> 00:03:29,266 Okay, come on. 78 00:03:29,335 --> 00:03:32,002 Why do we have a bouncy house 79 00:03:32,071 --> 00:03:33,871 for a 1-year-old's birthday party? 80 00:03:33,940 --> 00:03:35,906 Because Devante told me it's what he wants. 81 00:03:35,975 --> 00:03:39,810 Although he really wishes this had a water feature. 82 00:03:39,879 --> 00:03:41,612 He said all this to you? 83 00:03:41,681 --> 00:03:42,846 When did he learn to speak? 84 00:03:42,915 --> 00:03:43,847 I don't know. 85 00:03:43,916 --> 00:03:45,582 Okay. 86 00:03:45,651 --> 00:03:47,117 Ooh, look at tha... 87 00:03:47,186 --> 00:03:49,520 Mmm. 88 00:03:49,588 --> 00:03:52,256 "Happy birthday, Durante?" 89 00:03:52,325 --> 00:03:53,290 Psh. 90 00:03:53,359 --> 00:03:54,825 I gave them the right name. 91 00:03:54,894 --> 00:03:56,627 Why didn't you check it when you picked it up? 92 00:03:56,696 --> 00:03:57,995 Wow. 93 00:03:58,064 --> 00:03:59,863 Okay, that became my fault really quickly. 94 00:03:59,932 --> 00:04:01,031 - All you had to do was check it. - Yep. 95 00:04:01,100 --> 00:04:03,267 Well, thanks for ruining my Saturday, Dre. 96 00:04:03,336 --> 00:04:05,002 - What? - You see, where I come from, 97 00:04:05,071 --> 00:04:08,505 a "child's birthday" is code for scoring cocaine. 98 00:04:08,574 --> 00:04:10,741 - What the hell are y... - Now, if you will excuse me, 99 00:04:10,810 --> 00:04:12,509 I'm going to a child's birthday. 100 00:04:12,578 --> 00:04:15,346 Thanks for nothing... Durante. 101 00:04:17,049 --> 00:04:18,115 RAINBOW: Ugh. 102 00:04:25,958 --> 00:04:27,891 Did you really ask... 103 00:04:27,960 --> 00:04:31,161 every single parent 104 00:04:31,230 --> 00:04:32,563 when their kids started walking? 105 00:04:32,631 --> 00:04:35,032 I wasn't just asking them about that. 106 00:04:35,101 --> 00:04:38,469 I was also curious to learn when their kids started 107 00:04:38,537 --> 00:04:40,504 matching their shirts with their sneakers. 108 00:04:40,573 --> 00:04:42,485 Okay, Junior's gonna get there, 109 00:04:42,547 --> 00:04:44,063 - and so is Devante. - Yeah. 110 00:04:44,143 --> 00:04:46,143 Dre, you just got to stop bringing it up with people. 111 00:04:46,212 --> 00:04:47,311 It's... It's creepy. 112 00:04:47,380 --> 00:04:48,379 - Okay, well... - It's, like, weird. 113 00:04:48,447 --> 00:04:49,546 ...what am I supposed to do 114 00:04:49,615 --> 00:04:51,281 when people like Ronnie bring it up to me? 115 00:04:51,350 --> 00:04:52,883 Say, "no comment"? 116 00:04:52,952 --> 00:04:54,118 "But why isn't your son walking?" 117 00:04:54,186 --> 00:04:55,519 "No comment." 118 00:04:55,588 --> 00:04:58,889 "Why is your son rocking an Adidas sweatshirt with Jordans?" 119 00:04:58,958 --> 00:05:01,392 "First off, that's not my son, and no comment." 120 00:05:10,102 --> 00:05:12,236 What are you doing? 121 00:05:12,304 --> 00:05:13,937 You didn't wash the back. 122 00:05:14,006 --> 00:05:15,839 You know what? Next time, you just do it yourself, okay, 123 00:05:15,908 --> 00:05:17,908 because I'm out of the plate-washing game. 124 00:05:17,977 --> 00:05:20,644 I didn't know you were ever in the plate-washing game. 125 00:05:23,916 --> 00:05:25,416 What's going on with us? 126 00:05:29,321 --> 00:05:31,155 I don't know. 127 00:05:31,223 --> 00:05:33,824 We're just off. 128 00:05:33,893 --> 00:05:36,260 [Sighing] Yeah. 129 00:05:36,328 --> 00:05:40,330 Maybe just... it's like we're not connecting. 130 00:05:40,399 --> 00:05:42,199 I know. 131 00:05:42,268 --> 00:05:43,200 I hate it. 132 00:05:43,269 --> 00:05:44,935 Me, too. 133 00:05:45,004 --> 00:05:46,770 Babe, this doesn't feel like us. 134 00:05:46,839 --> 00:05:48,972 I know, I know. 135 00:05:53,479 --> 00:05:56,880 Maybe we should... go back to couple's therapy. 136 00:05:56,949 --> 00:06:00,818 Go see Dr. Ima for a tune-up or something. 137 00:06:00,886 --> 00:06:03,053 It's been a while. 138 00:06:03,122 --> 00:06:04,788 Mm-hmm. 139 00:06:04,857 --> 00:06:06,190 Couldn't hurt. 140 00:06:06,258 --> 00:06:08,992 I think it'll be good. 141 00:06:09,061 --> 00:06:10,661 - Okay. - Okay? 142 00:06:10,729 --> 00:06:12,830 All right. 143 00:06:12,898 --> 00:06:14,865 Mmm. 144 00:06:15,935 --> 00:06:18,068 CHARLIE: This feels like a private conversation 145 00:06:18,137 --> 00:06:19,736 - that I'm interrupting. - Oh, my God. 146 00:06:19,805 --> 00:06:23,540 It's just the fact that your dryer is having a real problem 147 00:06:23,609 --> 00:06:28,745 with Devante's baby gift of a king-sized adult-stained duvet. 148 00:06:28,814 --> 00:06:30,848 - [Sighs] - You know what, forget about it. 149 00:06:30,916 --> 00:06:32,349 I'll make it work. 150 00:06:32,418 --> 00:06:34,985 Just, uh, point me to the, uh, clothespins. 151 00:06:35,054 --> 00:06:36,286 Th... 152 00:06:36,355 --> 00:06:38,255 [Stammering] I'll make it work, don't worry. 153 00:06:41,022 --> 00:06:43,095 So Bow and I went back to therapy. 154 00:06:43,189 --> 00:06:45,699 All we needed was a friendly, little tune-up. 155 00:06:45,777 --> 00:06:47,309 Durante? 156 00:06:47,362 --> 00:06:50,997 Oh... so you're still on that, huh? 157 00:06:51,082 --> 00:06:53,465 Okay, well, you didn't say anything about the balloons 158 00:06:53,535 --> 00:06:55,950 or the streamers or the great idea I had 159 00:06:56,050 --> 00:06:58,514 to get him a smash cake, which he had a ball with, 160 00:06:58,623 --> 00:06:59,822 which you would've never thought of. 161 00:06:59,891 --> 00:07:00,923 Why would I have thought of it? 162 00:07:00,992 --> 00:07:02,224 I never had one growing up. 163 00:07:02,293 --> 00:07:03,959 - Of course you never had one growing up. - What? 164 00:07:04,028 --> 00:07:07,063 You were never allowed to eat sugar, flour, dairy, 165 00:07:07,131 --> 00:07:09,799 or anything that produces joy and happiness. 166 00:07:09,867 --> 00:07:11,367 This is what I live with. 167 00:07:11,436 --> 00:07:12,935 And I live with someone who doesn't care 168 00:07:13,004 --> 00:07:14,503 our son isn't walking yet! 169 00:07:14,572 --> 00:07:15,971 You can't force him to walk. 170 00:07:16,040 --> 00:07:18,541 I'm helping him to walk. You just don't get it. 171 00:07:18,609 --> 00:07:20,876 Dragging him around by his arms 172 00:07:20,945 --> 00:07:22,845 isn't gonna help him learn to walk. 173 00:07:22,914 --> 00:07:25,548 O-Okay, well, tell me what will help him, 174 00:07:25,616 --> 00:07:27,183 since you have all the answers. 175 00:07:27,251 --> 00:07:28,651 Why do you always do that? 176 00:07:28,720 --> 00:07:30,486 I'm gonna stop you. 177 00:07:30,555 --> 00:07:32,955 We're getting into bickering, and this isn't productive. 178 00:07:33,024 --> 00:07:34,724 After this many years of marriage 179 00:07:34,792 --> 00:07:36,358 and having a new baby, 180 00:07:36,427 --> 00:07:37,693 - things... - And a dog. 181 00:07:37,762 --> 00:07:38,994 - Things... - And both of his parents. 182 00:07:39,063 --> 00:07:40,262 - Wh... - Both of them. 183 00:07:40,331 --> 00:07:42,631 Things have gotten away from you. 184 00:07:42,700 --> 00:07:44,333 It happens. 185 00:07:44,402 --> 00:07:45,701 You've got to breathe, 186 00:07:45,770 --> 00:07:47,603 remember you're on the same team, 187 00:07:47,672 --> 00:07:49,638 and devote some time to each other. 188 00:07:49,707 --> 00:07:51,741 How are we gonna do that? 189 00:07:51,809 --> 00:07:53,342 Yeah, I mean, I have so much going on. 190 00:07:53,411 --> 00:07:55,044 I'm not talking about anything radical... 191 00:07:55,113 --> 00:07:57,379 just a simple night of reconnection. 192 00:07:57,448 --> 00:07:58,614 A date night. 193 00:07:58,683 --> 00:08:01,550 It's a chance to focus on each other. 194 00:08:01,619 --> 00:08:05,054 It's saying, "I know there's a world around me, 195 00:08:05,123 --> 00:08:07,423 but what's important is in front of me." 196 00:08:11,362 --> 00:08:14,997 It has been forever since we actually just went out. 197 00:08:15,066 --> 00:08:17,233 Just us. 198 00:08:17,301 --> 00:08:20,469 I don't remember the last time we did that. 199 00:08:20,538 --> 00:08:22,705 Pick a night. Right now. 200 00:08:22,774 --> 00:08:24,807 Choose each other. 201 00:08:24,876 --> 00:08:27,543 How about Thursday? 202 00:08:30,314 --> 00:08:31,947 I can do Thur... I can make that work. 203 00:08:32,016 --> 00:08:33,783 - I can make Thursday work. - Me, too. 204 00:08:33,851 --> 00:08:35,117 - Yeah? - Yeah. 205 00:08:38,790 --> 00:08:40,389 JACK: Guys, look! 206 00:08:40,458 --> 00:08:42,091 The bouncy house is still here! 207 00:08:42,160 --> 00:08:44,426 Oh, my God. Thank you, God. Thank you. 208 00:08:44,495 --> 00:08:46,929 I know you saw my pure heart. 209 00:08:46,998 --> 00:08:49,064 God had nothing to do with this. 210 00:08:49,133 --> 00:08:51,567 - Whoo! - Grandma's seen this hustle before. 211 00:08:51,636 --> 00:08:53,169 Man "forgets" to pick it up, 212 00:08:53,237 --> 00:08:55,004 then charges you for the extra day. 213 00:08:55,072 --> 00:08:56,605 Oh, no! 214 00:08:56,674 --> 00:09:00,910 A scam like that could cost Mom and Dad twenties of dollars! 215 00:09:00,978 --> 00:09:03,045 [Sighs] This is incredible! 216 00:09:03,114 --> 00:09:04,847 Maybe we can keep this forever! 217 00:09:04,916 --> 00:09:07,716 Yeah, that's exactly what he needs... more brain jostling. 218 00:09:07,785 --> 00:09:09,885 Oh, I could live out here. 219 00:09:09,954 --> 00:09:11,453 And you definitely should! 220 00:09:11,522 --> 00:09:13,022 I'll give you all my tooth fairy money 221 00:09:13,090 --> 00:09:14,623 if you help me get his bed out of my room. 222 00:09:14,692 --> 00:09:15,925 Check this out. 223 00:09:20,765 --> 00:09:23,332 You know what, uh, how's the steak? 224 00:09:23,401 --> 00:09:24,834 - It's... - Eh, i-it doesn't matter 225 00:09:24,902 --> 00:09:27,670 because I am going to go with the scampi. 226 00:09:27,738 --> 00:09:29,171 - Okay. - Scampi's good, right? 227 00:09:29,240 --> 00:09:30,739 - It's very... - Uh... 228 00:09:30,808 --> 00:09:32,775 Between the scampi and the chicken, 229 00:09:32,844 --> 00:09:33,876 which would you recommend? 230 00:09:33,945 --> 00:09:34,977 Ah, you know what? Don't... 231 00:09:35,046 --> 00:09:37,346 Don't even worry about it because... 232 00:09:37,415 --> 00:09:38,681 I am gonna go for the steak. 233 00:09:38,749 --> 00:09:39,815 - Okay, and I wi... - No! 234 00:09:39,884 --> 00:09:41,116 [Clears throat] 235 00:09:41,185 --> 00:09:42,218 Scampi. 236 00:09:42,286 --> 00:09:44,220 Yep, yep. Scampi. 237 00:09:44,288 --> 00:09:45,287 I'm done. 238 00:09:45,356 --> 00:09:47,122 Oh. I'll have the trout, please. 239 00:09:47,191 --> 00:09:49,892 - BOTH: Thank you. - Thanks. 240 00:09:49,961 --> 00:09:52,494 Are you seriously streaming ESPN Plus right now? 241 00:09:52,563 --> 00:09:54,597 I have to enjoy something tonight. 242 00:09:54,665 --> 00:09:57,266 Mm. 243 00:09:57,335 --> 00:09:59,101 You know what, babe? 244 00:09:59,170 --> 00:10:00,236 I'm sorry about the ordering thing. 245 00:10:00,304 --> 00:10:03,239 Oh, God. Please, no. It's fine. 246 00:10:03,307 --> 00:10:05,474 I'm actually really glad we did this. 247 00:10:05,543 --> 00:10:07,009 - Yeah. - It's nice. 248 00:10:07,078 --> 00:10:07,977 - It is. - It's nice. 249 00:10:08,045 --> 00:10:09,245 - Mm-hmm. Yep. - Yes, yes. 250 00:10:09,313 --> 00:10:10,312 [Singsong] Cheers! 251 00:10:10,381 --> 00:10:12,615 Cheers. You look nice. 252 00:10:12,683 --> 00:10:14,116 You don't have to do that. 253 00:10:14,185 --> 00:10:15,818 No, I mean it, babe. 254 00:10:15,887 --> 00:10:18,270 You look nice. 255 00:10:18,339 --> 00:10:20,306 Thank you. 256 00:10:20,374 --> 00:10:22,775 It's actually really nice to hear. 257 00:10:22,843 --> 00:10:24,777 "Actually"? 258 00:10:24,845 --> 00:10:27,746 I compliment you all the time. 259 00:10:27,815 --> 00:10:30,416 [Sighs] Okay, Dre. 260 00:10:30,484 --> 00:10:31,817 You say that like I don't compliment you. 261 00:10:31,886 --> 00:10:33,319 Baby, I compliment you. 262 00:10:33,387 --> 00:10:35,554 Okay. 263 00:10:35,623 --> 00:10:37,790 More than you compliment me. Hm. 264 00:10:39,160 --> 00:10:40,826 - That's why I said "okay," Dre. - Uh-huh. 265 00:10:40,895 --> 00:10:42,027 Because no matter what I said, 266 00:10:42,096 --> 00:10:43,295 you would turn it into a big deal 267 00:10:43,364 --> 00:10:44,897 because you turn everything into a big deal. 268 00:10:44,966 --> 00:10:46,365 Oh, I make a big deal out of everything? 269 00:10:46,434 --> 00:10:48,367 [Sighs] Yes, the same way you're making a big deal 270 00:10:48,436 --> 00:10:49,535 out of the fact that I said 271 00:10:49,604 --> 00:10:50,869 you make a big deal out of everything. 272 00:10:50,938 --> 00:10:52,805 Okay, well, now I feel like it's a set-up. 273 00:10:52,873 --> 00:10:56,709 You know, everything I say is automatically a big deal. 274 00:10:56,777 --> 00:10:58,477 It's exactly what you did at the therapist's office 275 00:10:58,546 --> 00:11:00,145 - about Devante. - Mm-hmm. 276 00:11:00,214 --> 00:11:01,213 Yeah, you wouldn't stop talking about it 277 00:11:01,282 --> 00:11:02,281 because you're obsessed. 278 00:11:02,350 --> 00:11:04,617 [Scoffing] Oh, you got me. 279 00:11:04,685 --> 00:11:07,186 I'm obsessed with my baby's health. 280 00:11:07,255 --> 00:11:09,755 A loving father who cares about his child. 281 00:11:09,824 --> 00:11:11,824 Ooh, such a monster. 282 00:11:11,892 --> 00:11:13,459 Fine. 283 00:11:13,527 --> 00:11:14,960 I'm the bad guy. 284 00:11:15,029 --> 00:11:16,562 Finally, you admit it. 285 00:11:16,631 --> 00:11:18,430 - Dre, what's wrong with you? - What? Wh... 286 00:11:18,499 --> 00:11:20,633 Do you know how hard it is dealing with you constantly? 287 00:11:20,701 --> 00:11:23,235 Like you are a kiss of sunshine. 288 00:11:23,304 --> 00:11:25,571 Oh, my God. Okay. Where is our food? 289 00:11:25,640 --> 00:11:27,306 We can leave right now. We don't have to eat here. 290 00:11:27,375 --> 00:11:28,674 You don't even know what you ordered. 291 00:11:28,743 --> 00:11:30,109 - Steak. - Scampi. 292 00:11:30,177 --> 00:11:32,244 I said steak. No scampi. 293 00:11:32,313 --> 00:11:33,479 He thinks you ordered scampi. 294 00:11:33,547 --> 00:11:34,913 Ok, well, he'll be wrong. 295 00:11:34,982 --> 00:11:36,615 [Sighs] 296 00:11:37,985 --> 00:11:42,821 ? 297 00:11:44,233 --> 00:11:47,951 So somehow, our date night had turned into another fight. 298 00:11:48,030 --> 00:11:50,068 - Are we really doing this? - This is whack. 299 00:11:50,155 --> 00:11:51,688 This whole thing is whack. 300 00:11:51,748 --> 00:11:54,049 We just need to get back into our flow. 301 00:11:54,117 --> 00:11:55,317 Right. 302 00:11:59,489 --> 00:12:00,655 We have a flow? 303 00:12:00,724 --> 00:12:03,892 We definitely have a flow. 304 00:12:03,960 --> 00:12:07,862 You... love... our flow. 305 00:12:07,931 --> 00:12:09,230 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 306 00:12:09,299 --> 00:12:11,333 - Flow looks good on you, too, baby. - [Chuckling] 307 00:12:11,401 --> 00:12:13,702 [Laughs] 308 00:12:13,781 --> 00:12:15,637 Let's do it. 309 00:12:15,706 --> 00:12:17,005 Oh, you know I'm down. 310 00:12:17,074 --> 00:12:18,106 Mm-hmm. 311 00:12:18,175 --> 00:12:20,375 [Both laugh] 312 00:12:20,444 --> 00:12:23,445 You know, I would be more down tomorrow, 313 00:12:23,513 --> 00:12:25,647 because I think I overdid it with the "scrimp." 314 00:12:25,716 --> 00:12:27,449 Even better because, you know what, 315 00:12:27,517 --> 00:12:28,817 if we do it tomorrow night, we can plan it, 316 00:12:28,885 --> 00:12:30,418 we can make it really special. 317 00:12:30,487 --> 00:12:31,619 - Great. - Yeah. 318 00:12:31,688 --> 00:12:34,089 Tomorrow means we can get dessert. 319 00:12:34,157 --> 00:12:35,724 Tonight. 320 00:12:35,792 --> 00:12:39,561 [Both laugh] 321 00:12:39,629 --> 00:12:47,268 ? 322 00:12:47,337 --> 00:12:48,536 - Whoo! - [Laughs] 323 00:12:48,597 --> 00:12:50,595 Okay, Mason, are you enjoying these jumps? 324 00:12:50,620 --> 00:12:51,452 Yeah. 325 00:12:51,477 --> 00:12:52,451 - Fun, right? - Uh-huh. 326 00:12:52,476 --> 00:12:54,109 That was just your trial membership. 327 00:12:54,177 --> 00:12:56,111 Time to get real. Here are your bouncing packages. 328 00:12:56,179 --> 00:12:58,346 What's happening? 329 00:12:58,415 --> 00:12:59,814 [Scoffs] Diane, stop. 330 00:12:59,883 --> 00:13:01,716 It's not fun when you bring money into it. 331 00:13:01,785 --> 00:13:04,586 No, Jack. It isn't fun until you bring money into it. 332 00:13:04,654 --> 00:13:07,956 Now, Mason, you can do 50 cents a jump, 333 00:13:08,024 --> 00:13:10,859 or jump unlimited the whole day for $50. 334 00:13:10,927 --> 00:13:14,229 Unlimited sounds good. 335 00:13:14,297 --> 00:13:15,764 Of course it does. 336 00:13:15,832 --> 00:13:18,533 Do you want to talk night rates now or wait until magic hour? 337 00:13:18,602 --> 00:13:20,235 I just want to jump. 338 00:13:20,303 --> 00:13:22,704 That's adorable. 339 00:13:22,773 --> 00:13:25,273 - [Laughs] - Yeah. 340 00:13:25,342 --> 00:13:29,477 So just like that, it was on. 341 00:13:29,546 --> 00:13:33,648 All day long, my elegant, sophisticated wife 342 00:13:33,717 --> 00:13:37,152 had been sexting me like a drunk sorority girl. 343 00:13:37,220 --> 00:13:40,522 And it felt good having a little secret just between us. 344 00:13:40,590 --> 00:13:41,956 - Dre. - Hey. 345 00:13:42,025 --> 00:13:43,558 How was couples' therapy? 346 00:13:43,627 --> 00:13:46,294 Wait a minute, you didn't save your marriage, did you? 347 00:13:46,363 --> 00:13:49,931 Because I can't take these flowers back to the cemetery. 348 00:13:50,000 --> 00:13:51,866 It's... It's haunted. 349 00:13:51,935 --> 00:13:54,803 I-I'm sorry, but if you were trying couples' therapy, 350 00:13:54,871 --> 00:13:56,137 it's already over. 351 00:13:56,206 --> 00:13:57,639 But on the bright side, 352 00:13:57,707 --> 00:14:00,141 you are about to get invited to my yacht parties. 353 00:14:00,210 --> 00:14:02,644 BYO horse tranquilizers. 354 00:14:02,712 --> 00:14:05,513 Okay, guys, my marriage is fine, 355 00:14:05,582 --> 00:14:07,949 and couples' therapy is just something that 356 00:14:08,018 --> 00:14:12,987 normal, happy husbands and wives do to maintain happy marriages. 357 00:14:13,056 --> 00:14:14,722 You got a white girl on the side, don't you? 358 00:14:14,791 --> 00:14:16,257 - What? - Is it her? 359 00:14:17,494 --> 00:14:20,728 O-Or is it her? Hey! White woman! 360 00:14:20,797 --> 00:14:22,464 Are you having sex with Black Dre? 361 00:14:22,532 --> 00:14:25,633 I do not have a side chick, Daphne, okay? 362 00:14:25,702 --> 00:14:27,235 I love my wife, 363 00:14:27,304 --> 00:14:29,871 but sometimes couples need to be reminded 364 00:14:29,940 --> 00:14:31,439 that you are on the same team 365 00:14:31,508 --> 00:14:32,740 and that you need to devote 366 00:14:32,809 --> 00:14:35,076 a little extra time to one another. 367 00:14:35,145 --> 00:14:37,111 She didn't make you go on a date night, did she? 368 00:14:37,180 --> 00:14:39,147 She didn't make me do anything. 369 00:14:39,216 --> 00:14:42,016 I mean... [stammering] And date nights are great. 370 00:14:42,085 --> 00:14:43,651 They're just a way to say that, 371 00:14:43,720 --> 00:14:45,854 "I know there's a world around me, 372 00:14:45,922 --> 00:14:48,590 but what's important is in front of me." 373 00:14:48,658 --> 00:14:52,293 Are you saying that you chose to go out with your wife 374 00:14:52,362 --> 00:14:54,729 - for no reason? - Yeah. 375 00:14:54,798 --> 00:14:56,564 Hilarious. You know what? 376 00:14:56,633 --> 00:14:59,133 Keep an eye out for the real kiss of death... 377 00:14:59,202 --> 00:15:00,635 scheduled sex. 378 00:15:00,704 --> 00:15:02,670 What's... What's wrong with scheduled sex? 379 00:15:02,739 --> 00:15:05,540 [Chuckles] People don't schedule sex, Dre. 380 00:15:05,609 --> 00:15:07,475 That's crazy. 381 00:15:07,544 --> 00:15:10,545 Any time I've had sex, it's always been a surprise. 382 00:15:10,614 --> 00:15:12,046 A surprise for who? 383 00:15:12,115 --> 00:15:15,250 For me because I'm a freak in the gym. 384 00:15:15,318 --> 00:15:16,751 You remember that. 385 00:15:16,820 --> 00:15:19,320 I think scheduled sex is a great idea. 386 00:15:19,389 --> 00:15:21,122 That way I don't walk in on my mom. 387 00:15:21,191 --> 00:15:22,490 - Oof. - Dre! 388 00:15:22,559 --> 00:15:24,259 You don't have to schedule it. 389 00:15:24,327 --> 00:15:25,627 Just whip it out. 390 00:15:25,695 --> 00:15:26,895 White girls love that. 391 00:15:26,963 --> 00:15:27,929 I... 392 00:15:27,998 --> 00:15:29,230 It's that bitch, isn't it? 393 00:15:29,299 --> 00:15:30,965 - What? - Rita, come here. 394 00:15:31,034 --> 00:15:32,133 Talk to you. 395 00:15:32,202 --> 00:15:33,234 STEVENS: You and Rita? 396 00:15:33,303 --> 00:15:35,737 Ooh, a lot of horses run on that track. 397 00:15:35,805 --> 00:15:37,805 Ugh. 398 00:15:38,996 --> 00:15:42,160 I wasn't gonna let these idiots at work get in my head. 399 00:15:42,231 --> 00:15:44,668 Scheduled sex may have had a bad rap, 400 00:15:44,746 --> 00:15:47,501 but I was about to get in there and change the game. 401 00:15:49,239 --> 00:15:50,772 [Chuckling] 402 00:15:50,841 --> 00:15:51,840 Hey. 403 00:15:51,908 --> 00:15:53,274 [Chuckles] 404 00:15:53,343 --> 00:15:54,342 Hey. 405 00:15:54,411 --> 00:15:55,710 [Chuckling] 406 00:15:55,779 --> 00:15:57,445 [Clears throat] 407 00:16:05,822 --> 00:16:07,589 Hey. 408 00:16:08,687 --> 00:16:10,303 - So... - Hmm? 409 00:16:10,382 --> 00:16:12,327 - Wait, are w... are we? Are we gonna... - We are. 410 00:16:12,396 --> 00:16:13,628 - Oh, we are. Okay, okay. - Oh, w-we are. 411 00:16:13,697 --> 00:16:14,629 - I-I... okay. - Oh, no, this... 412 00:16:14,698 --> 00:16:16,531 Okay. 413 00:16:16,600 --> 00:16:18,333 [Stammering] 414 00:16:20,003 --> 00:16:21,802 Okay. 415 00:16:21,872 --> 00:16:24,794 Should we just... Should we just, like, go in? 416 00:16:24,888 --> 00:16:25,920 - Oh. - Should we do it? 417 00:16:25,989 --> 00:16:29,123 - Why not? Just go in. - Okay. 418 00:16:29,192 --> 00:16:30,725 - Come here. - Okay. 419 00:16:32,596 --> 00:16:33,595 Mmm. 420 00:16:33,663 --> 00:16:36,130 - Oh, I like that. - I like that, too. 421 00:16:42,639 --> 00:16:43,905 Ow, ow, ow, ow. 422 00:16:43,974 --> 00:16:45,740 - Ow, ooh, my finger's stuck. - What are... Okay, so... 423 00:16:45,809 --> 00:16:48,543 - Were you trying to take it out? - Yeah, I was... 424 00:16:48,544 --> 00:16:49,467 Wh... 425 00:16:49,492 --> 00:16:51,446 I thought maybe you might like it down, babe. 426 00:16:51,514 --> 00:16:52,981 Okay, no. [Sighs] 427 00:16:53,049 --> 00:16:54,649 Okay. Well, you know, let's just put it back up. 428 00:16:54,718 --> 00:16:56,417 Okay, keep... Just leave it. I got it, I got it. 429 00:16:56,486 --> 00:16:59,053 Seriously, I've got it. I got it. 430 00:17:01,558 --> 00:17:03,091 What's wrong, Bow? 431 00:17:03,159 --> 00:17:06,895 Dre... 432 00:17:06,963 --> 00:17:09,797 Everything... 433 00:17:09,866 --> 00:17:11,633 Everything's got to be the way you want it. 434 00:17:11,701 --> 00:17:12,700 What? 435 00:17:12,769 --> 00:17:17,438 Like my hair and music and Devante. 436 00:17:17,507 --> 00:17:21,142 Are you seriously bringing Devante into this right now? 437 00:17:21,211 --> 00:17:22,477 I'm sorry. Wh... Because... 438 00:17:22,545 --> 00:17:24,112 Because you weren't the one that brought it up? 439 00:17:24,180 --> 00:17:25,713 'Cause that's all I do, huh? 440 00:17:25,782 --> 00:17:27,015 Yes, Dre. 441 00:17:27,083 --> 00:17:28,349 You're always talking about 442 00:17:28,418 --> 00:17:30,218 how you're worried that he's behind schedule. 443 00:17:30,287 --> 00:17:31,386 Because I am! 444 00:17:31,454 --> 00:17:33,021 - Okay, but you're always ta... - [Devante cries] 445 00:17:33,089 --> 00:17:35,723 [Sighs] 446 00:17:35,792 --> 00:17:37,458 Great, well... 447 00:17:37,527 --> 00:17:40,995 [Stammering] Okay, so, I-I'll just go get him 448 00:17:41,063 --> 00:17:42,217 - the way I always do. - Wait, what are you... 449 00:17:42,288 --> 00:17:44,432 what are you talking about? I get him just as much as you do. 450 00:17:44,501 --> 00:17:46,367 Whatever, Dre. 451 00:17:46,436 --> 00:17:47,802 You know what, it's cool. 452 00:17:47,871 --> 00:17:49,103 - I said I was gonna do it. - Hey, it's cool. 453 00:17:49,172 --> 00:17:50,605 - I got it, all right? - I said... I said I'll go. 454 00:17:50,674 --> 00:17:51,906 - I'll get him. - I'll do it. 455 00:17:51,975 --> 00:17:53,441 I'll get him, that way you won't hold this over my head 456 00:17:53,510 --> 00:17:54,742 like you do with everything else. 457 00:17:54,811 --> 00:17:56,110 I... 458 00:17:56,179 --> 00:17:57,445 I don't do that. 459 00:17:57,514 --> 00:17:59,113 - Oh. - Coming! 460 00:17:59,182 --> 00:18:01,716 - Hey! What's wrong, boop-boop, huh? - We're coming, honey. 461 00:18:01,785 --> 00:18:02,750 Oh, somebody's up. 462 00:18:02,819 --> 00:18:04,252 - Hi, bubba. - Mm-hmm. 463 00:18:04,344 --> 00:18:07,178 - You can't sleep? - Come on, let's go. Come on. 464 00:18:07,223 --> 00:18:08,523 - Babe, can you please stop - What are you gonna do? Come on. 465 00:18:08,591 --> 00:18:09,757 - pulling him around by his arms? - Come on. 466 00:18:09,826 --> 00:18:11,192 - Just let him be. - [Sniffs] 467 00:18:11,261 --> 00:18:13,261 Oh, somebody needs their diaper changed. 468 00:18:13,330 --> 00:18:14,862 - [Sighs] - All right, you know what? 469 00:18:14,931 --> 00:18:16,331 - Oh, we're out. Okay. - Oh, I'll go get them. 470 00:18:16,399 --> 00:18:18,166 No, babe. I know where they are. I'll get them from downstairs. 471 00:18:18,234 --> 00:18:20,101 - It's okay, I'll do it. - No, babe, I'll get them, all right? 472 00:18:20,170 --> 00:18:21,369 - Why are you making this a thing? - Ooh. I... 473 00:18:22,973 --> 00:18:24,405 - Oh, my God. - [Gasps] Oh, my God. 474 00:18:24,474 --> 00:18:31,379 ? 475 00:18:31,448 --> 00:18:38,353 ? 476 00:18:38,421 --> 00:18:42,357 Big problems usually don't get solved all at once, 477 00:18:42,425 --> 00:18:44,592 but sometimes real change can start 478 00:18:44,661 --> 00:18:48,062 with something as small as baby steps. 479 00:18:51,368 --> 00:18:53,267 [Both sigh] 480 00:18:53,336 --> 00:18:56,083 Well, little man went out like a light. 481 00:18:56,115 --> 00:18:56,996 [Laughs] 482 00:18:57,021 --> 00:18:59,741 Those four steps, whoo, got his blood flowing. 483 00:18:59,809 --> 00:19:01,642 Oh, my God. He was so cute. 484 00:19:01,711 --> 00:19:03,411 - Mm. - Like a little sailor. 485 00:19:03,480 --> 00:19:04,846 Yeah, he was. 486 00:19:04,914 --> 00:19:09,017 I don't think I could be any more relieved right now. 487 00:19:09,085 --> 00:19:10,651 "Relieved"? 488 00:19:10,720 --> 00:19:13,388 I thought you were so sure that everything was gonna be fine. 489 00:19:13,456 --> 00:19:15,790 [Scoffs] I never said I was sure about anything. 490 00:19:15,859 --> 00:19:19,694 I was just as worried as you, I just... 491 00:19:19,763 --> 00:19:23,131 I mean, being worried isn't gonna help the situation. 492 00:19:23,199 --> 00:19:24,565 Oh, hold on. 493 00:19:24,634 --> 00:19:25,600 You... You thought something 494 00:19:25,668 --> 00:19:26,834 might've been wrong with our son, 495 00:19:26,903 --> 00:19:28,636 and you were just gonna sit back and roll the dice 496 00:19:28,705 --> 00:19:31,072 and not do anything about it? 497 00:19:31,141 --> 00:19:32,974 Dre... 498 00:19:33,043 --> 00:19:35,043 [Sighs] 499 00:19:35,111 --> 00:19:38,379 ...I see what all those kids go through 500 00:19:38,448 --> 00:19:41,082 with those developmental tests, 501 00:19:41,151 --> 00:19:43,317 and it is so hard on those babies, 502 00:19:43,386 --> 00:19:45,987 and I just didn't want Devante to have to go through that 503 00:19:46,056 --> 00:19:47,288 if he didn't need it. 504 00:19:47,357 --> 00:19:50,425 Okay, if you felt like that, why didn't you let me know 505 00:19:50,493 --> 00:19:52,560 so I wouldn't feel like I was going through this by myself? 506 00:19:52,629 --> 00:19:54,529 Because I knew that you were gonna 507 00:19:54,597 --> 00:19:59,834 jump right into crisis mode and not let it play itself out. 508 00:19:59,903 --> 00:20:02,637 Okay, and what if there happened to be a crisis? 509 00:20:02,705 --> 00:20:04,572 Okay. Oh, my God. Wow. 510 00:20:04,641 --> 00:20:06,307 Yeah. [Scoffs] 511 00:20:06,376 --> 00:20:07,675 You are relentless, Dre. 512 00:20:07,744 --> 00:20:09,343 This is why I didn't tell you how I was feeling. 513 00:20:09,412 --> 00:20:11,045 - What? - Because you were gonna criticize me 514 00:20:11,114 --> 00:20:13,014 for not handling it exactly the way you do. 515 00:20:13,083 --> 00:20:15,917 Uh, because I don't like the way you handle things. 516 00:20:20,290 --> 00:20:22,356 [Sighs] 517 00:20:22,425 --> 00:20:23,424 You know what? 518 00:20:23,493 --> 00:20:27,829 I am starting to realize 519 00:20:27,897 --> 00:20:32,066 that you and I see the world differently. 520 00:20:32,135 --> 00:20:37,305 ? 521 00:20:37,373 --> 00:20:39,773 ? 522 00:20:42,624 --> 00:20:46,292 Yeah, well, I think we do too. 523 00:20:52,909 --> 00:20:57,909 524 00:20:57,959 --> 00:21:02,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.