All language subtitles for Blackish s03e18 Manternity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:03,638 Dre: There was a time not that long ago when women 2 00:00:03,668 --> 00:00:06,169 could celebrate their pregnancies openly. 3 00:00:06,204 --> 00:00:09,439 Sometimes even with cigarettes and drinks. 4 00:00:09,507 --> 00:00:11,975 But nowadays for many women in the workforce, 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,077 there's a concern that being pregnant 6 00:00:14,145 --> 00:00:16,446 could hurt their career trajectory. 7 00:00:16,548 --> 00:00:18,715 So, they try to hide it. 8 00:00:18,783 --> 00:00:20,650 How about now? Do I still look pregnant? 9 00:00:20,719 --> 00:00:21,719 Yes. 10 00:00:23,788 --> 00:00:25,288 How about now? 11 00:00:26,057 --> 00:00:28,758 You look like a table at El Torito... 12 00:00:28,827 --> 00:00:30,226 that's pregnant. 13 00:00:31,997 --> 00:00:33,429 Of course, Bow had a good reason 14 00:00:33,531 --> 00:00:35,865 for hiding her pregnancy at work. 15 00:00:35,900 --> 00:00:38,434 She's in the running to be a partner in her practice. 16 00:00:38,536 --> 00:00:39,536 [Ding!] 17 00:00:39,604 --> 00:00:41,471 And her competition is tough. 18 00:00:41,539 --> 00:00:42,939 It's between me and Holiday Hannah. 19 00:00:43,008 --> 00:00:45,341 - Who? - Holiday Hannah, Dre. 20 00:00:45,410 --> 00:00:46,776 I know it's Halloween, 21 00:00:46,845 --> 00:00:49,812 but we need somebody to cover the E.R. tonight. 22 00:00:49,914 --> 00:00:51,981 I don't have kids. I can do it. 23 00:00:52,050 --> 00:00:53,516 I know it's Valentine's Day, 24 00:00:53,551 --> 00:00:56,052 but we need somebody to work the E.R. tonight. 25 00:00:56,087 --> 00:00:58,154 I don't have a boyfriend. I can do it. 26 00:00:58,223 --> 00:00:59,756 I know it's Mother's Day, 27 00:00:59,824 --> 00:01:02,225 but we need somebody to cover the E.R. tonight. 28 00:01:02,327 --> 00:01:04,394 My mother's dead. 29 00:01:04,429 --> 00:01:06,095 - I can do it. - Wha... 30 00:01:06,164 --> 00:01:08,431 And so far, Bow's been successful 31 00:01:08,466 --> 00:01:11,134 in hiding the pregnancy from her potential partners. 32 00:01:13,772 --> 00:01:16,272 - Dr. Stone, hey. - Hi. 33 00:01:16,374 --> 00:01:17,507 Gosh, I'm so looking forward 34 00:01:17,575 --> 00:01:19,075 to sitting down with you and the partners tomorrow. 35 00:01:19,144 --> 00:01:20,810 So are we. You have a lot of fans in that room. 36 00:01:20,912 --> 00:01:21,978 Oh, good to know. 37 00:01:22,047 --> 00:01:23,012 - [Laughing] Thank you. - [Alarms beeping] 38 00:01:23,048 --> 00:01:24,048 You look beautiful today. 39 00:01:24,049 --> 00:01:25,548 Man: Code blue. Code blue. 40 00:01:25,650 --> 00:01:26,883 Patient in 103 is coding. 41 00:01:26,985 --> 00:01:27,850 I need this. 42 00:01:27,952 --> 00:01:29,085 - Yeah, I need it, too. - Okay. 43 00:01:29,187 --> 00:01:30,053 Bow? 44 00:01:30,155 --> 00:01:31,155 - Yes? - Doctor? 45 00:01:31,256 --> 00:01:32,588 - Coding. - Oh, you said coding. 46 00:01:32,691 --> 00:01:33,691 - Yes! - Okay. 47 00:01:33,692 --> 00:01:34,590 - Thank you. - Get out of here. 48 00:01:34,659 --> 00:01:35,659 You are to go! Go! 49 00:01:36,394 --> 00:01:38,594 Oh! I'm pregnant! 50 00:01:38,697 --> 00:01:39,462 [Laughs] 51 00:01:39,564 --> 00:01:40,630 Congratulations. 52 00:01:40,699 --> 00:01:42,865 Thank you so much. I... Yep. 53 00:01:42,967 --> 00:01:44,233 Well, I will see you tomorrow. 54 00:01:44,336 --> 00:01:46,869 I'll see you tomorrow. I can't wait. 55 00:01:46,971 --> 00:01:48,237 I can't wait. 56 00:01:48,340 --> 00:01:49,605 - He didn't make it. - Really? 57 00:01:49,708 --> 00:01:51,407 Hey, congratulations. 58 00:01:52,844 --> 00:01:53,844 Thanks, Larry. 59 00:01:53,945 --> 00:01:56,846 Circle of life. Pbht! Hooray! 60 00:01:58,506 --> 00:02:03,058 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 61 00:02:05,390 --> 00:02:08,858 Dre: So, Bow's pregnancy was affecting everyone. 62 00:02:08,960 --> 00:02:10,193 - Dre? - Hmm? 63 00:02:10,295 --> 00:02:11,295 What are you doing? 64 00:02:11,329 --> 00:02:13,296 Oh, man, I got a pregnant wife at home, 65 00:02:13,398 --> 00:02:16,165 and I am gonna be a hero at 3:00 a.m. 66 00:02:16,267 --> 00:02:17,467 with these tiny pickles. 67 00:02:17,569 --> 00:02:19,902 These are also for Bow, as well. 68 00:02:20,672 --> 00:02:22,372 Must be nice having a wife, you know, 69 00:02:22,474 --> 00:02:24,907 someone you can share secrets with, 70 00:02:25,009 --> 00:02:26,843 just anything tethering you to this world. 71 00:02:26,945 --> 00:02:29,178 You're not a danger to others, just yourself, right? 72 00:02:29,280 --> 00:02:31,848 So, Dre, are you gonna take paternity leave when the baby comes? 73 00:02:31,950 --> 00:02:34,417 "Paternity leave"? Huh! 74 00:02:34,519 --> 00:02:36,452 He meant "paternity test," Dre. 75 00:02:36,554 --> 00:02:37,914 Oh, I know it's mine. I was there. 76 00:02:37,989 --> 00:02:39,655 Oh, my man. My man. 77 00:02:39,724 --> 00:02:41,824 No. No. I mean, are you gonna stay home and take care of your baby? 78 00:02:41,926 --> 00:02:43,593 [Laughter] 79 00:02:43,695 --> 00:02:44,775 Stevens: That's a good one. 80 00:02:45,864 --> 00:02:48,064 It's so crazy! 81 00:02:48,166 --> 00:02:50,633 Daddy, can you imagine if you stayed home to take care of me? 82 00:02:50,735 --> 00:02:53,035 [Laughs] I can't. I really can't. I mean... 83 00:02:53,104 --> 00:02:55,838 Besides, this whole paternity thing, it's not real. 84 00:02:55,940 --> 00:02:57,607 I mean, there's nothing a man can do 85 00:02:57,709 --> 00:02:58,941 to help a woman with a baby. 86 00:02:59,043 --> 00:03:00,043 He can't nurse. 87 00:03:00,078 --> 00:03:02,111 He can't go to doctor's appointments. 88 00:03:02,213 --> 00:03:04,947 I mean, what's a man gonna do with a baby? Hold it? 89 00:03:05,049 --> 00:03:06,282 [Laughter] 90 00:03:06,384 --> 00:03:08,918 What would that even look like? What would it look like? 91 00:03:09,020 --> 00:03:10,987 Where do you... Hold on. Hold on. 92 00:03:11,055 --> 00:03:13,656 So, you had four kids and you weren't home with any of them? 93 00:03:13,758 --> 00:03:17,026 Well, no. I stayed home after Zoey was born. 94 00:03:17,128 --> 00:03:19,162 But that's because I was unemployed. 95 00:03:19,264 --> 00:03:22,064 Yes! It's okay for a man to be unemployed. 96 00:03:22,167 --> 00:03:23,633 There's nobility in the struggle. 97 00:03:23,735 --> 00:03:25,668 - You remember, Connie. - Connor: How could I forget? 98 00:03:25,770 --> 00:03:27,703 I was lying on the couch in my Snuggie, 99 00:03:27,806 --> 00:03:30,139 eating a muffin, and then you came in and told me 100 00:03:30,241 --> 00:03:31,541 - that I could work here. - Wow. 101 00:03:31,643 --> 00:03:34,343 The proudest moment of my life, Buttercup. 102 00:03:34,446 --> 00:03:36,179 Yeah. You see? Paternity leave. 103 00:03:36,281 --> 00:03:39,482 I never took it and Connie turned out just fine. 104 00:03:39,551 --> 00:03:42,852 Uh, Connie wears a house-arrest anklet. 105 00:03:42,954 --> 00:03:44,153 But only for two more weeks. 106 00:03:44,255 --> 00:03:46,389 - What? - Charlie: Eustace turned out great, too. 107 00:03:46,491 --> 00:03:47,623 He's so independent, 108 00:03:47,692 --> 00:03:50,393 I don't know where he is half the time. 109 00:03:50,462 --> 00:03:52,762 Like now. 110 00:03:52,864 --> 00:03:54,897 Eustace! 111 00:04:02,540 --> 00:04:05,741 Hey. Has anyone seen my iPod Shuffle? 112 00:04:05,844 --> 00:04:07,443 - Excuse me. - Hey, hey. 113 00:04:07,545 --> 00:04:08,444 - Hey. Ouch. - Listen, listen, listen. 114 00:04:08,546 --> 00:04:09,546 It's gone missing. 115 00:04:09,647 --> 00:04:11,681 Are you hearing me? 116 00:04:11,783 --> 00:04:14,717 I'm talking about an iPod Shuffle. 117 00:04:14,819 --> 00:04:17,353 The greatest piece of non-vibrating technology 118 00:04:17,422 --> 00:04:19,288 the world has ever seen. 119 00:04:19,390 --> 00:04:21,757 Do they still make iPod Shuffles? 120 00:04:21,826 --> 00:04:22,892 - Huh? - What's it look like? 121 00:04:22,994 --> 00:04:25,461 It looks like a tiny little square. 122 00:04:25,563 --> 00:04:28,931 And I can't power-walk through the Crenshaw Mall without it. 123 00:04:29,000 --> 00:04:31,033 Can't you just use your Tae Bo videos 124 00:04:31,135 --> 00:04:32,535 or your Shake Weight? 125 00:04:32,637 --> 00:04:35,471 What do mean? To, like, exercise with? 126 00:04:35,573 --> 00:04:37,206 Hi, Ruby. 127 00:04:37,308 --> 00:04:40,710 Ah, I love the track suit and kitten heels. 128 00:04:40,778 --> 00:04:44,847 Yeah, listen, you haven't seen my iPod Shuffle, have you? 129 00:04:44,916 --> 00:04:47,450 I'm sorry. I haven't. But I'll keep an eye out. 130 00:04:47,552 --> 00:04:49,285 Uh-huh. 131 00:04:49,387 --> 00:04:51,320 Yeah. 132 00:04:51,389 --> 00:04:53,122 Children. 133 00:04:53,191 --> 00:04:54,857 Children, gather. 134 00:04:54,959 --> 00:04:56,526 Gather quickly. 135 00:04:58,363 --> 00:05:01,130 We have a thief in the house. 136 00:05:01,232 --> 00:05:03,733 Vivian stole my Shuffle. 137 00:05:03,835 --> 00:05:05,735 What? Grandma, nobody would steal that. 138 00:05:05,837 --> 00:05:07,904 Oh, that's crazy. You see, the struggle is always real for you. 139 00:05:07,972 --> 00:05:11,173 This isn't the first time Vivian has stolen from me. 140 00:05:16,614 --> 00:05:19,048 I'm not sure that counts as stealing. 141 00:05:19,150 --> 00:05:22,585 Yeah. Also Vivian is very pretty, so... 142 00:05:22,687 --> 00:05:24,887 - Hm. - I never liked her. 143 00:05:24,989 --> 00:05:26,022 I'm on board. 144 00:05:26,124 --> 00:05:28,024 Very wise, Diane. 145 00:05:28,059 --> 00:05:29,525 Yes, yes. 146 00:05:29,594 --> 00:05:31,561 Oh, we gonna find that Shuffle. 147 00:05:31,629 --> 00:05:34,363 Dre: So, Bow had her interview with the partners, 148 00:05:34,399 --> 00:05:36,599 and since there was an elephant in the room, 149 00:05:36,668 --> 00:05:38,034 she tried to lighten the mood. 150 00:05:38,102 --> 00:05:41,037 Well, I am glad that you guys have your coffee 151 00:05:41,139 --> 00:05:43,940 'cause I am such a good anesthesiologist, 152 00:05:44,042 --> 00:05:45,341 I might put you to sleep. 153 00:05:45,443 --> 00:05:47,443 [Laughter] 154 00:05:47,545 --> 00:05:48,811 'Cause I know how to... 155 00:05:48,913 --> 00:05:50,379 Oh, womp. [Laughs] 156 00:05:50,481 --> 00:05:52,248 - [Ding!] - And failed. 157 00:05:52,317 --> 00:05:54,917 But then she dealt with the elephant head on. 158 00:05:54,953 --> 00:05:56,886 Being pregnant is an asset. 159 00:05:56,955 --> 00:05:58,387 It means I'm completely loyal. 160 00:05:58,456 --> 00:06:01,057 The baby is not gonna interfere with my schedule at all. 161 00:06:01,159 --> 00:06:04,827 I will be back in six weeks. [Chuckles] 162 00:06:05,763 --> 00:06:08,030 Pregnant women can do it all. 163 00:06:08,099 --> 00:06:10,166 Meanwhile, I was realizing that Josh 164 00:06:10,268 --> 00:06:12,668 might not be wrong about paternity leave. 165 00:06:12,737 --> 00:06:15,171 I mean, I wasn't home after Junior was born. 166 00:06:15,273 --> 00:06:16,305 Have you seen my wand? 167 00:06:16,341 --> 00:06:17,940 I can't find it anywhere, 168 00:06:18,042 --> 00:06:19,942 and my spell book is useless without it. 169 00:06:20,011 --> 00:06:22,278 And I didn't stay home with the twins, either. 170 00:06:22,380 --> 00:06:24,180 Hey, Dad... Ohh! 171 00:06:24,282 --> 00:06:27,483 I am not taking care of him when we're adults. 172 00:06:27,552 --> 00:06:28,918 Or you, Dad. 173 00:06:29,020 --> 00:06:30,853 I hope you've invested well. 174 00:06:30,955 --> 00:06:31,955 What? 175 00:06:32,023 --> 00:06:33,155 Ow! 176 00:06:33,224 --> 00:06:34,724 Uh... 177 00:06:34,826 --> 00:06:37,159 But then there's Zoey. 178 00:06:37,228 --> 00:06:39,295 [Ethereal music plays] 179 00:06:39,397 --> 00:06:40,563 She's perfect. 180 00:06:40,665 --> 00:06:42,698 Oh, morning, Dad. 181 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Good morning, baby girl. 182 00:06:44,068 --> 00:06:46,102 O-M-G, did you see that video online? 183 00:06:46,204 --> 00:06:48,404 Yeah, with the goat and the baby throwing up? 184 00:06:48,506 --> 00:06:50,106 Both: At the same time. 185 00:06:50,174 --> 00:06:51,340 Mm! 186 00:06:51,442 --> 00:06:54,176 We have the same sense of humor, same style. 187 00:06:54,278 --> 00:06:55,678 Wait. 188 00:06:55,780 --> 00:06:58,347 What if Zoey turned out so great because I was home 189 00:06:58,416 --> 00:07:01,217 during the first crucial months of her life? 190 00:07:01,319 --> 00:07:02,752 I knew what I had to do. 191 00:07:02,854 --> 00:07:04,353 Ow! 192 00:07:04,455 --> 00:07:06,055 Ooh. 193 00:07:06,157 --> 00:07:08,509 Why are you still on the floor? 194 00:07:09,070 --> 00:07:10,370 Hey, guys, guys. 195 00:07:10,439 --> 00:07:12,699 Seriously, it's time to get into this Bailey's campaign. 196 00:07:12,729 --> 00:07:14,228 Now remember, they want it to be seen 197 00:07:14,297 --> 00:07:17,058 as something more than just a holiday drink. 198 00:07:17,088 --> 00:07:19,188 So let us brainstorm. Go. 199 00:07:19,290 --> 00:07:20,857 Uh, okay, winter. 200 00:07:20,925 --> 00:07:22,458 - Uh, skiing. - Mm-hmm. 201 00:07:22,494 --> 00:07:24,193 Shooting wolves from a helicopter. 202 00:07:24,295 --> 00:07:25,328 Nice. Go ahead. 203 00:07:25,430 --> 00:07:27,130 - Long bath with a short woman. - Mm. 204 00:07:27,198 --> 00:07:29,699 Or I mean deep bath with a shallow woman. 205 00:07:29,734 --> 00:07:31,234 Weird but wonderful. Go ahead. 206 00:07:31,302 --> 00:07:33,336 Sitting by the fire, waiting for the phone to ring. 207 00:07:33,405 --> 00:07:36,072 Oh, for God's sake. Just take the shot, Josh. 208 00:07:36,174 --> 00:07:37,440 - Oh. - Dre, come on. 209 00:07:37,509 --> 00:07:39,375 I'm taking paternity leave. 210 00:07:39,411 --> 00:07:40,977 Okay, that makes no sense. 211 00:07:41,045 --> 00:07:42,178 See, we're looking for words that actually help with the product, 212 00:07:42,247 --> 00:07:43,980 like indulgent, deliciously perfect... 213 00:07:44,082 --> 00:07:45,148 No. 214 00:07:45,216 --> 00:07:47,717 I'm taking paternity leave. 215 00:07:47,786 --> 00:07:49,218 - What? - Nice! Hey! 216 00:07:49,287 --> 00:07:51,087 I told you he was gay, Dad. 217 00:07:51,156 --> 00:07:52,221 Shh! That's, uh... 218 00:07:52,290 --> 00:07:53,689 That's text talk, kitten. 219 00:07:53,758 --> 00:07:55,491 Okay, I've done some research. 220 00:07:55,560 --> 00:07:57,660 And did you know that when babies are born, 221 00:07:57,729 --> 00:07:58,928 they resemble their fathers? 222 00:07:58,997 --> 00:08:01,731 It's Mother Nature's way of keeping the dads invested. 223 00:08:01,833 --> 00:08:03,232 I was disappointed when Eustace 224 00:08:03,301 --> 00:08:05,368 looked more like my brother, Eustace. 225 00:08:05,437 --> 00:08:06,437 Mm. 226 00:08:07,305 --> 00:08:09,505 Eustace! 227 00:08:10,475 --> 00:08:12,642 Look, Dre, if paternity leave was so great, 228 00:08:12,710 --> 00:08:14,110 why wouldn't everyone be taking it? 229 00:08:14,112 --> 00:08:15,845 Around the world, they do. 230 00:08:15,880 --> 00:08:20,116 In Denmark, more than 90% of dads take time off. 231 00:08:20,218 --> 00:08:21,484 - Mm. - Connor: Denmark. Please. 232 00:08:21,586 --> 00:08:22,752 What has Denmark ever done? 233 00:08:22,821 --> 00:08:23,953 Uh, Legos. 234 00:08:24,022 --> 00:08:25,221 Legoland. 235 00:08:25,290 --> 00:08:26,789 Wait. They made Legos? 236 00:08:26,858 --> 00:08:28,024 - Wow. - Legos, Legos? 237 00:08:28,126 --> 00:08:29,892 Okay, okay, look, guys, the point is 238 00:08:29,994 --> 00:08:31,894 I want to give my baby the best chance in life. 239 00:08:31,996 --> 00:08:33,830 That way Zoey and the baby 240 00:08:33,898 --> 00:08:35,565 can take care of all the middle ones. 241 00:08:35,633 --> 00:08:38,568 I'm proud of you, my brother. 242 00:08:38,603 --> 00:08:39,936 Put your hand down, Josh. 243 00:08:40,004 --> 00:08:41,137 Of course. 244 00:08:41,239 --> 00:08:42,905 Stevens: Seriously, just take the shot. 245 00:08:44,909 --> 00:08:46,108 - Hey, babe. - Hey, babe. 246 00:08:46,211 --> 00:08:48,945 So, uh, how'd your interview go? 247 00:08:49,013 --> 00:08:51,481 It's interesting you should ask, my darling. 248 00:08:51,549 --> 00:08:52,815 - Mm? - You know why? 249 00:08:52,884 --> 00:08:53,884 Why? 250 00:08:53,885 --> 00:08:54,885 Because I nailed it. 251 00:08:54,953 --> 00:08:57,220 - [Laughs] - I nailed it! 252 00:08:57,322 --> 00:08:58,654 I mean, it was a little bit awkward at first. 253 00:08:58,756 --> 00:09:00,556 - Mm-hmm. - And then I nailed it, Dre. 254 00:09:00,658 --> 00:09:01,891 I super nailed it. 255 00:09:01,993 --> 00:09:03,759 I'm so proud of you. 256 00:09:03,862 --> 00:09:05,161 - Thank you, baby. - Yep. 257 00:09:05,230 --> 00:09:06,696 I also killed it today. 258 00:09:06,731 --> 00:09:07,731 - Really? - Mm-hmm. 259 00:09:07,732 --> 00:09:10,233 - What'd you do? - I'm taking paternity leave. 260 00:09:11,803 --> 00:09:13,903 What?! Oh, my... Dre, that's fantastic. 261 00:09:13,972 --> 00:09:15,938 I... I didn't even know you were thinking about that. 262 00:09:16,040 --> 00:09:18,307 I want my baby to have all the benefits 263 00:09:18,376 --> 00:09:20,710 of a strong, present father. 264 00:09:20,778 --> 00:09:21,944 Oh, you're the best. 265 00:09:22,013 --> 00:09:23,412 And if you time it right, 266 00:09:23,515 --> 00:09:24,881 I can go to the NBA Finals. 267 00:09:24,949 --> 00:09:26,082 - Dre. - Mm-hmm. 268 00:09:26,117 --> 00:09:28,484 So, DeVonte, you keep kicking and you keep cooking. 269 00:09:28,586 --> 00:09:30,319 - Great. Okay. - Mm, my baby. 270 00:09:30,421 --> 00:09:32,121 - My baby nailed it. - I nailed it. 271 00:09:32,190 --> 00:09:33,923 - I totally nailed it. - Mm! 272 00:09:33,958 --> 00:09:35,558 - Jack: Grandma. - Ruby: Mm? 273 00:09:35,660 --> 00:09:36,826 You were right. 274 00:09:36,895 --> 00:09:38,694 My Robotruck is definitely missing. 275 00:09:38,796 --> 00:09:40,530 And I can't find my favorite crop top. 276 00:09:40,632 --> 00:09:41,797 I've looked everywhere. 277 00:09:41,866 --> 00:09:43,366 Are you sure it could be Vivian? 278 00:09:43,434 --> 00:09:45,601 It could, and it is. 279 00:09:45,703 --> 00:09:47,270 It's just so hard to believe. 280 00:09:47,305 --> 00:09:49,105 It's easy to believe if you accept the fact 281 00:09:49,207 --> 00:09:51,741 that people are inherently evil, which I do. 282 00:09:51,809 --> 00:09:54,143 Okay, I can't sit by any longer 283 00:09:54,212 --> 00:09:57,213 and let you all slander Vivian's good name. 284 00:09:57,282 --> 00:09:59,949 I present to you exhibit "A". 285 00:10:00,018 --> 00:10:02,151 Does this look like a thief to you? 286 00:10:02,253 --> 00:10:03,386 Or this? 287 00:10:03,454 --> 00:10:06,355 Ew. Are these stalker photos? 288 00:10:06,391 --> 00:10:08,391 - No. They're candids. - Of her butt? 289 00:10:08,459 --> 00:10:11,527 All this proves is you won't be able to live near a school. 290 00:10:11,629 --> 00:10:14,630 Now, listen up. Vivian is the perfect thief. 291 00:10:14,699 --> 00:10:16,566 She has complete access. 292 00:10:16,601 --> 00:10:19,468 We don't even pat her down when she leaves. 293 00:10:19,571 --> 00:10:20,970 - Oh, my God. - Yeah. 294 00:10:21,072 --> 00:10:22,338 - You're right. - Uh-huh. 295 00:10:22,440 --> 00:10:23,706 What fools we've been. 296 00:10:23,775 --> 00:10:25,641 It's time to remember the golden rule. 297 00:10:25,710 --> 00:10:29,545 When someone steals from you, catch them. 298 00:10:29,614 --> 00:10:31,247 And shame them. 299 00:10:31,349 --> 00:10:33,282 That's not the gold... 300 00:10:33,384 --> 00:10:35,718 I said... 301 00:10:35,787 --> 00:10:37,253 shame them. 302 00:10:37,322 --> 00:10:38,354 Preach. 303 00:10:40,091 --> 00:10:42,425 And the Bailey's account will go to Charlie. 304 00:10:42,527 --> 00:10:43,527 Hey. 305 00:10:43,628 --> 00:10:45,995 Hey! Bailey's is mine! 306 00:10:46,064 --> 00:10:47,663 Oh, hey, Dre. 307 00:10:47,732 --> 00:10:49,765 [Whispers indistinctly] 308 00:10:49,834 --> 00:10:50,933 Oh, yeah. 309 00:10:51,002 --> 00:10:53,436 Um, I would like to formally apologize 310 00:10:53,538 --> 00:10:55,905 for sending out that company-wide e-mail 311 00:10:55,974 --> 00:10:57,773 calling your plan to take paternity leave 312 00:10:57,842 --> 00:10:59,609 - "bitch stuff." - [Chuckles] 313 00:10:59,677 --> 00:11:02,578 But on the plus side, it did prompt a pop-in visit 314 00:11:02,680 --> 00:11:05,748 from our HR executive, who is a woman. 315 00:11:05,850 --> 00:11:08,017 Again, my name is Rachel. 316 00:11:08,086 --> 00:11:11,053 And I feel like you really don't get why I'm here. 317 00:11:11,122 --> 00:11:12,088 Because you're hot, sweetheart. 318 00:11:12,190 --> 00:11:13,723 [Light laughter] 319 00:11:13,825 --> 00:11:14,890 [Whispers indistinctly] 320 00:11:14,993 --> 00:11:16,225 Right. 321 00:11:16,294 --> 00:11:18,194 That was inappropriate. 322 00:11:18,296 --> 00:11:21,297 And you may also take paternity leave. 323 00:11:21,399 --> 00:11:24,533 Thank you for doing what is legally required of you. 324 00:11:24,602 --> 00:11:26,435 Actually, you know, Dre, we crunched the numbers. 325 00:11:26,504 --> 00:11:28,871 With you not here, we save a ton on food. 326 00:11:28,973 --> 00:11:30,640 And toilet paper. 327 00:11:30,708 --> 00:11:32,228 Connor: And without your daily lectures 328 00:11:32,276 --> 00:11:33,609 about, uh, you know, black stuff, 329 00:11:33,678 --> 00:11:35,611 we're actually gonna get some work done around here. 330 00:11:35,680 --> 00:11:37,747 So, I was just handing out your account 331 00:11:37,849 --> 00:11:38,849 to the other executives. 332 00:11:38,850 --> 00:11:39,850 - Josh, you take that. - Ooh. 333 00:11:39,851 --> 00:11:40,950 It's got a lot of girth. 334 00:11:41,052 --> 00:11:43,152 You take as long as you want there, Dre. 335 00:11:43,221 --> 00:11:45,488 You can stay home till you penis falls off. 336 00:11:45,556 --> 00:11:47,757 But the baby isn't even born yet. 337 00:11:47,859 --> 00:11:49,859 And these are my special folders, 338 00:11:49,927 --> 00:11:52,962 and that is my family on my special mug. 339 00:11:53,064 --> 00:11:55,631 Well, you'll see enough of them when you're at home. 340 00:11:55,733 --> 00:11:57,533 [All murmuring] 341 00:12:00,672 --> 00:12:02,605 Gotcha! [Laughs] 342 00:12:02,674 --> 00:12:05,174 - I'm not taking a paternity leave. - No! 343 00:12:05,209 --> 00:12:07,777 I can't believe you fell for that, suckas! 344 00:12:07,879 --> 00:12:10,446 You think I'm gonna trade in my livelihood 345 00:12:10,548 --> 00:12:12,214 to change dirty diapers? 346 00:12:12,316 --> 00:12:13,849 Pff! Please. 347 00:12:13,885 --> 00:12:16,752 I am a man, and my penis is sewn on. 348 00:12:16,821 --> 00:12:17,920 We got our Dre back. 349 00:12:18,022 --> 00:12:19,188 [Whispers indistinctly] 350 00:12:21,492 --> 00:12:23,459 Oh, well... 351 00:12:23,494 --> 00:12:27,396 I will refrain from discussing my genitalia 352 00:12:27,498 --> 00:12:28,498 in the workplace. 353 00:12:28,499 --> 00:12:29,899 Bummer. 354 00:12:29,967 --> 00:12:31,767 Thanks a lot. 355 00:12:31,869 --> 00:12:36,005 Meanwhile, Bow was waiting for news from the partners. 356 00:12:36,107 --> 00:12:37,673 [Sighs] 357 00:12:37,775 --> 00:12:40,042 They're gonna call. You're gonna make partner. 358 00:12:40,078 --> 00:12:42,144 You're right. You're right. 359 00:12:42,246 --> 00:12:43,913 You know what? 360 00:12:43,981 --> 00:12:47,016 I deserve this, and I killed it in that meeting. 361 00:12:47,118 --> 00:12:48,384 I killed it. 362 00:12:48,486 --> 00:12:50,019 Of course you killed it. You're amazing. 363 00:12:50,121 --> 00:12:51,921 A doctor, wife, 364 00:12:52,023 --> 00:12:54,223 mother of four, one on the way. 365 00:12:54,325 --> 00:12:55,658 You should write a book. 366 00:12:55,760 --> 00:12:57,259 St... Pff, come on. 367 00:12:57,361 --> 00:12:59,195 No, you're a role model, and, you know... 368 00:12:59,263 --> 00:13:00,963 - So sweet of you to say that... - I was a little afraid to tell you this, 369 00:13:01,032 --> 00:13:03,766 but now I see that I really have no reason to be. 370 00:13:04,736 --> 00:13:06,096 Are you having an affair with Dre? 371 00:13:06,170 --> 00:13:07,803 What? No! 372 00:13:07,905 --> 00:13:09,004 - Oh. - I'm pregnant. 373 00:13:09,107 --> 00:13:11,207 Oh, wha... Oh. Oh! 374 00:13:11,275 --> 00:13:12,842 [Both laugh] 375 00:13:12,910 --> 00:13:14,043 Oh, my... W... 376 00:13:14,145 --> 00:13:16,378 Are you sure you're not having an affair with Dre? 377 00:13:16,481 --> 00:13:18,414 You are just so funny. 378 00:13:18,516 --> 00:13:20,716 No, no. You know he's not for me. 379 00:13:20,785 --> 00:13:22,718 Not at all. 380 00:13:22,820 --> 00:13:25,488 - [Sighs] - We're both pregnant! 381 00:13:25,590 --> 00:13:26,989 - Yes! - Yes! 382 00:13:27,058 --> 00:13:29,024 - Can you... Come... - [Screams] 383 00:13:29,093 --> 00:13:30,093 Give me a hug. 384 00:13:30,128 --> 00:13:31,160 Oh. 385 00:13:36,410 --> 00:13:37,645 - What? - Come here, come here. 386 00:13:37,714 --> 00:13:39,614 What? Okay, okay, okay, okay. What? What? What? 387 00:13:39,716 --> 00:13:41,282 We need to fire Vivian. 388 00:13:41,384 --> 00:13:42,417 Who? 389 00:13:42,519 --> 00:13:43,318 Black Nanny. 390 00:13:43,386 --> 00:13:45,320 [Gasps] Oh, right. 391 00:13:45,422 --> 00:13:46,563 Because she wants all of this, huh? 392 00:13:46,665 --> 00:13:48,222 I knew this would be a problem. 393 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 No, Dre. 394 00:13:49,359 --> 00:13:52,093 Because she went and got herself pregnant. 395 00:13:52,195 --> 00:13:54,228 [Gasps] So she's not into me? 396 00:13:54,331 --> 00:13:56,164 - N... - Well, now I'm not into her. 397 00:13:56,232 --> 00:13:58,733 Will you focus, please? Look, focus. 398 00:13:58,802 --> 00:14:00,735 Dre, we rely on her. 399 00:14:00,770 --> 00:14:03,471 And she has violated the sacred trust 400 00:14:03,506 --> 00:14:04,973 between employer and employee. 401 00:14:05,075 --> 00:14:08,343 And you should have heard the web of lies she spun. 402 00:14:08,445 --> 00:14:09,310 Just... 403 00:14:09,379 --> 00:14:11,012 Being pregnant is an asset. 404 00:14:11,081 --> 00:14:12,580 It means I am completely loyal. 405 00:14:12,649 --> 00:14:14,816 This pregnancy will not interfere with my schedule. 406 00:14:14,884 --> 00:14:16,718 I will be back in six weeks. 407 00:14:16,820 --> 00:14:18,653 Pregnant woman can do it all. 408 00:14:18,722 --> 00:14:21,055 That's verbatim what you told the partners. 409 00:14:21,157 --> 00:14:22,565 Is it, Dre? Is it?! 410 00:14:22,667 --> 00:14:24,801 Is it?! Is it?! 411 00:14:24,869 --> 00:14:26,569 - Is... Is it? - Yes, it is. 412 00:14:26,605 --> 00:14:28,104 Well, you know what? It's all lies. 413 00:14:28,206 --> 00:14:29,772 Moms cannot do it all. 414 00:14:29,874 --> 00:14:32,475 No, babies are a lot of work, Dre. 415 00:14:32,544 --> 00:14:34,310 This is so much work! 416 00:14:34,412 --> 00:14:37,046 And she's leaving me high and dry 417 00:14:37,148 --> 00:14:38,748 when I need her the most. 418 00:14:38,850 --> 00:14:40,249 How can she do this to me? 419 00:14:40,352 --> 00:14:41,951 - Oh. - She's so selfish. 420 00:14:42,020 --> 00:14:43,152 She's a selfish lady. 421 00:14:43,254 --> 00:14:44,420 - Well... - Yep. 422 00:14:44,522 --> 00:14:47,490 I'm glad that you are so sensitive 423 00:14:47,559 --> 00:14:49,292 to the plight of a pregnant woman 424 00:14:49,361 --> 00:14:51,961 trying to balance her home and work life. 425 00:14:52,030 --> 00:14:53,129 - Thank you. - Mm-hmm. 426 00:14:53,198 --> 00:14:55,098 Thank you. Wait. 427 00:14:55,166 --> 00:14:57,266 Wait a minute. 428 00:14:57,335 --> 00:14:58,401 - Oh. - Yes. 429 00:14:58,503 --> 00:15:00,837 - Oh. - Mm-hmm. 430 00:15:00,905 --> 00:15:04,574 [Cellphone rings] 431 00:15:04,676 --> 00:15:07,143 Oh, hello, Dr. Stone. 432 00:15:07,212 --> 00:15:10,513 Uh-huh. Oh, okay. 433 00:15:10,615 --> 00:15:11,615 Thank you. 434 00:15:11,650 --> 00:15:13,416 Thank you. 435 00:15:13,518 --> 00:15:14,518 Okay. 436 00:15:14,519 --> 00:15:16,486 Yeah, I appreciate that. 437 00:15:16,588 --> 00:15:17,687 I appreciate that. 438 00:15:17,756 --> 00:15:18,921 All right. You too. 439 00:15:19,024 --> 00:15:20,223 Okay, bye. 440 00:15:20,325 --> 00:15:22,225 Okay, okay. 441 00:15:22,327 --> 00:15:24,202 Tell me... What happened? 442 00:15:24,745 --> 00:15:26,295 I didn't get it. 443 00:15:26,398 --> 00:15:27,930 Oh. 444 00:15:27,966 --> 00:15:29,599 Come here, baby. 445 00:15:29,701 --> 00:15:30,867 Come here. 446 00:15:30,969 --> 00:15:33,269 - Damn it. - Oh, it's okay. 447 00:15:33,338 --> 00:15:35,271 You'll get it next time. 448 00:15:38,910 --> 00:15:40,276 Ruby: Kids! 449 00:15:40,345 --> 00:15:42,145 Kids, get in here! Come on! 450 00:15:42,213 --> 00:15:43,479 Come on, come on, come on. 451 00:15:43,515 --> 00:15:44,614 What you got, Grandma? 452 00:15:44,683 --> 00:15:47,150 I wanted to show you all... 453 00:15:48,920 --> 00:15:50,787 - Zoey: Oh. - The proof. 454 00:15:50,889 --> 00:15:52,755 You stole Vivian's purse? 455 00:15:52,857 --> 00:15:54,223 It's not stealing 456 00:15:54,259 --> 00:15:57,226 when you steal from a thief. 457 00:15:57,295 --> 00:15:58,995 - Then what it is? - It's a gray area. 458 00:15:59,097 --> 00:16:00,196 So, listen. 459 00:16:00,298 --> 00:16:02,298 This morning, I put a $20 bill 460 00:16:02,400 --> 00:16:04,834 - on the kitchen counter as bait. - Oh, my. 461 00:16:04,936 --> 00:16:07,670 Uh-huh. It's gone. [Chuckles] 462 00:16:07,772 --> 00:16:10,840 And behold... 463 00:16:10,909 --> 00:16:12,041 $20. 464 00:16:12,143 --> 00:16:13,409 But that's two $10's. 465 00:16:13,511 --> 00:16:15,411 She went and got change. 466 00:16:15,513 --> 00:16:17,046 This ain't her first rodeo. 467 00:16:17,148 --> 00:16:19,148 - What are you doing? - Huh? 468 00:16:19,250 --> 00:16:21,050 Is that my purse? 469 00:16:21,152 --> 00:16:22,919 Are you stealing from me? 470 00:16:22,987 --> 00:16:26,723 Doesn't feel so good now, does it, sticky fingers? 471 00:16:26,825 --> 00:16:28,458 Sticky fingers? 472 00:16:28,526 --> 00:16:30,460 Well, you think that I stole something? 473 00:16:30,528 --> 00:16:32,562 Can you believe that, Vivian? 474 00:16:32,664 --> 00:16:34,897 Doesn't it just make you want to pout? 475 00:16:34,966 --> 00:16:36,499 [Sighs] Hey, what's going on here? 476 00:16:36,568 --> 00:16:39,068 What's going on here is your nanny's been stealing. 477 00:16:39,170 --> 00:16:40,303 - What? - No. 478 00:16:40,405 --> 00:16:41,871 She took my $20, 479 00:16:41,940 --> 00:16:44,674 Zoey's crop top, and Jack's toy. 480 00:16:44,709 --> 00:16:47,577 Okay, look, Black Nanny is not a thief. 481 00:16:47,645 --> 00:16:49,712 - It's Vivian. - Please, Black Nanny, 482 00:16:49,814 --> 00:16:51,347 - I'm defending you. - Ugh. 483 00:16:51,416 --> 00:16:54,175 Your mother donates the toys you're too old for. 484 00:16:54,244 --> 00:16:56,878 Is that what happened to my Fisher-Price phone? 485 00:16:56,980 --> 00:16:59,080 You have an iPhone now. Come on, man. 486 00:16:59,182 --> 00:17:00,548 It's not the same. 487 00:17:00,650 --> 00:17:02,784 And I got rid of your crop top 488 00:17:02,886 --> 00:17:05,006 because no daughter of mine is gonna be walking around 489 00:17:05,096 --> 00:17:07,497 in a handkerchief claiming it's a shirt. 490 00:17:08,333 --> 00:17:10,191 And I took that $20. 491 00:17:10,293 --> 00:17:11,667 But it wasn't yours. 492 00:17:11,694 --> 00:17:13,728 This entire house is mine, 493 00:17:13,830 --> 00:17:16,264 so if you leave money out, I'm gon' take it. 494 00:17:16,366 --> 00:17:17,366 Oh. 495 00:17:17,433 --> 00:17:20,034 Everyone owes Black Nanny an apology. 496 00:17:20,136 --> 00:17:21,702 - Sorry, Vivian. - Sorry. 497 00:17:21,805 --> 00:17:23,604 It's okay. It's okay. 498 00:17:23,706 --> 00:17:25,239 My bad. 499 00:17:25,341 --> 00:17:27,408 I don't say sorry. Sorry. 500 00:17:28,411 --> 00:17:29,477 [Gasps] 501 00:17:31,548 --> 00:17:34,182 - Thanks, Dre. - Uh, please, Black Nanny. 502 00:17:34,284 --> 00:17:35,650 I'm married. 503 00:17:36,686 --> 00:17:38,352 You're embarrassing yourself. 504 00:17:40,557 --> 00:17:43,357 So, the next day, Bow tried to make something positive 505 00:17:43,393 --> 00:17:45,026 come out of not making partner. 506 00:17:45,128 --> 00:17:46,402 Hi, guys. 507 00:17:46,504 --> 00:17:48,704 Thank you so much for agreeing to this follow-up. 508 00:17:48,773 --> 00:17:52,433 Um, I promise you I am not here to complain. 509 00:17:52,502 --> 00:17:55,536 No, nobody thought you were here to complain or to sue us. 510 00:17:55,638 --> 00:17:57,638 Our lawyer is just here having lunch. 511 00:17:57,740 --> 00:18:00,383 All right, so, I will admit 512 00:18:00,451 --> 00:18:03,511 that I was really disappointed that I didn't make partner. 513 00:18:03,613 --> 00:18:05,446 But I've... I've accepted it gracefully. 514 00:18:05,548 --> 00:18:07,682 [Crying] I don't deserve tiny pickles, Dre! 515 00:18:07,750 --> 00:18:09,450 I don't deserve them. 516 00:18:09,552 --> 00:18:13,087 But I thought I could actually play a different role here. 517 00:18:13,189 --> 00:18:17,658 I found out my nanny is also pregnant. 518 00:18:17,727 --> 00:18:21,304 And I realized what it must be like in your shoes. 519 00:18:21,406 --> 00:18:23,439 It's just that our society hasn't figured out 520 00:18:23,541 --> 00:18:26,709 how to support pregnant women or their employers. 521 00:18:26,778 --> 00:18:28,010 And we need to. 522 00:18:28,079 --> 00:18:30,146 I mean, women should be encouraged 523 00:18:30,215 --> 00:18:34,976 to celebrate their pregnancies, not to hide them. 524 00:18:35,044 --> 00:18:37,778 The system is not gonna change 525 00:18:37,847 --> 00:18:40,623 if doesn't include the participation of everybody. 526 00:18:40,692 --> 00:18:42,412 And I really feel like I can help with that. 527 00:18:42,460 --> 00:18:44,760 So that's... I would like to do that. 528 00:18:44,829 --> 00:18:47,129 - We appreciate that. - Yeah. 529 00:18:47,165 --> 00:18:50,867 And also congratulations to Holiday Hannah. 530 00:18:50,969 --> 00:18:52,468 Yay! [Chuckles] 531 00:18:52,604 --> 00:18:53,636 Holiday Hannah? 532 00:18:53,705 --> 00:18:55,104 Ooh. Oh. 533 00:18:55,206 --> 00:18:57,306 That's... It's a little private nickname 534 00:18:57,375 --> 00:18:59,876 that I call you [chuckles] at home with... 535 00:18:59,978 --> 00:19:01,177 When you're not there. 536 00:19:01,246 --> 00:19:03,145 I'm so sorry, Joanne. 537 00:19:04,449 --> 00:19:05,781 Oh. 538 00:19:05,850 --> 00:19:07,450 You know what sucks? 539 00:19:07,552 --> 00:19:08,552 What? 540 00:19:08,586 --> 00:19:11,153 I don't know if my pregnancy is the reason 541 00:19:11,256 --> 00:19:13,289 that I didn't get the partnership. 542 00:19:13,358 --> 00:19:15,858 Just makes me want to work so much harder next year so I can get it. 543 00:19:15,960 --> 00:19:18,394 Hey. You'll get it, babe. 544 00:19:18,463 --> 00:19:21,063 But at least I don't have to rush back to work 545 00:19:21,132 --> 00:19:22,265 after I give birth. 546 00:19:22,367 --> 00:19:23,833 [Both laugh] 547 00:19:23,902 --> 00:19:27,536 I can stay home with our son during that magic time. 548 00:19:27,639 --> 00:19:30,172 My God. They smell so good then. 549 00:19:30,241 --> 00:19:32,208 Oh, wow. 550 00:19:32,310 --> 00:19:33,609 I can't believe we're doing this again. 551 00:19:33,711 --> 00:19:36,512 I don't want to miss it, either. 552 00:19:36,614 --> 00:19:40,908 I want to be home with our baby and you. 553 00:19:41,010 --> 00:19:43,010 Well, that's why you took the paternity leave. 554 00:19:43,112 --> 00:19:46,280 Yeah. Uh... about that. 555 00:19:46,382 --> 00:19:48,316 Don't worry. Don't worry. 556 00:19:48,418 --> 00:19:49,418 I'll get it back. 557 00:19:49,452 --> 00:19:50,918 Oh, my gosh. 558 00:19:51,020 --> 00:19:54,588 Besides, I think the Clippers may make the playoffs. 559 00:19:54,691 --> 00:19:57,425 Yeah, I was really worried about that. 560 00:19:57,527 --> 00:20:00,261 Yeah, me too. You keep cooking. 561 00:20:00,363 --> 00:20:02,530 - You keep cooking. - [Laughs] 562 00:20:08,789 --> 00:20:10,388 [Camera shutter clicks] 563 00:20:14,861 --> 00:20:16,561 Not so fast, Grandma. 564 00:20:16,663 --> 00:20:18,830 You owe Vivian an apology. 565 00:20:20,234 --> 00:20:21,433 Well, just because I found it 566 00:20:21,535 --> 00:20:23,101 doesn't mean she didn't steal it. 567 00:20:23,203 --> 00:20:25,570 But that's exactly what it means. 568 00:20:25,672 --> 00:20:27,806 Mind your own business. 569 00:20:27,908 --> 00:20:29,241 You little pervert. 570 00:20:29,343 --> 00:20:31,176 What? 571 00:20:31,226 --> 00:20:35,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.