Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,186 --> 00:00:03,638
Dre: There was a time
not that long ago when women
2
00:00:03,668 --> 00:00:06,169
could celebrate
their pregnancies openly.
3
00:00:06,204 --> 00:00:09,439
Sometimes even
with cigarettes and drinks.
4
00:00:09,507 --> 00:00:11,975
But nowadays for many women
in the workforce,
5
00:00:12,043 --> 00:00:14,077
there's a concern that being pregnant
6
00:00:14,145 --> 00:00:16,446
could hurt their career trajectory.
7
00:00:16,548 --> 00:00:18,715
So, they try to hide it.
8
00:00:18,783 --> 00:00:20,650
How about now? Do I still look pregnant?
9
00:00:20,719 --> 00:00:21,719
Yes.
10
00:00:23,788 --> 00:00:25,288
How about now?
11
00:00:26,057 --> 00:00:28,758
You look like a table at El Torito...
12
00:00:28,827 --> 00:00:30,226
that's pregnant.
13
00:00:31,997 --> 00:00:33,429
Of course, Bow had a good reason
14
00:00:33,531 --> 00:00:35,865
for hiding her pregnancy at work.
15
00:00:35,900 --> 00:00:38,434
She's in the running to be
a partner in her practice.
16
00:00:38,536 --> 00:00:39,536
[Ding!]
17
00:00:39,604 --> 00:00:41,471
And her competition is tough.
18
00:00:41,539 --> 00:00:42,939
It's between me and Holiday Hannah.
19
00:00:43,008 --> 00:00:45,341
- Who?
- Holiday Hannah, Dre.
20
00:00:45,410 --> 00:00:46,776
I know it's Halloween,
21
00:00:46,845 --> 00:00:49,812
but we need somebody
to cover the E.R. tonight.
22
00:00:49,914 --> 00:00:51,981
I don't have kids. I can do it.
23
00:00:52,050 --> 00:00:53,516
I know it's Valentine's Day,
24
00:00:53,551 --> 00:00:56,052
but we need somebody
to work the E.R. tonight.
25
00:00:56,087 --> 00:00:58,154
I don't have a boyfriend. I can do it.
26
00:00:58,223 --> 00:00:59,756
I know it's Mother's Day,
27
00:00:59,824 --> 00:01:02,225
but we need somebody
to cover the E.R. tonight.
28
00:01:02,327 --> 00:01:04,394
My mother's dead.
29
00:01:04,429 --> 00:01:06,095
- I can do it.
- Wha...
30
00:01:06,164 --> 00:01:08,431
And so far, Bow's been successful
31
00:01:08,466 --> 00:01:11,134
in hiding the pregnancy
from her potential partners.
32
00:01:13,772 --> 00:01:16,272
- Dr. Stone, hey.
- Hi.
33
00:01:16,374 --> 00:01:17,507
Gosh, I'm so looking forward
34
00:01:17,575 --> 00:01:19,075
to sitting down with you
and the partners tomorrow.
35
00:01:19,144 --> 00:01:20,810
So are we. You have a lot
of fans in that room.
36
00:01:20,912 --> 00:01:21,978
Oh, good to know.
37
00:01:22,047 --> 00:01:23,012
- [Laughing] Thank you.
- [Alarms beeping]
38
00:01:23,048 --> 00:01:24,048
You look beautiful today.
39
00:01:24,049 --> 00:01:25,548
Man: Code blue. Code blue.
40
00:01:25,650 --> 00:01:26,883
Patient in 103 is coding.
41
00:01:26,985 --> 00:01:27,850
I need this.
42
00:01:27,952 --> 00:01:29,085
- Yeah, I need it, too.
- Okay.
43
00:01:29,187 --> 00:01:30,053
Bow?
44
00:01:30,155 --> 00:01:31,155
- Yes?
- Doctor?
45
00:01:31,256 --> 00:01:32,588
- Coding.
- Oh, you said coding.
46
00:01:32,691 --> 00:01:33,691
- Yes!
- Okay.
47
00:01:33,692 --> 00:01:34,590
- Thank you.
- Get out of here.
48
00:01:34,659 --> 00:01:35,659
You are to go! Go!
49
00:01:36,394 --> 00:01:38,594
Oh! I'm pregnant!
50
00:01:38,697 --> 00:01:39,462
[Laughs]
51
00:01:39,564 --> 00:01:40,630
Congratulations.
52
00:01:40,699 --> 00:01:42,865
Thank you so much. I... Yep.
53
00:01:42,967 --> 00:01:44,233
Well, I will see you tomorrow.
54
00:01:44,336 --> 00:01:46,869
I'll see you tomorrow. I can't wait.
55
00:01:46,971 --> 00:01:48,237
I can't wait.
56
00:01:48,340 --> 00:01:49,605
- He didn't make it.
- Really?
57
00:01:49,708 --> 00:01:51,407
Hey, congratulations.
58
00:01:52,844 --> 00:01:53,844
Thanks, Larry.
59
00:01:53,945 --> 00:01:56,846
Circle of life. Pbht! Hooray!
60
00:01:58,506 --> 00:02:03,058
Synced and corrected by johnyd13
~ www.addic7ed.com ~
61
00:02:05,390 --> 00:02:08,858
Dre: So, Bow's pregnancy
was affecting everyone.
62
00:02:08,960 --> 00:02:10,193
- Dre?
- Hmm?
63
00:02:10,295 --> 00:02:11,295
What are you doing?
64
00:02:11,329 --> 00:02:13,296
Oh, man, I got a pregnant wife at home,
65
00:02:13,398 --> 00:02:16,165
and I am gonna be a hero at 3:00 a.m.
66
00:02:16,267 --> 00:02:17,467
with these tiny pickles.
67
00:02:17,569 --> 00:02:19,902
These are also for Bow, as well.
68
00:02:20,672 --> 00:02:22,372
Must be nice having a wife, you know,
69
00:02:22,474 --> 00:02:24,907
someone you can share secrets with,
70
00:02:25,009 --> 00:02:26,843
just anything tethering you
to this world.
71
00:02:26,945 --> 00:02:29,178
You're not a danger to others,
just yourself, right?
72
00:02:29,280 --> 00:02:31,848
So, Dre, are you gonna take paternity
leave when the baby comes?
73
00:02:31,950 --> 00:02:34,417
"Paternity leave"? Huh!
74
00:02:34,519 --> 00:02:36,452
He meant "paternity test," Dre.
75
00:02:36,554 --> 00:02:37,914
Oh, I know it's mine. I was there.
76
00:02:37,989 --> 00:02:39,655
Oh, my man. My man.
77
00:02:39,724 --> 00:02:41,824
No. No. I mean, are you gonna stay
home and take care of your baby?
78
00:02:41,926 --> 00:02:43,593
[Laughter]
79
00:02:43,695 --> 00:02:44,775
Stevens: That's a good one.
80
00:02:45,864 --> 00:02:48,064
It's so crazy!
81
00:02:48,166 --> 00:02:50,633
Daddy, can you imagine if you
stayed home to take care of me?
82
00:02:50,735 --> 00:02:53,035
[Laughs] I can't.
I really can't. I mean...
83
00:02:53,104 --> 00:02:55,838
Besides, this whole
paternity thing, it's not real.
84
00:02:55,940 --> 00:02:57,607
I mean, there's nothing a man can do
85
00:02:57,709 --> 00:02:58,941
to help a woman with a baby.
86
00:02:59,043 --> 00:03:00,043
He can't nurse.
87
00:03:00,078 --> 00:03:02,111
He can't go to doctor's appointments.
88
00:03:02,213 --> 00:03:04,947
I mean, what's a man gonna do
with a baby? Hold it?
89
00:03:05,049 --> 00:03:06,282
[Laughter]
90
00:03:06,384 --> 00:03:08,918
What would that even look like?
What would it look like?
91
00:03:09,020 --> 00:03:10,987
Where do you... Hold on. Hold on.
92
00:03:11,055 --> 00:03:13,656
So, you had four kids and you
weren't home with any of them?
93
00:03:13,758 --> 00:03:17,026
Well, no. I stayed home
after Zoey was born.
94
00:03:17,128 --> 00:03:19,162
But that's because I was unemployed.
95
00:03:19,264 --> 00:03:22,064
Yes! It's okay for a man
to be unemployed.
96
00:03:22,167 --> 00:03:23,633
There's nobility in the struggle.
97
00:03:23,735 --> 00:03:25,668
- You remember, Connie.
- Connor: How could I forget?
98
00:03:25,770 --> 00:03:27,703
I was lying on the couch in my Snuggie,
99
00:03:27,806 --> 00:03:30,139
eating a muffin,
and then you came in and told me
100
00:03:30,241 --> 00:03:31,541
- that I could work here.
- Wow.
101
00:03:31,643 --> 00:03:34,343
The proudest moment
of my life, Buttercup.
102
00:03:34,446 --> 00:03:36,179
Yeah. You see? Paternity leave.
103
00:03:36,281 --> 00:03:39,482
I never took it
and Connie turned out just fine.
104
00:03:39,551 --> 00:03:42,852
Uh, Connie wears a house-arrest anklet.
105
00:03:42,954 --> 00:03:44,153
But only for two more weeks.
106
00:03:44,255 --> 00:03:46,389
- What?
- Charlie: Eustace turned out great, too.
107
00:03:46,491 --> 00:03:47,623
He's so independent,
108
00:03:47,692 --> 00:03:50,393
I don't know where he is half the time.
109
00:03:50,462 --> 00:03:52,762
Like now.
110
00:03:52,864 --> 00:03:54,897
Eustace!
111
00:04:02,540 --> 00:04:05,741
Hey. Has anyone seen my iPod Shuffle?
112
00:04:05,844 --> 00:04:07,443
- Excuse me.
- Hey, hey.
113
00:04:07,545 --> 00:04:08,444
- Hey. Ouch.
- Listen, listen, listen.
114
00:04:08,546 --> 00:04:09,546
It's gone missing.
115
00:04:09,647 --> 00:04:11,681
Are you hearing me?
116
00:04:11,783 --> 00:04:14,717
I'm talking about an iPod Shuffle.
117
00:04:14,819 --> 00:04:17,353
The greatest piece
of non-vibrating technology
118
00:04:17,422 --> 00:04:19,288
the world has ever seen.
119
00:04:19,390 --> 00:04:21,757
Do they still make iPod Shuffles?
120
00:04:21,826 --> 00:04:22,892
- Huh?
- What's it look like?
121
00:04:22,994 --> 00:04:25,461
It looks like a tiny little square.
122
00:04:25,563 --> 00:04:28,931
And I can't power-walk through
the Crenshaw Mall without it.
123
00:04:29,000 --> 00:04:31,033
Can't you just use your Tae Bo videos
124
00:04:31,135 --> 00:04:32,535
or your Shake Weight?
125
00:04:32,637 --> 00:04:35,471
What do mean? To, like, exercise with?
126
00:04:35,573 --> 00:04:37,206
Hi, Ruby.
127
00:04:37,308 --> 00:04:40,710
Ah, I love the track suit
and kitten heels.
128
00:04:40,778 --> 00:04:44,847
Yeah, listen, you haven't seen
my iPod Shuffle, have you?
129
00:04:44,916 --> 00:04:47,450
I'm sorry. I haven't.
But I'll keep an eye out.
130
00:04:47,552 --> 00:04:49,285
Uh-huh.
131
00:04:49,387 --> 00:04:51,320
Yeah.
132
00:04:51,389 --> 00:04:53,122
Children.
133
00:04:53,191 --> 00:04:54,857
Children, gather.
134
00:04:54,959 --> 00:04:56,526
Gather quickly.
135
00:04:58,363 --> 00:05:01,130
We have a thief in the house.
136
00:05:01,232 --> 00:05:03,733
Vivian stole my Shuffle.
137
00:05:03,835 --> 00:05:05,735
What? Grandma, nobody would steal that.
138
00:05:05,837 --> 00:05:07,904
Oh, that's crazy. You see, the
struggle is always real for you.
139
00:05:07,972 --> 00:05:11,173
This isn't the first time Vivian
has stolen from me.
140
00:05:16,614 --> 00:05:19,048
I'm not sure that counts as stealing.
141
00:05:19,150 --> 00:05:22,585
Yeah. Also Vivian is very pretty, so...
142
00:05:22,687 --> 00:05:24,887
- Hm.
- I never liked her.
143
00:05:24,989 --> 00:05:26,022
I'm on board.
144
00:05:26,124 --> 00:05:28,024
Very wise, Diane.
145
00:05:28,059 --> 00:05:29,525
Yes, yes.
146
00:05:29,594 --> 00:05:31,561
Oh, we gonna find that Shuffle.
147
00:05:31,629 --> 00:05:34,363
Dre: So, Bow had her interview
with the partners,
148
00:05:34,399 --> 00:05:36,599
and since there was an elephant
in the room,
149
00:05:36,668 --> 00:05:38,034
she tried to lighten the mood.
150
00:05:38,102 --> 00:05:41,037
Well, I am glad that you guys
have your coffee
151
00:05:41,139 --> 00:05:43,940
'cause I am such
a good anesthesiologist,
152
00:05:44,042 --> 00:05:45,341
I might put you to sleep.
153
00:05:45,443 --> 00:05:47,443
[Laughter]
154
00:05:47,545 --> 00:05:48,811
'Cause I know how to...
155
00:05:48,913 --> 00:05:50,379
Oh, womp. [Laughs]
156
00:05:50,481 --> 00:05:52,248
- [Ding!]
- And failed.
157
00:05:52,317 --> 00:05:54,917
But then she dealt
with the elephant head on.
158
00:05:54,953 --> 00:05:56,886
Being pregnant is an asset.
159
00:05:56,955 --> 00:05:58,387
It means I'm completely loyal.
160
00:05:58,456 --> 00:06:01,057
The baby is not gonna interfere
with my schedule at all.
161
00:06:01,159 --> 00:06:04,827
I will be back in six weeks. [Chuckles]
162
00:06:05,763 --> 00:06:08,030
Pregnant women can do it all.
163
00:06:08,099 --> 00:06:10,166
Meanwhile, I was realizing that Josh
164
00:06:10,268 --> 00:06:12,668
might not be wrong
about paternity leave.
165
00:06:12,737 --> 00:06:15,171
I mean, I wasn't home
after Junior was born.
166
00:06:15,273 --> 00:06:16,305
Have you seen my wand?
167
00:06:16,341 --> 00:06:17,940
I can't find it anywhere,
168
00:06:18,042 --> 00:06:19,942
and my spell book is useless without it.
169
00:06:20,011 --> 00:06:22,278
And I didn't stay home
with the twins, either.
170
00:06:22,380 --> 00:06:24,180
Hey, Dad... Ohh!
171
00:06:24,282 --> 00:06:27,483
I am not taking care of him
when we're adults.
172
00:06:27,552 --> 00:06:28,918
Or you, Dad.
173
00:06:29,020 --> 00:06:30,853
I hope you've invested well.
174
00:06:30,955 --> 00:06:31,955
What?
175
00:06:32,023 --> 00:06:33,155
Ow!
176
00:06:33,224 --> 00:06:34,724
Uh...
177
00:06:34,826 --> 00:06:37,159
But then there's Zoey.
178
00:06:37,228 --> 00:06:39,295
[Ethereal music plays]
179
00:06:39,397 --> 00:06:40,563
She's perfect.
180
00:06:40,665 --> 00:06:42,698
Oh, morning, Dad.
181
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Good morning, baby girl.
182
00:06:44,068 --> 00:06:46,102
O-M-G, did you see that video online?
183
00:06:46,204 --> 00:06:48,404
Yeah, with the goat
and the baby throwing up?
184
00:06:48,506 --> 00:06:50,106
Both: At the same time.
185
00:06:50,174 --> 00:06:51,340
Mm!
186
00:06:51,442 --> 00:06:54,176
We have the same
sense of humor, same style.
187
00:06:54,278 --> 00:06:55,678
Wait.
188
00:06:55,780 --> 00:06:58,347
What if Zoey turned outso great because I was home
189
00:06:58,416 --> 00:07:01,217
during the first crucial months
of her life?
190
00:07:01,319 --> 00:07:02,752
I knew what I had to do.
191
00:07:02,854 --> 00:07:04,353
Ow!
192
00:07:04,455 --> 00:07:06,055
Ooh.
193
00:07:06,157 --> 00:07:08,509
Why are you still on the floor?
194
00:07:09,070 --> 00:07:10,370
Hey, guys, guys.
195
00:07:10,439 --> 00:07:12,699
Seriously, it's time to get
into this Bailey's campaign.
196
00:07:12,729 --> 00:07:14,228
Now remember, they want it to be seen
197
00:07:14,297 --> 00:07:17,058
as something more
than just a holiday drink.
198
00:07:17,088 --> 00:07:19,188
So let us brainstorm. Go.
199
00:07:19,290 --> 00:07:20,857
Uh, okay, winter.
200
00:07:20,925 --> 00:07:22,458
- Uh, skiing.
- Mm-hmm.
201
00:07:22,494 --> 00:07:24,193
Shooting wolves from a helicopter.
202
00:07:24,295 --> 00:07:25,328
Nice. Go ahead.
203
00:07:25,430 --> 00:07:27,130
- Long bath with a short woman.
- Mm.
204
00:07:27,198 --> 00:07:29,699
Or I mean deep bath
with a shallow woman.
205
00:07:29,734 --> 00:07:31,234
Weird but wonderful. Go ahead.
206
00:07:31,302 --> 00:07:33,336
Sitting by the fire,
waiting for the phone to ring.
207
00:07:33,405 --> 00:07:36,072
Oh, for God's sake.
Just take the shot, Josh.
208
00:07:36,174 --> 00:07:37,440
- Oh.
- Dre, come on.
209
00:07:37,509 --> 00:07:39,375
I'm taking paternity leave.
210
00:07:39,411 --> 00:07:40,977
Okay, that makes no sense.
211
00:07:41,045 --> 00:07:42,178
See, we're looking for words that
actually help with the product,
212
00:07:42,247 --> 00:07:43,980
like indulgent, deliciously perfect...
213
00:07:44,082 --> 00:07:45,148
No.
214
00:07:45,216 --> 00:07:47,717
I'm taking paternity leave.
215
00:07:47,786 --> 00:07:49,218
- What?
- Nice! Hey!
216
00:07:49,287 --> 00:07:51,087
I told you he was gay, Dad.
217
00:07:51,156 --> 00:07:52,221
Shh! That's, uh...
218
00:07:52,290 --> 00:07:53,689
That's text talk, kitten.
219
00:07:53,758 --> 00:07:55,491
Okay, I've done some research.
220
00:07:55,560 --> 00:07:57,660
And did you know
that when babies are born,
221
00:07:57,729 --> 00:07:58,928
they resemble their fathers?
222
00:07:58,997 --> 00:08:01,731
It's Mother Nature's way
of keeping the dads invested.
223
00:08:01,833 --> 00:08:03,232
I was disappointed when Eustace
224
00:08:03,301 --> 00:08:05,368
looked more like my brother, Eustace.
225
00:08:05,437 --> 00:08:06,437
Mm.
226
00:08:07,305 --> 00:08:09,505
Eustace!
227
00:08:10,475 --> 00:08:12,642
Look, Dre, if paternity leave
was so great,
228
00:08:12,710 --> 00:08:14,110
why wouldn't everyone be taking it?
229
00:08:14,112 --> 00:08:15,845
Around the world, they do.
230
00:08:15,880 --> 00:08:20,116
In Denmark, more than 90%
of dads take time off.
231
00:08:20,218 --> 00:08:21,484
- Mm.
- Connor: Denmark. Please.
232
00:08:21,586 --> 00:08:22,752
What has Denmark ever done?
233
00:08:22,821 --> 00:08:23,953
Uh, Legos.
234
00:08:24,022 --> 00:08:25,221
Legoland.
235
00:08:25,290 --> 00:08:26,789
Wait. They made Legos?
236
00:08:26,858 --> 00:08:28,024
- Wow.
- Legos, Legos?
237
00:08:28,126 --> 00:08:29,892
Okay, okay, look, guys, the point is
238
00:08:29,994 --> 00:08:31,894
I want to give my baby
the best chance in life.
239
00:08:31,996 --> 00:08:33,830
That way Zoey and the baby
240
00:08:33,898 --> 00:08:35,565
can take care of all the middle ones.
241
00:08:35,633 --> 00:08:38,568
I'm proud of you, my brother.
242
00:08:38,603 --> 00:08:39,936
Put your hand down, Josh.
243
00:08:40,004 --> 00:08:41,137
Of course.
244
00:08:41,239 --> 00:08:42,905
Stevens: Seriously, just take the shot.
245
00:08:44,909 --> 00:08:46,108
- Hey, babe.
- Hey, babe.
246
00:08:46,211 --> 00:08:48,945
So, uh, how'd your interview go?
247
00:08:49,013 --> 00:08:51,481
It's interesting you should ask,
my darling.
248
00:08:51,549 --> 00:08:52,815
- Mm?
- You know why?
249
00:08:52,884 --> 00:08:53,884
Why?
250
00:08:53,885 --> 00:08:54,885
Because I nailed it.
251
00:08:54,953 --> 00:08:57,220
- [Laughs]
- I nailed it!
252
00:08:57,322 --> 00:08:58,654
I mean, it was a little bit
awkward at first.
253
00:08:58,756 --> 00:09:00,556
- Mm-hmm.
- And then I nailed it, Dre.
254
00:09:00,658 --> 00:09:01,891
I super nailed it.
255
00:09:01,993 --> 00:09:03,759
I'm so proud of you.
256
00:09:03,862 --> 00:09:05,161
- Thank you, baby.
- Yep.
257
00:09:05,230 --> 00:09:06,696
I also killed it today.
258
00:09:06,731 --> 00:09:07,731
- Really?
- Mm-hmm.
259
00:09:07,732 --> 00:09:10,233
- What'd you do?
- I'm taking paternity leave.
260
00:09:11,803 --> 00:09:13,903
What?! Oh, my...
Dre, that's fantastic.
261
00:09:13,972 --> 00:09:15,938
I... I didn't even know
you were thinking about that.
262
00:09:16,040 --> 00:09:18,307
I want my baby to have all the benefits
263
00:09:18,376 --> 00:09:20,710
of a strong, present father.
264
00:09:20,778 --> 00:09:21,944
Oh, you're the best.
265
00:09:22,013 --> 00:09:23,412
And if you time it right,
266
00:09:23,515 --> 00:09:24,881
I can go to the NBA Finals.
267
00:09:24,949 --> 00:09:26,082
- Dre.
- Mm-hmm.
268
00:09:26,117 --> 00:09:28,484
So, DeVonte, you keep kicking
and you keep cooking.
269
00:09:28,586 --> 00:09:30,319
- Great. Okay.
- Mm, my baby.
270
00:09:30,421 --> 00:09:32,121
- My baby nailed it.
- I nailed it.
271
00:09:32,190 --> 00:09:33,923
- I totally nailed it.
- Mm!
272
00:09:33,958 --> 00:09:35,558
- Jack: Grandma.
- Ruby: Mm?
273
00:09:35,660 --> 00:09:36,826
You were right.
274
00:09:36,895 --> 00:09:38,694
My Robotruck is definitely missing.
275
00:09:38,796 --> 00:09:40,530
And I can't find my favorite crop top.
276
00:09:40,632 --> 00:09:41,797
I've looked everywhere.
277
00:09:41,866 --> 00:09:43,366
Are you sure it could be Vivian?
278
00:09:43,434 --> 00:09:45,601
It could, and it is.
279
00:09:45,703 --> 00:09:47,270
It's just so hard to believe.
280
00:09:47,305 --> 00:09:49,105
It's easy to believe
if you accept the fact
281
00:09:49,207 --> 00:09:51,741
that people are inherently evil,
which I do.
282
00:09:51,809 --> 00:09:54,143
Okay, I can't sit by any longer
283
00:09:54,212 --> 00:09:57,213
and let you all slander
Vivian's good name.
284
00:09:57,282 --> 00:09:59,949
I present to you exhibit "A".
285
00:10:00,018 --> 00:10:02,151
Does this look like a thief to you?
286
00:10:02,253 --> 00:10:03,386
Or this?
287
00:10:03,454 --> 00:10:06,355
Ew. Are these stalker photos?
288
00:10:06,391 --> 00:10:08,391
- No. They're candids.
- Of her butt?
289
00:10:08,459 --> 00:10:11,527
All this proves is you won't
be able to live near a school.
290
00:10:11,629 --> 00:10:14,630
Now, listen up.
Vivian is the perfect thief.
291
00:10:14,699 --> 00:10:16,566
She has complete access.
292
00:10:16,601 --> 00:10:19,468
We don't even pat her down
when she leaves.
293
00:10:19,571 --> 00:10:20,970
- Oh, my God.
- Yeah.
294
00:10:21,072 --> 00:10:22,338
- You're right.
- Uh-huh.
295
00:10:22,440 --> 00:10:23,706
What fools we've been.
296
00:10:23,775 --> 00:10:25,641
It's time to remember the golden rule.
297
00:10:25,710 --> 00:10:29,545
When someone steals from you,
catch them.
298
00:10:29,614 --> 00:10:31,247
And shame them.
299
00:10:31,349 --> 00:10:33,282
That's not the gold...
300
00:10:33,384 --> 00:10:35,718
I said...
301
00:10:35,787 --> 00:10:37,253
shame them.
302
00:10:37,322 --> 00:10:38,354
Preach.
303
00:10:40,091 --> 00:10:42,425
And the Bailey's account
will go to Charlie.
304
00:10:42,527 --> 00:10:43,527
Hey.
305
00:10:43,628 --> 00:10:45,995
Hey! Bailey's is mine!
306
00:10:46,064 --> 00:10:47,663
Oh, hey, Dre.
307
00:10:47,732 --> 00:10:49,765
[Whispers indistinctly]
308
00:10:49,834 --> 00:10:50,933
Oh, yeah.
309
00:10:51,002 --> 00:10:53,436
Um, I would like to formally apologize
310
00:10:53,538 --> 00:10:55,905
for sending out that company-wide e-mail
311
00:10:55,974 --> 00:10:57,773
calling your plan
to take paternity leave
312
00:10:57,842 --> 00:10:59,609
- "bitch stuff."
- [Chuckles]
313
00:10:59,677 --> 00:11:02,578
But on the plus side,
it did prompt a pop-in visit
314
00:11:02,680 --> 00:11:05,748
from our HR executive, who is a woman.
315
00:11:05,850 --> 00:11:08,017
Again, my name is Rachel.
316
00:11:08,086 --> 00:11:11,053
And I feel like you really
don't get why I'm here.
317
00:11:11,122 --> 00:11:12,088
Because you're hot, sweetheart.
318
00:11:12,190 --> 00:11:13,723
[Light laughter]
319
00:11:13,825 --> 00:11:14,890
[Whispers indistinctly]
320
00:11:14,993 --> 00:11:16,225
Right.
321
00:11:16,294 --> 00:11:18,194
That was inappropriate.
322
00:11:18,296 --> 00:11:21,297
And you may also take paternity leave.
323
00:11:21,399 --> 00:11:24,533
Thank you for doing what
is legally required of you.
324
00:11:24,602 --> 00:11:26,435
Actually, you know, Dre,
we crunched the numbers.
325
00:11:26,504 --> 00:11:28,871
With you not here,
we save a ton on food.
326
00:11:28,973 --> 00:11:30,640
And toilet paper.
327
00:11:30,708 --> 00:11:32,228
Connor: And without your daily lectures
328
00:11:32,276 --> 00:11:33,609
about, uh, you know, black stuff,
329
00:11:33,678 --> 00:11:35,611
we're actually gonna get
some work done around here.
330
00:11:35,680 --> 00:11:37,747
So, I was just handing out your account
331
00:11:37,849 --> 00:11:38,849
to the other executives.
332
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
- Josh, you take that.
- Ooh.
333
00:11:39,851 --> 00:11:40,950
It's got a lot of girth.
334
00:11:41,052 --> 00:11:43,152
You take as long as you want there, Dre.
335
00:11:43,221 --> 00:11:45,488
You can stay home
till you penis falls off.
336
00:11:45,556 --> 00:11:47,757
But the baby isn't even born yet.
337
00:11:47,859 --> 00:11:49,859
And these are my special folders,
338
00:11:49,927 --> 00:11:52,962
and that is my family on my special mug.
339
00:11:53,064 --> 00:11:55,631
Well, you'll see enough of them
when you're at home.
340
00:11:55,733 --> 00:11:57,533
[All murmuring]
341
00:12:00,672 --> 00:12:02,605
Gotcha! [Laughs]
342
00:12:02,674 --> 00:12:05,174
- I'm not taking a paternity leave.
- No!
343
00:12:05,209 --> 00:12:07,777
I can't believe you fell
for that, suckas!
344
00:12:07,879 --> 00:12:10,446
You think I'm gonna trade
in my livelihood
345
00:12:10,548 --> 00:12:12,214
to change dirty diapers?
346
00:12:12,316 --> 00:12:13,849
Pff! Please.
347
00:12:13,885 --> 00:12:16,752
I am a man, and my penis is sewn on.
348
00:12:16,821 --> 00:12:17,920
We got our Dre back.
349
00:12:18,022 --> 00:12:19,188
[Whispers indistinctly]
350
00:12:21,492 --> 00:12:23,459
Oh, well...
351
00:12:23,494 --> 00:12:27,396
I will refrain
from discussing my genitalia
352
00:12:27,498 --> 00:12:28,498
in the workplace.
353
00:12:28,499 --> 00:12:29,899
Bummer.
354
00:12:29,967 --> 00:12:31,767
Thanks a lot.
355
00:12:31,869 --> 00:12:36,005
Meanwhile, Bow was waiting
for news from the partners.
356
00:12:36,107 --> 00:12:37,673
[Sighs]
357
00:12:37,775 --> 00:12:40,042
They're gonna call.
You're gonna make partner.
358
00:12:40,078 --> 00:12:42,144
You're right. You're right.
359
00:12:42,246 --> 00:12:43,913
You know what?
360
00:12:43,981 --> 00:12:47,016
I deserve this,
and I killed it in that meeting.
361
00:12:47,118 --> 00:12:48,384
I killed it.
362
00:12:48,486 --> 00:12:50,019
Of course you killed it. You're amazing.
363
00:12:50,121 --> 00:12:51,921
A doctor, wife,
364
00:12:52,023 --> 00:12:54,223
mother of four, one on the way.
365
00:12:54,325 --> 00:12:55,658
You should write a book.
366
00:12:55,760 --> 00:12:57,259
St... Pff, come on.
367
00:12:57,361 --> 00:12:59,195
No, you're a role model,
and, you know...
368
00:12:59,263 --> 00:13:00,963
- So sweet of you to say that...
- I was a little afraid to tell you this,
369
00:13:01,032 --> 00:13:03,766
but now I see that I really have
no reason to be.
370
00:13:04,736 --> 00:13:06,096
Are you having an affair with Dre?
371
00:13:06,170 --> 00:13:07,803
What? No!
372
00:13:07,905 --> 00:13:09,004
- Oh.
- I'm pregnant.
373
00:13:09,107 --> 00:13:11,207
Oh, wha... Oh. Oh!
374
00:13:11,275 --> 00:13:12,842
[Both laugh]
375
00:13:12,910 --> 00:13:14,043
Oh, my... W...
376
00:13:14,145 --> 00:13:16,378
Are you sure you're not having
an affair with Dre?
377
00:13:16,481 --> 00:13:18,414
You are just so funny.
378
00:13:18,516 --> 00:13:20,716
No, no. You know he's not for me.
379
00:13:20,785 --> 00:13:22,718
Not at all.
380
00:13:22,820 --> 00:13:25,488
- [Sighs]
- We're both pregnant!
381
00:13:25,590 --> 00:13:26,989
- Yes!
- Yes!
382
00:13:27,058 --> 00:13:29,024
- Can you... Come...
- [Screams]
383
00:13:29,093 --> 00:13:30,093
Give me a hug.
384
00:13:30,128 --> 00:13:31,160
Oh.
385
00:13:36,410 --> 00:13:37,645
- What?
- Come here, come here.
386
00:13:37,714 --> 00:13:39,614
What? Okay, okay, okay, okay.
What? What? What?
387
00:13:39,716 --> 00:13:41,282
We need to fire Vivian.
388
00:13:41,384 --> 00:13:42,417
Who?
389
00:13:42,519 --> 00:13:43,318
Black Nanny.
390
00:13:43,386 --> 00:13:45,320
[Gasps] Oh, right.
391
00:13:45,422 --> 00:13:46,563
Because she wants all of this, huh?
392
00:13:46,665 --> 00:13:48,222
I knew this would be a problem.
393
00:13:48,291 --> 00:13:49,291
No, Dre.
394
00:13:49,359 --> 00:13:52,093
Because she went
and got herself pregnant.
395
00:13:52,195 --> 00:13:54,228
[Gasps] So she's not into me?
396
00:13:54,331 --> 00:13:56,164
- N...
- Well, now I'm not into her.
397
00:13:56,232 --> 00:13:58,733
Will you focus, please? Look, focus.
398
00:13:58,802 --> 00:14:00,735
Dre, we rely on her.
399
00:14:00,770 --> 00:14:03,471
And she has violated the sacred trust
400
00:14:03,506 --> 00:14:04,973
between employer and employee.
401
00:14:05,075 --> 00:14:08,343
And you should have heard
the web of lies she spun.
402
00:14:08,445 --> 00:14:09,310
Just...
403
00:14:09,379 --> 00:14:11,012
Being pregnant is an asset.
404
00:14:11,081 --> 00:14:12,580
It means I am completely loyal.
405
00:14:12,649 --> 00:14:14,816
This pregnancy will not
interfere with my schedule.
406
00:14:14,884 --> 00:14:16,718
I will be back in six weeks.
407
00:14:16,820 --> 00:14:18,653
Pregnant woman can do it all.
408
00:14:18,722 --> 00:14:21,055
That's verbatim
what you told the partners.
409
00:14:21,157 --> 00:14:22,565
Is it, Dre? Is it?!
410
00:14:22,667 --> 00:14:24,801
Is it?! Is it?!
411
00:14:24,869 --> 00:14:26,569
- Is... Is it?
- Yes, it is.
412
00:14:26,605 --> 00:14:28,104
Well, you know what? It's all lies.
413
00:14:28,206 --> 00:14:29,772
Moms cannot do it all.
414
00:14:29,874 --> 00:14:32,475
No, babies are a lot of work, Dre.
415
00:14:32,544 --> 00:14:34,310
This is so much work!
416
00:14:34,412 --> 00:14:37,046
And she's leaving me high and dry
417
00:14:37,148 --> 00:14:38,748
when I need her the most.
418
00:14:38,850 --> 00:14:40,249
How can she do this to me?
419
00:14:40,352 --> 00:14:41,951
- Oh.
- She's so selfish.
420
00:14:42,020 --> 00:14:43,152
She's a selfish lady.
421
00:14:43,254 --> 00:14:44,420
- Well...
- Yep.
422
00:14:44,522 --> 00:14:47,490
I'm glad that you are so sensitive
423
00:14:47,559 --> 00:14:49,292
to the plight of a pregnant woman
424
00:14:49,361 --> 00:14:51,961
trying to balance her home
and work life.
425
00:14:52,030 --> 00:14:53,129
- Thank you.
- Mm-hmm.
426
00:14:53,198 --> 00:14:55,098
Thank you. Wait.
427
00:14:55,166 --> 00:14:57,266
Wait a minute.
428
00:14:57,335 --> 00:14:58,401
- Oh.
- Yes.
429
00:14:58,503 --> 00:15:00,837
- Oh.
- Mm-hmm.
430
00:15:00,905 --> 00:15:04,574
[Cellphone rings]
431
00:15:04,676 --> 00:15:07,143
Oh, hello, Dr. Stone.
432
00:15:07,212 --> 00:15:10,513
Uh-huh. Oh, okay.
433
00:15:10,615 --> 00:15:11,615
Thank you.
434
00:15:11,650 --> 00:15:13,416
Thank you.
435
00:15:13,518 --> 00:15:14,518
Okay.
436
00:15:14,519 --> 00:15:16,486
Yeah, I appreciate that.
437
00:15:16,588 --> 00:15:17,687
I appreciate that.
438
00:15:17,756 --> 00:15:18,921
All right. You too.
439
00:15:19,024 --> 00:15:20,223
Okay, bye.
440
00:15:20,325 --> 00:15:22,225
Okay, okay.
441
00:15:22,327 --> 00:15:24,202
Tell me... What happened?
442
00:15:24,745 --> 00:15:26,295
I didn't get it.
443
00:15:26,398 --> 00:15:27,930
Oh.
444
00:15:27,966 --> 00:15:29,599
Come here, baby.
445
00:15:29,701 --> 00:15:30,867
Come here.
446
00:15:30,969 --> 00:15:33,269
- Damn it.
- Oh, it's okay.
447
00:15:33,338 --> 00:15:35,271
You'll get it next time.
448
00:15:38,910 --> 00:15:40,276
Ruby: Kids!
449
00:15:40,345 --> 00:15:42,145
Kids, get in here! Come on!
450
00:15:42,213 --> 00:15:43,479
Come on, come on, come on.
451
00:15:43,515 --> 00:15:44,614
What you got, Grandma?
452
00:15:44,683 --> 00:15:47,150
I wanted to show you all...
453
00:15:48,920 --> 00:15:50,787
- Zoey: Oh.
- The proof.
454
00:15:50,889 --> 00:15:52,755
You stole Vivian's purse?
455
00:15:52,857 --> 00:15:54,223
It's not stealing
456
00:15:54,259 --> 00:15:57,226
when you steal from a thief.
457
00:15:57,295 --> 00:15:58,995
- Then what it is?
- It's a gray area.
458
00:15:59,097 --> 00:16:00,196
So, listen.
459
00:16:00,298 --> 00:16:02,298
This morning, I put a $20 bill
460
00:16:02,400 --> 00:16:04,834
- on the kitchen counter as bait.
- Oh, my.
461
00:16:04,936 --> 00:16:07,670
Uh-huh. It's gone. [Chuckles]
462
00:16:07,772 --> 00:16:10,840
And behold...
463
00:16:10,909 --> 00:16:12,041
$20.
464
00:16:12,143 --> 00:16:13,409
But that's two $10's.
465
00:16:13,511 --> 00:16:15,411
She went and got change.
466
00:16:15,513 --> 00:16:17,046
This ain't her first rodeo.
467
00:16:17,148 --> 00:16:19,148
- What are you doing?
- Huh?
468
00:16:19,250 --> 00:16:21,050
Is that my purse?
469
00:16:21,152 --> 00:16:22,919
Are you stealing from me?
470
00:16:22,987 --> 00:16:26,723
Doesn't feel so good now,
does it, sticky fingers?
471
00:16:26,825 --> 00:16:28,458
Sticky fingers?
472
00:16:28,526 --> 00:16:30,460
Well, you think that I stole something?
473
00:16:30,528 --> 00:16:32,562
Can you believe that, Vivian?
474
00:16:32,664 --> 00:16:34,897
Doesn't it just make you want to pout?
475
00:16:34,966 --> 00:16:36,499
[Sighs] Hey, what's going on here?
476
00:16:36,568 --> 00:16:39,068
What's going on here
is your nanny's been stealing.
477
00:16:39,170 --> 00:16:40,303
- What?
- No.
478
00:16:40,405 --> 00:16:41,871
She took my $20,
479
00:16:41,940 --> 00:16:44,674
Zoey's crop top, and Jack's toy.
480
00:16:44,709 --> 00:16:47,577
Okay, look, Black Nanny is not a thief.
481
00:16:47,645 --> 00:16:49,712
- It's Vivian.
- Please, Black Nanny,
482
00:16:49,814 --> 00:16:51,347
- I'm defending you.
- Ugh.
483
00:16:51,416 --> 00:16:54,175
Your mother donates the toys
you're too old for.
484
00:16:54,244 --> 00:16:56,878
Is that what happened
to my Fisher-Price phone?
485
00:16:56,980 --> 00:16:59,080
You have an iPhone now. Come on, man.
486
00:16:59,182 --> 00:17:00,548
It's not the same.
487
00:17:00,650 --> 00:17:02,784
And I got rid of your crop top
488
00:17:02,886 --> 00:17:05,006
because no daughter of mine
is gonna be walking around
489
00:17:05,096 --> 00:17:07,497
in a handkerchief claiming it's a shirt.
490
00:17:08,333 --> 00:17:10,191
And I took that $20.
491
00:17:10,293 --> 00:17:11,667
But it wasn't yours.
492
00:17:11,694 --> 00:17:13,728
This entire house is mine,
493
00:17:13,830 --> 00:17:16,264
so if you leave money out,
I'm gon' take it.
494
00:17:16,366 --> 00:17:17,366
Oh.
495
00:17:17,433 --> 00:17:20,034
Everyone owes Black Nanny an apology.
496
00:17:20,136 --> 00:17:21,702
- Sorry, Vivian.
- Sorry.
497
00:17:21,805 --> 00:17:23,604
It's okay. It's okay.
498
00:17:23,706 --> 00:17:25,239
My bad.
499
00:17:25,341 --> 00:17:27,408
I don't say sorry. Sorry.
500
00:17:28,411 --> 00:17:29,477
[Gasps]
501
00:17:31,548 --> 00:17:34,182
- Thanks, Dre.
- Uh, please, Black Nanny.
502
00:17:34,284 --> 00:17:35,650
I'm married.
503
00:17:36,686 --> 00:17:38,352
You're embarrassing yourself.
504
00:17:40,557 --> 00:17:43,357
So, the next day, Bow tried
to make something positive
505
00:17:43,393 --> 00:17:45,026
come out of not making partner.
506
00:17:45,128 --> 00:17:46,402
Hi, guys.
507
00:17:46,504 --> 00:17:48,704
Thank you so much
for agreeing to this follow-up.
508
00:17:48,773 --> 00:17:52,433
Um, I promise you
I am not here to complain.
509
00:17:52,502 --> 00:17:55,536
No, nobody thought you were here
to complain or to sue us.
510
00:17:55,638 --> 00:17:57,638
Our lawyer is just here having lunch.
511
00:17:57,740 --> 00:18:00,383
All right, so, I will admit
512
00:18:00,451 --> 00:18:03,511
that I was really disappointed
that I didn't make partner.
513
00:18:03,613 --> 00:18:05,446
But I've... I've accepted it gracefully.
514
00:18:05,548 --> 00:18:07,682
[Crying] I don't deserve
tiny pickles, Dre!
515
00:18:07,750 --> 00:18:09,450
I don't deserve them.
516
00:18:09,552 --> 00:18:13,087
But I thought I could actually
play a different role here.
517
00:18:13,189 --> 00:18:17,658
I found out my nanny is also pregnant.
518
00:18:17,727 --> 00:18:21,304
And I realized what
it must be like in your shoes.
519
00:18:21,406 --> 00:18:23,439
It's just that our society
hasn't figured out
520
00:18:23,541 --> 00:18:26,709
how to support pregnant women
or their employers.
521
00:18:26,778 --> 00:18:28,010
And we need to.
522
00:18:28,079 --> 00:18:30,146
I mean, women should be encouraged
523
00:18:30,215 --> 00:18:34,976
to celebrate their pregnancies,
not to hide them.
524
00:18:35,044 --> 00:18:37,778
The system is not gonna change
525
00:18:37,847 --> 00:18:40,623
if doesn't include
the participation of everybody.
526
00:18:40,692 --> 00:18:42,412
And I really feel like
I can help with that.
527
00:18:42,460 --> 00:18:44,760
So that's... I would like to do that.
528
00:18:44,829 --> 00:18:47,129
- We appreciate that.
- Yeah.
529
00:18:47,165 --> 00:18:50,867
And also congratulations
to Holiday Hannah.
530
00:18:50,969 --> 00:18:52,468
Yay! [Chuckles]
531
00:18:52,604 --> 00:18:53,636
Holiday Hannah?
532
00:18:53,705 --> 00:18:55,104
Ooh. Oh.
533
00:18:55,206 --> 00:18:57,306
That's... It's a little private nickname
534
00:18:57,375 --> 00:18:59,876
that I call you [chuckles]
at home with...
535
00:18:59,978 --> 00:19:01,177
When you're not there.
536
00:19:01,246 --> 00:19:03,145
I'm so sorry, Joanne.
537
00:19:04,449 --> 00:19:05,781
Oh.
538
00:19:05,850 --> 00:19:07,450
You know what sucks?
539
00:19:07,552 --> 00:19:08,552
What?
540
00:19:08,586 --> 00:19:11,153
I don't know if my pregnancy
is the reason
541
00:19:11,256 --> 00:19:13,289
that I didn't get the partnership.
542
00:19:13,358 --> 00:19:15,858
Just makes me want to work so much
harder next year so I can get it.
543
00:19:15,960 --> 00:19:18,394
Hey. You'll get it, babe.
544
00:19:18,463 --> 00:19:21,063
But at least I don't have
to rush back to work
545
00:19:21,132 --> 00:19:22,265
after I give birth.
546
00:19:22,367 --> 00:19:23,833
[Both laugh]
547
00:19:23,902 --> 00:19:27,536
I can stay home with our son
during that magic time.
548
00:19:27,639 --> 00:19:30,172
My God. They smell so good then.
549
00:19:30,241 --> 00:19:32,208
Oh, wow.
550
00:19:32,310 --> 00:19:33,609
I can't believe we're doing this again.
551
00:19:33,711 --> 00:19:36,512
I don't want to miss it, either.
552
00:19:36,614 --> 00:19:40,908
I want to be home with our baby and you.
553
00:19:41,010 --> 00:19:43,010
Well, that's why you took
the paternity leave.
554
00:19:43,112 --> 00:19:46,280
Yeah. Uh... about that.
555
00:19:46,382 --> 00:19:48,316
Don't worry. Don't worry.
556
00:19:48,418 --> 00:19:49,418
I'll get it back.
557
00:19:49,452 --> 00:19:50,918
Oh, my gosh.
558
00:19:51,020 --> 00:19:54,588
Besides, I think the Clippers
may make the playoffs.
559
00:19:54,691 --> 00:19:57,425
Yeah, I was really worried about that.
560
00:19:57,527 --> 00:20:00,261
Yeah, me too. You keep cooking.
561
00:20:00,363 --> 00:20:02,530
- You keep cooking.
- [Laughs]
562
00:20:08,789 --> 00:20:10,388
[Camera shutter clicks]
563
00:20:14,861 --> 00:20:16,561
Not so fast, Grandma.
564
00:20:16,663 --> 00:20:18,830
You owe Vivian an apology.
565
00:20:20,234 --> 00:20:21,433
Well, just because I found it
566
00:20:21,535 --> 00:20:23,101
doesn't mean she didn't steal it.
567
00:20:23,203 --> 00:20:25,570
But that's exactly what it means.
568
00:20:25,672 --> 00:20:27,806
Mind your own business.
569
00:20:27,908 --> 00:20:29,241
You little pervert.
570
00:20:29,343 --> 00:20:31,176
What?
571
00:20:31,226 --> 00:20:35,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.