Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,534 --> 00:00:05,370
[
]
2
00:00:11,176 --> 00:00:12,410
Good morning, sweetheart.
3
00:00:12,411 --> 00:00:13,512
Hmm. Mwah.
4
00:00:17,182 --> 00:00:19,618
Good morning, sweetheart.
5
00:00:19,619 --> 00:00:22,554
Uh, it doesn't matter.
How about soft-boiled?
6
00:00:23,789 --> 00:00:24,990
We're running a special
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,392
on soft-boiled eggs
this morning.
8
00:00:27,393 --> 00:00:29,060
Or maybe over easy?
9
00:00:30,262 --> 00:00:32,797
Darrin...
10
00:00:32,798 --> 00:00:35,033
I-is something bothering you?
11
00:00:35,034 --> 00:00:36,802
What makes you think that?
12
00:00:36,803 --> 00:00:39,704
Intuition.
13
00:00:39,705 --> 00:00:42,974
Well, as a matter
of fact, there is.
14
00:00:44,143 --> 00:00:47,712
The question is,
should I or shouldn't I?
15
00:00:47,713 --> 00:00:50,515
My intuition could use
a few more facts.
16
00:00:50,516 --> 00:00:52,617
Should you or
shouldn't you what?
17
00:00:52,618 --> 00:00:54,652
ENDORA:
How sweet!
18
00:00:54,653 --> 00:00:57,989
Mr. and Mrs. Americaat breakfast.
19
00:00:57,990 --> 00:00:59,924
[
]
20
00:01:02,427 --> 00:01:04,796
What? Am I
intruding?
21
00:01:04,797 --> 00:01:07,632
Only in the sense that
you're butting in.
22
00:01:07,633 --> 00:01:10,869
Aren't we the terrible tiger
this morning.
23
00:01:10,870 --> 00:01:12,337
Mother, dear.
24
00:01:12,338 --> 00:01:13,504
Hm?
25
00:01:13,505 --> 00:01:15,473
Why don't you go and play...
26
00:01:15,474 --> 00:01:16,774
with the children?
27
00:01:16,775 --> 00:01:19,110
Oh, that's a delicious idea.
28
00:01:19,111 --> 00:01:22,280
Uh, Tabitha. Adam.
29
00:01:22,281 --> 00:01:24,749
Grandmama is here.
30
00:01:26,519 --> 00:01:30,088
What's happened to her?
She's turned into Mary Poppins.
31
00:01:30,089 --> 00:01:33,858
Sweetheart, don't ask questions.
Just relax and enjoy it.
32
00:01:33,859 --> 00:01:35,827
[
]
33
00:01:40,766 --> 00:01:43,601
[NARRATOR READING
ON-SCREEN TEXT]
34
00:01:43,602 --> 00:01:45,703
[
]
35
00:02:21,474 --> 00:02:23,375
[
]
36
00:02:29,247 --> 00:02:31,816
So the minute I heard
we got the Gotham account,
37
00:02:31,817 --> 00:02:34,652
I started blue-skying
some ideas on my own.
38
00:02:34,653 --> 00:02:36,153
ENDORA:
Dear Little Buttercup
39
00:02:36,154 --> 00:02:38,122
Though I could never
Tell why
40
00:02:38,123 --> 00:02:40,558
But still I'm called Buttercup
Poor Little Buttercup
41
00:02:40,559 --> 00:02:42,326
Sweet Little Buttercup, I...
Blue...
42
00:02:42,327 --> 00:02:46,330
Blue-skying some ideas
on my own.
43
00:02:46,331 --> 00:02:48,967
Figuring that Larry
would offer me the account,
44
00:02:48,968 --> 00:02:51,369
and I'd be that much ahead.
Pretty young sweethearts
45
00:02:51,370 --> 00:02:53,004
And wives
Well, I've been waiting
46
00:02:53,005 --> 00:02:54,605
and waiting.
[SINGING CONTINUES]
47
00:02:54,606 --> 00:02:57,642
The question is,
do I keep waiting,
48
00:02:57,643 --> 00:02:59,477
or do I just barge
into his office
49
00:02:59,478 --> 00:03:01,412
and demand that
he give it to me?
50
00:03:01,413 --> 00:03:03,915
[ENDORA HITS
HIGH NOTE]
51
00:03:03,916 --> 00:03:06,450
Then buy of your Buttercup
Dear Little Buttercup
52
00:03:06,451 --> 00:03:07,786
Sailors should Never be shy
53
00:03:07,787 --> 00:03:11,823
Well, um, my... My advice
is... Is to wait.
54
00:03:11,824 --> 00:03:14,558
[SINGING CONTINUES]
And my advice to you is
55
00:03:14,559 --> 00:03:15,559
don't wait.
56
00:03:15,560 --> 00:03:17,929
Find out what
your mother is up to.
57
00:03:17,930 --> 00:03:20,464
I have a feeling
if she's singing now,
58
00:03:20,465 --> 00:03:21,546
we'll be crying later.
59
00:03:22,735 --> 00:03:25,603
Uh, maybe she's just
turned over a new leaf.
60
00:03:25,604 --> 00:03:28,974
Sure. From poison ivy
to poison oak.
61
00:03:28,975 --> 00:03:29,974
All right.
62
00:03:29,975 --> 00:03:31,642
I-I'll check it out
and call you later.
63
00:03:31,643 --> 00:03:32,911
Poor Little
Buttercup...
64
00:03:32,912 --> 00:03:34,813
Bye-bye, sweetheart.
Goodbye.
65
00:03:34,814 --> 00:03:37,581
[ENDORA HITS
HIGH NOTE]
66
00:03:37,582 --> 00:03:39,784
Then buy of your Buttercup
Dear Little Buttercup
67
00:03:39,785 --> 00:03:41,686
Sailors should Never be shy
68
00:03:41,687 --> 00:03:42,920
So buy of Your Buttercup
69
00:03:42,921 --> 00:03:44,589
Poor Little Buttercup
Mother!
70
00:03:44,590 --> 00:03:47,592
You called me, my darling?
71
00:03:47,593 --> 00:03:49,327
What's it all about, Mother?
72
00:03:49,328 --> 00:03:52,830
How should I know?
I'm not a philosopher.
73
00:03:52,831 --> 00:03:54,199
Oh, this room,
74
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
it's lovely.
M-Mother.
75
00:03:55,701 --> 00:03:58,069
The colors, the fabrics,
76
00:03:58,070 --> 00:04:00,538
and the lamps, the rugs.
77
00:04:00,539 --> 00:04:02,273
Oh, it's all you.
78
00:04:02,274 --> 00:04:04,642
Mother, what are you up to?
79
00:04:04,643 --> 00:04:05,710
[SIGHS]
80
00:04:05,711 --> 00:04:08,113
Your mother just
wants to sit down
81
00:04:08,114 --> 00:04:10,915
and have a nice cup of tea
82
00:04:10,916 --> 00:04:13,051
with her little girl.
83
00:04:13,052 --> 00:04:15,420
Sweet.
84
00:04:15,421 --> 00:04:17,022
And deliver
85
00:04:17,023 --> 00:04:19,657
this very special message
86
00:04:19,658 --> 00:04:22,027
by very special delivery.
87
00:04:22,028 --> 00:04:24,162
That's me.
88
00:04:24,163 --> 00:04:25,430
Uh-oh.
89
00:04:27,366 --> 00:04:29,067
"Samantha,
90
00:04:29,068 --> 00:04:30,201
"you are ordered to appear
91
00:04:30,202 --> 00:04:31,669
"at the witches' convocation
92
00:04:31,670 --> 00:04:34,372
"in Salem, Massachusetts,
93
00:04:34,373 --> 00:04:36,207
"starting when the planet Icarus
94
00:04:36,208 --> 00:04:38,676
"passes between Jupiter
and Pluto,
95
00:04:38,677 --> 00:04:41,145
"and ending when
the High Priestess Hepzibah
96
00:04:41,146 --> 00:04:42,313
"so wills it.
97
00:04:42,314 --> 00:04:46,317
Signed, Endora,
Lord High Chairman."
98
00:04:46,318 --> 00:04:47,852
Lord High Chairman?
99
00:04:47,853 --> 00:04:51,723
I was appointed by
Her Serene Majesty Hepzibah.
100
00:04:51,724 --> 00:04:54,959
Mother, I am not leaving
my husband or my children
101
00:04:54,960 --> 00:04:58,263
to attend some boring
witches' convention. B...
102
00:04:58,264 --> 00:05:01,999
Boring? Oh, it's
gonna be a gas.
103
00:05:02,000 --> 00:05:04,436
On the agenda is the appointment
104
00:05:04,437 --> 00:05:06,504
of the new resident
witch of Salem.
105
00:05:06,505 --> 00:05:10,175
We're going to have workshops
on spells and incantations.
106
00:05:10,176 --> 00:05:14,179
And symposiums on
anti-pollution recipes.
107
00:05:14,180 --> 00:05:16,047
Mother.
Eh... W-what?
108
00:05:16,048 --> 00:05:19,250
I am not going to
any witches' convention.
109
00:05:19,251 --> 00:05:21,586
And please send my regrets.
110
00:05:22,721 --> 00:05:23,988
If I do...
111
00:05:23,989 --> 00:05:27,425
you may regret it
more than you realize.
112
00:05:27,426 --> 00:05:28,826
Au revoir.
113
00:05:30,396 --> 00:05:32,297
B-but... But... But...
114
00:05:32,298 --> 00:05:34,232
[
]
115
00:05:36,168 --> 00:05:38,403
[KNOCK AT DOOR] Come in.
116
00:05:41,640 --> 00:05:43,141
Morning, Larry.
117
00:05:43,142 --> 00:05:44,608
I figured it's time
we had a talk
118
00:05:44,609 --> 00:05:46,144
about the Gotham account.
Mm.
119
00:05:46,145 --> 00:05:49,080
Aren't they something?
Steel mills in Pittsburgh,
120
00:05:49,081 --> 00:05:50,348
textiles in India,
121
00:05:50,349 --> 00:05:52,450
rubber plantations
in South Africa. Oil...
122
00:05:52,451 --> 00:05:55,719
And to think it all
started with fried chicken.
123
00:05:55,720 --> 00:05:57,255
Makes you want to cry.
124
00:05:57,256 --> 00:06:00,458
It makes me want to talk about
who's gonna handle the account.
125
00:06:00,459 --> 00:06:02,593
Of course, by all means.
126
00:06:02,594 --> 00:06:05,663
It's between Ferguson
and Carmichael.
127
00:06:05,664 --> 00:06:06,944
What's your feeling?
128
00:06:07,899 --> 00:06:09,800
My feeling is I want to handle
129
00:06:09,801 --> 00:06:11,002
the Gotham account myself.
130
00:06:11,003 --> 00:06:12,770
Surely you jest.
131
00:06:12,771 --> 00:06:14,738
I've laid out
some preliminary concepts.
132
00:06:14,739 --> 00:06:16,674
Darrin, you're overworked
as it is.
133
00:06:16,675 --> 00:06:17,976
Not when it comes to something
134
00:06:17,977 --> 00:06:20,411
with as much prestige
as Gotham Industries.
135
00:06:20,412 --> 00:06:24,248
Darrin, listen to
the old silver fox.
136
00:06:24,249 --> 00:06:27,251
Every team has a coach
who calls the signals,
137
00:06:27,252 --> 00:06:29,354
and I'm it for this team.
138
00:06:29,355 --> 00:06:31,856
When the play calls
for you to carry the ball,
139
00:06:31,857 --> 00:06:33,625
I give you the ball.
140
00:06:33,626 --> 00:06:34,925
Not before.
141
00:06:34,926 --> 00:06:36,160
[SIGHS]
142
00:06:36,161 --> 00:06:37,428
Larry, I want the account,
143
00:06:37,429 --> 00:06:39,464
and I am not interested
in a raise or a bonus...
144
00:06:39,465 --> 00:06:41,432
A raise is out of the question.
145
00:06:41,433 --> 00:06:43,553
I simply cannot afford...
146
00:06:45,337 --> 00:06:46,837
Did you say, "No raise"?
147
00:06:46,838 --> 00:06:49,673
No raise, no bonus.
148
00:06:49,674 --> 00:06:52,176
Darrin, you got the ball.
149
00:06:55,280 --> 00:06:57,214
The pay's the same,
but I don't care.
150
00:06:57,215 --> 00:06:58,583
The prestige involved in...
151
00:06:58,584 --> 00:07:00,351
In representing
Gotham Industries
152
00:07:00,352 --> 00:07:02,821
is like representing...
Oh, I don't know.
153
00:07:02,822 --> 00:07:04,622
Well, have another drink.
154
00:07:04,623 --> 00:07:06,390
Maybe you can think of it.
155
00:07:06,391 --> 00:07:08,493
Oh. Hey, what are you
trying to do?
156
00:07:08,494 --> 00:07:10,695
I'm trying to
help you celebrate.
157
00:07:10,696 --> 00:07:11,863
Well, then you have it.
158
00:07:11,864 --> 00:07:15,099
Well, just a sip.
159
00:07:15,100 --> 00:07:17,068
[
]
160
00:07:20,005 --> 00:07:21,072
[COUGHS]
161
00:07:21,073 --> 00:07:22,574
Sam.
162
00:07:22,575 --> 00:07:24,141
Mm.
163
00:07:24,142 --> 00:07:25,810
I was thirsty.
164
00:07:27,179 --> 00:07:29,781
Okay. Out with it.
165
00:07:29,782 --> 00:07:32,383
Uh, out...
Out with what?
166
00:07:32,384 --> 00:07:35,687
Out with whatever it is
you're not outing with.
167
00:07:35,688 --> 00:07:36,955
Well...
168
00:07:36,956 --> 00:07:38,556
Let me help get you started.
169
00:07:38,557 --> 00:07:40,658
It has something to do
with your mother,
170
00:07:40,659 --> 00:07:43,928
and why she was all sugar
and no spice this morning.
171
00:07:43,929 --> 00:07:45,329
Only indirectly.
172
00:07:45,330 --> 00:07:47,665
I-I mean, if we're going
to be perfectly fair,
173
00:07:47,666 --> 00:07:49,500
she may be Lord High Chairman,
174
00:07:49,501 --> 00:07:52,069
but she still has to take orders
175
00:07:52,070 --> 00:07:54,272
from the High Priestess
Hepzibah.
176
00:07:55,841 --> 00:07:57,742
I-I'm not sure I want to hear
the rest of it.
177
00:07:57,743 --> 00:07:59,711
Maybe you'd like to read it.
178
00:07:59,712 --> 00:08:01,646
[
]
179
00:08:14,025 --> 00:08:15,560
They've gotta be kidding.
180
00:08:15,561 --> 00:08:17,795
Well, o-of course,
I said no.
181
00:08:17,796 --> 00:08:20,097
But Mother said,
"Before you make up your mind,
182
00:08:20,098 --> 00:08:22,233
why don't you discuss it
with Durwood...?"
183
00:08:22,234 --> 00:08:23,668
Uh, "Darrin."
184
00:08:23,669 --> 00:08:25,670
So that's why she put on
185
00:08:25,671 --> 00:08:27,438
the Miss Goody-Two-Shoes
act.
186
00:08:27,439 --> 00:08:30,808
Oh, I'd like to give her
a piece of my mind.
187
00:08:30,809 --> 00:08:32,309
Make it a small piece.
188
00:08:32,310 --> 00:08:34,178
You have very little to spare.
189
00:08:34,179 --> 00:08:36,381
Mother, this is
a private discussion.
190
00:08:36,382 --> 00:08:38,282
I am sure that
Darrin can do without
191
00:08:38,283 --> 00:08:40,818
your interruptions
and your insults.
192
00:08:40,819 --> 00:08:44,121
How can you let this
mortal mistake alienate you
193
00:08:44,122 --> 00:08:46,924
from your grand
and glorious heritage?
194
00:08:46,925 --> 00:08:48,559
Some heritage.
195
00:08:48,560 --> 00:08:51,362
Giving hotfoots to the rest
of the world.
196
00:08:52,330 --> 00:08:53,631
Bigot.
197
00:08:54,800 --> 00:08:56,934
What is that supposed to mean?
198
00:08:56,935 --> 00:09:00,004
It means "a man
who is prejudiced
199
00:09:00,005 --> 00:09:03,341
against those who do not think
or behave as he does."
200
00:09:03,342 --> 00:09:05,543
You're so right, Endora. Hm.
201
00:09:05,544 --> 00:09:07,612
I don't like the way you think.
202
00:09:07,613 --> 00:09:08,913
And as for your behavior,
203
00:09:08,914 --> 00:09:12,116
you've set mother-in-lawhood
back a hundred years.
204
00:09:12,117 --> 00:09:13,718
Uh, I've had it
with you, Endora.
205
00:09:13,719 --> 00:09:17,588
You've changed me into a horse,
a mule, a monkey...
206
00:09:17,589 --> 00:09:20,792
Enough.
I admit it.
207
00:09:20,793 --> 00:09:24,028
That I've failed to find
your true character.
208
00:09:24,029 --> 00:09:25,530
You're not noble enough
209
00:09:25,531 --> 00:09:27,131
to be a horse.
That's cute.
210
00:09:27,132 --> 00:09:28,933
You're too stubborn
to be a mule.
211
00:09:28,934 --> 00:09:30,768
That's nice.
And you don't have nearly
212
00:09:30,769 --> 00:09:33,037
the sense of humor of a monkey.
213
00:09:33,038 --> 00:09:34,339
Oh, she's a riot.
214
00:09:34,340 --> 00:09:36,641
What you really are...
Mother.
215
00:09:36,642 --> 00:09:38,409
Is a toad.
216
00:09:41,112 --> 00:09:42,613
[
]
217
00:09:42,614 --> 00:09:43,681
[GASPS]
218
00:09:43,682 --> 00:09:45,383
[CROAKS]
219
00:09:45,384 --> 00:09:46,751
Oh.
220
00:09:48,420 --> 00:09:49,787
Uh, Mother?
221
00:09:49,788 --> 00:09:53,190
Mother, you put Darrin
back the way you found him.
222
00:09:53,191 --> 00:09:54,925
ENDORA:
Of course, dear.
223
00:09:54,926 --> 00:09:57,828
When he comes to his senses.
224
00:09:57,829 --> 00:09:59,330
What? But that may...
225
00:09:59,331 --> 00:10:00,331
[FROG CROAKING]
226
00:10:05,537 --> 00:10:07,471
Oh.
227
00:10:07,472 --> 00:10:09,473
Sweetheart.
228
00:10:09,474 --> 00:10:10,808
When are you going to learn
229
00:10:10,809 --> 00:10:13,777
not to be like that with Mother?
230
00:10:13,778 --> 00:10:15,846
Well, I must say, for a toad,
231
00:10:15,847 --> 00:10:17,481
you're beautiful.
232
00:10:21,186 --> 00:10:22,986
Hm. Your lips are cold.
233
00:10:24,590 --> 00:10:26,324
[CROAKING]
234
00:10:26,325 --> 00:10:29,427
Oh. You poor
thing.
235
00:10:29,428 --> 00:10:31,562
Are you comfortable, sweetheart?
236
00:10:31,563 --> 00:10:33,063
[CROAKS]
237
00:10:33,064 --> 00:10:35,933
Well, um, I don't blame you
for being upset.
238
00:10:35,934 --> 00:10:38,836
But it was a teensy bit
insensitive of you
239
00:10:38,837 --> 00:10:41,205
to attack all witches.
240
00:10:41,206 --> 00:10:43,540
[CROAKING]
241
00:10:43,541 --> 00:10:45,710
Well... How is it going
to help matters
242
00:10:45,711 --> 00:10:48,012
to give Mother a dose of warts?
243
00:10:48,013 --> 00:10:50,047
[CROAKING]
244
00:10:50,048 --> 00:10:52,517
Well, if you insist
on being stubborn,
245
00:10:52,518 --> 00:10:54,919
I can turn myself into a toad,
246
00:10:54,920 --> 00:10:56,921
the kids into polliwogs,
247
00:10:56,922 --> 00:10:59,590
and the four of us can
live happily ever after
248
00:10:59,591 --> 00:11:01,826
on a nice, clean lily pad,
249
00:11:01,827 --> 00:11:04,529
having a few bugs for dinner.
250
00:11:04,530 --> 00:11:06,764
[CROAKS]
251
00:11:06,765 --> 00:11:09,233
It doesn't appeal to you, huh?
252
00:11:09,234 --> 00:11:12,369
Well, there is an alternative.
253
00:11:12,370 --> 00:11:13,937
[WHISPERS] We could give in.
254
00:11:13,938 --> 00:11:15,172
[CROAKING]
255
00:11:15,173 --> 00:11:16,173
[GASPS]
256
00:11:16,174 --> 00:11:18,742
I'm proud of you, sweetheart.
257
00:11:20,712 --> 00:11:22,980
All right, Mother.
You win.
258
00:11:22,981 --> 00:11:25,716
I'll go to Salem.
Now undo your thing.
259
00:11:25,717 --> 00:11:26,817
Oh.
260
00:11:31,456 --> 00:11:32,823
[ENDORA LAUGHS]
261
00:11:35,160 --> 00:11:38,429
Mother. I don't think
that's very ni...
262
00:11:38,430 --> 00:11:39,630
Nice.
263
00:11:39,631 --> 00:11:41,932
[
]
264
00:11:44,235 --> 00:11:46,337
[CROAKS]
265
00:11:46,338 --> 00:11:47,772
[CROAKS]
266
00:11:51,376 --> 00:11:53,977
There. You're
as good as new.
267
00:11:53,978 --> 00:11:55,179
Well, then how come I've got
268
00:11:55,180 --> 00:11:57,615
this hankering for flies?
269
00:12:01,019 --> 00:12:02,019
Mm.
270
00:12:02,020 --> 00:12:03,421
Darn it, I missed him.
271
00:12:03,422 --> 00:12:05,656
Darrin, don't kid around.
272
00:12:05,657 --> 00:12:08,826
I just wanted you to know
that I have a sense of humor.
273
00:12:08,827 --> 00:12:11,896
Even about being
turned into a toad.
274
00:12:11,897 --> 00:12:13,531
I just hope Larry has
a sense of humor
275
00:12:13,532 --> 00:12:15,366
about my asking for a vacation.
276
00:12:15,367 --> 00:12:17,001
Vacation?
277
00:12:17,002 --> 00:12:19,102
Well, you didn't think I'd
let you go to Salem alone?
278
00:12:19,103 --> 00:12:22,406
Well, n-no. No, of course not.
279
00:12:23,742 --> 00:12:25,643
But... But you said
that you just talked Larry
280
00:12:25,644 --> 00:12:27,177
into giving you that account.
281
00:12:27,178 --> 00:12:29,079
Well, the same talent
that talked him into it
282
00:12:29,080 --> 00:12:30,548
will talk him out of it.
283
00:12:30,549 --> 00:12:31,649
But you said that account
284
00:12:31,650 --> 00:12:33,851
was the biggest thing
that ever happened to you.
285
00:12:33,852 --> 00:12:36,119
Wrong. You're
the biggest thing
286
00:12:36,120 --> 00:12:37,888
that ever happened to me.
287
00:12:40,058 --> 00:12:42,859
I'll handle Larry.
Don't you worry about it.
288
00:12:42,860 --> 00:12:45,462
[
]
289
00:12:45,463 --> 00:12:48,298
That's not what
I'm worried about.
290
00:12:51,236 --> 00:12:54,705
[
]
291
00:12:54,706 --> 00:12:55,706
[KNOCK ON DOOR]
292
00:12:55,707 --> 00:12:57,375
Come in.
293
00:13:00,111 --> 00:13:01,279
Good morning.
294
00:13:01,280 --> 00:13:03,648
And what a morning
it's going to be.
295
00:13:03,649 --> 00:13:06,150
And afternoon.
And evening.
296
00:13:06,151 --> 00:13:08,018
At 10:00, you meet
with Art and Copy.
297
00:13:08,019 --> 00:13:09,220
At lunch, you have a meeting
298
00:13:09,221 --> 00:13:11,255
with Gotham's
public relations people.
299
00:13:11,256 --> 00:13:13,191
In the afternoon...
Larry, can I just say...?
300
00:13:13,192 --> 00:13:15,426
Oh, you don't have to
thank me. You deserve it.
301
00:13:15,427 --> 00:13:16,727
Well, maybe I don't deserve it
302
00:13:16,728 --> 00:13:18,896
as much as Ferguson
and Carmichael.
303
00:13:18,897 --> 00:13:21,465
There's no room in the business
world for saints,
304
00:13:21,466 --> 00:13:23,734
so take off your halo
and get to work.
305
00:13:23,735 --> 00:13:25,236
Oh, let me put it another way.
306
00:13:25,237 --> 00:13:27,171
I could use a little vacation.
307
00:13:27,172 --> 00:13:29,207
Come July, you'll have one.
308
00:13:29,208 --> 00:13:32,510
I may not be tired in July.
I-I'm tired right now.
309
00:13:33,779 --> 00:13:35,378
What are you trying to tell me?
310
00:13:35,379 --> 00:13:36,780
Uh, I'm trying to tell you
311
00:13:36,781 --> 00:13:40,384
that I haven't had
a vacation in four years.
312
00:13:40,385 --> 00:13:41,752
I don't care if you haven't had
313
00:13:41,753 --> 00:13:45,089
a vacation in 400 years.
314
00:13:45,090 --> 00:13:47,091
Yesterday, you practically
bludgeoned me
315
00:13:47,092 --> 00:13:48,959
to give you the Gotham account.
316
00:13:48,960 --> 00:13:50,727
And now you want to blow town?
317
00:13:50,728 --> 00:13:52,663
Uh, I know it sounds
a little unreasonable.
318
00:13:52,664 --> 00:13:55,233
The word is "outrageous."
319
00:13:55,234 --> 00:13:57,368
Oh, I'm only suggesting
a postponement
320
00:13:57,369 --> 00:13:58,936
of two or three weeks.
321
00:13:58,937 --> 00:14:01,605
I've already promised
Gotham that...
322
00:14:02,807 --> 00:14:06,009
Wait a minute.
I've got an idea.
323
00:14:06,010 --> 00:14:07,744
Gotham has executive offices
324
00:14:07,745 --> 00:14:10,114
in every major capital
of the world.
325
00:14:10,115 --> 00:14:13,084
London, Paris, Rome, Copenhagen.
326
00:14:13,085 --> 00:14:14,418
I could send you
around the world
327
00:14:14,419 --> 00:14:16,120
and call it research in-depth.
328
00:14:17,455 --> 00:14:20,357
Uh, that's not exactly
what we had in mind.
329
00:14:20,358 --> 00:14:24,095
They also have offices
in Turkey, Spain, Australia.
330
00:14:24,096 --> 00:14:27,564
What Sam and I had in mind
was Salem, Massachusetts.
331
00:14:29,000 --> 00:14:30,734
Salem, Massachusetts?
332
00:14:32,170 --> 00:14:34,972
When I've just offered you
London, Rome, Paris?
333
00:14:34,973 --> 00:14:36,707
I hate to be stubborn
about it, Larry,
334
00:14:36,708 --> 00:14:39,843
but we kind of have
our hearts set on Salem.
335
00:14:39,844 --> 00:14:42,546
See, Sam has relatives there,
336
00:14:42,547 --> 00:14:46,417
and the weather is
beautiful this time of year.
337
00:14:46,418 --> 00:14:48,518
And they make
a great clam chowder.
338
00:14:48,519 --> 00:14:50,420
[
]
339
00:14:54,125 --> 00:14:57,627
ENDORA: That's much too
drab for the reception.
340
00:14:57,628 --> 00:15:00,097
Why don't we hop over
to Paris this afternoon...
341
00:15:00,098 --> 00:15:02,833
I am not speaking
to you, Mother.
342
00:15:02,834 --> 00:15:05,368
Now what have I done?
343
00:15:05,369 --> 00:15:08,471
You changed my husband
into a toad.
344
00:15:08,472 --> 00:15:09,973
But I turned him back.
345
00:15:09,974 --> 00:15:11,854
Don't I get points for that?
346
00:15:12,977 --> 00:15:15,012
Oh. You've become
347
00:15:15,013 --> 00:15:17,714
much too sensitive
about Durwood.
348
00:15:17,715 --> 00:15:18,982
I think separate vacations
349
00:15:18,983 --> 00:15:21,343
will be healthy
for the both of you.
350
00:15:22,720 --> 00:15:25,389
There are not going to be
separate vacations.
351
00:15:25,390 --> 00:15:27,058
When you go to Salem.
352
00:15:27,059 --> 00:15:30,694
When Darrin and I go to Salem.
353
00:15:30,695 --> 00:15:33,364
Ten, nine, eight...
354
00:15:33,365 --> 00:15:34,465
What are you doing?
355
00:15:34,466 --> 00:15:36,467
It's called a countdown.
356
00:15:36,468 --> 00:15:38,835
Depending on
the atmospheric continuum,
357
00:15:38,836 --> 00:15:41,505
the news should reach
the council just about...
358
00:15:41,506 --> 00:15:44,141
[RUMBLING]
359
00:15:44,142 --> 00:15:45,776
Now.
360
00:15:45,777 --> 00:15:46,877
[GASPS]
361
00:15:55,553 --> 00:15:56,954
[GASPS]
362
00:15:56,955 --> 00:15:57,988
[WINCES]
363
00:15:59,323 --> 00:16:01,424
Hepzibah's coming.
364
00:16:01,425 --> 00:16:04,061
Who is Hepzibah?
Oh.
365
00:16:04,062 --> 00:16:05,528
Darrin, that's like asking,
366
00:16:05,529 --> 00:16:08,232
"Who is Julius Caesar?"
367
00:16:08,233 --> 00:16:10,000
Well, I'm emperor
in this castle,
368
00:16:10,001 --> 00:16:12,369
so just cool it.
Darrin, listen to me.
369
00:16:12,370 --> 00:16:14,805
She's a very powerful woman.
370
00:16:14,806 --> 00:16:16,640
A-a-and she can be, well,
371
00:16:16,641 --> 00:16:19,243
y-you know, kind of weird.
372
00:16:20,412 --> 00:16:22,012
Yeah, well, that
doesn't bother me.
373
00:16:22,013 --> 00:16:25,249
I took basic training
in weird from your mother.
374
00:16:25,250 --> 00:16:28,686
Well, my mother is
an angel compared to her.
375
00:16:28,687 --> 00:16:31,388
[THUNDER RUMBLING, CRASHING]
376
00:16:32,958 --> 00:16:34,091
[WIND HOWLING]
377
00:16:35,660 --> 00:16:37,594
[FANFARE PLAYING]
378
00:16:39,063 --> 00:16:41,131
["HAIL TO THE CHIEF" PLAYING]
379
00:16:57,048 --> 00:17:01,152
Welcome to our humble
abode, Your Majesty.
380
00:17:01,153 --> 00:17:03,887
We are touched by your poverty.
381
00:17:05,690 --> 00:17:08,525
Well, uh... Uh, begging
Your Grace's pardon,
382
00:17:08,526 --> 00:17:10,527
uh, but we are not poor.
383
00:17:13,097 --> 00:17:16,099
May I present
my husband, Darrin?
384
00:17:17,268 --> 00:17:19,303
[WHISPERS] Bow.
385
00:17:19,304 --> 00:17:23,207
[QUIETLY] Bow? I'll thank her
to put our furniture back.
386
00:17:23,208 --> 00:17:25,376
[QUIETLY]
Please. Bow.
387
00:17:27,012 --> 00:17:29,779
You may advance to our presence.
388
00:17:31,049 --> 00:17:32,082
[MOUTHS DIALOGUE]
389
00:17:33,417 --> 00:17:34,818
Firm turn.
390
00:17:36,354 --> 00:17:38,588
We would estimate 17 hands high.
391
00:17:38,589 --> 00:17:41,191
Not a bad specimen for a mortal.
392
00:17:41,192 --> 00:17:43,894
At three furlongs,
I'm unbeatable.
393
00:17:43,895 --> 00:17:46,130
We are not amused.
394
00:17:46,131 --> 00:17:47,764
No jokes, sweetheart.
395
00:17:47,765 --> 00:17:50,433
Samantha?
Y-y-yes, ma'am?
396
00:17:50,434 --> 00:17:53,536
You will explain to us
the meaning of your behavior.
397
00:17:55,039 --> 00:17:58,708
Well, I-I don't see why there
should be any confusion.
398
00:17:58,709 --> 00:18:02,479
We are not confused.
We are appalled.
399
00:18:02,480 --> 00:18:03,747
How dare you suggest
400
00:18:03,748 --> 00:18:05,849
a heretic attend
the Holy Councils.
401
00:18:05,850 --> 00:18:07,317
Oh, you've got it all wrong.
402
00:18:07,318 --> 00:18:09,652
Wrong, you say?!
403
00:18:09,653 --> 00:18:13,690
We are never wrong
about anything.
404
00:18:13,691 --> 00:18:16,226
W-what he meant to
say was that
405
00:18:16,227 --> 00:18:18,862
he had no intention of
406
00:18:18,863 --> 00:18:20,197
attending the convention.
407
00:18:20,198 --> 00:18:21,464
Even...
[CLEARS THROAT]
408
00:18:21,465 --> 00:18:23,000
Even if I were
involved... Invited.
409
00:18:24,235 --> 00:18:25,335
Samantha.
410
00:18:25,336 --> 00:18:26,703
Yes, ma'am.
411
00:18:26,704 --> 00:18:29,339
We have always had a soft spot
412
00:18:29,340 --> 00:18:32,376
in our royal heart for you.
413
00:18:32,377 --> 00:18:33,543
Because of this,
414
00:18:33,544 --> 00:18:35,345
we have sometimes
looked the other way
415
00:18:35,346 --> 00:18:39,216
when your behavior
has been less than witchlike.
416
00:18:39,217 --> 00:18:41,918
With all due respect,
Your Grace,
417
00:18:41,919 --> 00:18:43,186
I will go to Salem
418
00:18:43,187 --> 00:18:46,590
only if my husband is
permitted to go with me.
419
00:18:46,591 --> 00:18:47,791
If I may say a word...
420
00:18:47,792 --> 00:18:50,894
If you say a word,
it may be your last.
421
00:18:50,895 --> 00:18:52,529
[MOUTHS] Shh.
422
00:18:52,530 --> 00:18:55,866
We are very upset.
423
00:18:55,867 --> 00:18:57,167
For your own protection,
424
00:18:57,168 --> 00:19:00,170
I suggest you disappear
for the time being.
425
00:19:02,874 --> 00:19:05,442
DARRIN: Sam, where are you?
SAMANTHA: Here.
426
00:19:05,443 --> 00:19:06,877
Where "here"?
427
00:19:07,879 --> 00:19:10,314
Uh, just a minute, sweetheart.
428
00:19:11,716 --> 00:19:14,184
Do you see me now?
Yes.
429
00:19:14,185 --> 00:19:16,745
Just hold it right there.
430
00:19:20,892 --> 00:19:23,360
Where are you going?
Maybe I can't be seen,
431
00:19:23,361 --> 00:19:26,263
but believe me,
I'm going to be heard.
432
00:19:26,264 --> 00:19:28,932
Just be careful, sweetheart.
Don't worry.
433
00:19:28,933 --> 00:19:30,701
I'm merely going to
tell that old bat
434
00:19:30,702 --> 00:19:33,070
what I think of her.
Uh-oh.
435
00:19:33,071 --> 00:19:34,838
[
] Endora!
436
00:19:34,839 --> 00:19:37,641
O Benevolent Majesty.
437
00:19:37,642 --> 00:19:40,911
O Supreme Supremacy.
438
00:19:40,912 --> 00:19:44,080
O Mother of Us All.
439
00:19:44,081 --> 00:19:46,483
"Mother of Us All?"
440
00:19:46,484 --> 00:19:48,418
We are not her mother.
441
00:19:48,419 --> 00:19:49,753
You are.
And a fine mess
442
00:19:49,754 --> 00:19:52,756
you've made of it, we must say.
443
00:19:52,757 --> 00:19:56,192
You promised us
this marriage would not last.
444
00:19:56,193 --> 00:19:59,796
I'm still working on it,
Your Highness.
445
00:19:59,797 --> 00:20:02,733
I sent him back in time...
446
00:20:02,734 --> 00:20:05,402
I turned him into an old toad,
447
00:20:05,403 --> 00:20:08,272
a middle-aged goat,
a baby python.
448
00:20:08,273 --> 00:20:10,774
And he withstood the pressure?
449
00:20:10,775 --> 00:20:12,509
He loves my daughter.
450
00:20:12,510 --> 00:20:14,545
Perhaps there is more to the lad
451
00:20:14,546 --> 00:20:16,547
than meets the eye.
452
00:20:18,450 --> 00:20:19,717
Retire.
453
00:20:21,820 --> 00:20:23,620
[DOG BARKING]
454
00:20:31,662 --> 00:20:34,297
I thought I sent you
to your room.
455
00:20:34,298 --> 00:20:36,699
DARRIN: Now, let's get
something straight, Hepzibah.
456
00:20:36,700 --> 00:20:39,436
This is my home, and
you're an unwelcome guest.
457
00:20:39,437 --> 00:20:41,938
However, if you behave
in a respectable manner,
458
00:20:41,939 --> 00:20:44,207
I'm willing to tolerate
your presence.
459
00:20:44,208 --> 00:20:46,343
Sweetheart, if you
love me, you'll...
460
00:20:46,344 --> 00:20:48,345
Silence!
461
00:20:48,346 --> 00:20:51,648
Let us hear what
he has to say, Samantha.
462
00:20:51,649 --> 00:20:53,350
DARRIN: Through the
years, Hepzibah,
463
00:20:53,351 --> 00:20:55,419
I've taken a lot of guff
from you witches.
464
00:20:55,420 --> 00:20:56,586
But there is a limit.
465
00:20:56,587 --> 00:20:58,755
And believe me,
we've reached it.
466
00:20:58,756 --> 00:21:00,657
If I give in on this,
I'll be surrendering
467
00:21:00,658 --> 00:21:03,394
the right to express myself
in my own house.
468
00:21:03,395 --> 00:21:05,562
Perhaps your young man
469
00:21:05,563 --> 00:21:08,665
should be seen as well as heard.
470
00:21:13,238 --> 00:21:16,073
Thank you, Hepzibah.
I've had my say.
471
00:21:16,074 --> 00:21:17,875
Uh, Y-Your Majesty.
472
00:21:17,876 --> 00:21:21,545
You must admit
that Darrin is a mortal
473
00:21:21,546 --> 00:21:24,047
with a great deal of courage.
474
00:21:24,048 --> 00:21:27,484
He is a mortal
with a great big mouth.
475
00:21:29,187 --> 00:21:32,423
And it is going to get him
into great big trouble.
476
00:21:33,558 --> 00:21:36,359
But he does love you, Samantha.
477
00:21:36,360 --> 00:21:37,895
And anyone who
loves you that much
478
00:21:37,896 --> 00:21:40,363
can't be all bad.
479
00:21:40,364 --> 00:21:42,566
There must be some
little quality.
480
00:21:42,567 --> 00:21:46,437
Some basic attraction.
481
00:21:46,438 --> 00:21:48,838
Whatever it is, it eludes us.
482
00:21:50,241 --> 00:21:52,876
However, we have
considered the matter,
483
00:21:52,877 --> 00:21:56,212
and in our supreme benevolence,
484
00:21:56,213 --> 00:21:59,249
we have decided
to withhold decision
485
00:21:59,250 --> 00:22:02,486
as to whether this marriage
should be dissolved.
486
00:22:04,255 --> 00:22:07,824
Since this is the first
and only mixed marriage
487
00:22:07,825 --> 00:22:10,126
of witch to commoner,
488
00:22:10,127 --> 00:22:14,130
it requires a great deal
of study.
489
00:22:14,131 --> 00:22:18,034
So, as overburdened as we are
with affairs of state,
490
00:22:18,035 --> 00:22:20,837
we will reside in this house
for one week
491
00:22:20,838 --> 00:22:22,806
to observe
492
00:22:22,807 --> 00:22:25,742
this most unusual union.
493
00:22:28,146 --> 00:22:30,847
Now you may say "thank you."
494
00:22:32,916 --> 00:22:34,184
Say it!
495
00:22:34,185 --> 00:22:37,587
Say it. Please
say it.
496
00:22:38,822 --> 00:22:39,862
Thank you.
497
00:22:41,091 --> 00:22:42,959
Samantha.
498
00:22:42,960 --> 00:22:46,463
Our home is honored
by your presence.
499
00:22:46,464 --> 00:22:49,499
Now, that's good manners.
500
00:22:51,101 --> 00:22:53,504
[BARKING]
501
00:22:53,505 --> 00:22:55,905
Ooh. Caesar and Cleopatra
502
00:22:55,906 --> 00:22:58,141
are ready for their din-din.
[WHIMPERS]
503
00:22:58,142 --> 00:23:00,377
They prefer zebra meat.
504
00:23:00,378 --> 00:23:02,312
[
]
505
00:23:08,352 --> 00:23:09,586
[
]
506
00:23:09,587 --> 00:23:12,689
I think Hepzibah takes
sugar with her tea.
507
00:23:12,690 --> 00:23:15,426
Good. I hope she gets
a cavity in her upper molar
508
00:23:15,427 --> 00:23:17,594
that goes straight through
to her sick brain.
509
00:23:17,595 --> 00:23:19,262
Darrin, if you have
to blow your stack,
510
00:23:19,263 --> 00:23:21,698
will you do it
a bit more quietly?
511
00:23:21,699 --> 00:23:23,199
"Zebra meat."
512
00:23:23,200 --> 00:23:24,367
I'm sorry, Your Highness,
513
00:23:24,368 --> 00:23:26,236
but the supermarket
was all out of it.
514
00:23:26,237 --> 00:23:28,171
Well... Caesar
and Cleopatra
515
00:23:28,172 --> 00:23:32,042
will just have to develop
a taste for leg of lamb.
516
00:23:32,043 --> 00:23:33,310
But that's our dinner.
517
00:23:33,311 --> 00:23:35,378
We'll go out for dinner.
518
00:23:35,379 --> 00:23:37,848
And for breakfast,
and for sleeping.
519
00:23:37,849 --> 00:23:40,651
I'm not gonna let her turn
my house into a laboratory,
520
00:23:40,652 --> 00:23:42,786
with me as the prize guinea pig.
521
00:23:42,787 --> 00:23:44,787
Sweetheart, there's nothing
we can do about it,
522
00:23:44,788 --> 00:23:46,756
so you might as well
relax and...
523
00:23:46,757 --> 00:23:47,958
Enjoy it?
524
00:23:47,959 --> 00:23:49,660
[SIGHS]
525
00:23:49,661 --> 00:23:51,295
Tolerate it.
526
00:23:51,296 --> 00:23:52,962
Tolerate her telling me
527
00:23:52,963 --> 00:23:53,963
whether our marriage
528
00:23:53,964 --> 00:23:56,205
will be dissolved or not?
529
00:23:56,900 --> 00:23:58,635
Sweetheart, when you married me,
530
00:23:58,636 --> 00:24:00,337
you married some of my problems.
531
00:24:00,338 --> 00:24:03,039
Well, one of them just moved in.
532
00:24:03,040 --> 00:24:06,109
So, uh, let's just make
the best of it. Okay?
533
00:24:07,211 --> 00:24:08,711
Okay.
Yeah.
534
00:24:09,980 --> 00:24:10,980
Here.
[DOG BARKS]
535
00:24:10,981 --> 00:24:11,981
Hm.
536
00:24:11,982 --> 00:24:13,783
Don't get your fingers
in the way.
537
00:24:13,784 --> 00:24:15,718
[
]
538
00:24:23,694 --> 00:24:25,128
[BARKING]
539
00:24:25,129 --> 00:24:27,063
[SHUSHING]
540
00:24:27,064 --> 00:24:30,433
Well, you don't expect us
to live in a hovel, do you?
541
00:24:31,769 --> 00:24:33,403
Sam.
542
00:24:33,404 --> 00:24:35,171
Well...
543
00:24:35,172 --> 00:24:37,975
NARRATOR: The fate of Samantha's
marriage hangs in the balance
544
00:24:37,976 --> 00:24:40,009
until Hepzibah makesher royal decision,
545
00:24:40,010 --> 00:24:41,778
next week on Bewitched.
546
00:24:44,482 --> 00:24:46,816
[
]
547
00:24:46,866 --> 00:24:51,416
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.