All language subtitles for Bewitched s06e29 Turn On The Old Charm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,281 --> 00:00:08,000 - Here's some more coffee, sweetheart. - Thanks. 2 00:00:08,121 --> 00:00:09,474 Sam. 3 00:00:09,601 --> 00:00:12,911 Will you give me your opinion of this Mother's Day card? 4 00:00:13,401 --> 00:00:16,313 - The rose looks wilted. - Now read the poem. 5 00:00:18,401 --> 00:00:23,953 "In all the world, there is naught Dearer to us than the thought 6 00:00:24,081 --> 00:00:29,553 "That other loves may quickly perish But Mother's love, we always cherish" 7 00:00:31,161 --> 00:00:34,153 In my opinion, the poem goes great with the rose. 8 00:00:35,081 --> 00:00:37,549 That's not the opinion of Augustus Sunshine. 9 00:00:37,681 --> 00:00:39,319 Who's Augustus Sunshine? 10 00:00:39,441 --> 00:00:43,354 Owner and head writer of the Happy Heart Greeting Card Company. 11 00:00:43,481 --> 00:00:47,030 Their sales have been slipping, and Mr Sunshine can't understand why. 12 00:00:47,161 --> 00:00:49,675 Why don't you show him in red and white? 13 00:00:50,001 --> 00:00:52,720 Why don't I forget about business, and let's go to a movie? 14 00:00:53,441 --> 00:00:55,511 Okay. I'll get Esmeralda. 15 00:00:55,881 --> 00:00:57,155 Yoo-hoo! Esmeralda! Yoo-hoo! 16 00:00:59,241 --> 00:01:02,916 Good evening, Samantha. Good evening, Mr Stephens. 17 00:01:03,041 --> 00:01:06,636 Good evening, Esmeralda. How are all the guys and gals in the cosmos? 18 00:01:06,761 --> 00:01:10,754 I wouldn't know. I only care about one guy, Ramon Verona. 19 00:01:10,881 --> 00:01:12,473 Tonight I have a date with him. 20 00:01:12,601 --> 00:01:15,354 Oh, dear. We were hoping you could baby-sit. 21 00:01:16,241 --> 00:01:18,835 Well, any other time, but I couldn't cancel him now. 22 00:01:18,961 --> 00:01:23,079 - Not after all that pleading. - He was pleading with you? 23 00:01:23,201 --> 00:01:25,237 No. I was pleading with him. 24 00:01:25,961 --> 00:01:30,113 That's our little game. Ramon plays hard to get, and I play a cinch. 25 00:01:30,241 --> 00:01:32,152 Goodbye. 26 00:01:32,481 --> 00:01:34,039 Have a good game. 27 00:01:34,961 --> 00:01:37,350 Well, by process of elimination... 28 00:01:37,481 --> 00:01:38,675 Mother! 29 00:01:39,801 --> 00:01:41,120 Mother? 30 00:01:46,841 --> 00:01:48,638 Greetings, all. 31 00:01:48,961 --> 00:01:51,998 I just came from the international dune buggy races. 32 00:01:52,121 --> 00:01:55,557 Just once, couldn't your mother come into a room in a normal way? 33 00:01:55,681 --> 00:01:57,672 - How did you do? - I won. 34 00:01:59,481 --> 00:02:00,880 But I was disqualified 35 00:02:01,001 --> 00:02:03,561 because my wheels were off the ground. 36 00:02:03,681 --> 00:02:07,276 Well, your wheels are on my rug, and I'll thank you to get them off. 37 00:02:07,401 --> 00:02:11,474 He sounds huffy to me. Does he sound huffy to you? 38 00:02:12,521 --> 00:02:14,716 Mother, we were wondering if you'd mind baby-sitting 39 00:02:14,841 --> 00:02:16,035 while we go to a movie. 40 00:02:16,161 --> 00:02:20,791 I would have loved to, except that Durwood's being huffy to me. 41 00:02:20,921 --> 00:02:23,674 - I'm not being huffy. - Yes, you are. 42 00:02:23,801 --> 00:02:25,712 And one more word, and I'm leaving. 43 00:02:25,841 --> 00:02:28,116 - Okay. - That's the word. 44 00:02:29,881 --> 00:02:32,349 Sam, don't you have anything to say? 45 00:02:38,041 --> 00:02:42,353 "In all the world, there is naught Dearer to us than the thought 46 00:02:42,481 --> 00:02:47,999 "That other loves may quickly perish But Mother's love, we always cherish" 47 00:02:52,361 --> 00:02:54,556 I didn't wanna go to the movies anyway. 48 00:02:56,801 --> 00:02:58,075 Sweetheart? 49 00:02:59,401 --> 00:03:02,438 There is a way to make Mother more friendly. 50 00:03:03,481 --> 00:03:04,800 Okay, let's hear it. 51 00:03:04,921 --> 00:03:09,995 - Well, there's this magic amulet... - Forget it. I've got enough magic in my life. 52 00:03:10,441 --> 00:03:11,669 Oh, really? 53 00:03:12,681 --> 00:03:14,911 Present company excepted. 54 00:03:18,441 --> 00:03:20,955 I didn't wanna go to the movies anyway. 55 00:04:15,521 --> 00:04:17,716 Sweetheart! It's 8:00. 56 00:04:20,121 --> 00:04:21,839 Okay. Okay. 57 00:04:40,161 --> 00:04:41,833 Good morning, Durwood. 58 00:05:04,401 --> 00:05:05,914 Samantha! 59 00:05:10,241 --> 00:05:11,833 What's the matter? 60 00:05:11,961 --> 00:05:13,314 What happened? 61 00:05:13,441 --> 00:05:16,194 Your mother happened. That's what happened. 62 00:05:17,041 --> 00:05:21,956 - Well, I'll have a talk with her. - Never mind the talking. Just get the amulet. 63 00:05:22,081 --> 00:05:24,470 - Daddy has it. - Hurry back. 64 00:05:28,921 --> 00:05:29,876 This is it. 65 00:05:30,001 --> 00:05:33,038 Daddy used it throughout the centuries whenever Mother got out of line. 66 00:05:33,161 --> 00:05:37,393 - I'm surprised it isn't worn out by now. - But now, since they go their separate ways, 67 00:05:37,521 --> 00:05:41,070 I convinced him that, for the moment, you need it more than he does. 68 00:05:41,201 --> 00:05:42,759 - Let's try it out. - Now, wait a minute. 69 00:05:42,881 --> 00:05:45,918 There are two rules. One, keep it with you at all times. 70 00:05:46,041 --> 00:05:47,440 And two, don't abuse it. 71 00:05:47,561 --> 00:05:50,553 Because using witchcraft on a powerful witch, like Mother, 72 00:05:50,681 --> 00:05:52,160 is living dangerously. 73 00:05:52,281 --> 00:05:55,114 Well, sweetheart, with your mother as my mother-in-law, 74 00:05:55,241 --> 00:05:59,439 - I live dangerously every day. - Put it in your pocket, and I'll call her. 75 00:06:00,841 --> 00:06:01,956 Mother! 76 00:06:02,801 --> 00:06:03,870 Mother? 77 00:06:04,281 --> 00:06:06,920 - Good morning, Samantha. - Good morning, Mother. 78 00:06:07,041 --> 00:06:08,838 Good morning, Darrin. 79 00:06:09,761 --> 00:06:11,592 Good morning who? 80 00:06:12,001 --> 00:06:15,198 Darrin, dear boy. 81 00:06:15,921 --> 00:06:17,320 Would you accept my humble apologies 82 00:06:17,441 --> 00:06:20,831 for my slight transgressions of this morning and last night? 83 00:06:21,041 --> 00:06:23,236 I behaved frightfully. 84 00:06:23,961 --> 00:06:26,873 Your behaviour last night was frightful. 85 00:06:27,001 --> 00:06:28,673 This morning, it was hideous. 86 00:06:28,801 --> 00:06:32,271 - Darrin. - The dear boy is quite right. 87 00:06:32,401 --> 00:06:35,711 It's no way for a mother-in-law to treat her son-in-law. 88 00:06:36,441 --> 00:06:38,432 Would you accept my apology? 89 00:06:38,801 --> 00:06:41,156 - Well... - Would you think about it? 90 00:06:42,641 --> 00:06:45,474 - Yeah, I'll think about it. - Thank you. 91 00:06:45,601 --> 00:06:48,513 Excuse me, Mother, but Darrin's late for work. 92 00:06:51,521 --> 00:06:52,840 I'll see you later, Endora. 93 00:06:53,081 --> 00:06:56,835 And I'd appreciate it if you'd wear something less weird. 94 00:06:57,881 --> 00:07:00,714 Anything you say, dear boy. 95 00:07:01,761 --> 00:07:03,114 Oh, brother. 96 00:07:08,001 --> 00:07:11,437 - It worked. - Yes, I know. It worked like a charm. 97 00:07:11,561 --> 00:07:14,871 But let's not forget she's being nice to you against her will. 98 00:07:15,001 --> 00:07:18,357 Who cares? I'll take her being nice to me any way I can get it. 99 00:07:18,481 --> 00:07:19,516 Let's not make her suspicious. 100 00:07:19,641 --> 00:07:23,919 If she finds out that I've given you Daddy's amulet, we're both in for it. 101 00:07:24,761 --> 00:07:26,080 - Bye. - Bye-bye. 102 00:07:32,401 --> 00:07:34,631 - Mother, you all right? - No. 103 00:07:34,761 --> 00:07:40,233 My disgustingly sweet behaviour toward Durwood indicates I'm quite ill. 104 00:07:40,721 --> 00:07:43,281 Mother, you're just being kind and considerate. 105 00:07:43,521 --> 00:07:46,513 There's no question about it. I'm sick. 106 00:07:47,041 --> 00:07:50,636 I'd better make an appointment with Dr Bombay for a thorough checkup. 107 00:07:50,761 --> 00:07:52,399 There's no time to lose. 108 00:07:57,561 --> 00:08:00,837 Mr Stephens, look who came to town to pay us a surprise visit. 109 00:08:00,961 --> 00:08:04,476 - Mr Augustus Sunshine. - Mr Sunshine, it's a pleasure to meet you. 110 00:08:04,601 --> 00:08:09,356 "In the recipe of life, the ideal blendship To ward off strife is known as friendship" 111 00:08:09,481 --> 00:08:12,678 Happy Heart greeting card number 3417-Y. 112 00:08:12,801 --> 00:08:14,314 Words to live by. 113 00:08:14,761 --> 00:08:17,673 - Right, Mr Stephens? - Right, Mr Tate. 114 00:08:17,801 --> 00:08:22,158 - I wonder why that card hasn't been selling. - I blame it on inflation and tight money. 115 00:08:23,081 --> 00:08:25,436 Mr Stephens, be frank with me. 116 00:08:25,921 --> 00:08:29,357 Do you think the poems on my greeting cards may be outdated? 117 00:08:29,481 --> 00:08:31,278 Well, Mr Sunshine, now that you mention it... 118 00:08:31,401 --> 00:08:35,110 Mr Stephens, you haven't forgotten that Mr Sunshine writes those poems? 119 00:08:35,241 --> 00:08:39,757 Well, no, but I'm sure Mr Sunshine wants an honest appraisal. 120 00:08:40,441 --> 00:08:42,671 Would you like an honest appraisal, Mr Sunshine? 121 00:08:42,801 --> 00:08:45,235 - Certainly. - Go ahead, Mr Stephens. 122 00:08:46,241 --> 00:08:50,120 Well, your poems, Mr Sunshine, were very effective in their time, 123 00:08:50,361 --> 00:08:54,957 but in today's uptight world, people like to exchange cards that have more humour. 124 00:08:55,081 --> 00:08:58,994 You're saying that my poems are outdated. Well, perhaps they are outdated. 125 00:09:00,441 --> 00:09:01,430 Then, on the other hand, 126 00:09:01,561 --> 00:09:04,155 perhaps the advertising concepts being used are outdated, 127 00:09:04,281 --> 00:09:09,116 and I need a new advertising agency. Goodbye, Stephens. Nice to have met you. 128 00:09:18,281 --> 00:09:19,555 - Hi, honey. - Oh, hi. 129 00:09:19,681 --> 00:09:20,830 - How was your day? - Fine. 130 00:09:20,961 --> 00:09:22,917 - How was yours? - Not so fine. 131 00:09:23,041 --> 00:09:25,680 It looks like we've lost that greeting card account. 132 00:09:25,801 --> 00:09:27,154 But who cares? 133 00:09:27,601 --> 00:09:31,435 My life is a lot simpler since I've got my safety badge from evil. 134 00:09:32,441 --> 00:09:36,320 Hey, why don't you call your mother? I haven't seen her all day, and I miss her. 135 00:09:36,441 --> 00:09:39,911 Darrin, this is not for fun and games. 136 00:09:40,041 --> 00:09:43,431 It is to be used in self-defence and with great discretion. 137 00:09:43,561 --> 00:09:45,517 Okay, okay. Whatever you say. 138 00:09:45,881 --> 00:09:47,678 I'll go look in on the kids. 139 00:09:58,681 --> 00:10:01,149 - You want anything from the kitchen? - No, thanks, sweetheart. 140 00:10:01,281 --> 00:10:03,112 - You hungry? - Yeah. 141 00:10:03,241 --> 00:10:04,833 And now that I'm on such good terms with your mother, 142 00:10:04,961 --> 00:10:07,350 my appetite for life has increased. 143 00:10:10,081 --> 00:10:12,720 Eat, drink and be merry, for tomorrow... 144 00:10:27,081 --> 00:10:30,198 Samantha? May I speak to you? 145 00:10:30,321 --> 00:10:31,959 Come in, Mother. 146 00:10:33,961 --> 00:10:38,876 Samantha, I just saw Dr Bombay, and he gave me a clean bill of health. 147 00:10:39,001 --> 00:10:41,993 - That's wonderful. - That's terrible. 148 00:10:42,121 --> 00:10:47,115 If there's nothing physically wrong with me, why have I been so nice to Durwood? 149 00:10:48,321 --> 00:10:51,836 Well, Mother, maybe, after all these years, 150 00:10:51,961 --> 00:10:55,476 his charm and natural sweetness has finally reached you. 151 00:10:56,441 --> 00:10:59,478 You're not keeping any secrets from me, are you? 152 00:11:00,641 --> 00:11:01,790 Who, me? 153 00:11:02,081 --> 00:11:06,871 You would never be a party to casting a spell on me, 154 00:11:07,001 --> 00:11:08,275 would you? 155 00:11:08,801 --> 00:11:11,599 - Who, me? - Of course not. 156 00:11:12,321 --> 00:11:14,789 If there's anyone I can trust, 157 00:11:14,921 --> 00:11:16,070 it's you. 158 00:11:17,401 --> 00:11:18,516 Who, me? 159 00:11:24,281 --> 00:11:25,236 Hi. 160 00:11:27,481 --> 00:11:31,713 - Hi, Moms. - I'm here to enjoy our newfound friendship. 161 00:11:33,161 --> 00:11:35,436 Well, care to make me a sandwich? 162 00:11:36,961 --> 00:11:39,714 Endora, I asked you to make me a sandwich. 163 00:11:39,841 --> 00:11:41,399 Make it yourself, Durwood. 164 00:11:43,201 --> 00:11:44,759 Durwood? 165 00:11:45,441 --> 00:11:48,478 Make it yourself and then choke on it. 166 00:11:48,961 --> 00:11:51,077 Endora, would you excuse me a second? I have to... 167 00:11:51,201 --> 00:11:53,635 Kiddo, you're not going anywhere. 168 00:11:54,241 --> 00:11:55,754 Samantha! 169 00:11:57,481 --> 00:11:59,472 Sounds like trouble. 170 00:12:07,041 --> 00:12:08,918 That is trouble. 171 00:12:10,241 --> 00:12:13,039 What happened to me shouldn't happen to a dog. 172 00:12:13,161 --> 00:12:16,790 So, if you want your sandwich, beg for it. 173 00:12:20,921 --> 00:12:21,956 Sit. 174 00:12:23,041 --> 00:12:23,996 Beg. 175 00:12:25,001 --> 00:12:26,036 Play dead. 176 00:12:31,161 --> 00:12:32,594 I think I'll leave him that way. 177 00:12:34,441 --> 00:12:36,750 Mother, what are you doing? 178 00:12:36,881 --> 00:12:38,280 Feeding my pet. 179 00:12:39,481 --> 00:12:43,793 You should be ashamed of yourself. 180 00:12:54,361 --> 00:12:58,036 Darrin, forgive me. I forgot all about your sandwich. 181 00:12:58,161 --> 00:13:01,551 Never mind, Endora. I seem to have lost my appetite. 182 00:13:01,681 --> 00:13:05,879 - And besides, he's dog tired. - The poor dear. 183 00:13:06,881 --> 00:13:10,794 - Don't call us. We'll call you. - Anything you say, Darrin. 184 00:13:13,321 --> 00:13:18,076 If Mother ever finds out about that amulet, you are going to learn that... 185 00:13:22,681 --> 00:13:26,560 - Which means? - Hell hath no fury like a bugged witch. 186 00:13:35,321 --> 00:13:36,310 Hello. 187 00:13:36,441 --> 00:13:39,592 Darrin, I've invited Augustus Sunshine over to the club. 188 00:13:39,721 --> 00:13:43,157 We're having lunch, and I've been trying to persuade him not to change agencies. 189 00:13:43,281 --> 00:13:45,112 - How are you doing? - Not so good. 190 00:13:45,241 --> 00:13:48,153 We just finished a round of golf, and I even managed to lose to him, 191 00:13:48,281 --> 00:13:50,112 but I had to shoot a 97 to do it. 192 00:13:50,241 --> 00:13:52,960 - Well, that's not so bad. - For nine holes? 193 00:13:53,201 --> 00:13:54,714 Anyway, it didn't work, 194 00:13:54,841 --> 00:13:57,560 so I thought that I'd bring him over to your place for dessert. 195 00:13:57,681 --> 00:13:59,512 - Why? - Why do you think? 196 00:13:59,641 --> 00:14:02,553 So you can help me hang on to the account you managed to jeopardise. 197 00:14:02,681 --> 00:14:04,160 We'll be there in an hour. 198 00:14:04,281 --> 00:14:07,193 Tell Samantha not to go to any trouble, just serve something elegant. 199 00:14:09,401 --> 00:14:11,756 - Who was that? - Larry. 200 00:14:11,881 --> 00:14:13,997 And in an hour, he's bringing Augustus Sunshine here, 201 00:14:14,121 --> 00:14:16,476 and we're supposed to serve him an elegant dessert. 202 00:14:16,601 --> 00:14:17,750 What for? 203 00:14:17,881 --> 00:14:20,679 He thinks we can hang on to the account with some socialising. 204 00:14:20,801 --> 00:14:23,269 Well, I suppose that's the least we can do. 205 00:14:23,401 --> 00:14:26,598 Elegant dessert, huh? The Gourmet Pastry Shop, 206 00:14:26,721 --> 00:14:28,234 but you'll have to drive me. It's always so crowded, 207 00:14:28,361 --> 00:14:30,591 - I can never find a parking space. - Okay. 208 00:14:31,601 --> 00:14:33,114 Esmeralda? 209 00:14:34,401 --> 00:14:36,039 Yes, Samantha? 210 00:14:36,361 --> 00:14:39,319 Do you think you could baby-sit for a while this afternoon? 211 00:14:39,441 --> 00:14:41,397 The way things are going in my romance department, 212 00:14:41,521 --> 00:14:44,160 I'll be able to baby-sit for the rest of my life. 213 00:14:44,841 --> 00:14:46,479 You ought to get yourself something like this. 214 00:14:46,601 --> 00:14:49,274 - What is it? - Darrin, put that away. 215 00:14:49,401 --> 00:14:51,278 Yeah, sorry. Just kidding. 216 00:14:51,961 --> 00:14:54,634 - Kidding about what? - Nothing. Forget it. 217 00:14:54,961 --> 00:14:56,952 Tabitha's playing on the patio, and Adam's having his nap. 218 00:14:57,081 --> 00:14:59,641 We'll be back in half an hour. Come on. 219 00:15:13,921 --> 00:15:16,481 Could it be a love charm? Obviously. 220 00:15:16,681 --> 00:15:21,357 How else could a mortal like him make a witch like Samantha fall in love with him? 221 00:15:22,921 --> 00:15:25,674 Tough luck, Ramon! You're mine! 222 00:15:30,001 --> 00:15:31,912 Hello. Goodbye. 223 00:15:44,881 --> 00:15:47,839 Hi, Mother. You came at a bad time. We're expecting... 224 00:15:48,361 --> 00:15:53,037 Don't you "Hi, Mother" me! You ungrateful child. 225 00:15:53,161 --> 00:15:57,439 And as for you, beady eyes, you are beneath contempt. 226 00:15:58,401 --> 00:16:02,553 What's wrong, Durwood? Don't you have the magic amulet? 227 00:16:03,361 --> 00:16:07,149 - She knows. - You bet your sweet broomstick I know. 228 00:16:07,521 --> 00:16:09,716 I began thinking about ancient history, 229 00:16:09,841 --> 00:16:13,072 and I remembered the amulet your father once had. 230 00:16:13,681 --> 00:16:15,876 - What happened to it? - Esmeralda. 231 00:16:16,001 --> 00:16:18,469 That's why she was so anxious to get out of here. 232 00:16:18,601 --> 00:16:22,514 So I went to Maurice, who could never lie to me, 233 00:16:22,641 --> 00:16:24,916 and I extracted a full confession. 234 00:16:25,041 --> 00:16:26,440 Mother, I... 235 00:16:26,561 --> 00:16:27,516 I... 236 00:16:30,241 --> 00:16:32,596 Samantha, I'm hurt. 237 00:16:34,121 --> 00:16:35,839 And I'm angry. 238 00:16:37,361 --> 00:16:40,717 And I'm so furious, I'm going to punish the both of you. 239 00:16:46,601 --> 00:16:53,074 "You set aside your true emotions Your loving, marital devotions 240 00:16:53,201 --> 00:16:59,720 "The air around you now grows thicker As under my spell you constantly bicker" 241 00:17:02,921 --> 00:17:05,116 What do you think she's gonna do? 242 00:17:05,561 --> 00:17:07,438 How should I know, stupid? 243 00:17:07,561 --> 00:17:09,950 Well, you should know, blondie. You're a certified witch. 244 00:17:10,081 --> 00:17:13,391 When I married you, I should have been certified insane. 245 00:17:13,521 --> 00:17:15,239 - Me, too. - Me, too. 246 00:17:15,361 --> 00:17:18,159 My, aren't you a bottomless pit of originality! 247 00:17:20,001 --> 00:17:22,595 I don't understand it. Why am I so hostile? 248 00:17:22,761 --> 00:17:24,991 - You got me. - That's the reason! 249 00:17:25,121 --> 00:17:28,158 Oh, no, it isn't. It's all your mother's fault. 250 00:17:28,281 --> 00:17:30,511 Let's not drag my mother through this. 251 00:17:31,001 --> 00:17:33,390 I'd like to drag her through something. 252 00:17:34,481 --> 00:17:36,392 Sam, get the door. I'm busy. 253 00:17:36,521 --> 00:17:38,910 - Busy doing what? - Reading. 254 00:17:39,361 --> 00:17:41,955 Really? Didn't know you knew how. 255 00:17:46,281 --> 00:17:49,034 - Hello, Larry. - Samantha, this is Mr Augustus Sunshine. 256 00:17:49,441 --> 00:17:50,874 Well, it's nice to meet you. 257 00:17:51,001 --> 00:17:52,229 - How do you do? - How do you do? 258 00:17:52,361 --> 00:17:54,875 Follow me, gentlemen. Knucklehead is in the living room. 259 00:17:55,001 --> 00:17:57,640 - Knucklehead? - I guess it's a term of endearment. 260 00:17:58,561 --> 00:18:01,837 Well, Mr Sunshine, I look forward to chatting with you, 261 00:18:01,961 --> 00:18:04,270 providing my wife can keep her big mouth shut, 262 00:18:04,401 --> 00:18:06,710 - and we can get a word in edgewise. - The less you say, buster, 263 00:18:06,841 --> 00:18:09,071 the better your chances of appearing intelligent. 264 00:18:09,201 --> 00:18:11,954 - Hey, kids, what's going on here? - Nothing. 265 00:18:12,081 --> 00:18:14,197 Mr Sunshine, would you like a French pastry? 266 00:18:14,681 --> 00:18:16,751 They look delicious. Did you bake them yourself? 267 00:18:16,881 --> 00:18:21,238 Are you kidding? If she'd baked them, the cart would collapse. 268 00:18:21,361 --> 00:18:24,797 - How'd you like a split lip? - How'd you like a bust in the bazoo? 269 00:18:26,241 --> 00:18:28,277 Sam, why do you let him talk to you like that? 270 00:18:28,401 --> 00:18:31,632 Well, I figure he's my husband, he's got a perfect right. 271 00:18:31,761 --> 00:18:33,956 He's got a pretty good left, too. 272 00:18:34,721 --> 00:18:37,235 Darrin, to change the subject to greeting cards, 273 00:18:37,361 --> 00:18:39,636 as I told Mr Sunshine, I have every confidence 274 00:18:39,761 --> 00:18:41,831 if we put our shoulders to the wheel... 275 00:18:41,961 --> 00:18:46,193 If you get the contract, dumbo, I'll show you where to mark your "X." 276 00:18:46,321 --> 00:18:49,677 For two cents, I'd walk out that door and never come back. 277 00:18:49,881 --> 00:18:52,111 Wait here. I'll get my piggy bank. 278 00:18:55,121 --> 00:18:56,873 Tate, I may be oversensitive, 279 00:18:57,001 --> 00:18:59,640 but I feel we walked in on a little domestic quarrel. 280 00:18:59,761 --> 00:19:03,310 Well, Mr Sunshine, I suppose these things can happen, 281 00:19:03,441 --> 00:19:04,954 but not in front of a client. 282 00:19:05,081 --> 00:19:09,120 We'd better go. And as we do, I also leave this thought. 283 00:19:09,921 --> 00:19:14,073 "A lovers' spat is all we had To mix the good with a touch of bad 284 00:19:14,201 --> 00:19:18,797 "Now let us once again draw near Whilst saying both, I love you, dear" 285 00:19:18,921 --> 00:19:21,481 Happy Heart greeting card number 1803-K. 286 00:19:21,841 --> 00:19:23,479 How about this one? 287 00:19:23,721 --> 00:19:29,239 "Married life is never humdrum When you're stuck with such a dum-dum" 288 00:19:29,361 --> 00:19:31,352 Samantha Stephens, number 86. 289 00:19:32,041 --> 00:19:33,235 Good day. 290 00:19:33,841 --> 00:19:37,390 Wait a minute, Mr Sunshine. I'm sure this is just a momentary thing. 291 00:19:41,481 --> 00:19:43,711 Having fun, kiddies? 292 00:19:44,761 --> 00:19:48,151 Samantha, I thought this was a love charm, but it doesn't work. 293 00:19:48,281 --> 00:19:52,035 - Ramon Verona was as cold as ever. - Well, of course he was. 294 00:19:52,161 --> 00:19:55,437 That amulet has power over only one person. 295 00:19:55,561 --> 00:19:59,156 Esmeralda, you look lovely. 296 00:19:59,841 --> 00:20:03,470 Ravishing might be the more accurate description. 297 00:20:03,601 --> 00:20:05,398 - Thank you. - Mother. 298 00:20:05,521 --> 00:20:07,318 Remove the spell. 299 00:20:08,481 --> 00:20:10,915 Anything you say. 300 00:20:11,041 --> 00:20:17,230 "As a witch of great ability I remove this pair's hostility 301 00:20:17,601 --> 00:20:23,551 "Heed the message from above You're not sick, you're just in love" 302 00:20:28,081 --> 00:20:32,996 - Sweetheart, I'm sorry. - Why should you be sorry? 303 00:20:33,121 --> 00:20:35,157 Blame your meddling mother. 304 00:20:35,681 --> 00:20:37,512 Ta-ta, Mama. 305 00:20:38,081 --> 00:20:39,400 Ta, darling. 306 00:20:44,921 --> 00:20:46,832 Oh, dear. 307 00:20:51,241 --> 00:20:53,960 What am I gonna tell Larry and Mr Sunshine? 308 00:20:54,081 --> 00:20:56,959 I don't know, but I'd better get them back here. 309 00:20:57,441 --> 00:21:01,878 "Augustus Sunshine and Larry Tate This is Darrin Stephens' mate 310 00:21:02,001 --> 00:21:05,437 "To save us all a lot of trouble Come back, fellows, on the double" 311 00:21:07,521 --> 00:21:11,196 Tate, I feel a sudden compulsion to go back to the Stephens house. 312 00:21:11,401 --> 00:21:13,596 That's funny. So do I. 313 00:21:21,881 --> 00:21:26,033 In other words, the whole thing was a fake, staged for your benefit. 314 00:21:26,201 --> 00:21:28,192 I don't understand. 315 00:21:28,321 --> 00:21:31,154 Well, Darrin was trying to show you that in today's society 316 00:21:31,281 --> 00:21:35,513 people don't always communicate with... Well, with sunshine. 317 00:21:35,641 --> 00:21:40,078 Right. Sometimes people like to bicker. Good-naturedly, of course. 318 00:21:40,201 --> 00:21:43,034 You call the way you two went at each other good-natured? 319 00:21:43,161 --> 00:21:46,198 Absolutely. Didn't you see the humour in it? 320 00:21:46,321 --> 00:21:48,551 Yes. I guess it was pretty funny. 321 00:21:50,081 --> 00:21:53,198 - Wasn't it, Tate? - Sure. 322 00:21:53,921 --> 00:21:55,912 Stephens, were you trying to tell me 323 00:21:56,041 --> 00:21:58,680 that my greeting cards are too namby-pamby? 324 00:21:59,201 --> 00:22:02,034 We just thought it was a unique way of suggesting 325 00:22:02,161 --> 00:22:05,153 that you branch out into funny insult cards. 326 00:22:05,281 --> 00:22:08,114 You know, like, "Happy birthday, knucklehead." 327 00:22:09,921 --> 00:22:12,071 Happy birthday, knucklehead? 328 00:22:14,561 --> 00:22:16,756 Well, that's just an example. 329 00:22:17,081 --> 00:22:20,869 I mean, I'm not a professional poet like you, Mr Sunshine. 330 00:22:21,641 --> 00:22:25,350 Funny insult cards. That's food for thought. 331 00:22:26,241 --> 00:22:29,392 And speaking of food, may I have one of those pastries? 332 00:22:29,521 --> 00:22:30,840 Have two. 333 00:22:34,881 --> 00:22:37,315 Well, he did it again. 334 00:22:38,081 --> 00:22:40,675 - Right, Larry? - Yeah. 335 00:22:42,161 --> 00:22:43,640 He did it again. 336 00:22:52,801 --> 00:22:54,678 - Hi, sweetheart. - Hi. 337 00:22:54,801 --> 00:22:57,110 Hey, I've got a present for you from Daddy. 338 00:23:00,121 --> 00:23:04,717 - Well, that's very nice. When was he here? - Today. 339 00:23:04,841 --> 00:23:07,230 Mother was so angry at him for giving us the amulet 340 00:23:07,361 --> 00:23:10,478 that she decided to move back in with him for a while just to get even. 341 00:23:10,601 --> 00:23:12,159 Well, I hope you gave the amulet back to him. 342 00:23:12,281 --> 00:23:15,239 I did and he replaced it with a necktie that doesn't do anything. 343 00:23:15,361 --> 00:23:19,400 - I'll write him a thank-you note. - Don't bother. He has no address. 344 00:23:20,481 --> 00:23:23,154 I have a present for you from Augustus Sunshine. 345 00:23:23,281 --> 00:23:25,237 It's his first insult poem. 346 00:23:25,881 --> 00:23:30,432 "Season's greetings to my bride Who fills my heart with wondrous pride 347 00:23:30,561 --> 00:23:34,759 "She has a figure and a face That best belong in outer space" 348 00:23:35,481 --> 00:23:39,440 - How do you like it? - Well, I don't think it's bad for a first effort, 349 00:23:39,561 --> 00:23:43,270 but I wish people wouldn't knock outer space if they haven't been there. 350 00:23:43,320 --> 00:23:47,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.