Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,599
Oh, goodness.
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,594
Well!
3
00:00:22,720 --> 00:00:26,269
While everyone's at the ball, Cinderella toils.
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,949
- Excuse me.
- Have you cleaned the chimney yet?
5
00:00:30,080 --> 00:00:33,436
No. That's on tomorrow's schedule.
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,790
Oh, Samantha, why don't you face the truth?
7
00:00:35,920 --> 00:00:38,514
That husband of yours
hasn't an ounce of ambition.
8
00:00:38,640 --> 00:00:42,758
You've been married all these years,
and you're still living in this hovel.
9
00:00:42,880 --> 00:00:46,714
Mother, a hovel is in the eyes
of the beholder.
10
00:00:46,840 --> 00:00:48,671
And when it comes to ambition,
11
00:00:48,800 --> 00:00:51,633
Darrin has more drive
and works harder than...
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,591
Sam, have I got...
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,109
Well, you're not dressed yet.
You'll be late for work.
14
00:00:56,240 --> 00:00:58,310
I'm not going to work today.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,670
I just called Larry
and told him I'm taking the morning off.
16
00:01:00,800 --> 00:01:03,758
I've decided to play
a relaxed nine holes of golf instead.
17
00:01:03,880 --> 00:01:06,075
Well, if it isn't Horatio Alger.
18
00:01:08,160 --> 00:01:09,957
Sam, have I got any clean golf shirts?
19
00:01:10,080 --> 00:01:12,310
Yes. They're right over here.
I just finished them.
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,158
Good. I'll go up and change.
21
00:01:14,280 --> 00:01:16,874
I can hardly wait
to try out those new irons I bought.
22
00:01:17,000 --> 00:01:20,913
- He has his irons, and you have yours.
- Mother.
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,951
And you're certainly right about his drive,
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,435
it's taking him right to the golf course.
25
00:01:25,560 --> 00:01:27,790
Mother, a man like Darrin,
26
00:01:27,920 --> 00:01:31,390
who works with ideas,
doesn't have to sit behind a desk.
27
00:01:31,520 --> 00:01:34,671
An inspiration can strike him anywhere.
28
00:01:34,800 --> 00:01:38,076
Really? I wish I was an inspiration.
29
00:01:38,200 --> 00:01:40,760
- I'd strike him right in the...
- Mother!
30
00:01:41,520 --> 00:01:42,873
Knock it off.
31
00:01:45,200 --> 00:01:46,519
Blind.
32
00:01:47,800 --> 00:01:50,109
Blind as a
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,992
woman in love.
34
00:01:54,280 --> 00:02:00,719
Why, oh, why can't she see
that Dum-Dum is going no place fast?
35
00:02:00,840 --> 00:02:03,559
What he needs is a dose of ambition. Yes.
36
00:02:04,880 --> 00:02:07,872
A good strong dose of ambition.
37
00:02:08,000 --> 00:02:11,072
It might not help, but it won't hurt.
38
00:03:10,440 --> 00:03:12,396
Well, good afternoon.
39
00:03:12,520 --> 00:03:16,308
- What are you doing in my office?
- I was about to have the furniture removed.
40
00:03:16,440 --> 00:03:18,317
I thought you'd quit.
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,476
Larry, there's no reason to get snide.
42
00:03:20,600 --> 00:03:22,397
I told you
I was gonna play golf this morning.
43
00:03:22,520 --> 00:03:25,239
I was half asleep when you called.
44
00:03:25,360 --> 00:03:26,634
Feel that.
45
00:03:28,000 --> 00:03:29,399
Feels like a tennis racket.
46
00:03:29,520 --> 00:03:32,557
That's not just a tennis racket,
it's a Braddock racket.
47
00:03:32,680 --> 00:03:35,319
Braddock quality is unsurpassed.
48
00:03:35,440 --> 00:03:38,432
The workmanship can't be duplicated
at any price.
49
00:03:40,000 --> 00:03:44,278
Handling this account has been one
of the biggest pushovers I've ever had.
50
00:03:45,000 --> 00:03:46,797
Don't you ever give up?
51
00:03:47,680 --> 00:03:49,875
- What do you mean?
- I've already told you.
52
00:03:50,000 --> 00:03:52,833
I can't take on the Braddock account.
I just don't have time.
53
00:03:52,960 --> 00:03:55,428
Well, I wasn't trying to talk you
into handling it.
54
00:03:55,560 --> 00:03:57,118
No? Good.
55
00:03:58,720 --> 00:04:02,156
But I'd still like to hear one good reason
why you can't.
56
00:04:02,280 --> 00:04:04,555
Because there are only 24 hours in the day.
57
00:04:04,680 --> 00:04:08,309
Darrin, will you stop kidding around
and give me one good reason?
58
00:04:08,440 --> 00:04:10,715
I just gave you plenty of good reasons.
59
00:04:10,840 --> 00:04:14,628
Wait a minute. I'm finally getting it.
You want a raise.
60
00:04:14,760 --> 00:04:16,671
No, I don't want a raise.
61
00:04:17,800 --> 00:04:21,349
- How much of a raise?
- Oh, come on, Larry.
62
00:04:21,480 --> 00:04:25,189
Darrin, I'll be honest with you.
I haven't been doing too well with Braddock.
63
00:04:25,320 --> 00:04:27,038
He's a little younger than I am.
64
00:04:27,160 --> 00:04:28,673
The athletic type.
65
00:04:28,800 --> 00:04:31,473
So I think you two would hit it off
a lot better.
66
00:04:31,600 --> 00:04:34,194
That's the only reason
I wanted you to handle it.
67
00:04:34,320 --> 00:04:37,596
So will you take a couple of hours
and think about it?
68
00:04:38,640 --> 00:04:41,837
A mogul, a magnate, a ruthless big deal.
69
00:04:41,960 --> 00:04:45,555
Ambition and power is what you now feel.
70
00:04:47,240 --> 00:04:50,869
Wait a minute, Larry.
I've just thought it over. I'll take it.
71
00:04:53,320 --> 00:04:54,469
You will?
72
00:04:56,360 --> 00:04:58,191
How come you changed your mind?
73
00:04:58,320 --> 00:05:00,550
Because you asked me to,
74
00:05:00,680 --> 00:05:02,796
because it's an important account,
75
00:05:02,920 --> 00:05:05,150
because you are my chief,
76
00:05:05,280 --> 00:05:06,759
and because of the raise.
77
00:05:06,880 --> 00:05:09,633
- Raise? What raise?
- Larry.
78
00:05:09,760 --> 00:05:12,513
Oh, that raise. We'll talk about it.
79
00:05:15,120 --> 00:05:18,157
Talk is cheap. My raise won't be.
80
00:05:18,280 --> 00:05:21,477
We'll talk about it when we see
how you hit it off with Braddock.
81
00:05:21,600 --> 00:05:24,797
I have a lunch date with him today,
and you're invited.
82
00:05:24,920 --> 00:05:26,911
I'll be there with bells on.
83
00:05:28,080 --> 00:05:29,798
Just come as you are.
84
00:05:37,520 --> 00:05:41,274
Betty, bring in the file
on the Braddock account.
85
00:05:41,400 --> 00:05:45,598
And while you're at it, bring in
the personal folder on Braddock himself.
86
00:05:50,320 --> 00:05:53,710
It's too bad you didn't see that fight
last night, Tate. It was a beauty.
87
00:05:53,840 --> 00:05:55,637
The champ just kept jabbing away
and jabbing away,
88
00:05:55,760 --> 00:05:58,274
and then, bam,
a left hook and it was all over.
89
00:05:58,400 --> 00:06:00,834
How come you missed it?
I thought you told me you were a fight fan.
90
00:06:00,960 --> 00:06:02,552
Oh, I am, I am.
91
00:06:02,680 --> 00:06:05,592
But at the time I was attending
a much more important fight,
92
00:06:05,720 --> 00:06:07,711
with my wife.
93
00:06:07,840 --> 00:06:09,796
- Who won?
- It was a draw.
94
00:06:10,880 --> 00:06:12,029
Oh, there he is.
95
00:06:12,480 --> 00:06:14,232
Yes, sir. Leave it to me.
96
00:06:14,360 --> 00:06:16,954
Looks like a nice chap. Clean-cut, fit.
97
00:06:17,080 --> 00:06:20,072
Oh, they don't come
any cleaner-cut or fitter.
98
00:06:20,200 --> 00:06:21,189
I like that.
99
00:06:21,320 --> 00:06:24,437
Braddock Sporting Goods likes to use men
who look like they use their products.
100
00:06:24,640 --> 00:06:27,677
Yes, sir, fitness counts.
101
00:06:27,800 --> 00:06:29,518
Darrin Stephens, this is Bob Braddock.
102
00:06:29,640 --> 00:06:30,629
- Mr Braddock.
- Hi.
103
00:06:30,760 --> 00:06:31,795
- Good to meet you.
- Thank you.
104
00:06:31,920 --> 00:06:35,469
- Sorry I'm late, but gym, you know.
- Jim who?
105
00:06:35,600 --> 00:06:38,034
Larry, I told you I was gonna work out
at the gym before lunch.
106
00:06:38,160 --> 00:06:40,151
Oh, that gym. Sure.
107
00:06:42,000 --> 00:06:45,549
As I always say, mens sana in corpore sano.
108
00:06:45,680 --> 00:06:47,796
That's funny.
109
00:06:47,920 --> 00:06:50,718
- That's always been my motto.
- Is that right?
110
00:06:50,840 --> 00:06:54,310
Terrific motto. Mens sana in...
111
00:06:58,320 --> 00:07:00,231
In corpore sano.
112
00:07:02,080 --> 00:07:04,116
"A healthy mind in a healthy body."
113
00:07:04,240 --> 00:07:06,595
Oh. That is terrific.
114
00:07:08,560 --> 00:07:10,596
How about a cocktail?
115
00:07:10,720 --> 00:07:14,190
In the middle of the day?
You know me better than that, Larry.
116
00:07:14,320 --> 00:07:16,072
Isn't that interesting?
117
00:07:17,320 --> 00:07:19,880
You know, I'll bet you and me
are the only two men I know
118
00:07:20,000 --> 00:07:21,479
who don't drink in the afternoon.
119
00:07:21,600 --> 00:07:23,272
Make that three men.
120
00:07:24,520 --> 00:07:26,556
You know,
you look so familiar, Mr Braddock.
121
00:07:26,680 --> 00:07:29,672
- Missouri, '53?
- Oh, no.
122
00:07:29,800 --> 00:07:32,268
Wisconsin, '47.
123
00:07:32,400 --> 00:07:34,072
Let me guess. Basketball.
124
00:07:34,200 --> 00:07:35,918
Track. Ran the 100.
125
00:07:36,040 --> 00:07:38,508
No kidding. So did I.
126
00:07:38,640 --> 00:07:41,393
- What was your time?
- What was yours?
127
00:07:41,520 --> 00:07:44,512
- 10.2.
- Mine was 10.3.
128
00:07:44,640 --> 00:07:45,834
Beat you.
129
00:07:47,800 --> 00:07:49,995
Excuse me, Mr Tate.
There's a telephone call for you.
130
00:07:50,120 --> 00:07:51,792
Oh. Be right back.
131
00:07:53,200 --> 00:07:56,272
- Nice guy.
- Larry? He's a prince.
132
00:07:56,400 --> 00:07:59,517
The thing I like most about him
is he's not a credit grabber.
133
00:07:59,640 --> 00:08:03,713
If we score with a client, he doesn't hesitate
to say that I was responsible.
134
00:08:03,840 --> 00:08:05,637
- You know, Mr Braddock...
- Bob.
135
00:08:05,760 --> 00:08:07,876
Bob. In my opinion,
136
00:08:08,000 --> 00:08:10,639
Larry Tate's one of the best executives
I've ever known.
137
00:08:10,760 --> 00:08:14,719
Well, a good executive is one
who surrounds himself with top talent.
138
00:08:14,840 --> 00:08:16,751
Oh, thank you.
139
00:08:16,880 --> 00:08:19,599
Larry's the main reason I stay
at McMann & Tate.
140
00:08:19,720 --> 00:08:23,395
There's no greater satisfaction
in the world than being needed.
141
00:08:24,480 --> 00:08:26,710
You know,
you're quite a guy yourself, Stephens.
142
00:08:26,840 --> 00:08:29,832
I'm surprised
Tate doesn't make you a partner.
143
00:08:29,960 --> 00:08:34,476
Well, I'm satisfied just to do the work
and let Larry reap the benefit.
144
00:08:35,240 --> 00:08:37,800
That's strange.
When I got to the phone, no one was on it.
145
00:08:37,920 --> 00:08:41,674
Well, don't worry about that.
You left me in very good hands.
146
00:08:41,800 --> 00:08:44,633
McMann & Tate has the best hands
in the business.
147
00:08:44,760 --> 00:08:47,752
You mean you hire the best hands
in the business.
148
00:08:54,840 --> 00:08:55,829
Sam?
149
00:08:57,840 --> 00:08:59,353
- Hi, sweetheart.
- Hi.
150
00:08:59,480 --> 00:09:02,199
I have regards for you
from Louise and Mrs McMann.
151
00:09:02,320 --> 00:09:04,151
Oh, yeah, the lunch. How did it go?
152
00:09:04,280 --> 00:09:07,795
- Did they have anything to say about me?
- What makes you think we talked about you?
153
00:09:07,920 --> 00:09:09,717
I just assumed you'd bring the subject up.
154
00:09:09,840 --> 00:09:13,435
Making an impression on the bosses' wives
doesn't hurt, you know?
155
00:09:13,560 --> 00:09:15,073
Darrin, you're kidding.
156
00:09:15,200 --> 00:09:17,919
Well, just half kidding. How was the lunch?
157
00:09:18,040 --> 00:09:19,359
Well, the food wasn't anything,
158
00:09:19,480 --> 00:09:21,118
- but we did raise quite a...
- Speaking of lunch,
159
00:09:21,240 --> 00:09:22,958
I took over the Braddock account today,
160
00:09:23,080 --> 00:09:25,640
and by the end of lunch,
I had him in my back pocket.
161
00:09:25,760 --> 00:09:27,352
Hey, that's great.
162
00:09:27,480 --> 00:09:31,029
- Darrin, you know we raised over $3,000...
- You know, I forgot to mention
163
00:09:31,160 --> 00:09:33,390
that Braddock told Larry
he doesn't want anybody in the shop
164
00:09:33,520 --> 00:09:35,078
but me to handle the account.
165
00:09:35,200 --> 00:09:37,111
Hey, that's terrific.
166
00:09:37,240 --> 00:09:39,595
We haven't even counted
the mail pledges yet, and...
167
00:09:39,720 --> 00:09:42,871
I forgot the most important thing.
Larry is giving me a raise.
168
00:09:43,000 --> 00:09:45,639
Sam, I tell you, there is no stopping me.
169
00:09:46,760 --> 00:09:48,159
Apparently not.
170
00:09:50,000 --> 00:09:52,150
But do you think
you could stop long enough for dinner?
171
00:09:52,280 --> 00:09:55,317
- We're having chicken.
- That reminds me.
172
00:09:55,440 --> 00:09:58,238
That raise Larry gave me
is just chicken feed.
173
00:09:58,360 --> 00:10:00,874
Why should I have to sit around
and wait for crumbs?
174
00:10:01,000 --> 00:10:03,673
The chicken is breaded, if that'll help.
175
00:10:04,280 --> 00:10:05,759
Do you know what we're gonna do?
176
00:10:05,880 --> 00:10:07,836
We're gonna start inviting people over
for dinner.
177
00:10:07,960 --> 00:10:12,272
Important people, people who count,
people who can do something for me.
178
00:10:12,400 --> 00:10:16,188
Darrin, I think you had something
besides lunch for lunch.
179
00:10:16,320 --> 00:10:18,515
We should have Mr McMann over for dinner.
180
00:10:18,640 --> 00:10:20,835
It certainly can't hurt
to entertain the president
181
00:10:20,960 --> 00:10:23,713
and the chairman of the board
of the company.
182
00:10:24,160 --> 00:10:26,151
And Larry and Louise.
183
00:10:27,160 --> 00:10:29,628
Sam, do you know
I could control every account
184
00:10:29,760 --> 00:10:31,478
in that agency if I wanted to?
185
00:10:31,600 --> 00:10:34,194
I could get Larry's job if I wanted it.
186
00:10:34,320 --> 00:10:36,231
- Darrin...
- And I want it!
187
00:10:37,920 --> 00:10:41,799
Sam, I'm going to invite the McManns over
to dinner tomorrow night.
188
00:10:41,920 --> 00:10:43,558
The Braddock account is just the beginning.
189
00:10:43,680 --> 00:10:46,513
Next I'll take over the agency.
You see, this is the age of conglomerates.
190
00:10:46,640 --> 00:10:49,313
You start with one little company
and then merge with another little company,
191
00:10:49,440 --> 00:10:51,237
and then you're a big company.
Then you take your big company
192
00:10:51,360 --> 00:10:52,634
and you merge
with another big company and...
193
00:10:52,760 --> 00:10:55,479
Darrin, you're taking
all the oxygen out of the room.
194
00:10:55,600 --> 00:10:58,672
- Lf you'll excuse me, I'll start dinner.
- Sam?
195
00:10:58,800 --> 00:11:01,712
You're gonna have everything
your heart desires.
196
00:11:03,840 --> 00:11:06,673
Everything except someone
to have dinner with.
197
00:11:07,240 --> 00:11:10,357
Mother, may I congratulate you?
198
00:11:10,480 --> 00:11:14,359
This is one of the nastiest spells
you have ever put on Darrin.
199
00:11:14,480 --> 00:11:16,994
Now I'm trying to be nice about this,
200
00:11:17,120 --> 00:11:19,953
but if you prefer, I'll start yelling.
201
00:11:21,600 --> 00:11:22,669
Mother!
202
00:11:24,680 --> 00:11:26,159
I'm exhausted.
203
00:11:27,680 --> 00:11:30,990
- I just flew back from Venus.
- I don't want to hear about it.
204
00:11:31,120 --> 00:11:34,032
I planted a broom up there. It's ours now.
205
00:11:34,160 --> 00:11:39,439
And, meanwhile, down here,
Darrin has become a power-driven monster.
206
00:11:39,560 --> 00:11:42,836
- A little dose of ambition won't hurt him.
- A little dose?
207
00:11:42,960 --> 00:11:46,714
Mother, believe me when I tell you,
you have overdone it a lot.
208
00:11:46,840 --> 00:11:48,558
Darrin is so power mad
209
00:11:48,680 --> 00:11:51,274
that he hasn't even got time
to say hello to his children
210
00:11:51,400 --> 00:11:53,197
or have dinner with his wife.
211
00:11:53,320 --> 00:11:56,915
Oh, Samantha, there'll be plenty of time
for hellos and dinners
212
00:11:57,040 --> 00:11:58,792
when Durwood is a multimillionaire.
213
00:11:58,920 --> 00:12:01,070
- Till then, ta-ta.
- Mother, wait.
214
00:12:01,200 --> 00:12:02,838
I can't, darling.
215
00:12:02,960 --> 00:12:05,793
I'm due in the decontamination chamber.
216
00:12:07,320 --> 00:12:09,993
Mother! Mother!
217
00:12:10,120 --> 00:12:12,588
What about decontaminating this house?
218
00:12:22,040 --> 00:12:25,510
Sam, the McManns'll be here any minute.
Are you about ready?
219
00:12:25,640 --> 00:12:28,393
Yeah, I'll be ready in a second, sweetheart.
220
00:12:29,520 --> 00:12:33,832
That must be them. Sam, will you hurry up?
Opportunity is ringing our bell.
221
00:12:34,920 --> 00:12:38,629
Darrin, before you go downstairs,
I want to tell you something.
222
00:12:39,360 --> 00:12:42,955
Well, your sudden desire
for money and power,
223
00:12:43,080 --> 00:12:46,231
it's because of the spell Mother put on you.
224
00:12:46,360 --> 00:12:49,272
Sam, this is one time
when you're absolutely wrong.
225
00:12:49,400 --> 00:12:53,234
- Your mother did not put a spell on me.
- Then how do you explain your behaviour?
226
00:12:53,360 --> 00:12:56,636
I'm only behaving like any guy
who wants better things for his family.
227
00:12:56,760 --> 00:12:59,479
Darrin, I'm perfectly happy
with everything I have,
228
00:12:59,600 --> 00:13:02,831
and you knew that
until Mother stuck her two cents in.
229
00:13:04,080 --> 00:13:07,356
What's two cents
when I'm talking about millions?
230
00:13:07,480 --> 00:13:08,549
Sam, will you hurry up?
231
00:13:08,680 --> 00:13:10,272
I just have one more little thing to do
232
00:13:10,400 --> 00:13:12,630
- and then I'll be right down.
- Okay.
233
00:13:13,400 --> 00:13:15,356
Then at lunch yesterday,
234
00:13:15,480 --> 00:13:17,710
he put on a performance
you wouldn't believe.
235
00:13:17,840 --> 00:13:19,751
He had Braddock in the palm of his hand.
236
00:13:19,880 --> 00:13:22,394
Well, isn't that what he's supposed to do?
237
00:13:22,520 --> 00:13:25,717
Sure, but when I came back to the table,
238
00:13:25,840 --> 00:13:29,355
he and Braddock seemed to be sharing
some kind of a secret.
239
00:13:29,480 --> 00:13:31,869
They looked at me and grinned.
240
00:13:33,880 --> 00:13:38,396
Larry Tate, don't be late.
Call McMann. He holds your fate.
241
00:13:41,920 --> 00:13:45,629
You're so uptight, Larry.
Why don't we go to a movie and relax?
242
00:13:46,080 --> 00:13:48,799
Good idea. We haven't seen a good...
243
00:13:48,920 --> 00:13:50,433
McMann in weeks.
244
00:13:52,880 --> 00:13:54,518
A what?
245
00:13:54,640 --> 00:13:57,154
The McManns. I was just thinking.
246
00:13:57,280 --> 00:13:59,191
Why don't we call them up
and play a little bridge?
247
00:13:59,320 --> 00:14:01,993
But we always fight when we play bridge.
248
00:14:02,120 --> 00:14:06,159
We also fight when we're not playing bridge.
Call them.
249
00:14:10,600 --> 00:14:12,238
- Gin and tonic for you, Mrs McMann.
- Yes, I agree with...
250
00:14:12,360 --> 00:14:13,839
Thank you.
251
00:14:13,960 --> 00:14:16,349
And Mr McMann, double Scotch and water,
252
00:14:16,480 --> 00:14:17,435
- right?
- Right.
253
00:14:17,560 --> 00:14:20,120
And drink this one more slowly, Howard.
254
00:14:22,240 --> 00:14:25,357
Larry tells me that you are handling
the Braddock account,
255
00:14:25,480 --> 00:14:27,436
and doing a marvellous job.
256
00:14:27,560 --> 00:14:28,675
Thank you, sir.
257
00:14:28,800 --> 00:14:31,360
Of course, I'm not doing half the job
Larry could have done,
258
00:14:31,480 --> 00:14:34,392
fifteen years ago, when he was a ball of fire.
259
00:14:34,840 --> 00:14:37,638
Yes, Larry was tops in his time.
260
00:14:37,760 --> 00:14:41,719
He's good now, too.
He has some marvellous ideas,
261
00:14:41,840 --> 00:14:43,432
and the fact
that they're a little old-fashioned
262
00:14:43,560 --> 00:14:45,676
just adds to our image of stability.
263
00:14:45,800 --> 00:14:47,631
Oh, our reputation is solid.
264
00:14:50,800 --> 00:14:52,233
No doubt about that.
265
00:14:52,360 --> 00:14:54,430
The only problem
with the old-fashioned approach
266
00:14:54,560 --> 00:14:57,154
is that the market is narrowing down
to the younger people,
267
00:14:57,280 --> 00:15:00,750
and that old-fashioned stuff just isn't
where it's at.
268
00:15:00,880 --> 00:15:03,553
It's not what they're into, as they say.
269
00:15:04,760 --> 00:15:08,389
Yeah. Yeah, you got a point there.
270
00:15:08,520 --> 00:15:10,750
I'll get some more hors d'oeuvre.
271
00:15:10,880 --> 00:15:13,713
But on the other hand,
now Larry has surrounded himself
272
00:15:13,840 --> 00:15:16,400
with young, vital people.
273
00:15:16,520 --> 00:15:19,717
- I mean, like yourself.
- Well, of course, he has.
274
00:15:19,840 --> 00:15:22,479
Larry's done everything possible
to keep up with the times,
275
00:15:22,600 --> 00:15:25,319
and he's done quite well, very well,
276
00:15:25,440 --> 00:15:26,953
most of the time.
277
00:15:28,600 --> 00:15:31,751
I wonder if maybe Larry needs a rest.
278
00:15:31,880 --> 00:15:35,236
Well, I'll tell you, Mr McMann... Howard.
279
00:15:35,360 --> 00:15:38,511
Larry has been at this game a long time.
A rest might do him good.
280
00:15:38,640 --> 00:15:40,596
He's not looking too well.
281
00:15:40,720 --> 00:15:43,154
He certainly deserves a vacation.
282
00:15:43,280 --> 00:15:45,032
Maybe a good long one.
283
00:15:45,600 --> 00:15:47,795
Let the young people take over.
284
00:15:48,800 --> 00:15:50,756
Men like you, Darrin.
285
00:15:50,880 --> 00:15:53,553
As a matter of fact, why not you yourself?
286
00:15:53,920 --> 00:15:58,118
Why, Howard, I'm shocked.
Sam, did you hear that?
287
00:15:58,240 --> 00:16:01,277
Yes, I did,
and I'm just as shocked as you are.
288
00:16:01,400 --> 00:16:04,836
- Care for a pig in a blanket?
- No, thanks.
289
00:16:04,960 --> 00:16:06,791
- Mr McMann?
- Oh, no, thank you.
290
00:16:08,600 --> 00:16:09,953
I'll get it.
291
00:16:10,400 --> 00:16:11,628
Excuse me.
292
00:16:14,200 --> 00:16:18,193
Samantha, you ought to be mighty proud
of that man of yours.
293
00:16:18,320 --> 00:16:19,958
There's no holding him down.
294
00:16:20,080 --> 00:16:21,877
We could try tying him.
295
00:16:24,400 --> 00:16:26,118
Larry, Louise.
296
00:16:26,240 --> 00:16:28,879
Well, I wasn't expecting you.
297
00:16:29,000 --> 00:16:32,549
I know. We were just in the neighbourhood.
Thought we'd drop in for a drink.
298
00:16:32,680 --> 00:16:35,433
Hi, Larry, Louise, come right on in.
299
00:16:35,560 --> 00:16:38,199
- Thank you, Sam.
- Don't you look lovely.
300
00:16:38,320 --> 00:16:42,233
Hey, Louise, look who's here. The McManns.
301
00:16:42,360 --> 00:16:44,430
- You look lovely, Margaret.
- Thank you.
302
00:16:44,560 --> 00:16:46,357
- How are you?
- Howard, how nice to see you.
303
00:16:46,480 --> 00:16:48,869
Well, Larry, what a coincidence.
304
00:16:49,000 --> 00:16:51,878
You know, I was just about to suggest
to Darrin that we get together
305
00:16:52,000 --> 00:16:53,558
and have a meeting tomorrow morning.
306
00:16:53,680 --> 00:16:56,592
- Sure. What about?
- How about a drink, Larry?
307
00:16:56,720 --> 00:16:57,914
Don't mind if I do.
308
00:16:58,040 --> 00:17:00,395
- What would you like, Louise?
- Scotch and soda would be nice.
309
00:17:00,520 --> 00:17:02,829
Freshen mine up, too, Darrin.
Make it another double.
310
00:17:02,960 --> 00:17:06,350
Not so much water.
As a matter of fact, forget the water.
311
00:17:08,960 --> 00:17:11,758
- Wasn't that luncheon smashing today?
- Excuse me, honey.
312
00:17:11,880 --> 00:17:13,233
- Yes.
- I had absolutely no...
313
00:17:13,360 --> 00:17:14,998
What the devil are you up to, anyway?
314
00:17:15,120 --> 00:17:18,510
Larry, I've made some decisions.
315
00:17:18,640 --> 00:17:23,270
There's really no reason why we have
to wait till tomorrow to discuss it.
316
00:17:23,400 --> 00:17:26,517
There are gonna be some big changes
at McMann & Tate.
317
00:17:26,640 --> 00:17:27,789
First...
318
00:17:29,800 --> 00:17:32,189
First I think I'll have that drink.
319
00:17:39,160 --> 00:17:40,275
Howard.
320
00:17:42,720 --> 00:17:46,679
That's pretty good, Stephensy.
Think I'll have another of the same.
321
00:17:46,800 --> 00:17:48,552
This time forget the ice.
322
00:17:48,680 --> 00:17:51,148
As I was saying,
I've decided on some changes
323
00:17:51,280 --> 00:17:53,669
to be made at McTate & Mann.
324
00:17:53,800 --> 00:17:57,156
And, I've decided that Darrin
325
00:18:00,720 --> 00:18:02,676
makes a mighty fine drink.
326
00:18:08,160 --> 00:18:10,390
Now I'll get right to the point.
327
00:18:13,640 --> 00:18:17,872
Mother! You are destroying a friendship
and a business association,
328
00:18:18,000 --> 00:18:21,037
and I don't think
that's what you had in mind.
329
00:18:21,160 --> 00:18:22,718
Mother! Oh!
330
00:18:24,400 --> 00:18:27,631
I was bronco-busting in Texas
when you called.
331
00:18:27,760 --> 00:18:29,478
But it's just as well.
332
00:18:29,600 --> 00:18:32,433
- The only thing I was busting was my...
- Mother!
333
00:18:32,560 --> 00:18:35,518
Please spare me the explanations,
just lift the spell.
334
00:18:35,640 --> 00:18:36,959
Oh, all right.
335
00:18:37,080 --> 00:18:39,674
If you insist
on being so completely provincial
336
00:18:39,800 --> 00:18:42,075
and narrow-minded, suit yourself.
337
00:18:44,520 --> 00:18:47,592
Elephants trumpet, bees buzz,
338
00:18:47,720 --> 00:18:50,871
make Dum-Dum the little old drudge he was.
339
00:18:51,000 --> 00:18:52,558
So long, y'all.
340
00:18:54,840 --> 00:18:55,955
Mother!
341
00:19:05,840 --> 00:19:07,159
Sam, what happened?
342
00:19:07,280 --> 00:19:09,999
You were about to throw Larry
to the wolves.
343
00:19:11,040 --> 00:19:13,395
Yes. I was, wasn't I?
344
00:19:13,520 --> 00:19:17,559
You had almost convinced Mr McMann
that Larry is a doddering old fool,
345
00:19:17,680 --> 00:19:20,877
and you are the perfect man to replace him.
346
00:19:21,000 --> 00:19:23,309
I didn't say he was a doddering old fool.
347
00:19:23,440 --> 00:19:25,078
Let's not nitpick.
348
00:19:25,200 --> 00:19:27,031
The truth is, you were under a spell,
349
00:19:27,160 --> 00:19:31,153
and if you had listened to me earlier,
you would have realised it.
350
00:19:31,280 --> 00:19:32,793
Now what are we gonna do?
351
00:19:32,920 --> 00:19:35,559
Well, you dug yourself into this trap,
352
00:19:35,680 --> 00:19:38,558
let's see how many strokes you need
to get out.
353
00:19:43,440 --> 00:19:45,351
You were saying?
354
00:19:45,480 --> 00:19:51,316
Stephensy and I were talking about the fact
that the biggest part of the market today,
355
00:19:52,120 --> 00:19:56,159
excuse me, honey,
consists of young people.
356
00:19:57,080 --> 00:20:01,710
Consequently, we need a young mind
to lead the way.
357
00:20:01,840 --> 00:20:04,559
And who would be more perfect
in that than...
358
00:20:04,680 --> 00:20:06,033
Than you, Larry.
359
00:20:06,160 --> 00:20:07,673
If there's one thing I've always admired,
360
00:20:07,800 --> 00:20:10,519
it's the way you've kept in step
with the times.
361
00:20:10,640 --> 00:20:11,595
Me?
362
00:20:12,800 --> 00:20:14,836
Well, I try.
363
00:20:14,960 --> 00:20:19,238
Oh, Larry,
you have a wonderfully youthful outlook.
364
00:20:19,360 --> 00:20:20,998
Why, thank you.
365
00:20:22,400 --> 00:20:24,675
I'm confused.
366
00:20:24,800 --> 00:20:30,716
We were discussing the necessity
of young people more active
367
00:20:30,840 --> 00:20:33,115
in the agency,
and, of course, in line with that...
368
00:20:33,240 --> 00:20:34,673
Right, Mr McMann.
369
00:20:34,800 --> 00:20:36,995
The young people should have
a greater voice.
370
00:20:37,120 --> 00:20:39,076
And thank goodness
for the guidance of Larry
371
00:20:39,200 --> 00:20:41,839
that, that greater voice doesn't go wild.
372
00:20:42,720 --> 00:20:44,950
I seem to have missed something.
373
00:20:46,840 --> 00:20:49,354
See, the basic principle
of advertising never changes.
374
00:20:49,480 --> 00:20:51,198
Get their attention
and tell them why your product
375
00:20:51,320 --> 00:20:52,469
is better than the next guy's.
376
00:20:52,600 --> 00:20:54,830
That's what Larry always says. Right?
377
00:20:54,960 --> 00:20:56,712
I do say that, always.
378
00:20:58,440 --> 00:21:01,352
You seem to be contradicting yourself.
379
00:21:02,080 --> 00:21:05,595
Well, of course, I'm contradicting myself.
It's part of my philosophy.
380
00:21:05,720 --> 00:21:08,314
See, I think it's healthy
to shake things up once in a while,
381
00:21:08,440 --> 00:21:10,556
get the cobwebs out, you know?
382
00:21:12,480 --> 00:21:14,869
- This is amazing.
- Howard?
383
00:21:15,000 --> 00:21:17,230
Now you see what I go through
with this young genius.
384
00:21:17,360 --> 00:21:19,635
Don't try to make any sense
out of what he says,
385
00:21:19,760 --> 00:21:21,557
just look at the results.
386
00:21:21,680 --> 00:21:24,319
Well, I guess that's what's it at.
387
00:21:27,120 --> 00:21:28,439
Where it is.
388
00:21:30,400 --> 00:21:31,435
Right.
389
00:21:31,560 --> 00:21:35,917
Well, I don't know about that,
but it's time to serve dinner.
390
00:21:36,600 --> 00:21:37,874
Well, we'd better be going.
391
00:21:38,000 --> 00:21:40,036
Now don't be silly. You're staying to dinner.
392
00:21:40,160 --> 00:21:42,037
No, no, no. We're not going to barge in.
393
00:21:42,160 --> 00:21:44,799
- You're not barging in.
- Yes, we are.
394
00:21:44,920 --> 00:21:47,229
So you're barging,
but if you can't barge in on an old friend,
395
00:21:47,360 --> 00:21:50,272
where can you? Right, old friend?
396
00:21:50,400 --> 00:21:51,469
Right.
397
00:21:51,600 --> 00:21:53,113
You son of a gun.
398
00:21:55,840 --> 00:21:57,478
Louise, why don't you sit there?
399
00:21:57,600 --> 00:22:00,114
- And, sweetheart, would you get...
- Did I say "amazing"?
400
00:22:00,240 --> 00:22:02,435
Yes, dear, you did.
401
00:22:02,560 --> 00:22:04,437
Well, I meant revolting.
402
00:22:04,560 --> 00:22:06,755
But if those two guys
are that crazy about each other,
403
00:22:06,880 --> 00:22:08,438
who am I to stand in their way?
404
00:22:09,600 --> 00:22:12,831
- Would you like another drink, Mr McMann?
- Oh, no, thanks.
405
00:22:12,960 --> 00:22:16,191
- But I do think I'd better eat something.
- Right this way.
406
00:22:16,320 --> 00:22:18,038
- Come on, honey.
- Yes.
407
00:22:31,520 --> 00:22:35,672
So you've finally come to your senses.
You're leaving Durwood.
408
00:22:35,800 --> 00:22:38,519
I always said
that my little girl would come back to me.
409
00:22:38,640 --> 00:22:40,551
- Mother, hold it.
- Yes?
410
00:22:41,600 --> 00:22:45,388
- I am not leaving Darrin.
- You're not?
411
00:22:45,520 --> 00:22:49,957
No. I'm leaving with him, on a trip,
courtesy of Larry Tate.
412
00:22:50,080 --> 00:22:51,957
It's a bonus for his work
on the Braddock account.
413
00:22:52,080 --> 00:22:54,833
We're leaving as soon
as Esmeralda gets here.
414
00:22:55,400 --> 00:22:57,231
You ready yet?
415
00:22:57,360 --> 00:22:59,476
The cloud in my silver lining.
416
00:23:01,440 --> 00:23:05,433
- Has Sam told you about the trip?
- Yes, and I hope you do.
417
00:23:06,680 --> 00:23:08,477
Mother, I forgot.
418
00:23:08,600 --> 00:23:11,956
- Guess what Darrin bought me.
- A new mop?
419
00:23:12,080 --> 00:23:14,310
A magnificent new yacht.
420
00:23:15,360 --> 00:23:18,830
Really? Well, that is a surprise.
421
00:23:18,960 --> 00:23:22,430
You see? My zinging him
with a little ambition didn't hurt.
422
00:23:22,560 --> 00:23:25,393
- When do I get to see it?
- Right now, if you like.
423
00:23:25,520 --> 00:23:26,635
Now?
424
00:23:27,680 --> 00:23:29,716
Where is it docked?
425
00:23:29,840 --> 00:23:31,353
Right over here.
426
00:23:36,800 --> 00:23:38,950
It's nothing but a toy.
427
00:23:39,080 --> 00:23:41,753
It's unsinkable, un-sailable...
428
00:23:41,880 --> 00:23:43,393
And unbelievable.
429
00:23:44,480 --> 00:23:47,711
And the only kind of yacht I care to own.
430
00:23:47,761 --> 00:23:52,311
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.