All language subtitles for Becker s02e22 Crosstalk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,635 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:21,887 --> 00:00:23,454 Greetings, losers. 3 00:00:23,456 --> 00:00:24,856 Bob has hit a new low. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,092 I didn't think that was possible. 5 00:00:27,094 --> 00:00:28,827 Let me finish. 6 00:00:28,829 --> 00:00:30,996 Do you know who the biggest moron in the world is? 7 00:00:30,998 --> 00:00:34,766 I'm not gonna need any of my lifelines to answer that. 8 00:00:34,768 --> 00:00:35,766 It's my cousin, Ralphie. 9 00:00:35,768 --> 00:00:38,302 Till he was 28, he had to wear a helmet around the house. 10 00:00:38,304 --> 00:00:39,404 But I just found out the idiot 11 00:00:39,406 --> 00:00:41,540 made 2 million bucks in the stock market. 12 00:00:41,542 --> 00:00:42,808 Why do you care? 13 00:00:42,810 --> 00:00:43,675 I care because he just bought 14 00:00:43,677 --> 00:00:44,842 a house in the Hamptons, 15 00:00:44,844 --> 00:00:46,778 and I'm stuck here with you two in Loserland. 16 00:00:46,780 --> 00:00:48,046 Hey, hey. 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,748 You speak for yourself. We're doing just fine. 18 00:00:49,750 --> 00:00:50,749 Fine? 19 00:00:50,751 --> 00:00:52,616 This is the colon of New York. 20 00:00:52,618 --> 00:00:56,221 You're hawking papers, and she's, hm-- Well, come on. 21 00:00:57,123 --> 00:00:59,458 Okay, now I'm depressed. 22 00:00:59,460 --> 00:01:00,958 So I'm walking to work, 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,426 I don't get two blocks down the street, 24 00:01:02,428 --> 00:01:04,596 before this school of bums descends on me 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,431 like pigeons on a bag of popcorn. 26 00:01:06,433 --> 00:01:07,732 You know, I finally had to say: 27 00:01:07,734 --> 00:01:09,267 "Hey, I don't give handouts, 28 00:01:09,269 --> 00:01:12,504 but I've got a finger I'd like to give you." 29 00:01:12,506 --> 00:01:15,273 No one wants to hear about your petty bourgeois problems. 30 00:01:15,275 --> 00:01:17,442 Yeah, Becker, stuff a sock in it. 31 00:01:17,444 --> 00:01:19,311 Why the hate? 32 00:01:19,313 --> 00:01:22,013 Because I'm stuck in a dead-end job. 33 00:01:22,015 --> 00:01:24,049 Hey, I'd give anything for a dead-end job. 34 00:01:24,051 --> 00:01:27,385 Oh, speaking of dead-end jobs, Reg, coffee to go, please. 35 00:01:27,387 --> 00:01:31,223 Yeah. I used to have some self-esteem once. 36 00:01:31,225 --> 00:01:32,957 Wait a second. 37 00:01:32,959 --> 00:01:34,192 Bob just came up with a way for us 38 00:01:34,194 --> 00:01:36,428 to reverse the course of our miserable lives. 39 00:01:36,430 --> 00:01:37,895 Well, not all of us, Jake. 40 00:01:37,897 --> 00:01:39,531 I can't work miracles. 41 00:01:39,533 --> 00:01:41,099 Why don't we invest in the market? 42 00:01:41,101 --> 00:01:43,368 Because we know nothing about the market. 43 00:01:43,370 --> 00:01:44,636 Hey, we know less than nothing. 44 00:01:44,638 --> 00:01:46,304 Come on. If my helmet-head cousin can do it, 45 00:01:46,306 --> 00:01:47,372 how tough could it be? 46 00:01:47,374 --> 00:01:49,141 We pick a hot stock, clench our butt cheeks, 47 00:01:49,143 --> 00:01:51,075 and pray for a winner. 48 00:01:51,077 --> 00:01:54,412 Isn't that the Merrill Lynch slogan? 49 00:01:55,848 --> 00:01:57,782 And why would we do this with you? 50 00:01:57,784 --> 00:01:59,217 Because if I hit it big, 51 00:01:59,219 --> 00:02:01,852 it'll kill you that you didn't get in on it. 52 00:02:01,854 --> 00:02:03,087 He's right. It would kill me. 53 00:02:03,089 --> 00:02:04,589 All right, I'm in. 54 00:02:04,591 --> 00:02:07,692 To add the final nail in the coffin I call my life, 55 00:02:07,694 --> 00:02:08,893 me too. 56 00:02:08,895 --> 00:02:10,061 Hey-hey. How about you, doc? 57 00:02:10,063 --> 00:02:11,429 You wanna kick in a couple of bucks? 58 00:02:11,431 --> 00:02:13,865 Bob, I don't give handouts, but I got a finger-- 59 00:02:13,867 --> 00:02:15,567 All right, all right. 60 00:02:15,569 --> 00:02:17,636 I just thought you might want to make a little cash. 61 00:02:17,638 --> 00:02:19,270 Who knows? Maybe buy yourself a new shirt. 62 00:02:24,677 --> 00:02:27,478 ( upbeat blues theme playing ) 63 00:02:29,315 --> 00:02:32,417 I can't read this word on Mr. Pierson's chart. 64 00:02:32,419 --> 00:02:33,585 What does it say? 65 00:02:33,587 --> 00:02:34,619 "Hoagies?" 66 00:02:34,621 --> 00:02:36,988 ( whispers ): It's "herpes." 67 00:02:36,990 --> 00:02:39,257 Mr. Pierson has herpes?! 68 00:02:39,259 --> 00:02:40,091 MARGARET: Shh! 69 00:02:42,862 --> 00:02:45,296 Mr. Pierson, you can go back to Room Two. 70 00:02:45,298 --> 00:02:47,365 There's only one patient ahead of you. 71 00:02:56,107 --> 00:02:58,443 Listen, how much longer is this gonna take? 72 00:02:58,445 --> 00:03:00,412 'Cause when I told my boss I needed a long lunch 73 00:03:00,414 --> 00:03:02,347 to get a checkup, he nearly had a cow. 74 00:03:02,349 --> 00:03:05,050 But my wife Lorraine's been on my ass to do this, even though 75 00:03:05,052 --> 00:03:06,718 I keep telling her, "Lorraine, I'm fine. 76 00:03:06,720 --> 00:03:09,220 If I go to the doctor, he's just gonna find something." 77 00:03:09,222 --> 00:03:10,989 But does she back off? Say "aah." 78 00:03:10,991 --> 00:03:12,691 Aah. 79 00:03:12,693 --> 00:03:13,925 Hell, no. 80 00:03:13,927 --> 00:03:14,692 And I feel great. 81 00:03:14,694 --> 00:03:15,827 Usual middle-age crap: 82 00:03:15,829 --> 00:03:17,929 aches, pains, a little heartburn. 83 00:03:17,931 --> 00:03:19,397 But a pill and a burp, and I'm fine. 84 00:03:19,399 --> 00:03:21,032 I mean, nothing personal, but the best way 85 00:03:21,034 --> 00:03:23,301 to stay healthy is don't go near doctors. 86 00:03:23,303 --> 00:03:24,836 And hospitals? Forget about it. 87 00:03:24,838 --> 00:03:25,837 Go in for a cough, 88 00:03:25,839 --> 00:03:27,372 they carry you out in a body bag. 89 00:03:27,374 --> 00:03:29,841 Take-- Take a deep breath, please, and hold it. 90 00:03:29,843 --> 00:03:31,108 Hold it? 91 00:03:31,110 --> 00:03:32,910 Yeah, I need a moment to hear myself think. 92 00:03:34,947 --> 00:03:36,414 Yeah, I know. 93 00:03:36,416 --> 00:03:37,548 I talk a lot, but-- 94 00:03:37,550 --> 00:03:38,750 Shh, shh. 95 00:03:39,752 --> 00:03:41,285 What? What's wrong? 96 00:03:44,457 --> 00:03:46,257 I hear a whooshing sound. 97 00:03:47,459 --> 00:03:50,395 Yeah. Sounds like it's coming from a-- 98 00:03:50,397 --> 00:03:51,696 From a blood vessel. 99 00:03:53,332 --> 00:03:55,400 You know something? It's probably not serious, 100 00:03:55,402 --> 00:03:57,202 but I'd like to get an MRI to check it out. 101 00:03:57,204 --> 00:03:58,670 I knew it. 102 00:03:58,672 --> 00:04:00,805 Doctors always find something. 103 00:04:00,807 --> 00:04:02,440 Damn Lorraine. 104 00:04:03,475 --> 00:04:05,309 Look, I gotta go back to work. 105 00:04:05,311 --> 00:04:06,978 I'll get the test next week or something. 106 00:04:06,980 --> 00:04:08,780 I mean, you said it's not serious, right? 107 00:04:08,782 --> 00:04:10,081 Probably not, but I'd like to 108 00:04:10,083 --> 00:04:12,117 check it out just to be sure. 109 00:04:12,119 --> 00:04:14,252 Tell you what. Uh, my nurse will set it up for you 110 00:04:14,254 --> 00:04:16,554 right now, and you can go straight over to the hospital. 111 00:04:16,556 --> 00:04:18,823 Now? Yeah, now. 112 00:04:19,959 --> 00:04:22,060 ( slow blues theme playing ) 113 00:04:26,231 --> 00:04:28,132 ( giggling ) 114 00:04:29,234 --> 00:04:30,401 What is it? 115 00:04:30,403 --> 00:04:31,736 I don't believe it. 116 00:04:31,738 --> 00:04:35,140 This guy has a disease called "Assburgers." 117 00:04:36,642 --> 00:04:38,610 That's "Asperger's." 118 00:04:38,612 --> 00:04:41,813 Well, it's funnier if you say "Assburgers." 119 00:04:41,815 --> 00:04:44,182 It's not funny at all. 120 00:04:44,184 --> 00:04:47,018 It's a serious behavioral disability. 121 00:04:47,020 --> 00:04:48,786 Doctor Becker had to send that patient 122 00:04:48,788 --> 00:04:50,422 to a specialist downtown. 123 00:04:50,424 --> 00:04:54,625 So the guy had "Assburgers" to go? 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,093 ( giggling ) 125 00:04:56,095 --> 00:04:58,763 Margaret, did the radiologist call with the results 126 00:04:58,765 --> 00:05:00,698 to Mr. D'Andrea's MRI yet? 127 00:05:00,700 --> 00:05:02,701 No. I called over there. He's still waiting 128 00:05:02,703 --> 00:05:04,168 to take the test. They're really backed up. 129 00:05:04,170 --> 00:05:06,671 Damn it, he was supposed to have that test this morning. 130 00:05:06,673 --> 00:05:08,840 Get on the phone and keep trying to push it through, will you? 131 00:05:08,842 --> 00:05:10,141 ( giggling ) 132 00:05:10,143 --> 00:05:12,209 "Assburgers." 133 00:05:12,211 --> 00:05:13,611 Linda. 134 00:05:13,613 --> 00:05:16,348 I know. I'm horrible. I'll stop. 135 00:05:16,350 --> 00:05:19,450 Good. Because it may sound amusing, but it's not. 136 00:05:19,452 --> 00:05:22,554 Do you have any idea how many people have Asperger's? 137 00:05:22,556 --> 00:05:25,924 Probably over 50 billion served. 138 00:05:25,926 --> 00:05:27,325 ( laughing ) 139 00:05:27,327 --> 00:05:29,260 ( blues theme playing ) 140 00:05:33,666 --> 00:05:35,199 ( connection ringing ) 141 00:05:35,201 --> 00:05:37,502 Okay, we're online, and our account's set up, 142 00:05:37,504 --> 00:05:39,069 and we're buying 50 shares 143 00:05:39,071 --> 00:05:40,838 of the computer chip company, right? 144 00:05:40,840 --> 00:05:42,773 Let's do it. Okay. 145 00:05:42,775 --> 00:05:43,975 No! 146 00:05:43,977 --> 00:05:45,309 Not again. 147 00:05:45,311 --> 00:05:47,812 Come on, Bob, you can't keep changing your mind. 148 00:05:47,814 --> 00:05:49,781 We checked this company out. It's solid. 149 00:05:49,783 --> 00:05:50,981 Yeah, but it's too high-tech. 150 00:05:50,983 --> 00:05:53,217 We should go the other way and find something that appeals 151 00:05:53,219 --> 00:05:55,120 to the common, uneducated slob on the street. 152 00:05:55,122 --> 00:05:57,121 You have our attention. 153 00:05:59,458 --> 00:06:00,491 Give me the Post. 154 00:06:03,529 --> 00:06:04,829 Aha! See? 155 00:06:04,831 --> 00:06:06,598 Now, this is what I'm talking about. 156 00:06:06,600 --> 00:06:09,901 "One-Armed Man Marries Three-Breasted Woman?" 157 00:06:09,903 --> 00:06:12,837 That's gonna be one busy man. 158 00:06:12,839 --> 00:06:13,938 ( exhales ) 159 00:06:13,940 --> 00:06:15,373 No, this. 160 00:06:15,375 --> 00:06:17,742 Some company's making an IMAX movie on the life of Jesus. 161 00:06:17,744 --> 00:06:20,011 I smell a winner. Who doesn't love Jesus? 162 00:06:20,013 --> 00:06:22,580 I don't believe the Romans were too fond of him. 163 00:06:23,582 --> 00:06:25,984 I say we go with the computer company. 164 00:06:25,986 --> 00:06:27,485 No, look. They're building the theater 165 00:06:27,487 --> 00:06:28,986 in Branson, Missouri. 166 00:06:28,988 --> 00:06:30,855 That's like Dollywood, but without the class. 167 00:06:30,857 --> 00:06:33,224 Look, I'm-- I'm sick of arguing about this, all right? 168 00:06:33,226 --> 00:06:34,559 Let's just pick a stock and get in. 169 00:06:34,561 --> 00:06:35,859 ( beeps ) 170 00:06:37,430 --> 00:06:40,064 Did I do what I think I just did? 171 00:06:40,066 --> 00:06:41,399 Yep. 172 00:06:41,401 --> 00:06:43,601 Thanks to you, we just bought 50 shares of some company 173 00:06:43,603 --> 00:06:46,371 called International Allied Industries. 174 00:06:46,373 --> 00:06:47,405 What do they do? 175 00:06:47,407 --> 00:06:49,874 I have no idea, but we own it. 176 00:06:52,410 --> 00:06:53,444 Okay. 177 00:06:53,446 --> 00:06:54,578 We're in the stock market. 178 00:06:54,580 --> 00:06:57,015 All right. This is cool. 179 00:06:57,017 --> 00:06:58,082 What's it doing? 180 00:06:58,084 --> 00:06:59,984 Nothing. It's just sitting there. 181 00:06:59,986 --> 00:07:02,019 Sell! 182 00:07:02,021 --> 00:07:04,656 ( mellow blues theme playing ) 183 00:07:08,260 --> 00:07:09,426 ( coin clinking ) 184 00:07:22,207 --> 00:07:23,841 Yeah, don't screw with me. 185 00:07:29,982 --> 00:07:31,082 Dr. Becker? 186 00:07:31,883 --> 00:07:33,251 You Dr. Becker? 187 00:07:33,253 --> 00:07:34,052 Yeah. 188 00:07:34,054 --> 00:07:35,419 What the hell's going on? 189 00:07:35,421 --> 00:07:37,388 You're just sitting here drinking coffee? 190 00:07:37,390 --> 00:07:38,656 What are you talking about? 191 00:07:38,658 --> 00:07:41,025 I'm talking about your patient, Frank D'Andrea. 192 00:07:41,027 --> 00:07:43,093 He comes to see you for a routine checkup, 193 00:07:43,095 --> 00:07:45,797 you ship him off to the hospital for some test, 194 00:07:45,799 --> 00:07:47,965 he's stuck up there waiting for hours. 195 00:07:47,967 --> 00:07:49,667 Meanwhile, you're down here drinking coffee. 196 00:07:49,669 --> 00:07:51,569 Uh, is this how you treat people? 197 00:07:51,571 --> 00:07:54,238 Aren't you guys supposed to be nice? 198 00:07:55,974 --> 00:07:58,776 I'm sorry, doctor. I left my halo in the car. 199 00:07:58,778 --> 00:08:01,145 Well, Father, they're just a little 200 00:08:01,147 --> 00:08:02,780 backed up around here today. 201 00:08:02,782 --> 00:08:04,782 Well, that's not helping Frank, is it? 202 00:08:04,784 --> 00:08:05,783 Where's your compassion? 203 00:08:05,785 --> 00:08:07,551 The man's thinking he's really sick. 204 00:08:07,553 --> 00:08:08,886 He's afraid to call his wife 205 00:08:08,888 --> 00:08:10,354 because he doesn't want to alarm her. 206 00:08:10,356 --> 00:08:12,156 Nobody will give him any information, 207 00:08:12,158 --> 00:08:14,592 so he called me to see what I could come over and find out. 208 00:08:14,594 --> 00:08:16,326 Like I told Frank, 209 00:08:16,328 --> 00:08:18,062 until I see the results of his MRI, 210 00:08:18,064 --> 00:08:19,664 there's nothing really to talk about. 211 00:08:19,666 --> 00:08:21,932 Oh, can't you doctors ever give anybody a straight answer? 212 00:08:21,934 --> 00:08:24,702 Look, I-I-I realize you priests 213 00:08:24,704 --> 00:08:26,437 are obliged to come to the hospital 214 00:08:26,439 --> 00:08:28,172 and "make your rounds," so I'll tell you what, 215 00:08:28,174 --> 00:08:29,907 why don't you just leave your time card here. 216 00:08:29,909 --> 00:08:31,341 I'll punch it, and then-- 217 00:08:31,343 --> 00:08:33,477 Then you can tell God you were here. 218 00:08:34,880 --> 00:08:36,346 You always such a smart-ass? 219 00:08:36,348 --> 00:08:38,916 You know, Father, I realize you're his priest, 220 00:08:38,918 --> 00:08:40,384 but he's my patient, 221 00:08:40,386 --> 00:08:42,386 so I really don't have to tell you a damn thing. 222 00:08:42,388 --> 00:08:43,387 Oh, yes, I know. 223 00:08:43,389 --> 00:08:45,923 Well, without violating your professional ethics, 224 00:08:45,925 --> 00:08:47,825 or interrupting your coffee break, 225 00:08:47,827 --> 00:08:50,494 can you at least tell me if you think it's something serious? 226 00:08:50,496 --> 00:08:53,230 Yeah. It might be. 227 00:08:53,232 --> 00:08:54,765 Oh, John, I apologize. 228 00:08:54,767 --> 00:08:56,034 It's been crazy here today. 229 00:08:56,036 --> 00:08:57,735 I've got D'Andrea's film. 230 00:08:57,737 --> 00:08:59,670 Let me take a look at it. 231 00:08:59,672 --> 00:09:02,140 At first the MRI didn't seem to reveal any abnormality. 232 00:09:02,142 --> 00:09:03,508 It just looked like a black hole. 233 00:09:03,510 --> 00:09:05,843 Excuse me-- I know I heard something when I examined him. 234 00:09:05,845 --> 00:09:07,578 Uh, an AVM on the left side. 235 00:09:07,580 --> 00:09:09,847 Doctor Becker-- That's why I ran an MR angio. 236 00:09:09,849 --> 00:09:11,415 You were right. 237 00:09:11,417 --> 00:09:13,584 The vessels lit up like a Christmas tree. 238 00:09:13,586 --> 00:09:14,686 Nice catch, John. 239 00:09:14,688 --> 00:09:16,421 Thanks. 240 00:09:19,291 --> 00:09:20,991 Are you gonna tell me what's going on or not? 241 00:09:20,993 --> 00:09:23,060 Look, I should really be talking to my patient, 242 00:09:23,062 --> 00:09:25,963 but if you want me to waste my time talking to you, fine. 243 00:09:25,965 --> 00:09:28,365 Tests show he has an arteriovenous malformation. 244 00:09:28,367 --> 00:09:29,767 In English. 245 00:09:29,769 --> 00:09:31,102 In English, Father, that means 246 00:09:31,104 --> 00:09:32,403 he has a tangle of blood vessels 247 00:09:32,405 --> 00:09:34,138 in his brain that could rupture at any moment 248 00:09:34,140 --> 00:09:35,873 unless we operate immediately. 249 00:09:35,875 --> 00:09:39,510 Now, if that's English enough for you, then please excuse me. 250 00:09:39,512 --> 00:09:42,012 ( mellow blues theme playing ) 251 00:09:45,851 --> 00:09:48,585 ( upbeat blues theme playing ) 252 00:09:53,691 --> 00:09:54,892 I've been up all night. 253 00:09:54,894 --> 00:09:56,093 I can't take the pressure. 254 00:09:56,095 --> 00:09:57,962 As soon as the market opens, we gotta sell. 255 00:09:57,964 --> 00:10:00,364 Sell? Our stock only dropped half a point yesterday. 256 00:10:00,366 --> 00:10:01,866 Oh, sure, that's easy for you to say. 257 00:10:01,868 --> 00:10:03,301 I work hard for that money. 258 00:10:03,303 --> 00:10:05,102 Your mother gave you that money. 259 00:10:05,104 --> 00:10:06,470 Hey. Until you've tried to pry 260 00:10:06,472 --> 00:10:08,005 a buck out of those arthritic fingers, 261 00:10:08,007 --> 00:10:09,840 you don't know what work is. 262 00:10:10,609 --> 00:10:12,076 Relax, Bob. 263 00:10:12,078 --> 00:10:14,144 The company is solid. I did some research. 264 00:10:14,146 --> 00:10:16,514 It says right here: it's a multinational, 265 00:10:16,516 --> 00:10:17,581 vertically integrated, 266 00:10:17,583 --> 00:10:19,250 cross-platform service conglomerate. 267 00:10:19,252 --> 00:10:20,217 Yeah. 268 00:10:22,154 --> 00:10:23,588 What does that mean? 269 00:10:23,590 --> 00:10:25,155 It's multinational. 270 00:10:25,157 --> 00:10:26,156 Mm-hm. 271 00:10:26,158 --> 00:10:27,257 And vertical. 272 00:10:29,128 --> 00:10:30,028 ( beeps ) 273 00:10:30,030 --> 00:10:31,729 Okay. The market's open. 274 00:10:32,798 --> 00:10:34,164 Here we go. 275 00:10:34,166 --> 00:10:35,933 Nineteen and a half. We're up. 276 00:10:35,935 --> 00:10:37,735 Ha-ha. And you were worried. 277 00:10:37,737 --> 00:10:40,571 Hold it. It's down. I knew it. Sell it! 278 00:10:40,573 --> 00:10:42,139 No, it just went up two points. 279 00:10:42,141 --> 00:10:43,941 Oh, my God, I don't believe it. 280 00:10:43,943 --> 00:10:45,543 Heh, we're on a roll. Heh-heh. 281 00:10:45,545 --> 00:10:46,844 I know. If it keeps this up, 282 00:10:46,846 --> 00:10:49,347 my days of schlepping food in this dump may soon be over. 283 00:10:49,349 --> 00:10:50,414 Heh-heh. Can you imagine? 284 00:10:50,416 --> 00:10:52,884 Get all new appliances, maybe fix the place up, huh? 285 00:10:52,886 --> 00:10:54,018 Fix it up? 286 00:10:54,020 --> 00:10:55,652 Heh. I'm gonna walk away from it 287 00:10:55,654 --> 00:10:57,855 and leave it burning behind me. 288 00:10:57,857 --> 00:11:00,591 Well, you will tell me when you do that, won't you? 289 00:11:03,294 --> 00:11:04,328 It's up another point. 290 00:11:04,330 --> 00:11:05,596 I love this. 291 00:11:05,598 --> 00:11:07,765 I'm sitting on my ass and making money. Ha! 292 00:11:07,767 --> 00:11:09,133 All my dreams are coming true. 293 00:11:10,235 --> 00:11:11,869 Well...not all of them. 294 00:11:13,906 --> 00:11:16,473 You know, they say money is the greatest aphrodisiac. 295 00:11:16,475 --> 00:11:18,075 No, that's alcohol. 296 00:11:19,845 --> 00:11:22,346 And trust me, there isn't enough of it in the world. 297 00:11:22,348 --> 00:11:23,247 ( laughs ) 298 00:11:23,249 --> 00:11:26,350 ( upbeat blues theme playing ) 299 00:11:31,056 --> 00:11:32,056 ( knock on door ) 300 00:11:32,058 --> 00:11:33,691 Got a minute? 301 00:11:33,693 --> 00:11:34,992 What are you doing here? 302 00:11:36,261 --> 00:11:38,429 I just came by to apologize for yesterday. 303 00:11:38,431 --> 00:11:39,497 I didn't mean to-- 304 00:11:39,499 --> 00:11:40,898 Get in my face? 305 00:11:40,900 --> 00:11:43,467 Not my intent. But again, 306 00:11:43,469 --> 00:11:45,403 if it came off that way, I'm sorry. 307 00:11:45,405 --> 00:11:47,671 Apology accepted. 308 00:11:49,508 --> 00:11:50,974 Well, that's all I came by to say. 309 00:11:50,976 --> 00:11:52,043 I'm going to the hospital. 310 00:11:52,045 --> 00:11:53,311 Hey. 311 00:11:53,313 --> 00:11:54,712 Frank just went into surgery. 312 00:11:54,714 --> 00:11:56,114 It's gonna be several hours. 313 00:11:56,116 --> 00:11:58,616 You know, Dr. Levinson is an excellent neurosurgeon. 314 00:11:58,618 --> 00:12:00,051 He's-- He's in good hands. 315 00:12:00,053 --> 00:12:01,753 I know. He's in God's hands. 316 00:12:01,755 --> 00:12:04,488 Yeah, well, unless God went to Johns Hopkins, 317 00:12:04,490 --> 00:12:06,924 I think I'll stick with Bob Levinson. 318 00:12:06,926 --> 00:12:08,392 Whatever. 319 00:12:08,394 --> 00:12:10,661 Yeah, w-wait a second. Wait a second. 320 00:12:10,663 --> 00:12:12,463 Why do you guys always say that? 321 00:12:12,465 --> 00:12:13,598 You know, "In God's hands." 322 00:12:13,600 --> 00:12:14,966 What-- What does that really mean? 323 00:12:14,968 --> 00:12:16,667 It gives people comfort. 324 00:12:16,669 --> 00:12:19,303 Patients need to find meaning in what they're going through. 325 00:12:19,305 --> 00:12:20,638 What if there is no meaning? 326 00:12:20,640 --> 00:12:21,939 What if it's all just random? 327 00:12:21,941 --> 00:12:23,307 Random? 328 00:12:23,309 --> 00:12:24,942 Well, God got him to you on time, didn't he? 329 00:12:24,944 --> 00:12:26,577 I wouldn't call that random. Oh, come on. 330 00:12:26,579 --> 00:12:28,379 What, you don't think God looks out for people? 331 00:12:28,381 --> 00:12:29,647 Oh, please, that's just a story 332 00:12:29,649 --> 00:12:31,949 you tell a kid who's afraid of the dark. 333 00:12:31,951 --> 00:12:32,950 Interesting. 334 00:12:32,952 --> 00:12:34,384 With one swipe of your tongue, 335 00:12:34,386 --> 00:12:38,188 you just reduced 2,000 years of faith to a bedtime story. 336 00:12:38,190 --> 00:12:40,858 You know, I happen to know a lot of religious doctors. 337 00:12:40,860 --> 00:12:42,626 I know a lot of alcoholic doctors. 338 00:12:42,628 --> 00:12:44,796 It doesn't make heavy drinking a good idea. 339 00:12:44,798 --> 00:12:46,798 Oh, come on. Father, 340 00:12:46,800 --> 00:12:49,066 the guy comes in for a routine physical, 341 00:12:49,068 --> 00:12:51,102 the next day he's having brain surgery. 342 00:12:51,104 --> 00:12:53,070 You know, where-- Where's the meaning there? 343 00:12:53,072 --> 00:12:55,306 I don't pretend to understand God's plan. 344 00:12:55,308 --> 00:12:56,907 Plan? What--? What plan? 345 00:12:56,909 --> 00:12:58,776 I mean, you hear these stories all the time. 346 00:12:58,778 --> 00:13:01,812 Some guy has it all, you know: wife, kids, job. 347 00:13:01,814 --> 00:13:03,781 Next thing you know, he walks out his front door, 348 00:13:03,783 --> 00:13:05,716 and God drops a piano on his head. 349 00:13:05,718 --> 00:13:07,050 You know, some plan. 350 00:13:07,052 --> 00:13:09,620 Sounds more like premeditated murder to me. 351 00:13:12,123 --> 00:13:13,857 Sure you don't want to collect your thoughts 352 00:13:13,859 --> 00:13:15,459 and get back to me? 353 00:13:16,761 --> 00:13:18,930 You know, maybe we shouldn't have this discussion. 354 00:13:18,932 --> 00:13:21,098 Oh, please. I've been a priest 30 years. 355 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 You think there's some form of "I don't believe" 356 00:13:23,002 --> 00:13:24,635 I haven't heard? 357 00:13:24,637 --> 00:13:27,205 Think I'm gonna lift my skirts, jump on that desk and scream: 358 00:13:27,207 --> 00:13:29,006 "Eek, an atheist"? 359 00:13:29,807 --> 00:13:31,608 And actually, I became an atheist. 360 00:13:31,610 --> 00:13:33,644 I was raised agnostic. 361 00:13:34,813 --> 00:13:36,948 Don't you believe in giving your patients hope? 362 00:13:36,950 --> 00:13:39,216 Uh, yeah, I don't believe in giving them false hope. 363 00:13:39,218 --> 00:13:40,917 What kind of hope did you give Frank? 364 00:13:40,919 --> 00:13:43,454 Or did you just hit him with that "piano" thing? 365 00:13:45,090 --> 00:13:47,657 I told him that-- That he should try not to worry. 366 00:13:47,659 --> 00:13:49,927 That they've had a lot of success with this procedure. 367 00:13:49,929 --> 00:13:53,264 Wow. I'll bet that filled him with confidence. 368 00:13:56,134 --> 00:13:57,435 So, what are his chances? 369 00:13:57,437 --> 00:13:59,736 They're-- They're pretty good, actually. 370 00:13:59,738 --> 00:14:02,173 You know, if all goes well. But it doesn't always. 371 00:14:02,175 --> 00:14:04,442 You know? He could have a hemorrhage during surgery, 372 00:14:04,444 --> 00:14:06,877 he could stroke out, even die. 373 00:14:06,879 --> 00:14:08,546 I've seen it happen before. 374 00:14:08,548 --> 00:14:10,414 And then the family sits around in shock, 375 00:14:10,416 --> 00:14:11,548 because someone told them 376 00:14:11,550 --> 00:14:13,284 that God would take care of their loved ones. 377 00:14:13,286 --> 00:14:14,886 And then I'm stuck trying to explain 378 00:14:14,888 --> 00:14:16,787 why God didn't come through. 379 00:14:16,789 --> 00:14:18,488 Must be difficult. 380 00:14:18,490 --> 00:14:20,091 You're damned right it is. 381 00:14:20,093 --> 00:14:21,858 Would you like to talk about it? 382 00:14:21,860 --> 00:14:23,927 Oh, boy. 383 00:14:23,929 --> 00:14:25,062 Yeah, you know something, 384 00:14:25,064 --> 00:14:26,930 Father, you-- You work your side of the street, 385 00:14:26,932 --> 00:14:28,132 I-I'll work mine. 386 00:14:28,134 --> 00:14:29,266 You got it. 387 00:14:29,268 --> 00:14:32,970 You know, you remind me of that old joke: 388 00:14:32,972 --> 00:14:35,705 Know what the difference is between doctors and God? 389 00:14:35,707 --> 00:14:38,808 God doesn't think he's a doctor. 390 00:14:40,812 --> 00:14:42,880 Hey, you know, I got news for you. 391 00:14:42,882 --> 00:14:44,848 If he comes out of surgery, and the first thing he sees 392 00:14:44,850 --> 00:14:47,585 is a priest, he's not exactly gonna be filled with confidence. 393 00:14:50,188 --> 00:14:52,022 Oh, they are building you... ( door closes ) 394 00:14:52,024 --> 00:14:54,491 a condo in hell even as we speak. 395 00:14:56,395 --> 00:14:58,829 ( mellow blues theme playing ) 396 00:15:02,501 --> 00:15:05,702 Done, done and done. 397 00:15:05,704 --> 00:15:07,571 We are now fully computerized. 398 00:15:07,573 --> 00:15:10,274 Every single patient up to and including 399 00:15:10,276 --> 00:15:11,942 that guy with "Assburgers." 400 00:15:11,944 --> 00:15:13,777 Linda. 401 00:15:15,447 --> 00:15:16,580 Oh, there's something wrong. 402 00:15:16,582 --> 00:15:18,081 I can't get into the file. 403 00:15:18,083 --> 00:15:20,251 That's because I changed the password. 404 00:15:21,452 --> 00:15:23,587 Would you like to tell me the new password? 405 00:15:23,589 --> 00:15:24,555 I don't know. 406 00:15:24,557 --> 00:15:26,290 What if it fell into the wrong hands? 407 00:15:26,292 --> 00:15:29,426 It started in the wrong hands. 408 00:15:30,729 --> 00:15:32,563 Well, okay, but you're not gonna like it. 409 00:15:32,565 --> 00:15:34,131 Linda, what is the password? 410 00:15:34,999 --> 00:15:36,867 Assburgers. 411 00:15:39,070 --> 00:15:42,039 You gotta admit, you'll never forget it. 412 00:15:42,041 --> 00:15:43,908 Margaret, I'm gonna take off early. 413 00:15:43,910 --> 00:15:46,210 I wanna get to the hospital before Frank D'Andrea 414 00:15:46,212 --> 00:15:47,811 gets out of surgery. 415 00:15:47,813 --> 00:15:49,380 ( giggling ) 416 00:15:49,382 --> 00:15:52,583 "Assburgers." That is kind of funny. 417 00:15:54,019 --> 00:15:56,420 Are you talking about Asperger's syndrome? 418 00:15:56,422 --> 00:15:58,455 Is that what you're laughing at? 419 00:15:58,457 --> 00:15:59,523 Margaret, I'm surprised at you. 420 00:15:59,525 --> 00:16:00,791 That's a very serious illness. 421 00:16:00,793 --> 00:16:02,926 Yeah, Margaret. Really. 422 00:16:04,229 --> 00:16:05,262 ( door opens ) 423 00:16:06,298 --> 00:16:08,566 ( upbeat blues theme playing ) 424 00:16:12,370 --> 00:16:13,871 This world of high finance, 425 00:16:13,873 --> 00:16:15,506 it's just like sex with my ex-wife. 426 00:16:15,508 --> 00:16:17,174 You're up, you're down, you're in, you're out, 427 00:16:17,176 --> 00:16:18,676 you're never quite sure when it's over, 428 00:16:18,678 --> 00:16:21,112 but in the end you know it's gonna cost you money. 429 00:16:21,114 --> 00:16:22,646 I can't listen. 430 00:16:22,648 --> 00:16:24,381 I just can't listen to him anymore. 431 00:16:24,383 --> 00:16:25,916 Just sell the damn stock. 432 00:16:25,918 --> 00:16:27,218 Gladly. 433 00:16:27,220 --> 00:16:28,452 ( beeps ) 434 00:16:28,454 --> 00:16:30,221 Okay, Bob, you can stop crying. We're out. 435 00:16:30,223 --> 00:16:32,022 Whoo. What a thrill ride. 436 00:16:32,024 --> 00:16:33,123 How'd we do? 437 00:16:34,392 --> 00:16:35,459 Let's see. 438 00:16:35,461 --> 00:16:38,295 Less commission... we've made a profit 439 00:16:38,297 --> 00:16:41,065 of $17.50 apiece. 440 00:16:41,067 --> 00:16:43,000 I'm ahead $17.50? 441 00:16:43,002 --> 00:16:44,035 Bob is hot. 442 00:16:44,037 --> 00:16:45,970 Who wants to go to Atlantic City? 443 00:16:45,972 --> 00:16:47,604 Three-hour bus ride 444 00:16:47,606 --> 00:16:50,174 to watch you wet yourself at a blackjack table? 445 00:16:50,176 --> 00:16:51,175 Fine. 446 00:16:51,177 --> 00:16:52,509 I'll take Mom. 447 00:16:52,511 --> 00:16:54,345 It'd be good for her to get a little fresh air. 448 00:16:54,347 --> 00:16:57,047 That reminds me. I have to change her tank. 449 00:16:59,518 --> 00:17:02,419 Well, so much for getting rich quick, huh? 450 00:17:04,455 --> 00:17:06,189 Oh, my God. 451 00:17:06,191 --> 00:17:09,192 That IMAX Jesus movie that Bob wanted to invest in? 452 00:17:09,194 --> 00:17:10,694 They got taken over by Disney. 453 00:17:11,929 --> 00:17:13,230 Disney bought Jesus? 454 00:17:15,133 --> 00:17:18,835 Yeah, and it just went up 28 points. 455 00:17:18,837 --> 00:17:21,172 Bob knew this, it would kill him. 456 00:17:21,174 --> 00:17:22,706 I'll try to catch him. 457 00:17:29,414 --> 00:17:31,749 ( upbeat blues theme playing ) 458 00:17:35,386 --> 00:17:36,687 ( indistinct PA announcement ) 459 00:17:42,326 --> 00:17:43,693 Where's your God now? 460 00:17:54,272 --> 00:17:55,572 It shouldn't be too much longer. 461 00:17:55,574 --> 00:17:57,074 ( sighs ) 462 00:17:57,076 --> 00:17:58,509 Dr. Levinson said he'd page me 463 00:17:58,511 --> 00:18:00,377 as soon as Frank's out of surgery. 464 00:18:00,379 --> 00:18:01,812 You mind if I wait in here? 465 00:18:01,814 --> 00:18:03,780 I've been with Frank's wife all afternoon, 466 00:18:03,782 --> 00:18:07,217 and to tell you the truth, she's driving me nuts. 467 00:18:07,219 --> 00:18:09,586 Thought you people were supposed to like everyone. 468 00:18:09,588 --> 00:18:11,922 It's not always easy. 469 00:18:13,224 --> 00:18:14,892 Tell me about it. 470 00:18:17,228 --> 00:18:18,662 ( indistinct PA announcement ) 471 00:18:22,968 --> 00:18:24,001 Well, this is stupid. 472 00:18:24,003 --> 00:18:26,637 We could at least have a conversation. 473 00:18:26,639 --> 00:18:28,873 We could, as long as it's not about religion. 474 00:18:31,142 --> 00:18:32,343 You like sports? 475 00:18:32,345 --> 00:18:33,610 Yeah. Yeah, I like football. 476 00:18:33,612 --> 00:18:35,946 Used to play a little in college. 477 00:18:35,948 --> 00:18:36,814 Yeah, I like it too. Mm-hm. 478 00:18:36,816 --> 00:18:37,948 Every once in a while I go back 479 00:18:37,950 --> 00:18:39,917 and catch the Harvard-Yale game. Oh. 480 00:18:39,919 --> 00:18:42,552 Watch 'em kick their Yalie asses back to New Haven. 481 00:18:42,554 --> 00:18:44,054 Hm. 482 00:18:44,056 --> 00:18:44,955 I went to Yale. 483 00:18:48,526 --> 00:18:51,629 Okay. New subject. 484 00:18:51,631 --> 00:18:53,364 ( sighs ) So are you married? 485 00:18:53,366 --> 00:18:54,632 Divorced twice. 486 00:18:54,634 --> 00:18:56,800 There's a shocker. 487 00:18:58,602 --> 00:19:00,236 Okay. New subject. 488 00:19:02,974 --> 00:19:04,875 He does nice work, doesn't he? 489 00:19:04,877 --> 00:19:07,677 I thought we weren't gonna talk about God. 490 00:19:07,679 --> 00:19:09,145 We aren't. 491 00:19:09,147 --> 00:19:11,648 Those came from Dr. Hilborn upstairs. 492 00:19:15,019 --> 00:19:16,387 Well, I think maybe we should 493 00:19:16,389 --> 00:19:19,190 just go back to sitting here quietly. 494 00:19:19,192 --> 00:19:20,591 Works for me. 495 00:19:22,893 --> 00:19:24,160 Although I gotta say something. 496 00:19:24,162 --> 00:19:26,330 You know...you're not just one of those 497 00:19:26,332 --> 00:19:28,565 light-a-candle-and-run kind of priests. 498 00:19:28,567 --> 00:19:30,500 I mean, you're really here for this guy. 499 00:19:30,502 --> 00:19:31,668 You're helping his family. 500 00:19:31,670 --> 00:19:34,003 You obviously-- You obviously care a lot. 501 00:19:34,005 --> 00:19:37,107 Well, Frank's not just a member of my parish. 502 00:19:37,109 --> 00:19:39,076 He happens to be my brother. 503 00:19:41,812 --> 00:19:44,114 You mean, like in a... 504 00:19:44,116 --> 00:19:46,917 "All men are brothers" kind of way? 505 00:19:46,919 --> 00:19:51,655 No, like in a, "We had the same mother and father" kind of way. 506 00:19:52,990 --> 00:19:55,158 Oh, wow. 507 00:19:55,160 --> 00:19:56,660 Oh, jeez. I feel like such a-- 508 00:19:56,662 --> 00:19:58,963 Schmuck? 509 00:19:58,965 --> 00:20:00,096 You know, you could have told me. 510 00:20:00,098 --> 00:20:01,665 Would it have made any difference? 511 00:20:01,667 --> 00:20:02,432 Yeah. I wouldn't have been 512 00:20:02,434 --> 00:20:03,667 so blunt about his condition. 513 00:20:03,669 --> 00:20:04,834 I would have lied a little bit 514 00:20:04,836 --> 00:20:06,303 so you wouldn't have to be so worried. 515 00:20:06,305 --> 00:20:07,304 That's what I figured. 516 00:20:07,306 --> 00:20:08,505 So you tricked me? 517 00:20:08,507 --> 00:20:10,574 Yeah. I needed to know the truth. 518 00:20:10,576 --> 00:20:13,209 Oh, man. All-- 519 00:20:13,211 --> 00:20:14,978 All this time we've-- We've been arguing, 520 00:20:14,980 --> 00:20:17,214 you're worried about your brother. 521 00:20:17,216 --> 00:20:19,049 Well, screaming at you helped me 522 00:20:19,051 --> 00:20:20,384 take my mind off things. 523 00:20:22,086 --> 00:20:23,520 Still feel like a schmuck. 524 00:20:23,522 --> 00:20:25,289 That's okay. I forgive you. 525 00:20:25,291 --> 00:20:27,457 Like you have a choice. 526 00:20:29,327 --> 00:20:30,694 ( pager beeps ) 527 00:20:34,098 --> 00:20:36,032 It's Dr. Levinson. I'll be right back. 528 00:20:37,468 --> 00:20:38,669 ( indistinct PA announcement ) 529 00:20:41,606 --> 00:20:42,773 It's Becker. 530 00:20:47,412 --> 00:20:49,012 Thank you very much. 531 00:20:53,150 --> 00:20:54,318 He's fine. 532 00:20:54,320 --> 00:20:56,586 He's fine. 533 00:20:56,588 --> 00:20:58,622 Surgery was a complete success. 534 00:20:58,624 --> 00:21:00,124 No complications. 535 00:21:00,126 --> 00:21:02,393 Prognosis is excellent. 536 00:21:02,395 --> 00:21:04,728 Thank God. 537 00:21:08,533 --> 00:21:10,300 And thank you. 538 00:21:10,302 --> 00:21:12,936 Well...at least I got a mention. 539 00:21:14,505 --> 00:21:16,272 Look, he's gonna be, uh-- 540 00:21:16,274 --> 00:21:18,475 He's gonna be in recovery for a while. If you don't mind, 541 00:21:18,477 --> 00:21:20,743 I'm gonna go grab a cigarette before I talk to his wife. 542 00:21:20,745 --> 00:21:21,745 You'll need it. 543 00:21:23,548 --> 00:21:25,382 Listen, do you mind if I join you? 544 00:21:25,384 --> 00:21:27,084 Do you smoke? 545 00:21:27,086 --> 00:21:29,119 You know, it's the one vice they still allow me. 546 00:21:29,121 --> 00:21:30,287 That's interesting, Father. 547 00:21:30,289 --> 00:21:31,355 Cigarettes kill you. 548 00:21:31,357 --> 00:21:32,856 I-I wonder why God made them. 549 00:21:32,858 --> 00:21:34,858 Yeah, yeah. He works in mysterious ways. 550 00:21:34,860 --> 00:21:36,360 Just shut up. 551 00:21:36,362 --> 00:21:38,595 ( mellow blues theme playing ) 552 00:21:41,466 --> 00:21:44,368 ( upbeat blues theme playing ) 553 00:21:44,418 --> 00:21:48,968 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.