Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,713
It is her world,
3
00:00:08,678 --> 00:00:12,014
A world apart from mine.
4
00:00:11,942 --> 00:00:15,712
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,312 --> 00:00:21,414
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:21,352 --> 00:00:23,921
With her beauty,
7
00:00:23,881 --> 00:00:28,351
Her warmth and her courage.
8
00:00:28,234 --> 00:00:31,036
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,987 --> 00:00:33,955
She would change my life...
10
00:00:33,899 --> 00:00:36,701
Forever.
11
00:00:39,660 --> 00:00:44,297
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,173 --> 00:00:47,608
Hiding his face from strangers,
13
00:00:47,533 --> 00:00:50,401
Safe from hate and harm.
14
00:00:50,349 --> 00:00:53,852
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,743 --> 00:00:58,747
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:00:58,607 --> 00:01:02,643
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,544 --> 00:01:05,046
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:05,009 --> 00:01:08,143
We will never, ever be apart.
19
00:01:34,037 --> 00:01:36,571
♪ ♪
20
00:02:02,298 --> 00:02:04,432
Boy:
The tunnel is growing smaller.
21
00:02:04,410 --> 00:02:06,244
It's now just four feet high.
22
00:02:06,235 --> 00:02:08,302
There's a steel door
to your left.
23
00:02:08,283 --> 00:02:09,951
Boy 2: The gelfin will test
the door's strength.
24
00:02:09,947 --> 00:02:10,814
Boy 1:
Five.
25
00:02:10,844 --> 00:02:12,144
The door will not open.
26
00:02:12,123 --> 00:02:14,058
I send the giant
to smash the door.
27
00:02:14,045 --> 00:02:15,578
Boy 3:
The gelfin stands behind him
28
00:02:15,579 --> 00:02:16,913
With prince brian.
29
00:02:16,924 --> 00:02:19,826
You need a six to open
the door. Eight.
30
00:02:19,869 --> 00:02:23,038
The giant has dented the door
enough to see inside.
31
00:02:22,974 --> 00:02:24,174
The gelfin can enter.
32
00:02:24,189 --> 00:02:27,492
The gelfin uses his
extraordinary olfactory powers.
33
00:02:27,423 --> 00:02:29,623
"I sense human life,"
he growls, hungrily.
34
00:02:29,598 --> 00:02:31,399
Prince brian rushes to the door.
35
00:02:31,390 --> 00:02:32,758
He must get inside.
36
00:02:32,768 --> 00:02:35,436
The room can be entered
with a sacrifice.
37
00:02:35,392 --> 00:02:37,059
The gelfin has sworn loyalty.
38
00:02:37,056 --> 00:02:39,424
Prince brian sacrifices
the gelfin.
39
00:02:39,456 --> 00:02:40,724
The gelfin dies.
40
00:02:40,737 --> 00:02:43,606
You may now
enter the room.
41
00:02:43,554 --> 00:02:45,755
There is one side door.
42
00:02:45,729 --> 00:02:47,797
A beautiful
woman cries for help.
43
00:02:50,594 --> 00:02:52,628
It's lady catherine.
44
00:02:54,020 --> 00:02:56,687
Boy 3:
Prince brian...
45
00:02:56,643 --> 00:02:58,778
Rushes to the side door.
46
00:02:58,755 --> 00:03:00,123
The giant follows.
47
00:03:00,132 --> 00:03:01,333
Boy 1:
Suddenly...
48
00:03:01,349 --> 00:03:02,982
Two green uglies
and a dervish robot
49
00:03:02,981 --> 00:03:04,481
Emerge from the
cracks in the walls.
50
00:03:04,485 --> 00:03:08,121
The robot yells, "squash them,
cut out their eyes!" (chuckles)
51
00:03:09,413 --> 00:03:10,480
Seven.
52
00:03:10,502 --> 00:03:12,537
The giant has a secret weapon--
53
00:03:12,518 --> 00:03:14,452
A fire staff--
54
00:03:14,439 --> 00:03:16,439
But will it be enough?
55
00:03:17,735 --> 00:03:19,435
Prince brian flings open
the door...
56
00:03:19,432 --> 00:03:21,333
Man (over intercom):
Dinner in five minutes, brian.
57
00:03:21,320 --> 00:03:22,954
(groans)
58
00:03:22,952 --> 00:03:26,020
The green ghoul, gaining
strength as he consumes
59
00:03:26,056 --> 00:03:28,524
His devoted slave, yells...
60
00:03:28,489 --> 00:03:31,191
"dinner, brian."
61
00:03:31,082 --> 00:03:33,884
The serfs flee to the
safety of their hovels.
62
00:03:33,898 --> 00:03:34,931
Want to play tomorrow?
63
00:03:34,954 --> 00:03:36,087
Yeah, sure.
64
00:03:36,107 --> 00:03:37,841
Hey, wait for me stevie.
65
00:03:37,835 --> 00:03:40,436
It's not stevie;
it's steven.
66
00:03:40,394 --> 00:03:41,695
Steven?
Since when?
67
00:03:41,707 --> 00:03:42,975
Since lauren campbell.
68
00:03:42,988 --> 00:03:44,622
Shut up.
Hey, don't worry.
69
00:03:44,620 --> 00:03:46,154
Everybody knows
you like her. Great.
70
00:03:46,156 --> 00:03:47,089
Tomorrow, 4:00.
71
00:03:47,117 --> 00:03:48,984
Hey, did you get
a date with her yet?
72
00:03:48,972 --> 00:03:50,173
Knock it off.
73
00:03:54,029 --> 00:03:56,497
He fights with fearless courage.
74
00:03:56,461 --> 00:03:58,396
His sword slashes at the uglies,
75
00:03:58,383 --> 00:04:00,384
Driving them back over the
cliffs to their doom.
76
00:04:00,366 --> 00:04:02,234
Edward (over intercom):
Dinner now.
77
00:04:02,222 --> 00:04:04,523
I'm not going to say it again!
78
00:04:04,495 --> 00:04:06,830
Yes, you will...
79
00:04:08,305 --> 00:04:11,407
As he saves lady catherine from
the cave of darkness,
80
00:04:11,344 --> 00:04:14,446
She proclaims for all to hear
that prince brian
81
00:04:14,385 --> 00:04:18,488
Is the most handsome, brave
and charming of men.
82
00:04:36,949 --> 00:04:40,184
Man:
Dinner is at 6:00.
83
00:04:43,990 --> 00:04:45,857
Sorry.
84
00:04:52,471 --> 00:04:54,839
What were you doing?
85
00:04:54,808 --> 00:04:56,575
Just playing a game.
86
00:05:05,978 --> 00:05:08,079
You done your homework?
87
00:05:09,019 --> 00:05:10,553
Yeah.
88
00:05:20,636 --> 00:05:24,005
How's everything
at school?
89
00:05:23,933 --> 00:05:25,566
Fine.
90
00:05:35,615 --> 00:05:37,182
May I be excused?
91
00:05:42,272 --> 00:05:43,606
Go ahead.
92
00:05:43,617 --> 00:05:44,583
Thanks.
93
00:05:44,609 --> 00:05:46,042
Brian?
94
00:05:52,418 --> 00:05:55,086
Your mother wants you in chicago
for easter.
95
00:06:02,052 --> 00:06:03,752
That's okay.
96
00:06:08,261 --> 00:06:09,394
(sighs)
97
00:06:09,413 --> 00:06:10,713
(whispers):
Thanks.
98
00:06:23,302 --> 00:06:24,670
Thanks, roger.
99
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
You're welcome.
100
00:06:25,768 --> 00:06:26,935
(panting)
101
00:06:36,169 --> 00:06:37,269
(panting)
102
00:06:39,915 --> 00:06:41,348
Hi, brian.
103
00:06:41,355 --> 00:06:42,621
Hi, miss chandler.
104
00:06:50,092 --> 00:06:50,992
(door closes)
105
00:06:58,830 --> 00:06:59,997
(machine clicks, beeps)
106
00:07:00,013 --> 00:07:01,447
(sighs)
107
00:07:01,454 --> 00:07:02,888
Woman:
This is dr. Johnson's office.
108
00:07:02,894 --> 00:07:04,228
Just calling to remind you
109
00:07:04,238 --> 00:07:05,939
You're overdue
for a dental checkup.
110
00:07:05,935 --> 00:07:08,469
I'll be happy to schedule at
your convenience.
111
00:07:08,430 --> 00:07:09,498
(sighs)
112
00:07:09,520 --> 00:07:11,354
Sounds like a lot of fun to me.
113
00:07:11,343 --> 00:07:12,377
(machine beeps)
114
00:07:12,400 --> 00:07:13,833
Hi.
This is judy.
115
00:07:13,840 --> 00:07:16,374
Debbie and I thought we'd go out
for dinner and catch a movie.
116
00:07:16,369 --> 00:07:18,170
Give me a call
if you want to come.
117
00:07:18,161 --> 00:07:20,662
Thanks, anyway...
118
00:07:20,625 --> 00:07:22,259
(sighs)
119
00:07:23,282 --> 00:07:24,682
(tapping at window)
120
00:07:30,931 --> 00:07:31,697
(sighs)
121
00:07:31,731 --> 00:07:33,932
I was just thinking of you.
122
00:07:33,908 --> 00:07:36,876
Catherine, I come
on an urgent mission.
123
00:07:36,788 --> 00:07:38,989
What is it?
124
00:07:38,964 --> 00:07:41,633
The children insist that you
come below tonight,
125
00:07:41,589 --> 00:07:42,889
To father's chamber.
126
00:07:42,901 --> 00:07:44,901
Really?
127
00:07:44,886 --> 00:07:46,552
What's the occasion?
128
00:07:46,549 --> 00:07:49,585
Something of a miracle.
129
00:07:50,454 --> 00:07:51,855
Tell me.
130
00:07:51,862 --> 00:07:56,600
This year, there were several
children in the music classes
131
00:07:56,472 --> 00:07:59,373
Who were felt not to be ready to
perform at the winterfest.
132
00:07:59,320 --> 00:08:01,455
Some were simply
too inexperienced,
133
00:08:01,432 --> 00:08:05,602
But others failed to show
true commitment to the music.
134
00:08:05,497 --> 00:08:08,432
I think in order to prove to all
of us that we were
135
00:08:08,378 --> 00:08:11,613
In grave error, these children
have joined together
136
00:08:11,545 --> 00:08:13,980
To form their own
concert society.
137
00:08:16,122 --> 00:08:17,890
That's wonderful.
138
00:08:17,884 --> 00:08:19,451
Their first recital is tonight.
139
00:08:19,451 --> 00:08:23,121
They say you
must be there.
140
00:08:23,036 --> 00:08:26,138
Well then,
I wouldn't miss it.
141
00:08:26,077 --> 00:08:29,646
You hold a very special place
in their hearts.
142
00:08:29,566 --> 00:08:31,633
They're like
a part of my family.
143
00:08:36,254 --> 00:08:38,222
Until tonight.
144
00:08:44,480 --> 00:08:45,713
(laughs gently)
145
00:08:47,680 --> 00:08:51,282
Man:
Listen, we've been over this again and again.
146
00:08:52,545 --> 00:08:54,212
You said you'd take him
for easter.
147
00:08:54,209 --> 00:08:57,312
I've already made arrangements
to go away.
148
00:08:57,250 --> 00:08:59,551
No, I can't change them!
149
00:08:59,523 --> 00:09:01,990
I'm not changing my plans
because you woke up this morning
150
00:09:01,955 --> 00:09:03,388
And changed your mind!
151
00:09:03,395 --> 00:09:07,731
What the hell do you think
"joint custody" means?!
152
00:09:07,619 --> 00:09:10,387
Frankly, damn it,
I need a break.
153
00:09:10,340 --> 00:09:12,341
Now listen, I've
made my plans.
154
00:09:12,324 --> 00:09:15,226
He'll be out there for
easter, and that's it.
155
00:09:15,172 --> 00:09:16,607
No!
156
00:09:43,466 --> 00:09:46,368
♪ ♪
157
00:10:13,135 --> 00:10:16,070
♪ ♪
158
00:10:25,425 --> 00:10:26,625
(door closes)
159
00:10:49,334 --> 00:10:52,269
♪ ♪
160
00:11:09,273 --> 00:11:10,773
Wow...
161
00:11:31,580 --> 00:11:33,181
Big deal.
162
00:11:33,181 --> 00:11:34,715
It's just
another basement.
163
00:11:34,717 --> 00:11:36,485
You got us
down here for this?
164
00:11:36,477 --> 00:11:37,712
You ain't seen
nothing yet.
165
00:11:37,726 --> 00:11:39,694
Follow me.
166
00:11:43,647 --> 00:11:45,848
Feast your eyes.
167
00:11:45,823 --> 00:11:47,724
I wonder
where they go.
168
00:11:47,712 --> 00:11:49,646
Oh, there's only one
way to find out.
169
00:11:54,113 --> 00:11:56,547
(sighs)
170
00:11:58,497 --> 00:11:59,730
I-I don't
know.
171
00:11:59,745 --> 00:12:01,846
I don't...
I don't know about this.
172
00:12:01,826 --> 00:12:03,860
Let's see
how far it goes.
173
00:12:05,666 --> 00:12:07,200
Yeah.
174
00:12:07,203 --> 00:12:08,903
It's too
dangerous.
175
00:12:08,899 --> 00:12:10,667
You guys
are crazy!
176
00:12:10,660 --> 00:12:12,126
It looks like
it could collapse.
177
00:12:12,132 --> 00:12:13,733
We'd be trapped
down here.
178
00:12:13,732 --> 00:12:14,965
I'm getting
out of here.
179
00:12:14,979 --> 00:12:17,314
Guys, it's just starting
to get interesting.
180
00:12:17,284 --> 00:12:19,752
Hey, I've got plans
for my life.
181
00:12:19,717 --> 00:12:22,552
Being buried alive
is not one of them.
182
00:12:22,502 --> 00:12:24,069
Suit yourself.
183
00:12:24,070 --> 00:12:25,437
Derek:
You're going in there?
184
00:12:25,445 --> 00:12:26,612
Yeah.
185
00:12:26,630 --> 00:12:28,030
Well, you
shouldn't go alone.
186
00:12:28,038 --> 00:12:29,939
I'll tell you all about it.
187
00:13:11,693 --> 00:13:14,628
♪ ♪
188
00:13:33,138 --> 00:13:35,807
Brian:
Brilliant idea, prince brian.
189
00:13:35,762 --> 00:13:38,897
Now you can go anywhere.
190
00:13:39,986 --> 00:13:41,920
(string squeaking)
191
00:13:51,348 --> 00:13:54,284
(flutes playing
whimsical classical piece)
192
00:13:59,862 --> 00:14:02,764
(classical music continues)
193
00:14:35,804 --> 00:14:37,505
They're really good.
194
00:14:37,501 --> 00:14:39,769
Mm-hmm.
195
00:14:39,742 --> 00:14:42,342
We offered our help, but
they absolutely refused.
196
00:14:42,302 --> 00:14:47,039
They were so determined
to prove themselves to us.
197
00:14:46,943 --> 00:14:48,710
Look at their faces.
198
00:14:48,671 --> 00:14:50,905
They know
they've done it.
199
00:14:50,878 --> 00:14:52,313
Yes.
200
00:14:52,319 --> 00:14:54,621
They've succeeded in
humbling their elders.
201
00:14:54,591 --> 00:14:56,392
(laughs)
202
00:14:56,384 --> 00:14:59,419
And besides the music,
what could be sweeter?
203
00:15:02,593 --> 00:15:04,661
You know children?
204
00:15:05,986 --> 00:15:08,054
I used to be one.
205
00:15:10,243 --> 00:15:12,210
Yes, but...
206
00:15:12,195 --> 00:15:14,162
You remember.
207
00:15:15,459 --> 00:15:17,360
More and more.
208
00:15:22,692 --> 00:15:25,961
(footsteps crunching,
string squeaking)
209
00:15:37,288 --> 00:15:39,221
(string squeaking)
210
00:15:44,009 --> 00:15:45,943
Brian:
Fearlessly,
211
00:15:45,929 --> 00:15:48,897
The intrepid explorercontinues his search.
212
00:16:09,549 --> 00:16:11,517
10:30.
213
00:16:11,502 --> 00:16:13,436
I'll live to fight another day.
214
00:16:33,521 --> 00:16:35,689
♪ ♪
215
00:17:13,336 --> 00:17:15,471
♪ ♪
216
00:17:16,633 --> 00:17:18,700
(water dripping)
217
00:17:47,261 --> 00:17:49,529
♪ ♪
218
00:17:52,991 --> 00:17:54,525
(faint footsteps)
219
00:18:02,209 --> 00:18:04,143
Oh!
220
00:18:07,649 --> 00:18:09,683
(groans)
221
00:18:10,914 --> 00:18:13,282
(yelling)
222
00:18:13,250 --> 00:18:15,451
Help! Somebody, help me!
223
00:18:15,426 --> 00:18:17,027
Help!
224
00:18:17,027 --> 00:18:18,093
Please, somebody,
help...
225
00:18:18,115 --> 00:18:19,349
Oh, help me.
226
00:18:19,364 --> 00:18:21,230
Get me out
of here. Please.
227
00:18:21,219 --> 00:18:23,588
(panting)
228
00:18:23,556 --> 00:18:24,857
Who are you?
229
00:18:24,932 --> 00:18:26,399
Please, let me out of here.
230
00:18:26,405 --> 00:18:28,273
What are you doing here?
231
00:18:28,261 --> 00:18:29,361
Nothing. I got lost.
232
00:18:29,381 --> 00:18:30,548
I promise, that's it.
233
00:18:30,565 --> 00:18:32,734
Please let me go.
234
00:18:32,709 --> 00:18:34,010
Prisoner now.
235
00:18:34,022 --> 00:18:36,491
(grunts) the ropes--
they're hurting my leg.
236
00:18:36,454 --> 00:18:38,188
Oh, my leg,
my leg. Please?
237
00:18:38,183 --> 00:18:39,783
Please let me out
of here.
238
00:18:39,783 --> 00:18:41,551
My leg-- it hurts,
and the ropes!
239
00:18:41,544 --> 00:18:42,677
(grunts,
panting)
240
00:18:44,167 --> 00:18:46,101
(grunts)
241
00:18:47,816 --> 00:18:49,550
Please. Oh...
242
00:18:49,544 --> 00:18:50,744
(panting)
243
00:18:50,761 --> 00:18:51,894
Oh, thank you.
244
00:18:51,913 --> 00:18:53,280
I'll do anything you want,
all right?
245
00:18:53,289 --> 00:18:54,656
But just let me go,
all right?
246
00:18:54,665 --> 00:18:55,832
I didn't mean to be here.
247
00:18:55,849 --> 00:18:58,551
Can't. Can't do that.
248
00:18:58,506 --> 00:18:59,573
(growling)
249
00:18:59,595 --> 00:19:01,328
(screaming)
250
00:19:01,323 --> 00:19:02,790
(grunts)
ow!
251
00:19:03,755 --> 00:19:05,355
Stop! Can't go there!
252
00:19:05,355 --> 00:19:06,955
Danger!
253
00:19:08,171 --> 00:19:10,873
(loud, overlapping voices)
254
00:19:15,758 --> 00:19:18,559
(voices grow louder)
255
00:19:23,950 --> 00:19:25,451
(sighs)
256
00:19:25,455 --> 00:19:27,622
(panting)
257
00:19:34,832 --> 00:19:38,135
(classical music
playing in distance)
258
00:19:57,492 --> 00:19:59,660
(music grows louder)
259
00:20:05,173 --> 00:20:07,942
(classical music continues)
260
00:20:30,395 --> 00:20:32,529
Woman:
I told you we're gonna miss it.
261
00:20:33,499 --> 00:20:35,400
(yells)
262
00:20:48,925 --> 00:20:50,058
(slight gasp)
263
00:20:50,077 --> 00:20:53,046
Don't be
afraid.
264
00:20:52,990 --> 00:20:54,190
Who are you?
265
00:20:54,270 --> 00:20:56,038
Brian.
266
00:20:57,374 --> 00:20:58,808
How did you get in here?
267
00:20:58,815 --> 00:21:00,115
Brian:
Tunnel. In a tunnel.
268
00:21:00,127 --> 00:21:01,894
What do
you want? Are you alone?
269
00:21:01,887 --> 00:21:02,987
Yes.
Nothing.
270
00:21:03,968 --> 00:21:05,201
Brian?
271
00:21:05,216 --> 00:21:06,817
Oh, miss chandler!
272
00:21:08,480 --> 00:21:10,616
Father:
Catherine,
273
00:21:10,593 --> 00:21:11,593
You know this boy?
274
00:21:11,617 --> 00:21:13,851
Yes. He lives
in my building.
275
00:21:13,762 --> 00:21:15,662
I just followed
her, that's it.
276
00:21:15,650 --> 00:21:17,384
Catherine:
You followed me?!
277
00:21:17,378 --> 00:21:19,712
Sort of.
278
00:21:19,682 --> 00:21:21,449
Well, what do you mean, sort of?
279
00:21:21,443 --> 00:21:23,344
I followed her
into the tunnels.
280
00:21:23,331 --> 00:21:25,765
I came back later to see where
she went, but I got lost.
281
00:21:25,731 --> 00:21:26,664
I'm sorry.
282
00:21:28,004 --> 00:21:29,772
I don't know
283
00:21:29,765 --> 00:21:32,199
How I could have
been so careless.
284
00:21:32,165 --> 00:21:34,066
Father:
This boy must be secluded.
285
00:21:34,053 --> 00:21:34,919
Vincent.
286
00:21:34,918 --> 00:21:35,818
Catherine.
Come with me.
287
00:21:35,845 --> 00:21:37,078
Where are you taking me?
288
00:21:37,093 --> 00:21:38,193
No one will harm you.
289
00:21:42,343 --> 00:21:43,677
(sighs)
290
00:21:43,687 --> 00:21:45,622
Summon the others.
291
00:21:55,465 --> 00:21:57,400
♪ ♪
292
00:21:58,697 --> 00:22:00,097
(door opening)
293
00:22:03,210 --> 00:22:05,878
(subway cars rumbling
in distance)
294
00:22:08,426 --> 00:22:11,095
I didn't mean
to do anything bad.
295
00:22:11,052 --> 00:22:13,019
I'm sure you didn't.
296
00:22:13,004 --> 00:22:14,505
What's gonna happen to me?
297
00:22:14,508 --> 00:22:16,008
What are they gonna do?
298
00:22:16,012 --> 00:22:20,082
I don't know, brian.
299
00:22:19,981 --> 00:22:22,115
Who are they?
300
00:22:22,093 --> 00:22:24,128
Friends.
301
00:22:24,110 --> 00:22:26,845
Then make them let me go.
302
00:22:26,798 --> 00:22:28,265
(sighs)
303
00:22:28,270 --> 00:22:30,271
I wish it were that simple.
304
00:22:33,296 --> 00:22:36,031
I'm as much to blame as you.
305
00:22:35,984 --> 00:22:39,153
I just wanted
to see what was in the tunnels.
306
00:22:39,120 --> 00:22:40,454
(subway cars rumbling)
307
00:22:40,464 --> 00:22:42,332
I want to go home.
308
00:22:42,385 --> 00:22:45,920
Please.
309
00:22:54,002 --> 00:22:56,904
Try not to worry, brian.
310
00:22:56,851 --> 00:22:59,753
I'm sure you'll be home soon.
311
00:23:04,949 --> 00:23:07,184
How could someone get
so far and not be seen?
312
00:23:07,158 --> 00:23:08,291
Past our sentries?
313
00:23:08,309 --> 00:23:09,543
Lucky mouse caught him.
314
00:23:09,558 --> 00:23:11,325
Somehow, the lookout person
in the upper tunnel
315
00:23:11,318 --> 00:23:13,052
Had been left unguarded.
316
00:23:13,046 --> 00:23:14,747
It wasn't me.
317
00:23:14,743 --> 00:23:15,809
I was on duty in the morning!
318
00:23:15,831 --> 00:23:17,197
Then who was
supposed to be there?
319
00:23:17,207 --> 00:23:20,875
We face a much more urgent
problem than placing blame.
320
00:23:20,791 --> 00:23:22,526
Father:
Yes.
321
00:23:22,520 --> 00:23:25,655
What can we do with this boy?
322
00:23:32,569 --> 00:23:33,703
We can blindfold him
323
00:23:33,722 --> 00:23:35,957
And take him out
before he sees any more.
324
00:23:35,930 --> 00:23:38,064
He's already
seen too much.
325
00:23:38,042 --> 00:23:40,210
We'd have to seal up and
reroute all the entrances.
326
00:23:40,187 --> 00:23:43,456
Father:
That's an almost impossible undertaking.
327
00:23:43,452 --> 00:23:46,786
If he told the secret,
who would believe him?
328
00:23:46,685 --> 00:23:50,187
We could temporarily
seal up the entrance
329
00:23:50,109 --> 00:23:51,242
Under catherine's building.
330
00:23:51,261 --> 00:23:53,728
The boy was lost.
331
00:23:53,693 --> 00:23:55,894
Even if he tried,
could he find his way back?
332
00:23:55,869 --> 00:23:57,770
Before we send
him back up,
333
00:23:57,758 --> 00:23:59,525
We should scare the
daylights out of him
334
00:23:59,518 --> 00:24:02,186
So he knows it's serious.
335
00:24:02,142 --> 00:24:04,744
He knows it's serious.
336
00:24:06,272 --> 00:24:11,176
Perhaps, rather than concealing
the truth from this boy,
337
00:24:11,040 --> 00:24:14,009
We should tell him
who we are, how we live.
338
00:24:13,953 --> 00:24:16,354
I don't know about that.
339
00:24:16,321 --> 00:24:17,955
Maybe let him stay.
340
00:24:17,954 --> 00:24:21,289
He has a home-- above.
341
00:24:21,218 --> 00:24:23,052
If, in the end,
we have no choice
342
00:24:23,042 --> 00:24:25,745
But to send him home and pray
that he keeps our secret,
343
00:24:25,699 --> 00:24:28,834
He must be made
to know its importance.
344
00:24:28,771 --> 00:24:33,208
A secret that any boy of his age
would want to tell.
345
00:24:33,092 --> 00:24:38,263
How can we expect this child
to be trusted with our secret?
346
00:24:44,198 --> 00:24:47,700
I think this boy
has a good heart...
347
00:24:48,614 --> 00:24:50,915
...And a conscience.
348
00:24:50,886 --> 00:24:54,489
If he understands
that people's lives
349
00:24:54,408 --> 00:24:56,943
Depend on his
keeping this secret,
350
00:24:56,904 --> 00:24:58,905
I believe he can be trusted.
351
00:25:04,617 --> 00:25:08,787
I'd like a chance to try.
352
00:25:21,228 --> 00:25:24,931
Yes, I committed a great
crime in the world above.
353
00:25:27,757 --> 00:25:28,990
Then you're in hiding?
354
00:25:29,005 --> 00:25:31,974
No, no one's
looking for me.
355
00:25:31,917 --> 00:25:34,687
My crime was
that I grew old.
356
00:25:34,735 --> 00:25:37,203
You see, in the world above,
357
00:25:37,167 --> 00:25:40,836
People don't want to look at me,
an old man,
358
00:25:40,752 --> 00:25:43,688
This unpleasant reminder
of their future.
359
00:25:43,632 --> 00:25:46,334
I was to be cast away,
360
00:25:46,288 --> 00:25:48,289
Hidden from the eyes
of the young,
361
00:25:48,273 --> 00:25:50,541
Who want to believe
they will live forever.
362
00:25:50,513 --> 00:25:55,417
To the world above,
I had lived too long,
363
00:25:55,282 --> 00:25:56,716
But here,
364
00:25:56,723 --> 00:26:01,460
Below, I have not
lived long enough.
365
00:26:01,299 --> 00:26:04,401
So why am I here?
366
00:26:04,340 --> 00:26:07,443
To make memories,
367
00:26:07,380 --> 00:26:11,082
So that the last moments of my
life may be as full of warmth
368
00:26:10,997 --> 00:26:15,234
And love, as were the very
first moments of my life.
369
00:26:19,831 --> 00:26:22,065
Mary:
Home. Children.
370
00:26:22,039 --> 00:26:24,941
I help the children grow.
371
00:26:24,887 --> 00:26:27,389
I nurse them when they're sick.
372
00:26:27,352 --> 00:26:30,387
I teach them.
373
00:26:30,328 --> 00:26:35,832
I love all of them
as if each were my own.
374
00:26:35,673 --> 00:26:39,109
I lost my own.
375
00:26:39,034 --> 00:26:43,637
To lose a child
is to lose everything.
376
00:26:43,515 --> 00:26:46,517
And it was here
I found family again.
377
00:26:46,459 --> 00:26:48,693
The children are safe here.
378
00:26:48,667 --> 00:26:51,135
This is our safe place.
379
00:26:51,100 --> 00:26:56,871
I tell them it will be here
for them always.
380
00:26:58,653 --> 00:27:02,890
Trust, continuity...
381
00:27:02,782 --> 00:27:05,450
A tradition of work and honor
382
00:27:05,407 --> 00:27:09,443
Passed down from
my father to me.
383
00:27:09,343 --> 00:27:12,679
A system of communication,
384
00:27:12,640 --> 00:27:15,341
A way in which we
can always be connected.
385
00:27:15,296 --> 00:27:21,067
I continue what he
began so many years ago,
386
00:27:20,897 --> 00:27:24,433
So that those that come after
will remember him,
387
00:27:24,354 --> 00:27:27,289
Long after I'm gone.
388
00:27:27,170 --> 00:27:29,605
I was born here.
389
00:27:29,571 --> 00:27:34,241
This is my birthright
and my legacy.
390
00:27:34,115 --> 00:27:38,152
My life above nothing but
disappointments and failures.
391
00:27:38,052 --> 00:27:40,253
Nothing good ever happened
392
00:27:40,229 --> 00:27:44,432
Until I found this
home beneath the city.
393
00:27:44,325 --> 00:27:46,426
Down here I do what I do best.
394
00:27:46,405 --> 00:27:50,308
I cook, feed people.
395
00:27:50,214 --> 00:27:53,283
And they appreciate me.
396
00:27:53,222 --> 00:27:55,857
I'm needed.
397
00:27:55,816 --> 00:27:58,250
It's a new beginning.
398
00:27:58,216 --> 00:28:00,383
A chance.
399
00:28:01,736 --> 00:28:05,005
Hope.
400
00:28:06,921 --> 00:28:09,423
I help everyone.
401
00:28:09,386 --> 00:28:12,988
Everyone helps me.
402
00:28:12,842 --> 00:28:17,146
I go; they miss me.
403
00:28:17,034 --> 00:28:19,235
I come back; they're glad.
404
00:28:20,491 --> 00:28:23,960
I'm never alone.
405
00:28:23,884 --> 00:28:28,288
Before, I was no one.
406
00:28:28,237 --> 00:28:29,838
Now, I am me.
407
00:28:29,837 --> 00:28:32,672
I am mouse.
408
00:28:32,621 --> 00:28:35,357
When my mother died,
I went to the orphanage,
409
00:28:35,310 --> 00:28:37,611
And people came to adopt us.
410
00:28:37,583 --> 00:28:41,553
We'd all line up, and I'd smile
when they came by,
411
00:28:41,456 --> 00:28:48,128
Hoping they'd choose me,
but they never did.
412
00:28:47,920 --> 00:28:50,188
You know, but everyone
wants me here.
413
00:28:50,161 --> 00:28:54,565
I don't cry anymore.
414
00:28:54,449 --> 00:28:56,217
I got chosen.
415
00:28:56,209 --> 00:28:59,479
Father:
When I left the world above,
416
00:28:59,410 --> 00:29:04,314
I was... Disillusioned...
417
00:29:04,211 --> 00:29:05,611
Heartbroken.
418
00:29:05,619 --> 00:29:09,021
I'd lost my faith.
419
00:29:08,948 --> 00:29:13,218
Here it was I learned
to listen to my heart,
420
00:29:13,108 --> 00:29:18,380
To face my old enemies
and heal my wounds.
421
00:29:18,229 --> 00:29:24,435
Here I learned
to believe again.
422
00:29:24,246 --> 00:29:30,285
Hopes and dreams created
this fragile world.
423
00:29:30,103 --> 00:29:32,605
Pride and vigilance
maintain it,
424
00:29:32,568 --> 00:29:38,406
And it survives only because
it is separate and apart.
425
00:29:38,233 --> 00:29:41,668
It is a refuge where
the disillusioned
426
00:29:41,593 --> 00:29:42,827
Regain their vision,
427
00:29:42,841 --> 00:29:46,511
The lost become found,
428
00:29:46,427 --> 00:29:51,964
Where each one of us can
explore the best of our being,
429
00:29:51,803 --> 00:30:00,744
The best of what it means to be
human... And to be... Alive.
430
00:30:03,325 --> 00:30:08,163
My very existence lies here
within these tunnels.
431
00:30:08,030 --> 00:30:11,900
It is my salvation.
432
00:30:11,807 --> 00:30:14,808
I couldn't exist elsewhere.
433
00:30:14,751 --> 00:30:17,886
Without this place,
there is nothing for me.
434
00:30:21,248 --> 00:30:24,684
You must never,
as long as you live,
435
00:30:24,609 --> 00:30:27,878
Reveal what you have
seen here to anyone.
436
00:30:27,810 --> 00:30:33,248
To do so would mean the end
of life for all of us,
437
00:30:33,090 --> 00:30:35,759
The end of our world.
438
00:30:38,020 --> 00:30:40,120
You bear the weight
of a great responsibility,
439
00:30:40,099 --> 00:30:45,905
But it is also
a great privilege.
440
00:30:45,733 --> 00:30:48,168
You will always have
a safe place here with us
441
00:30:48,133 --> 00:30:50,635
Should you need it,
442
00:30:50,533 --> 00:30:54,569
But now you must go back
to the world above,
443
00:30:54,470 --> 00:31:01,743
Carrying our secret with you,
forever in silence.
444
00:31:25,292 --> 00:31:29,261
You can go on alone
from here.
445
00:31:29,165 --> 00:31:32,834
Our secret is now
in your hands.
446
00:31:32,749 --> 00:31:34,983
Please keep it safe for us.
447
00:31:41,326 --> 00:31:42,926
I will.
448
00:32:27,413 --> 00:32:29,115
Brian!
449
00:32:32,983 --> 00:32:34,250
Yeah.
450
00:32:34,263 --> 00:32:35,430
Do you know what time it is?
451
00:32:35,448 --> 00:32:38,216
No.
452
00:32:38,168 --> 00:32:41,236
It's 2:00 in the morning,
young man,
453
00:32:41,176 --> 00:32:43,611
And I want an explanation
right now.
454
00:32:50,458 --> 00:32:53,160
Uh, I just went
to a movie with derek.
455
00:32:53,115 --> 00:32:54,414
You know, we stayed late.
456
00:32:54,427 --> 00:32:55,494
Well, I called derek.
457
00:32:55,515 --> 00:32:57,783
He's been home all night.
Try again.
458
00:33:00,636 --> 00:33:03,137
Damn it!
I have had it with you!
459
00:33:03,101 --> 00:33:04,234
Now where have you been?
460
00:33:04,252 --> 00:33:06,254
I've been waiting
up for you
461
00:33:06,236 --> 00:33:08,738
And I have an important
meeting in six hours.
462
00:33:08,733 --> 00:33:10,200
Now you'd better start talking
463
00:33:10,206 --> 00:33:12,140
Or I'm shipping you
to your mother tonight.
464
00:33:19,167 --> 00:33:21,368
I don't have to stay
with either one of you.
465
00:33:21,376 --> 00:33:23,477
Oh, you don't, huh?
466
00:33:23,456 --> 00:33:24,990
I have somewhere to go.
467
00:33:24,993 --> 00:33:26,459
Oh, yeah,
where's that?
468
00:33:26,464 --> 00:33:27,765
A place.
469
00:33:27,777 --> 00:33:31,246
A place... A place...
What place?
470
00:33:31,169 --> 00:33:32,436
I'd really like to know.
471
00:33:34,145 --> 00:33:38,515
Damn it, brian,
you'd better get out of your fantasy world.
472
00:33:38,402 --> 00:33:40,036
This is where you live,
right here.
473
00:33:40,034 --> 00:33:41,068
Right here with me.
474
00:33:41,091 --> 00:33:43,092
And as long as you do,
you follow my rules.
475
00:33:43,075 --> 00:33:44,743
Do you understand that?
476
00:33:46,980 --> 00:33:48,548
(sniffling)
477
00:33:48,548 --> 00:33:50,316
Yes, sir.
478
00:33:51,428 --> 00:33:54,196
Okay, get to your room
and get to bed.
479
00:33:54,150 --> 00:33:56,784
I do not have any more time
for this.
480
00:34:22,154 --> 00:34:25,156
(panting)
481
00:34:35,629 --> 00:34:39,499
(indistinct chattering)
482
00:34:42,574 --> 00:34:44,508
Paul... What's going on?
483
00:34:44,495 --> 00:34:45,761
You got me.
484
00:34:45,774 --> 00:34:48,376
As far as I can tell, some kid
from the building is missing.
485
00:34:48,335 --> 00:34:50,336
I think they're down in
the basement looking for him.
486
00:34:50,319 --> 00:34:51,619
Man:
Yes, sir, on each floor.
487
00:34:51,631 --> 00:34:53,632
Man 2:
We'll need four more men over there, bob.
488
00:34:59,952 --> 00:35:04,122
Tell stan to move
everything back a block.
489
00:35:04,017 --> 00:35:05,184
Let's get some lights
down there.
490
00:35:06,609 --> 00:35:08,777
Go up and get me the map
for the subway corridor.
491
00:35:08,754 --> 00:35:09,955
And tell them not
to do any drilling
492
00:35:09,970 --> 00:35:11,303
Until we find out
what we're doing.
493
00:35:11,347 --> 00:35:12,814
Please.
494
00:35:15,315 --> 00:35:17,249
Nothing yet.
495
00:35:17,235 --> 00:35:19,036
There's a passage
below the subway system.
496
00:35:19,028 --> 00:35:20,395
We're sending a team
down there now.
497
00:35:28,501 --> 00:35:30,502
Man:
Thank you very much.
498
00:35:34,423 --> 00:35:37,525
(rhythmic tapping)
499
00:35:39,415 --> 00:35:41,250
Vincent, thank god.
500
00:35:41,239 --> 00:35:42,173
What is it, catherine?
501
00:35:42,200 --> 00:35:44,001
Is brian with you?
No.
502
00:35:43,992 --> 00:35:44,992
He's missing.
503
00:35:45,017 --> 00:35:46,350
They've sent a search team
504
00:35:46,361 --> 00:35:47,728
To look below the subways.
505
00:35:47,737 --> 00:35:49,404
They're going to search
in the tunnels.
506
00:35:50,361 --> 00:35:52,528
Hurry... Please.
507
00:35:58,683 --> 00:36:01,485
(people chattering in distance)
508
00:36:09,469 --> 00:36:11,369
(sniffles)
509
00:36:14,270 --> 00:36:16,938
Heard crying.
510
00:36:16,893 --> 00:36:18,928
Why?
511
00:36:18,910 --> 00:36:20,577
I don't know.
512
00:36:20,575 --> 00:36:23,310
Everything, I guess.
513
00:36:33,250 --> 00:36:35,817
You came back.
514
00:36:35,777 --> 00:36:39,180
In your world,
everything is so different.
515
00:36:39,106 --> 00:36:42,408
People care, they listen.
516
00:36:42,339 --> 00:36:45,440
They don't just give orders
and make rules.
517
00:36:45,379 --> 00:36:48,782
We have rules here, too.
518
00:36:48,707 --> 00:36:52,877
Break the rules,
get in trouble.
519
00:36:52,771 --> 00:36:54,306
I know.
520
00:36:54,309 --> 00:36:56,175
(sighs)
521
00:36:56,164 --> 00:36:57,832
Me, too.
522
00:36:57,829 --> 00:36:59,196
(laughs quietly)
523
00:37:06,311 --> 00:37:08,179
Did you tell secret?
524
00:37:09,158 --> 00:37:11,226
I wanted to scream it so loud
525
00:37:11,207 --> 00:37:14,008
That my dad would never yell
at me again.
526
00:37:17,608 --> 00:37:19,175
But I didn't.
527
00:37:21,898 --> 00:37:24,266
I had to leave.
528
00:37:24,233 --> 00:37:28,470
It scared me that I wanted
to tell, even just for a second.
529
00:37:32,298 --> 00:37:35,567
Hard to keep secrets.
530
00:37:35,499 --> 00:37:36,432
(sniffles)
531
00:37:36,459 --> 00:37:38,160
(sighs)
532
00:37:38,156 --> 00:37:41,859
First time's the hardest.
533
00:37:41,772 --> 00:37:46,042
Gets easier... Gets better.
534
00:37:46,990 --> 00:37:49,391
(sniffles)
535
00:37:49,358 --> 00:37:52,126
Maybe.
536
00:37:59,055 --> 00:38:01,323
They don't know me.
537
00:38:01,295 --> 00:38:02,630
My father doesn't
care about me.
538
00:38:02,640 --> 00:38:05,141
Neither does my mother.
539
00:38:05,104 --> 00:38:06,571
I don't believe
that's true.
540
00:38:06,577 --> 00:38:09,580
Everything is different now.
541
00:38:09,586 --> 00:38:11,920
He hardly talks to me
except when he's yelling.
542
00:38:12,946 --> 00:38:16,882
His life must be
in great torment.
543
00:38:16,786 --> 00:38:18,955
And so is mine.
544
00:38:30,197 --> 00:38:32,432
Do you remember a time
545
00:38:32,406 --> 00:38:34,906
When all was right
with your family?
546
00:38:34,839 --> 00:38:38,174
When you could feel their
love for each other
547
00:38:38,103 --> 00:38:39,603
And for you?
548
00:38:40,631 --> 00:38:42,498
Yes.
549
00:38:44,439 --> 00:38:49,376
Try to imagine
the sadness
550
00:38:49,240 --> 00:38:53,009
And the terror your father
is feeling having lost that.
551
00:38:56,986 --> 00:39:00,455
There's nothing I can do
about that.
552
00:39:00,379 --> 00:39:03,180
There is.
553
00:39:03,130 --> 00:39:06,700
Understand him.
554
00:39:06,683 --> 00:39:10,152
Forgive him.
555
00:39:10,076 --> 00:39:13,512
Love him.
556
00:39:13,436 --> 00:39:15,671
There's great
strength in that.
557
00:39:17,149 --> 00:39:22,086
But to do those things, you
have to go back and face him.
558
00:39:21,950 --> 00:39:25,419
You have to be braver than
you've ever been before.
559
00:39:26,335 --> 00:39:29,304
I know.
560
00:39:29,248 --> 00:39:31,482
Part of me just wishes
I could stay here.
561
00:39:33,345 --> 00:39:37,548
This is not a place to hide.
562
00:39:37,441 --> 00:39:41,243
This is a place
to gain strength.
563
00:39:41,153 --> 00:39:43,821
You carry that now within you.
564
00:39:43,809 --> 00:39:48,279
Hold it...
Close, deep inside your self.
565
00:39:50,114 --> 00:39:52,816
I will.
566
00:39:56,293 --> 00:39:58,294
I'll miss everybody.
567
00:39:59,301 --> 00:40:01,602
Especially you.
568
00:40:21,032 --> 00:40:25,635
You have friends below always.
569
00:40:28,458 --> 00:40:30,025
Thank you.
570
00:40:31,915 --> 00:40:34,949
Your heart led you here.
571
00:40:34,890 --> 00:40:37,592
Let it show you the way
when you go home.
572
00:40:39,467 --> 00:40:41,268
I'll try.
573
00:40:48,109 --> 00:40:51,645
(garbled police radio chatter)
574
00:40:58,960 --> 00:41:00,693
All right.
575
00:41:00,687 --> 00:41:02,054
Got a whole list
of names here.
576
00:41:02,064 --> 00:41:02,997
Hey, kids, kids,
577
00:41:03,024 --> 00:41:04,458
Kids, here.
578
00:41:09,137 --> 00:41:11,405
All right,
take-take it easy.
579
00:41:11,376 --> 00:41:13,611
All right, open it up,
clear the way.
580
00:41:13,586 --> 00:41:14,753
Clear the way.
They've got him.
581
00:41:14,770 --> 00:41:16,069
There he is.
582
00:41:16,081 --> 00:41:17,749
They got him.
Take it easy.
583
00:41:17,747 --> 00:41:20,181
Paramedics.
584
00:41:20,147 --> 00:41:21,781
Brian.
585
00:41:23,443 --> 00:41:25,511
Come on, fellas,
stand back, everybody back.
586
00:41:51,896 --> 00:41:55,131
♪ ♪
587
00:41:57,400 --> 00:41:59,202
Prince brian shields
lady catherine
588
00:41:59,193 --> 00:42:02,963
And faces the dervish robot,
sword drawn.
589
00:42:02,873 --> 00:42:05,575
Does the sword
have power?
590
00:42:05,467 --> 00:42:07,234
Three.
591
00:42:07,227 --> 00:42:08,760
The sword is made out of paper.
592
00:42:08,827 --> 00:42:10,294
Prince brian has
no defense.
593
00:42:10,300 --> 00:42:12,868
The giant aims his fire staff
at the dervish robot.
594
00:42:15,099 --> 00:42:17,034
Four.
595
00:42:17,021 --> 00:42:18,922
The fire staff has no fuel.
596
00:42:18,908 --> 00:42:19,842
They're doomed.
597
00:42:19,869 --> 00:42:21,136
(sighs)
598
00:42:21,149 --> 00:42:22,549
Can't a bargain be struck?
599
00:42:26,270 --> 00:42:28,404
Vincent the protector
600
00:42:28,383 --> 00:42:31,819
Rescues lady catherine
and keeps her safe from harm.
601
00:42:31,743 --> 00:42:32,910
Vincent?
602
00:42:32,927 --> 00:42:34,894
Who's vincent?
603
00:42:34,944 --> 00:42:36,411
Is he a new character?
604
00:42:36,416 --> 00:42:39,050
No, he's been here
the whole time.
605
00:42:39,009 --> 00:42:41,410
I-I guess I just forgot
to tell you guys.
606
00:42:42,625 --> 00:42:44,393
Well, this game's over.
607
00:42:44,385 --> 00:42:47,854
Derek:
I was getting kind of tired of it anyway.
608
00:42:47,778 --> 00:42:50,580
You ever going to tell us
what happened?
609
00:42:50,531 --> 00:42:52,732
Huh?
610
00:42:52,771 --> 00:42:55,439
You know, in the tunnels.
611
00:42:55,396 --> 00:42:57,397
What was it like?
612
00:42:57,379 --> 00:42:58,479
What was down there?
613
00:43:01,797 --> 00:43:05,599
Just bricks, stones.
614
00:43:05,509 --> 00:43:07,910
Nothing much.
615
00:43:11,462 --> 00:43:13,363
I got this
great idea.
616
00:43:13,350 --> 00:43:15,752
We build this
multi-level maze.
617
00:43:15,783 --> 00:43:19,286
Stevie:
And it all takes place in the city skyscrapers at night.
618
00:43:19,207 --> 00:43:20,974
Derek:
Skyscrapers at night.
619
00:43:20,967 --> 00:43:22,534
I like that.
620
00:43:22,536 --> 00:43:23,736
I like that a lot.
621
00:43:23,752 --> 00:43:26,053
Stevie:
Yeah, me, too.
622
00:43:37,963 --> 00:43:40,398
He'll keep the secret.
623
00:43:40,362 --> 00:43:44,466
There may be times his
strength is tested.
624
00:43:44,364 --> 00:43:46,665
Some secrets give us
strength.
625
00:43:46,637 --> 00:43:49,672
Yes, and comfort.
626
00:43:51,597 --> 00:43:55,033
I know what brian was looking
for when he followed me down.
627
00:43:56,845 --> 00:44:01,115
It was the same thing I looked
for for so many years.
628
00:44:01,006 --> 00:44:02,675
What, catherine?
629
00:44:02,735 --> 00:44:05,336
A family.
630
00:44:08,143 --> 00:44:12,180
You find family wherever
people love each other.
631
00:44:12,230 --> 00:44:16,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.