All language subtitles for Beauty and the Beast s02e03 Ashes, Ashes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,278 --> 00:00:08,713 It is her world, 3 00:00:08,677 --> 00:00:12,012 A world apart from mine. 4 00:00:11,941 --> 00:00:15,711 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,246 --> 00:00:21,414 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,349 --> 00:00:23,917 With her beauty, 7 00:00:23,877 --> 00:00:28,347 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,230 --> 00:00:31,032 I knew then, as I know now, 9 00:00:30,981 --> 00:00:33,950 She would change my life... 10 00:00:33,894 --> 00:00:36,696 Forever. 11 00:00:39,654 --> 00:00:44,291 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,166 --> 00:00:47,601 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,526 --> 00:00:50,394 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,812 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,735 --> 00:00:58,739 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:00:58,598 --> 00:01:02,634 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,534 --> 00:01:05,036 And although we cannot be together, 18 00:01:04,999 --> 00:01:08,133 We will never, ever be apart. 19 00:01:55,111 --> 00:01:57,612 (ship's horn blowing in distance) 20 00:02:06,919 --> 00:02:08,586 (man speaking russian) 21 00:02:12,295 --> 00:02:14,730 (man continues speaking in russian) 22 00:02:21,415 --> 00:02:24,584 (speaking excitedly in russian) 23 00:02:24,552 --> 00:02:27,955 (both speaking russian) 24 00:02:38,248 --> 00:02:41,751 (splashing) 25 00:02:43,848 --> 00:02:45,749 (man coughing) 26 00:03:00,360 --> 00:03:01,960 (grunting) 27 00:03:03,912 --> 00:03:05,846 (grunting) 28 00:03:16,808 --> 00:03:18,109 (coughs) 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,855 (coughing weakly) 30 00:03:35,272 --> 00:03:37,807 You still here? 31 00:03:37,769 --> 00:03:39,903 I thought everybody left hours ago. 32 00:03:39,881 --> 00:03:43,250 Oh, dante should have reserved a special circle in hell 33 00:03:43,177 --> 00:03:46,212 For lawyers who make unnecessary motions. 34 00:03:46,153 --> 00:03:47,387 You got to realize, doctor, 35 00:03:47,401 --> 00:03:49,502 It may be a year or more before we get trial. 36 00:03:49,481 --> 00:03:52,016 Cases like this... Can go on forever. 37 00:03:51,977 --> 00:03:53,411 Don't worry, mr. Maxwell. 38 00:03:53,417 --> 00:03:56,686 I've been through all this before. 39 00:03:56,616 --> 00:03:58,818 How'd the deposition go? Terrific. 40 00:03:58,793 --> 00:03:59,793 Cathy? 41 00:04:01,833 --> 00:04:03,299 Peter! 42 00:04:03,305 --> 00:04:04,940 Hi! 43 00:04:04,937 --> 00:04:07,004 Oh, cathy! (laughs) 44 00:04:06,984 --> 00:04:09,085 Five'll get you ten says they know each other. 45 00:04:09,065 --> 00:04:10,299 Hey, you'd win that bet. 46 00:04:10,312 --> 00:04:13,382 First time I met cathy, she was stark naked. 47 00:04:13,322 --> 00:04:15,021 Oh, do tell. 48 00:04:15,017 --> 00:04:17,986 You might mention that I was also upside down 49 00:04:17,929 --> 00:04:20,230 And screaming at the top of my lungs. 50 00:04:20,201 --> 00:04:22,302 (chuckling): What, and spoil a good story? 51 00:04:22,281 --> 00:04:24,649 Susan'll be delighted to hear that I ran into you. 52 00:04:24,618 --> 00:04:27,587 She asks about you all the time. Will you send her my love? 53 00:04:27,529 --> 00:04:30,864 I really wanted to get out to santa fe for the wedding, but... 54 00:04:30,793 --> 00:04:32,161 You know how it is. 55 00:04:32,169 --> 00:04:33,970 You work this girl much too hard. 56 00:04:33,962 --> 00:04:36,397 Don't blame me. I don't chain her to her desk. 57 00:04:36,361 --> 00:04:38,162 That's not what she tells me. 58 00:04:38,154 --> 00:04:39,754 (laughter) 59 00:04:39,753 --> 00:04:42,288 Oh, it won't be so long next time, I promise. 60 00:04:42,250 --> 00:04:43,484 All right. Good night. 61 00:04:43,498 --> 00:04:44,898 Good night. 62 00:04:49,226 --> 00:04:51,794 Man (panting): Nyet... Nyet... 63 00:04:53,034 --> 00:04:55,302 (speaking russian quietly) 64 00:04:55,273 --> 00:04:57,442 (panting) 65 00:04:57,386 --> 00:04:58,786 (continues in russian) 66 00:05:01,385 --> 00:05:03,320 Nyet... 67 00:05:03,306 --> 00:05:04,706 Nyet... 68 00:05:04,714 --> 00:05:06,681 Don't be afraid. 69 00:05:08,139 --> 00:05:09,338 (speaks russian) 70 00:05:09,354 --> 00:05:11,055 (speaks russian) 71 00:05:11,049 --> 00:05:14,585 (vincent continues in russian) 72 00:05:14,506 --> 00:05:16,974 Do you... Speak english? 73 00:05:18,635 --> 00:05:21,236 Yes. A little. 74 00:05:21,194 --> 00:05:22,995 (panting): Who are you? 75 00:05:22,986 --> 00:05:24,687 You are american? 76 00:05:24,681 --> 00:05:26,616 My name is vincent. 77 00:05:26,601 --> 00:05:28,169 I dimitri. 78 00:05:30,570 --> 00:05:33,572 From kiev, soviet union. 79 00:05:35,019 --> 00:05:36,952 This place... 80 00:05:36,938 --> 00:05:38,772 It's a hidden place. 81 00:05:38,762 --> 00:05:41,230 A safe place. 82 00:05:41,194 --> 00:05:44,062 There were men... 83 00:05:44,010 --> 00:05:47,146 On a boat, searching for someone. 84 00:05:47,083 --> 00:05:49,050 From my ship. 85 00:05:49,034 --> 00:05:51,103 I jump, swim. 86 00:05:51,083 --> 00:05:53,351 Your police, they put me back, you understand, yes? 87 00:05:53,387 --> 00:05:54,553 There are no police here. 88 00:05:54,570 --> 00:05:56,538 But you are in need of medical attention. 89 00:05:56,523 --> 00:05:57,589 Can you walk? 90 00:06:01,227 --> 00:06:03,361 (grunts) 91 00:06:04,619 --> 00:06:06,052 (gasps) 92 00:06:10,603 --> 00:06:12,671 (exclaims in russian) 93 00:06:16,267 --> 00:06:18,035 I am dead. 94 00:06:21,578 --> 00:06:24,080 You are alive... 95 00:06:24,043 --> 00:06:25,977 Safe... 96 00:06:25,963 --> 00:06:27,864 Among friends. 97 00:06:30,763 --> 00:06:32,965 My father is a doctor. 98 00:06:32,939 --> 00:06:35,541 Would you let me take you to him? 99 00:06:45,547 --> 00:06:47,449 (subway train passing in distance) 100 00:06:47,435 --> 00:06:48,735 Father: And what exactly 101 00:06:48,747 --> 00:06:51,449 Were you looking for in the east river? 102 00:06:51,403 --> 00:06:53,171 (speaks russian) 103 00:06:53,164 --> 00:06:55,065 Hmm? 104 00:06:55,052 --> 00:06:57,086 Love. 105 00:06:57,004 --> 00:06:59,238 Is not for politics. 106 00:07:01,067 --> 00:07:03,235 I-I show. 107 00:07:03,211 --> 00:07:05,913 Is for anna. 108 00:07:05,869 --> 00:07:07,703 Oh, yeah, 109 00:07:07,692 --> 00:07:10,361 She's very beautiful. 110 00:07:13,708 --> 00:07:15,842 Is she here in new york? 111 00:07:15,820 --> 00:07:18,422 Four years. 112 00:07:18,380 --> 00:07:20,514 We were... 113 00:07:20,492 --> 00:07:22,593 How you say... 114 00:07:22,571 --> 00:07:25,473 To marry. Mm-hmm. 115 00:07:25,420 --> 00:07:27,588 I apply also to come. 116 00:07:27,564 --> 00:07:30,766 Four years I wait, but is nyet. 117 00:07:31,692 --> 00:07:34,594 Then anna send me letter. 118 00:07:34,540 --> 00:07:38,477 She say she have no more hope I come to america. 119 00:07:38,380 --> 00:07:40,248 But I come. 120 00:07:40,236 --> 00:07:45,307 Perhaps you understand loving so much someone. 121 00:07:46,956 --> 00:07:49,324 Do you know where she is? 122 00:07:49,293 --> 00:07:50,960 Brooklyn. 123 00:07:50,957 --> 00:07:52,924 Is possible you help find? 124 00:07:52,908 --> 00:07:55,944 After you've rested for two or three days 125 00:07:55,949 --> 00:07:58,250 And I'm sure this is not infected. 126 00:07:58,221 --> 00:08:00,188 But is important. 127 00:08:00,173 --> 00:08:02,741 In letter, she say she marries. 128 00:08:02,700 --> 00:08:05,569 She's married someone else? No. 129 00:08:05,517 --> 00:08:08,218 But she is thinking, soon. 130 00:08:10,125 --> 00:08:12,526 Catherine: She's beautiful. 131 00:08:12,493 --> 00:08:17,297 If only you could hear the love in his voice when he speaks of her. 132 00:08:17,165 --> 00:08:19,834 He's crossed half the world, 133 00:08:19,789 --> 00:08:24,693 Risked his life, left everything and everyone behind him, 134 00:08:24,557 --> 00:08:26,491 All for anna. 135 00:08:28,397 --> 00:08:31,399 He can never go back now, can he? 136 00:08:31,341 --> 00:08:34,811 He's burnt his bridges home, 137 00:08:34,734 --> 00:08:36,167 All for a dream. 138 00:08:36,173 --> 00:08:38,608 He comes from a land of dreamers. 139 00:08:40,077 --> 00:08:43,513 He must love her very much. 140 00:08:43,437 --> 00:08:46,039 Does he know where she is? 141 00:08:45,998 --> 00:08:47,765 Brooklyn. 142 00:08:47,758 --> 00:08:50,059 Brooklyn is a big place. 143 00:08:50,030 --> 00:08:53,332 This is what father is trying to explain to him. 144 00:08:53,262 --> 00:08:55,262 (exhales) 145 00:08:59,534 --> 00:09:01,802 We'll find her for him, vincent. 146 00:09:03,758 --> 00:09:06,393 I know we will. 147 00:09:08,206 --> 00:09:11,108 (children laughing in distance) 148 00:09:11,054 --> 00:09:13,622 Dimitri: We look every place, 149 00:09:13,582 --> 00:09:15,483 Search whole ship. 150 00:09:15,470 --> 00:09:18,906 Remember, ship is middle of ocean, 151 00:09:18,829 --> 00:09:21,097 But is no peoples on ship. 152 00:09:21,070 --> 00:09:23,003 Where'd they all go? 153 00:09:22,991 --> 00:09:24,891 Is plates on table, 154 00:09:24,878 --> 00:09:26,812 Cooking in kitchen, 155 00:09:26,798 --> 00:09:29,733 Even is radio playing. 156 00:09:29,742 --> 00:09:31,776 Ah... 157 00:09:31,758 --> 00:09:34,793 (children laugh) is very strange, yes? 158 00:09:34,734 --> 00:09:37,369 Is, how you say... 159 00:09:37,326 --> 00:09:40,428 (ghostly moaning): Whoo.... 160 00:09:40,367 --> 00:09:42,301 (children laughing) boy: The people were ghosts? 161 00:09:42,287 --> 00:09:43,853 No. 162 00:09:43,854 --> 00:09:47,057 Whole ship was ghost. Whoo! 163 00:09:46,991 --> 00:09:48,591 (laughter) (father clears throat) 164 00:09:50,446 --> 00:09:52,047 (coughing) 165 00:09:52,047 --> 00:09:54,748 I asked them to come. 166 00:09:54,703 --> 00:09:56,704 Is not permitted? 167 00:09:56,687 --> 00:10:01,924 Well, it's not exactly my idea of resting in bed, but, uh... 168 00:10:01,775 --> 00:10:04,109 (chuckles): I must say, I'd quite like to hear 169 00:10:04,079 --> 00:10:05,679 The end of the story myself. (laughs) 170 00:10:05,678 --> 00:10:09,348 Now, let's have a look. 171 00:10:12,751 --> 00:10:15,319 (distant, rhythmic tapping) 172 00:10:15,278 --> 00:10:17,246 Can I help? 173 00:10:19,278 --> 00:10:23,048 Well, I... Can't see any reason why not. 174 00:10:22,958 --> 00:10:25,026 There you go. 175 00:10:27,216 --> 00:10:29,083 Father: Tell me, dimitri, 176 00:10:29,071 --> 00:10:32,039 Do you, uh, do you play chess? 177 00:10:31,983 --> 00:10:34,651 You think because I russian, yes? 178 00:10:34,575 --> 00:10:35,608 (chuckling) 179 00:10:39,280 --> 00:10:41,180 And you? 180 00:10:41,167 --> 00:10:43,936 Oh, a little. 181 00:10:52,879 --> 00:10:56,148 One minute she wants to help, 182 00:10:56,079 --> 00:10:58,414 And the next... (chuckles) 183 00:10:58,383 --> 00:11:00,617 Well, I have a chessboard in my chamber, 184 00:11:00,591 --> 00:11:02,192 If you'd care for a game. 185 00:11:03,887 --> 00:11:05,655 When you feel up to it, that is. 186 00:11:09,615 --> 00:11:11,049 Good night, radcliffe. 187 00:11:11,055 --> 00:11:12,823 Good night. 188 00:11:12,816 --> 00:11:16,051 What, are you bucking for a gold star, escobar? 189 00:11:15,984 --> 00:11:17,818 You can go home at night, you know. 190 00:11:17,808 --> 00:11:20,877 What's this stuff? 191 00:11:20,816 --> 00:11:22,750 I don't remember assigning... 192 00:11:24,624 --> 00:11:26,058 I might have known. 193 00:11:26,064 --> 00:11:28,432 Known what, joe? 194 00:11:28,496 --> 00:11:31,198 Look, if this is a conspiracy to get my job, it won't work. 195 00:11:34,192 --> 00:11:35,659 Moreno left hours ago. 196 00:11:35,663 --> 00:11:38,432 Watch this one, escobar. 197 00:11:38,383 --> 00:11:40,051 Good night. 198 00:11:40,144 --> 00:11:42,145 Good night. 199 00:11:45,296 --> 00:11:46,663 Did you find anything, rita? 200 00:11:46,672 --> 00:11:49,907 Well, I tried social services and hospitals like you said. 201 00:11:49,840 --> 00:11:50,773 Nothing. 202 00:11:50,864 --> 00:11:52,632 I even checked traffic tickets. 203 00:11:52,624 --> 00:11:53,558 Schools? 204 00:11:53,584 --> 00:11:54,884 How'd you know? 205 00:11:54,896 --> 00:11:56,831 Anna makovah is enrolled 206 00:11:56,816 --> 00:11:59,284 In an adult english program at beaumont high school. 207 00:12:16,273 --> 00:12:19,174 We've made all the arrangements. 208 00:12:19,120 --> 00:12:20,855 Whenever you feel well enough. 209 00:12:23,537 --> 00:12:27,039 Is no good times for leavings friends, 210 00:12:26,960 --> 00:12:31,031 But... Better now, look for anna. 211 00:12:30,929 --> 00:12:34,131 We leave game unfinished. 212 00:12:34,065 --> 00:12:36,499 Well, in that case, you'll have to come back sometime 213 00:12:36,465 --> 00:12:39,300 So we can finish it. 214 00:12:39,249 --> 00:12:41,651 (coughing) 215 00:12:44,241 --> 00:12:46,543 Though I wish you'd stay here for a few more days 216 00:12:46,514 --> 00:12:49,782 Until that cough of yours is cleared up properly. 217 00:12:49,713 --> 00:12:51,147 Is nothing. 218 00:12:56,145 --> 00:12:57,478 Good luck. 219 00:12:57,489 --> 00:12:59,023 (speaks indistinctly) 220 00:12:59,025 --> 00:13:01,160 Don't forget: 221 00:13:01,137 --> 00:13:03,339 It's your move. 222 00:13:17,425 --> 00:13:19,760 Check. 223 00:13:23,410 --> 00:13:27,580 Vincent: The rooming house is owned by one of our helpers. 224 00:13:27,474 --> 00:13:30,977 Catherine will reach you there as soon as she finds anna. 225 00:13:30,898 --> 00:13:32,599 Is difficult, leaving. 226 00:13:32,594 --> 00:13:36,229 Is... How is it your english writer say? 227 00:13:36,147 --> 00:13:37,547 Shakespeare? 228 00:13:37,555 --> 00:13:39,822 Yeah. 229 00:13:39,794 --> 00:13:42,929 "parting is such sweet sorrow." 230 00:13:42,867 --> 00:13:44,467 Yes, is that, 231 00:13:44,466 --> 00:13:45,901 Sweet and sad. 232 00:13:48,338 --> 00:13:50,172 He was little bit russian, I think. 233 00:13:50,162 --> 00:13:52,263 (coughing) 234 00:13:55,731 --> 00:13:58,565 Perhaps we should go back. 235 00:13:58,514 --> 00:14:00,315 Must go on. 236 00:14:00,306 --> 00:14:01,907 Are you strong enough? 237 00:14:03,603 --> 00:14:07,939 For anna, very strong. 238 00:14:07,826 --> 00:14:10,361 Is you, vincent, understanding best of all, yes? 239 00:14:13,586 --> 00:14:16,188 Is little bit of russian in you, too. 240 00:14:28,883 --> 00:14:30,483 (sighs) 241 00:14:33,619 --> 00:14:36,087 (sighs) 242 00:14:36,050 --> 00:14:38,218 Is russian to be like baby to say good-bye. 243 00:14:41,106 --> 00:14:44,075 We will think of you often. 244 00:14:44,019 --> 00:14:47,088 (speaking russian) 245 00:14:48,658 --> 00:14:51,261 (coughing) 246 00:14:55,635 --> 00:14:56,668 Dimitri, 247 00:14:56,691 --> 00:14:58,324 What's wrong? 248 00:14:58,322 --> 00:14:59,956 (gasping) 249 00:14:59,955 --> 00:15:02,390 Is nothing. 250 00:15:10,324 --> 00:15:11,757 Is nothing. 251 00:15:22,868 --> 00:15:25,803 You have a temperature of 102 degrees. 252 00:15:25,748 --> 00:15:27,715 In america, we hardly call that nothing. 253 00:15:28,884 --> 00:15:31,085 Is your revenge, yes. 254 00:15:31,059 --> 00:15:32,660 For me winning you at chess. 255 00:15:32,660 --> 00:15:34,861 Well, let me know if you feel any pain... 256 00:15:34,836 --> 00:15:36,537 (groans) 257 00:15:41,140 --> 00:15:43,976 (coughing) 258 00:15:43,924 --> 00:15:46,993 Yes, I've got to get some antibiotics into you, 259 00:15:46,932 --> 00:15:49,166 And there are tests we need to run. 260 00:15:52,500 --> 00:15:54,501 Is better soon. 261 00:15:54,484 --> 00:15:57,653 Then I go to anna. 262 00:15:57,588 --> 00:15:59,789 Soon. 263 00:16:24,597 --> 00:16:26,464 Oh, dear god. 264 00:16:32,789 --> 00:16:34,890 (coughing) 265 00:16:45,013 --> 00:16:47,582 Ellie... 266 00:16:47,542 --> 00:16:49,142 Is so late. 267 00:16:49,141 --> 00:16:53,344 I... I just wanted to see 268 00:16:53,237 --> 00:16:55,305 If you needed anything. 269 00:16:55,285 --> 00:16:57,385 Is good of you to come. 270 00:16:57,364 --> 00:16:59,132 (coughs) 271 00:16:59,124 --> 00:17:04,696 How... How are you? 272 00:17:04,533 --> 00:17:09,303 Oh, sometimes good... Sometimes not so good. 273 00:17:09,173 --> 00:17:10,707 (coughing) 274 00:17:21,366 --> 00:17:23,600 You are very kind... 275 00:17:23,573 --> 00:17:26,875 Like anna. 276 00:17:26,838 --> 00:17:30,507 In kiev, first we meet, long time ago. 277 00:17:32,789 --> 00:17:33,789 You are like her: 278 00:17:33,813 --> 00:17:37,450 Young, beautiful. 279 00:17:37,366 --> 00:17:41,736 Anna and I, we marry, have family, 280 00:17:41,622 --> 00:17:43,423 Like you, maybe, 281 00:17:43,414 --> 00:17:44,680 Beautiful children. 282 00:17:44,694 --> 00:17:48,063 I am not a child. 283 00:17:50,198 --> 00:17:53,801 Ellie... Ellie, wait. 284 00:17:58,327 --> 00:18:00,861 Man: She hasn't been to class in over a month. 285 00:18:00,822 --> 00:18:02,589 I don't know why. 286 00:18:02,582 --> 00:18:04,650 But do you know where she lives? 287 00:18:04,630 --> 00:18:07,899 We have an old address from when she first enrolled, 288 00:18:07,830 --> 00:18:09,564 But if she's moved... 289 00:18:09,558 --> 00:18:11,659 Well, maybe someone at the old address will know where. 290 00:18:11,638 --> 00:18:14,873 It's worth a try. 291 00:18:14,806 --> 00:18:17,207 But I wouldn't count on getting a lot of answers, 292 00:18:17,174 --> 00:18:19,810 Especially from the newer russians. 293 00:18:19,766 --> 00:18:23,969 Not all that surprising when you consider where they came from. 294 00:18:23,863 --> 00:18:25,730 I mean, for all they know, 295 00:18:25,718 --> 00:18:27,686 You're kgb. 296 00:18:34,871 --> 00:18:36,805 (russian folk music playing) 297 00:18:36,790 --> 00:18:39,092 (happy shouting) 298 00:18:45,910 --> 00:18:47,477 (music stops) 299 00:18:58,871 --> 00:19:00,204 I'm sorry. 300 00:19:00,215 --> 00:19:01,582 I... 301 00:19:01,591 --> 00:19:04,193 Must have the wrong apartment. 302 00:19:06,231 --> 00:19:09,167 (door closes, music resumes) 303 00:19:17,144 --> 00:19:18,677 Ellie? 304 00:19:18,679 --> 00:19:20,580 Mama's sick. 305 00:19:20,567 --> 00:19:22,201 Geoffrey, too. 306 00:19:27,543 --> 00:19:29,444 When did it start? 307 00:19:29,431 --> 00:19:32,133 An hour ago. 308 00:19:32,088 --> 00:19:33,888 (coughing) 309 00:19:37,400 --> 00:19:39,166 You all right? 310 00:19:39,159 --> 00:19:41,661 I'm just a little tired; that's all. 311 00:19:41,624 --> 00:19:45,327 You should be in bed. 312 00:19:47,384 --> 00:19:51,487 Go on. Don't worry. I'll find father. 313 00:19:51,383 --> 00:19:53,051 Good night, vincent. 314 00:20:01,305 --> 00:20:02,972 Father. 315 00:20:02,968 --> 00:20:05,102 Three children are ill. 316 00:20:05,080 --> 00:20:07,714 Yes. 317 00:20:07,673 --> 00:20:09,540 They need your attention. 318 00:20:12,504 --> 00:20:14,905 Dimitri-- is he worse? 319 00:20:27,352 --> 00:20:29,886 But how? 320 00:20:29,848 --> 00:20:32,483 I'm not sure. 321 00:20:32,440 --> 00:20:34,841 I've been sitting here with him. 322 00:20:34,808 --> 00:20:36,208 But he was so strong, 323 00:20:36,216 --> 00:20:40,854 So determined to get well, to go to anna. 324 00:20:40,728 --> 00:20:42,829 Father: Strong or weak, 325 00:20:42,808 --> 00:20:45,744 Young or old... 326 00:20:45,689 --> 00:20:47,823 It makes no difference. 327 00:20:50,297 --> 00:20:51,530 We desperately need vaccine, 328 00:20:51,545 --> 00:20:54,313 Antibiotics, ivs. 329 00:20:54,265 --> 00:20:58,835 Oh, dear god... The children. 330 00:20:58,713 --> 00:21:01,315 I knew it was serious, 331 00:21:01,273 --> 00:21:03,640 But I had hoped against hope. 332 00:21:03,609 --> 00:21:04,976 Tell me. 333 00:21:11,641 --> 00:21:13,209 Plague. 334 00:21:15,353 --> 00:21:20,723 Untreated, the fatality rate is almost 100%. 335 00:21:20,569 --> 00:21:23,338 Even with the drugs. 336 00:21:28,217 --> 00:21:30,352 Dear god, help us all. 337 00:21:32,729 --> 00:21:36,398 Fever, coughing, chills, even simple fatigue, 338 00:21:36,313 --> 00:21:40,849 Anyone having any symptoms must be isolated immediately. 339 00:21:40,730 --> 00:21:42,096 I cannot stress this too strongly. 340 00:21:42,105 --> 00:21:43,305 Is there a vaccine? 341 00:21:43,321 --> 00:21:46,890 Well, mary, most of us have been exposed already. 342 00:21:46,809 --> 00:21:49,210 It's too late for the vaccine. 343 00:21:49,178 --> 00:21:51,111 However, there are certain drugs which may help, 344 00:21:51,098 --> 00:21:53,499 And supplies of these are being arranged. 345 00:21:53,498 --> 00:21:55,232 Will there be enough for everybody? 346 00:21:55,226 --> 00:21:59,128 Zach, our friends above have never let us down before, 347 00:21:59,033 --> 00:22:01,601 But we must isolate ourselves. 348 00:22:01,562 --> 00:22:04,263 The pneumonic form of this plague is highly contagious. 349 00:22:04,217 --> 00:22:05,918 I'll go tell pascal to put the word out. 350 00:22:05,914 --> 00:22:07,715 Use the pipes. 351 00:22:07,706 --> 00:22:09,307 You've been exposed, jamie. 352 00:22:09,306 --> 00:22:11,207 Pascal hasn't. 353 00:22:11,194 --> 00:22:14,396 We cannot risk any spread of this contagion. 354 00:22:14,330 --> 00:22:16,765 Have to bring medicine down. 355 00:22:16,730 --> 00:22:18,264 Bring it down fast. 356 00:22:18,266 --> 00:22:19,332 You'll need a nurse. 357 00:22:19,354 --> 00:22:22,523 (clamoring) 358 00:22:22,457 --> 00:22:25,593 Father: We... We will need all of you. 359 00:22:27,771 --> 00:22:29,605 I know you're frightened. 360 00:22:29,595 --> 00:22:32,229 Well, so am I. 361 00:22:32,186 --> 00:22:36,122 I don't want to minimize the gravity of the situation. 362 00:22:36,059 --> 00:22:38,760 But I can assure you that all those who are sick... 363 00:22:38,714 --> 00:22:39,814 Are we all gonna die? 364 00:22:39,835 --> 00:22:45,005 Eric, some of us are going to be very sick. 365 00:22:44,858 --> 00:22:47,360 Some are sick already, 366 00:22:47,387 --> 00:22:49,755 And they have to be put into quarantine. 367 00:22:49,722 --> 00:22:51,322 What's quarantine? 368 00:22:51,322 --> 00:22:54,091 It means, eric, to keep the sick people 369 00:22:54,043 --> 00:22:56,477 From infecting those who are well. 370 00:22:59,418 --> 00:23:01,152 Ellie, you should be in the hospital chamber. 371 00:23:01,147 --> 00:23:02,113 You know that. 372 00:23:02,138 --> 00:23:03,905 I'm okay. 373 00:23:03,898 --> 00:23:06,500 That's very brave of you, ellie, 374 00:23:06,555 --> 00:23:08,923 But you know that's not true. 375 00:23:08,891 --> 00:23:10,692 You're very sick... 376 00:23:10,684 --> 00:23:12,585 And you could easily make eric sick. 377 00:23:12,571 --> 00:23:16,040 Please, come along with me. 378 00:23:15,963 --> 00:23:17,997 I'm going, too. 379 00:23:17,978 --> 00:23:19,813 You can't. 380 00:23:19,802 --> 00:23:21,403 It'll be okay, eric. 381 00:23:21,403 --> 00:23:23,671 It's just until I get well. 382 00:23:23,642 --> 00:23:24,909 No! 383 00:23:24,924 --> 00:23:27,591 You have to stay here. 384 00:23:27,547 --> 00:23:28,914 I mean it! 385 00:23:28,923 --> 00:23:31,692 We'll take good care of her, eric. 386 00:23:31,643 --> 00:23:32,810 I promise you. 387 00:23:32,827 --> 00:23:33,861 You won't come back! 388 00:23:33,883 --> 00:23:35,417 You said you'd never leave me again! 389 00:23:35,419 --> 00:23:36,754 You promised! 390 00:23:36,763 --> 00:23:38,030 Let go of me! 391 00:23:39,739 --> 00:23:41,540 Don't be a little baby! 392 00:23:41,532 --> 00:23:44,767 We have to do as father says. 393 00:23:44,699 --> 00:23:45,800 But you promised! 394 00:23:45,819 --> 00:23:47,754 She doesn't want you to get sick, eric. 395 00:23:47,740 --> 00:23:49,207 I don't care! 396 00:23:49,212 --> 00:23:50,212 Mary: Well, ellie does. 397 00:23:50,236 --> 00:23:51,569 She loves you very much. 398 00:23:51,580 --> 00:23:53,114 The same way you love her. 399 00:23:53,116 --> 00:23:54,449 I don't! 400 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 I don't love her at all. 401 00:23:55,483 --> 00:23:56,850 I hate her! 402 00:24:20,443 --> 00:24:22,411 Sammy: Hey, sandwich, man! 403 00:24:22,524 --> 00:24:25,826 Get your homemade sandwiches right here! 404 00:24:25,756 --> 00:24:27,690 Sandwich, lady? 405 00:24:28,668 --> 00:24:30,602 You got a chicken salad? 406 00:24:30,588 --> 00:24:32,555 Try the tongue. 407 00:24:32,508 --> 00:24:33,775 On the house. 408 00:24:33,789 --> 00:24:35,790 Hey, on rye? Great stuff... Nah! 409 00:24:35,740 --> 00:24:39,676 For you, I got anchovy loaf. 410 00:24:41,404 --> 00:24:43,338 Joe: You actually get people to pay these prices? 411 00:24:43,324 --> 00:24:44,891 Sammy: Hey, I pay your salary, don't I? 412 00:24:44,893 --> 00:24:46,326 One hand washes the other, right? 413 00:24:46,461 --> 00:24:49,730 It's ridiculous. 414 00:24:49,661 --> 00:24:51,829 Where are you going? 415 00:24:51,804 --> 00:24:53,638 Lunch. 416 00:24:53,628 --> 00:24:54,896 Lunch? 417 00:25:05,628 --> 00:25:11,733 The medical supplies will be here soon. Don't worry. 418 00:25:11,549 --> 00:25:13,450 Everything is going to be all right, ellie. 419 00:25:15,613 --> 00:25:17,447 I promise you. 420 00:25:24,541 --> 00:25:25,841 You heard from pascal? 421 00:25:25,853 --> 00:25:27,120 He's sent out the word 422 00:25:27,132 --> 00:25:31,336 That the helpers are not to come down under any circumstances. 423 00:25:31,198 --> 00:25:33,965 If the drugs don't arrive soon... 424 00:25:33,917 --> 00:25:35,918 They will, father. 425 00:25:51,038 --> 00:25:52,805 (tires squealing) 426 00:25:53,758 --> 00:25:54,992 (brakes screeching) 427 00:26:00,478 --> 00:26:01,578 (car door closes) 428 00:26:05,949 --> 00:26:07,183 Peter? 429 00:26:07,198 --> 00:26:08,598 Cathy! 430 00:26:08,606 --> 00:26:10,306 What on earth are you doing here? 431 00:26:10,301 --> 00:26:13,570 The message said to meet a helper. 432 00:26:13,502 --> 00:26:15,136 You...? 433 00:26:16,573 --> 00:26:21,010 No wonder you've been so secretive this past year. 434 00:26:20,894 --> 00:26:24,729 Peter, how long have you been involved? 435 00:26:24,637 --> 00:26:25,771 Since the beginning. 436 00:26:25,790 --> 00:26:27,691 Jacob and I went through medical school together. 437 00:26:27,678 --> 00:26:29,145 Someday, I'll sit down and tell you all about it, 438 00:26:29,150 --> 00:26:31,318 But right now, there are more pressing matters to take care of. 439 00:26:31,294 --> 00:26:33,228 I brought as much as I could. 440 00:26:33,214 --> 00:26:34,815 The rest I'll get as soon as possible. 441 00:26:34,814 --> 00:26:36,581 It's not easy to get these amounts without a lot of questions. 442 00:26:36,575 --> 00:26:37,608 What is all this? 443 00:26:37,631 --> 00:26:40,966 Streptomycin, tetracycline, ivs. 444 00:26:40,894 --> 00:26:43,428 It's hard to find enough sulfa drugs... 445 00:26:43,390 --> 00:26:46,059 My god, you don't know what's going on down there, do you? 446 00:26:46,110 --> 00:26:48,378 Tell me. What is it? 447 00:26:48,351 --> 00:26:49,684 It's quite bad. 448 00:26:49,694 --> 00:26:51,128 It's an epidemic. 449 00:26:51,135 --> 00:26:54,003 Cathy, it's pneumonic plague. 450 00:26:56,575 --> 00:26:58,676 I'll get them the drugs right away. 451 00:26:58,654 --> 00:27:00,355 You don't understand. 452 00:27:00,351 --> 00:27:02,085 Th-they've sealed themselves off. 453 00:27:02,079 --> 00:27:03,479 It's a strict quarantine. 454 00:27:03,487 --> 00:27:05,721 You vaccinated me for plague when I went to asia. 455 00:27:05,694 --> 00:27:06,628 Two years ago! 456 00:27:06,654 --> 00:27:08,589 (engine starts) without booster shots, 457 00:27:08,574 --> 00:27:09,874 No, it's impossible. 458 00:27:11,775 --> 00:27:16,312 One thing I learned from vincent: Nothing is impossible. 459 00:27:16,191 --> 00:27:18,058 (elevator whirring) 460 00:27:30,047 --> 00:27:32,248 Catherine, mustn't come close! 461 00:27:32,223 --> 00:27:33,923 I have to. 462 00:27:33,918 --> 00:27:36,320 Let me help. 463 00:27:54,687 --> 00:27:56,788 Thank god! 464 00:27:56,767 --> 00:27:59,235 Catherine, you shouldn't have come here. 465 00:27:59,199 --> 00:28:00,933 How could I stay away? 466 00:28:00,927 --> 00:28:04,263 Pneumonic plague is the most contagious form of this disease. 467 00:28:04,191 --> 00:28:05,792 The risk is enor... 468 00:28:05,792 --> 00:28:07,726 Is mine to take. 469 00:28:07,712 --> 00:28:09,713 (panting) 470 00:28:11,456 --> 00:28:13,590 (people coughing and whimpering) 471 00:28:22,816 --> 00:28:24,784 Dimitri is dead. 472 00:28:24,768 --> 00:28:26,302 Vincent? 473 00:28:26,303 --> 00:28:27,904 Well, he's all right. 474 00:28:27,904 --> 00:28:31,040 He appears to be immune, thank god. 475 00:28:30,976 --> 00:28:33,511 (woman sobbing) 476 00:28:33,472 --> 00:28:35,239 All right, tell me what I can do. 477 00:28:37,727 --> 00:28:40,363 Would you like some more water, ellie? 478 00:28:49,856 --> 00:28:51,857 A little more. 479 00:28:54,816 --> 00:28:56,550 That's good. 480 00:29:00,064 --> 00:29:02,833 Eric? 481 00:29:02,785 --> 00:29:05,153 He's waiting outside. 482 00:29:05,120 --> 00:29:08,289 So far he hasn't shown any symptoms. 483 00:29:08,224 --> 00:29:09,925 He may be all right. 484 00:29:09,920 --> 00:29:11,855 (ragged breathing) 485 00:29:15,265 --> 00:29:20,902 ♪ sleep, my pretty one ♪ 486 00:29:20,736 --> 00:29:26,874 ♪ rest now, my pretty one ♪ 487 00:29:26,689 --> 00:29:31,025 ♪ close your eyes ♪ 488 00:29:30,913 --> 00:29:36,784 ♪ the day is nearly done ♪ 489 00:29:36,609 --> 00:29:40,979 ♪ rest your head ♪ 490 00:29:40,864 --> 00:29:48,305 ♪ tomorrow will surely come. ♪ 491 00:29:49,281 --> 00:29:55,053 ♪ sleep, my pretty one ♪ 492 00:29:54,881 --> 00:30:00,886 ♪ rest now, my pretty one ♪ 493 00:30:00,705 --> 00:30:05,576 ♪ close your eyes ♪ 494 00:30:05,442 --> 00:30:10,645 ♪ the day is nearly done... ♪ 495 00:30:45,730 --> 00:30:49,133 I watched you a moment ago with ellie. 496 00:30:51,650 --> 00:30:55,252 My mother used to sing me that song. 497 00:30:55,170 --> 00:30:59,341 I haven't heard it since. 498 00:30:59,171 --> 00:31:02,072 I think she must have made it up. 499 00:31:03,299 --> 00:31:04,766 (sighs) 500 00:31:04,771 --> 00:31:06,672 You're remarkable. 501 00:31:08,674 --> 00:31:13,445 I hope you're not talking about my singing. 502 00:31:13,314 --> 00:31:16,850 No, about... 503 00:31:16,769 --> 00:31:20,506 How much you give to... 504 00:31:20,419 --> 00:31:21,685 All of us. 505 00:31:23,907 --> 00:31:29,745 To be able to give is what all of you have given to me. 506 00:31:46,115 --> 00:31:47,515 I'm sorry. 507 00:31:47,523 --> 00:31:49,991 There's been little change. 508 00:31:49,955 --> 00:31:51,889 Father is doing all he can. 509 00:31:52,866 --> 00:31:54,300 I gotta see ellie! 510 00:31:54,307 --> 00:31:56,008 I gotta tell her something! 511 00:31:58,787 --> 00:32:01,289 Is it something I can tell her? 512 00:32:04,900 --> 00:32:07,268 (man coughing) 513 00:32:07,299 --> 00:32:09,900 (sighs) 514 00:32:17,988 --> 00:32:19,488 (coughing) 515 00:32:21,252 --> 00:32:23,686 (coughing) 516 00:32:23,651 --> 00:32:24,985 Mouse. 517 00:32:24,996 --> 00:32:26,262 (stifling cough) 518 00:32:26,276 --> 00:32:29,043 Come on. Work to do. 519 00:32:28,995 --> 00:32:31,630 Please. 520 00:32:37,636 --> 00:32:41,071 (coughing violently) 521 00:32:40,996 --> 00:32:43,364 (wheezing) 522 00:32:50,052 --> 00:32:52,987 Ellie: Catherine. Catherine! 523 00:32:54,373 --> 00:32:56,507 (coughing) 524 00:32:56,484 --> 00:32:58,551 What is it? 525 00:32:58,532 --> 00:33:01,501 (breathing laboredly) 526 00:33:01,445 --> 00:33:03,245 Man: Can we get some more blankets? 527 00:33:03,236 --> 00:33:06,571 He said... 528 00:33:06,500 --> 00:33:10,269 That I was... 529 00:33:10,180 --> 00:33:12,282 Beautiful. 530 00:33:26,852 --> 00:33:28,353 Ellie. 531 00:33:32,613 --> 00:33:34,313 (gasps) 532 00:33:34,309 --> 00:33:36,176 No! 533 00:33:36,164 --> 00:33:38,432 No! 534 00:33:38,405 --> 00:33:39,739 No! 535 00:33:39,748 --> 00:33:42,016 (sobbing) 536 00:33:56,325 --> 00:33:59,560 Dear god. 537 00:33:59,492 --> 00:34:01,460 I've lost her. 538 00:34:30,310 --> 00:34:31,910 (coughing) 539 00:34:36,614 --> 00:34:40,350 Father... You can't go on like this. 540 00:34:40,262 --> 00:34:42,596 You haven't eaten or slept since this all began. 541 00:34:42,566 --> 00:34:44,567 You must get some rest. 542 00:34:44,549 --> 00:34:45,883 Mary: Father? 543 00:34:45,894 --> 00:34:48,596 Eric-- he's awake now, 544 00:34:48,550 --> 00:34:49,817 Asking about ellie. 545 00:34:49,829 --> 00:34:51,096 He won't leave. 546 00:34:51,109 --> 00:34:53,811 He... He says he has to talk to her. 547 00:34:57,094 --> 00:34:59,095 I'll get him. 548 00:34:59,078 --> 00:35:00,312 No, father. 549 00:35:00,326 --> 00:35:01,625 It's my place. 550 00:35:01,637 --> 00:35:04,172 Your place is here with the sick. 551 00:35:05,670 --> 00:35:06,803 (sighs) 552 00:35:06,822 --> 00:35:09,023 You're exhausted. Rest. 553 00:35:08,997 --> 00:35:10,832 (distant coughing) 554 00:35:10,886 --> 00:35:12,954 I'll talk to eric. 555 00:35:33,031 --> 00:35:35,966 ♪ ♪ 556 00:35:46,950 --> 00:35:51,454 I have something very hard to tell you, eric, and... 557 00:35:51,335 --> 00:35:54,237 No words of mine will make it any easier. 558 00:35:54,183 --> 00:35:56,450 Is it about ellie? 559 00:35:56,422 --> 00:35:58,256 Is she better now? 560 00:36:02,215 --> 00:36:04,850 She wanted to get better... 561 00:36:04,807 --> 00:36:06,341 To come back to you. 562 00:36:06,342 --> 00:36:10,946 She... Fought with all the strength she had in her. 563 00:36:10,823 --> 00:36:12,624 But sometimes, 564 00:36:12,614 --> 00:36:16,184 Bad things can happen in life, 565 00:36:16,102 --> 00:36:19,872 And all our courage and all our love can't change them. 566 00:36:19,782 --> 00:36:22,218 And then all we can do is... 567 00:36:23,592 --> 00:36:28,429 ...Cry for those we've lost, 568 00:36:28,295 --> 00:36:33,566 And remember them always in our hearts... 569 00:36:33,415 --> 00:36:35,149 And go on. 570 00:36:35,143 --> 00:36:38,746 Ellie will get better. She promised. 571 00:36:46,151 --> 00:36:49,586 Ellie loved you very much, eric. 572 00:36:52,135 --> 00:36:55,271 But we can't always keep our promises, 573 00:36:55,207 --> 00:36:59,645 No matter how hard we try, no matter how much we love. 574 00:36:59,527 --> 00:37:01,095 Ellie will. 575 00:37:01,096 --> 00:37:02,896 She's different. 576 00:37:04,232 --> 00:37:05,866 Eric... 577 00:37:08,168 --> 00:37:10,003 Ellie's gone. 578 00:37:16,936 --> 00:37:18,703 You liar! You... 579 00:37:18,695 --> 00:37:20,897 Liar! 580 00:37:20,872 --> 00:37:23,173 (running) 581 00:37:39,336 --> 00:37:41,604 I failed her, vincent. 582 00:37:43,399 --> 00:37:48,704 How could I let a beautiful child like that die? 583 00:37:48,552 --> 00:37:51,587 You did all you could. 584 00:37:53,001 --> 00:37:54,168 (sighs) 585 00:37:54,185 --> 00:37:56,819 It wasn't enough. 586 00:37:56,776 --> 00:37:59,845 She put her life in my hands. 587 00:38:02,761 --> 00:38:05,429 Others have put their lives in your hands, as well. 588 00:38:05,385 --> 00:38:08,988 Lana's fever has broken, 589 00:38:08,905 --> 00:38:10,806 And geoffrey is sitting up. 590 00:38:10,793 --> 00:38:13,395 Mouse is stronger. 591 00:38:17,352 --> 00:38:19,354 They need you, father. 592 00:38:21,513 --> 00:38:23,714 Eric needs you. 593 00:38:24,745 --> 00:38:26,078 Eric. 594 00:38:28,105 --> 00:38:30,073 (sighs) 595 00:38:30,057 --> 00:38:34,159 Ellie was the last family he had left in all the world. 596 00:38:34,057 --> 00:38:35,791 No. 597 00:38:35,785 --> 00:38:37,519 He has us. 598 00:38:37,513 --> 00:38:39,914 He has you. 599 00:38:41,449 --> 00:38:43,617 But he doesn't know that now. 600 00:38:43,594 --> 00:38:44,961 He ran off. 601 00:38:44,969 --> 00:38:47,772 He's... Alone... 602 00:38:47,721 --> 00:38:50,022 With his fear and his grief. 603 00:38:50,953 --> 00:38:53,121 I must go to him. 604 00:38:53,098 --> 00:38:54,665 Do you know where he is? 605 00:38:56,105 --> 00:38:57,772 I'll take you there. 606 00:39:30,730 --> 00:39:32,363 Eric? 607 00:39:33,353 --> 00:39:35,188 It's father. 608 00:39:37,226 --> 00:39:38,827 May I come in? 609 00:39:50,218 --> 00:39:53,387 It's all right, uh, not to talk if you don't want to. 610 00:39:55,850 --> 00:39:58,218 What are you writing? 611 00:39:58,186 --> 00:39:59,920 A letter... 612 00:39:59,914 --> 00:40:02,116 To ellie. 613 00:40:03,787 --> 00:40:05,120 A letter? 614 00:40:05,130 --> 00:40:06,632 It's to say I'm sorry. 615 00:40:06,635 --> 00:40:11,104 Because I said I hated her, but it wasn't true. 616 00:40:12,970 --> 00:40:15,372 Then, uh... 617 00:40:15,339 --> 00:40:17,807 Just... Just say that. 618 00:40:17,771 --> 00:40:21,139 I know she'll understand. 619 00:40:21,066 --> 00:40:23,802 Eric: Will she be mad at me? 620 00:40:25,227 --> 00:40:26,593 No. 621 00:40:26,602 --> 00:40:28,502 But how am I gonna send it to her? 622 00:40:33,162 --> 00:40:36,597 I think I know a way. 623 00:40:36,521 --> 00:40:38,756 Um... I'd like to write a letter 624 00:40:38,730 --> 00:40:40,530 To ellie, too. 625 00:40:43,785 --> 00:40:45,552 Maybe you could lend me a piece 626 00:40:45,545 --> 00:40:47,079 Of writing paper. 627 00:40:51,914 --> 00:40:54,081 (paper rustling) 628 00:41:13,770 --> 00:41:16,671 ♪ ♪ 629 00:41:20,490 --> 00:41:22,424 Father: It's time, eric. 630 00:41:37,610 --> 00:41:41,413 I wanted you to read my letter first, ellie... 631 00:41:41,322 --> 00:41:45,059 So you'd know I'm sorry... 632 00:41:44,970 --> 00:41:47,272 And that I miss you. 633 00:41:53,675 --> 00:41:56,243 And that I really do love you. 634 00:42:05,611 --> 00:42:07,912 Forgive me, ellie. 635 00:42:07,883 --> 00:42:08,949 Love you. 636 00:42:15,595 --> 00:42:17,263 ♪ ♪ 637 00:42:21,739 --> 00:42:24,241 (flames crackling) 638 00:42:44,235 --> 00:42:46,904 ♪ ♪ 639 00:43:03,627 --> 00:43:06,562 ♪ ♪ 640 00:43:26,156 --> 00:43:28,557 ♪ ♪ 641 00:43:33,580 --> 00:43:36,648 It was a beautiful thing you did for eric. 642 00:43:38,541 --> 00:43:42,109 It was for all of us. 643 00:44:02,189 --> 00:44:04,824 ♪ ♪ 644 00:44:04,781 --> 00:44:05,947 Catherine: Poor man. 645 00:44:05,965 --> 00:44:08,867 To come so far, only to have 646 00:44:08,813 --> 00:44:13,048 His dream turn to ashes in his hands. 647 00:44:12,940 --> 00:44:16,476 Even if dimitri had lived, 648 00:44:16,397 --> 00:44:19,332 He would have found his anna too late. 649 00:44:21,709 --> 00:44:24,144 Perhaps he knew that. 650 00:44:24,109 --> 00:44:27,544 Even when he first received her letter. 651 00:44:27,469 --> 00:44:29,403 And he came anyway. 652 00:44:29,389 --> 00:44:31,189 He loved her. 653 00:44:31,180 --> 00:44:33,449 He had no choice. 654 00:44:34,765 --> 00:44:37,266 Even though he already knew. 655 00:44:39,277 --> 00:44:41,712 (sighs) one either moves toward love 656 00:44:41,676 --> 00:44:43,544 Or away from it, catherine. 657 00:44:43,533 --> 00:44:46,035 There is no other direction. 658 00:44:46,085 --> 00:44:50,635 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.