All language subtitles for Baywatch s03e18 Stakeout At Surfrider Beach.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,505 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,548 I'm an actress. My name's Lena. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,050 Hi, Lena. I'm Mitch. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,968 Looks like you made a new friend. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 She's a doll, huh? 6 00:00:11,428 --> 00:00:12,971 I'm leaning towards settling down. 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,557 Hobie needs brothers and sisters. 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,392 No! 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,061 Stakeout at Surfrider Beach? 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,979 - Mama! - Guido! 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,731 "You told her you were" a lifeguard? 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,857 Please! 13 00:00:23,899 --> 00:00:25,234 You got to do something. 14 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Lena! 15 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 Hey, pal. 16 00:02:53,507 --> 00:02:55,801 How can you make me go to school? 17 00:02:55,843 --> 00:02:57,302 Look at those sets. 18 00:02:57,344 --> 00:02:58,971 I know, it's cruel 19 00:02:59,012 --> 00:03:00,556 and unusual punishment. 20 00:03:00,597 --> 00:03:01,932 What are you writing? 21 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 A shopping list. 22 00:03:03,225 --> 00:03:04,852 What do you want for dinner? 23 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 Hot dogs. 24 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 Come on, I was thinking about my famous seafood gumbo. 25 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 Yuck! Talk about cruel and unusual punishment. 26 00:03:11,984 --> 00:03:14,403 You know, I've had it with your jokes about my cooking. 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Why don't you just 28 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 put up or shut up? 29 00:03:16,905 --> 00:03:18,240 Fine. I'll make dinner tonight. 30 00:03:18,282 --> 00:03:22,202 I'm talking about a healthy, balanced, edible meal. 31 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 No hot dogs, 32 00:03:23,912 --> 00:03:25,539 no frozen pizzas. 33 00:03:25,581 --> 00:03:28,542 No problem. I've been taking a cooking class at school. 34 00:03:28,584 --> 00:03:30,752 I get extra credit for everything I make at home. 35 00:03:30,794 --> 00:03:32,421 What time do you want to eat? 36 00:03:32,462 --> 00:03:34,548 6:30. 37 00:03:34,590 --> 00:03:36,967 6:30 it is. See you then. 38 00:03:37,092 --> 00:03:38,552 Okay, pal. 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 Don't study too hard. 40 00:03:40,596 --> 00:03:41,972 I won't. 41 00:03:42,097 --> 00:03:43,599 I love you. 42 00:03:52,858 --> 00:03:55,152 Swimmer, you're in a surfer area. 43 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 Please move south. 44 00:03:58,822 --> 00:04:01,617 Swimmer, you're in a surfer area. 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 Please move south towards the pier. 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 What! 47 00:04:29,061 --> 00:04:30,479 Damn it! 48 00:04:49,081 --> 00:04:50,999 Here. Take the can. 49 00:04:51,041 --> 00:04:52,334 Thanks. 50 00:04:52,376 --> 00:04:53,669 Hold on. 51 00:04:59,716 --> 00:05:01,677 You okay? 52 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 You took a pretty good shot from that board out there. 53 00:05:03,971 --> 00:05:05,430 It wasn't that bad. 54 00:05:05,472 --> 00:05:08,809 I think it scared me more than it actually hurt. 55 00:05:08,851 --> 00:05:11,311 Do me a favor... try moving your neck. 56 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Any pain? 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 Oh. 58 00:05:16,775 --> 00:05:18,569 Actually, yeah. 59 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Wow... 60 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 If you want, I got a cold pack in the tower. 61 00:05:22,865 --> 00:05:24,950 It will help prevent some of the swelling, 62 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 take care of the pain. 63 00:05:26,702 --> 00:05:28,954 Yeah. That's a good idea. 64 00:05:28,996 --> 00:05:30,622 Okay. 65 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Yeah. God, I'm sorry. 66 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 It's okay. Come on. 67 00:05:34,501 --> 00:05:35,836 Man. 68 00:05:40,048 --> 00:05:41,383 Here. 69 00:05:41,425 --> 00:05:43,969 Put this on your shoulder. Help the swelling go down. 70 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 Thanks. 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,513 Listen, I'm sorry about all this, 72 00:05:46,555 --> 00:05:48,640 but didn't you see the signs? 73 00:05:48,682 --> 00:05:50,809 This beach is for surfing only. 74 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Oh. 75 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 No, I'm sorry. 76 00:05:53,687 --> 00:05:55,814 I should have been more careful. 77 00:05:55,856 --> 00:05:58,275 That's a real pretty accent. Where are you from? 78 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Italy. 79 00:05:59,902 --> 00:06:01,361 Rome? 80 00:06:01,403 --> 00:06:04,031 No. I live in a small town outside of Naples. 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,074 You're on vacation? 82 00:06:06,116 --> 00:06:07,409 No. I'm an actress. 83 00:06:07,451 --> 00:06:08,410 Oh. 84 00:06:08,452 --> 00:06:11,163 I'm here working on a film. 85 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 My name's Lena. 86 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 Hi, Lena. I'm Mitch. 87 00:06:13,999 --> 00:06:15,501 I'm from Venice... 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 Venice, California. 89 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 Oh. The other Venice. 90 00:06:33,227 --> 00:06:36,230 Hey, Guido, what's wrong? 91 00:06:37,231 --> 00:06:39,191 Who's the letter from? 92 00:06:39,233 --> 00:06:40,692 Mama. 93 00:06:40,734 --> 00:06:42,528 Is everything all right? 94 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 No. Everything is not all right. 95 00:06:44,905 --> 00:06:46,949 Mama's coming for a visit. 96 00:06:47,074 --> 00:06:48,992 Why is that so bad? 97 00:06:49,076 --> 00:06:52,120 Because, when she gets here, she's going to discover 98 00:06:52,162 --> 00:06:54,122 that I'm... not a lifeguard. 99 00:06:54,164 --> 00:06:56,291 You told her you were a lifeguard? 100 00:06:58,043 --> 00:06:59,461 Guido, how could you do that? 101 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Well, when I left my home, I promised Mama 102 00:07:01,797 --> 00:07:04,466 I would become someone she would be proud of. 103 00:07:04,508 --> 00:07:05,926 That's the only time 104 00:07:06,009 --> 00:07:07,636 I've ever lied to her. 105 00:07:07,678 --> 00:07:09,304 Who knew this was going to happen? 106 00:07:09,346 --> 00:07:11,515 Did you think you were gonna get away with it? 107 00:07:11,557 --> 00:07:14,226 Well, because Mama spent her entire life in the old country. 108 00:07:14,268 --> 00:07:15,769 She never even left her village. 109 00:07:15,811 --> 00:07:17,896 Who knew one morning she would wake up 110 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 and decide to come to America? 111 00:07:19,189 --> 00:07:21,441 Well, I'm sure if you tell her the truth she'll understand. 112 00:07:21,483 --> 00:07:23,443 Oh, you don't know Mama. 113 00:07:23,485 --> 00:07:24,945 Telling her the truth 114 00:07:25,028 --> 00:07:28,323 would be like taking a dagger and plunging it into her heart. 115 00:07:30,033 --> 00:07:31,869 Everything will be okay. 116 00:07:43,714 --> 00:07:46,925 "Now, Garner, I've met a million girls on this beach. 117 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 More than I can remember. 118 00:07:51,388 --> 00:07:53,348 It's just that now... 119 00:07:53,390 --> 00:07:55,309 Starting to come up empty for you, huh? 120 00:07:55,350 --> 00:07:56,685 Yeah, yeah. 121 00:07:56,727 --> 00:07:58,520 I'm just tired of doing the same old thing, you know? 122 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 Hobie needs brothers and sisters. 123 00:08:00,731 --> 00:08:03,233 It's no fun growing up an only child. 124 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 Yeah, I know what you mean. 125 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 I come from a big family myself. 126 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 You know what I remember most? 127 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 What's that? 128 00:08:12,868 --> 00:08:15,746 Waiting to use the bathroom. 129 00:08:17,581 --> 00:08:19,208 Seriously, I think 130 00:08:19,249 --> 00:08:21,210 my priorities have changed, you know? 131 00:08:21,251 --> 00:08:24,254 It's not a physical thing anymore with a girl. 132 00:08:24,296 --> 00:08:26,882 Kind of leaning towards... I don't know. 133 00:08:26,924 --> 00:08:29,218 I'm leaning towards settling down. 134 00:08:29,259 --> 00:08:31,053 It's called getting old, Mitch. 135 00:08:31,094 --> 00:08:32,721 I feel the same way. 136 00:08:32,763 --> 00:08:34,765 I'd settle down in a minute 137 00:08:34,806 --> 00:08:37,601 if I could connect with the right woman. 138 00:09:10,592 --> 00:09:12,886 Hi. 139 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 How's the shoulder? 140 00:09:14,263 --> 00:09:15,889 Oh, much better. Thank you. 141 00:09:15,931 --> 00:09:18,600 Good. I got an incident report I've got to fill out here. 142 00:09:18,642 --> 00:09:20,936 Do you mind if I ask you a couple of questions? 143 00:09:20,978 --> 00:09:22,145 Oh, no, no, not at all. 144 00:09:22,187 --> 00:09:24,731 All right. 145 00:09:24,773 --> 00:09:28,151 Okay. So, I know your first name is Lena. 146 00:09:28,193 --> 00:09:29,945 What's your last name? 147 00:09:30,028 --> 00:09:33,448 Fiori. F-i-o-r-i. 148 00:09:33,490 --> 00:09:35,158 What's your address? 149 00:09:35,200 --> 00:09:37,119 2000 Malibu Road. 150 00:09:37,160 --> 00:09:39,288 That's a nice part of town. 151 00:09:39,329 --> 00:09:41,248 I know. Unfortunately, it's only a temporary address. 152 00:09:41,290 --> 00:09:42,708 I'm renting for the month. 153 00:09:42,749 --> 00:09:45,294 It's always been my fantasy 154 00:09:45,335 --> 00:09:47,838 to act in a Hollywood movie, 155 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 live in a Malibu beach house, 156 00:09:50,340 --> 00:09:52,718 drive a brand-new Corvette... 157 00:09:52,759 --> 00:09:54,720 you know, just like 158 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 Annette Funicello. 159 00:09:56,513 --> 00:09:59,933 And now I have even been rescued by a handsome lifeguard. 160 00:09:59,975 --> 00:10:02,978 Well, sounds like you are on a roll. 161 00:10:03,061 --> 00:10:05,022 Yeah. 162 00:10:06,440 --> 00:10:08,066 Okay. 163 00:10:09,735 --> 00:10:11,361 Any other questions? 164 00:10:11,403 --> 00:10:12,821 Uh... yeah. 165 00:10:12,863 --> 00:10:14,823 One last question right here. 166 00:10:14,865 --> 00:10:17,159 Um... "Would you like to have dinner 167 00:10:17,201 --> 00:10:18,577 with me?" 168 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 That's a very tempting offer. 169 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 But I'm on a very tight schedule. 170 00:10:28,587 --> 00:10:29,880 It's true. 171 00:10:29,922 --> 00:10:32,591 I should be home right now learning my lines. 172 00:10:32,633 --> 00:10:34,593 Uh, excuse me. 173 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 Was that a yes or a no? 174 00:10:36,929 --> 00:10:39,389 That was a maybe. 175 00:10:39,431 --> 00:10:40,891 A maybe. 176 00:10:40,933 --> 00:10:42,434 A definite maybe? 177 00:10:43,769 --> 00:10:45,103 Maybe. 178 00:10:45,145 --> 00:10:46,772 Aha! 179 00:10:47,731 --> 00:10:49,900 Ah... 180 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 I know, I know, I know. 181 00:10:51,235 --> 00:10:52,694 It's a terrible habit. 182 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 I am trying to quit. 183 00:10:54,196 --> 00:10:55,864 Look... 184 00:10:55,906 --> 00:10:58,534 people in Europe just aren't as health conscious 185 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 as you Americans. 186 00:10:59,910 --> 00:11:01,870 Oh, I'm not a vegetarian either. 187 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 Neither am I. Do we have a date? 188 00:11:05,916 --> 00:11:07,793 Maybe. 189 00:11:08,919 --> 00:11:10,212 Whoa, ho, ho. 190 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Ciao! 191 00:11:14,424 --> 00:11:15,884 Hey, pal. 192 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 Hey. Looks like you've made a new friend. 193 00:11:18,303 --> 00:11:19,555 Maybe. 194 00:11:19,596 --> 00:11:22,599 Maybe? You saying that old Buchannon charm 195 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 is starting to wear thin? 196 00:11:24,268 --> 00:11:26,812 I don't know, pal. She's a doll, huh? 197 00:11:50,544 --> 00:11:52,671 Ooh, nice car. 198 00:11:52,713 --> 00:11:54,673 Probably has money. 199 00:11:58,760 --> 00:12:01,763 Let's follow her home and find out. 200 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Malibu Colony. 201 00:12:56,109 --> 00:12:57,611 Looking good. 202 00:13:17,214 --> 00:13:18,841 Don't say a word, sweetie. 203 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 Give me the keys! 204 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Hurry up. 205 00:13:25,222 --> 00:13:26,849 Let's go. 206 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 Don't scream, baby. 207 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 Yeah, but see, she's very sensitive, you know? 208 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 At this time in her life something like this could be... 209 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 Guido, I wish we could help you out, I really do, 210 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 but you know, if Mitch or Stephanie were to find out 211 00:13:39,778 --> 00:13:41,488 we let you pretend to be a lifeguard 212 00:13:41,530 --> 00:13:42,823 we could get suspended. 213 00:13:42,865 --> 00:13:44,324 No, we can get fired. 214 00:13:44,366 --> 00:13:46,660 Yeah, yeah, I understand and everything, 215 00:13:46,702 --> 00:13:48,662 but, look, look... don't worry about it. 216 00:13:48,704 --> 00:13:50,831 I'll just break it to her gently 217 00:13:50,873 --> 00:13:53,667 and then hope that it's not too much of a shock. 218 00:13:53,709 --> 00:13:55,169 When's she coming? 219 00:13:55,210 --> 00:13:56,753 Huh? Oh! Her boat arrives 220 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 early tomorrow morning at the docks. 221 00:13:58,547 --> 00:14:00,674 She's coming on a boat? 222 00:14:00,716 --> 00:14:02,676 Mi scusi. 223 00:14:02,718 --> 00:14:06,054 Could you tell me please where I could find Guido Torzini? 224 00:14:07,848 --> 00:14:08,932 Mama. 225 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 Guido. 226 00:14:10,267 --> 00:14:11,393 Mama. 227 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 Guido. 228 00:14:12,769 --> 00:14:14,062 Mama. 229 00:14:14,104 --> 00:14:15,772 Guido. 230 00:14:15,814 --> 00:14:16,940 Mama. 231 00:14:16,982 --> 00:14:18,734 Guido. 232 00:14:18,775 --> 00:14:21,737 Oh, let me look at you. 233 00:14:21,778 --> 00:14:24,823 My son, the lifeguard. 234 00:14:24,865 --> 00:14:27,576 I thought you were coming in early tomorrow morning. 235 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Oh, that was on the fishing trawler. 236 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 I took a freighter instead. 237 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Oh, Guido, 238 00:14:34,124 --> 00:14:36,919 you make your mama's dreams come true. 239 00:14:36,960 --> 00:14:39,505 If only your papa could see you... 240 00:14:39,588 --> 00:14:42,090 God rest his soul... he'd be so proud. 241 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 Oh, Mama, don't cry. 242 00:14:44,092 --> 00:14:46,553 Come on, Mama, please, don't cry. 243 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Control yourself. 244 00:14:48,472 --> 00:14:49,431 Mama! 245 00:14:49,473 --> 00:14:50,849 You're not going to introduce me 246 00:14:50,891 --> 00:14:51,850 to your friends? 247 00:14:51,892 --> 00:14:54,728 Huh?! Um... Mama, this is C.J. And Summer. 248 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 C.J. And Summer, this is Mama. 249 00:14:56,438 --> 00:14:58,899 Hi. It's nice to meet you. 250 00:14:58,982 --> 00:15:00,442 Hi. 251 00:15:00,484 --> 00:15:02,277 Che bella, che bella. 252 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 You didn't tell me they were so beautiful. 253 00:15:05,155 --> 00:15:08,450 Well, we better be going, but don't forget 254 00:15:08,492 --> 00:15:12,746 your shift starts tomorrow morning at 7:00 sharp. 255 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Yeah, tower 12. 256 00:15:15,666 --> 00:15:19,711 It was nice to meet you, Mrs. Torzini. Bye-bye. 257 00:15:19,753 --> 00:15:21,213 Bye. Ciao. 258 00:15:21,255 --> 00:15:22,881 Likewise. 259 00:15:22,923 --> 00:15:24,383 Guido, Guido. 260 00:15:24,424 --> 00:15:25,384 Mama. 261 00:15:25,425 --> 00:15:26,385 Guido. 262 00:15:26,426 --> 00:15:27,386 Mama. 263 00:15:27,427 --> 00:15:28,887 Guido. 264 00:15:36,937 --> 00:15:38,397 Hello. 265 00:15:38,438 --> 00:15:39,898 Flying in... oh! 266 00:15:39,940 --> 00:15:41,400 Thank you. 267 00:15:43,193 --> 00:15:44,820 What happened? 268 00:15:44,862 --> 00:15:46,321 I'll clean up. 269 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 Not without federal aid. 270 00:15:48,031 --> 00:15:49,491 Did you get onions? 271 00:15:49,533 --> 00:15:52,202 The recipe calls for finely chopped... one? 272 00:15:52,244 --> 00:15:54,538 Great. What about the parsley? 273 00:15:54,580 --> 00:15:56,498 In the fridge. 274 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 All right. 275 00:15:59,877 --> 00:16:01,670 What are you making, anyway? 276 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 Chicken Parisienne, Hobie-style. 277 00:16:03,714 --> 00:16:05,841 This number mean anything to you? 278 00:16:05,883 --> 00:16:07,509 Uh... Garner. 279 00:16:07,551 --> 00:16:09,344 That's where he's at. 280 00:16:09,386 --> 00:16:10,721 Oh. 281 00:16:15,309 --> 00:16:16,935 Ellerbee. 282 00:16:16,977 --> 00:16:18,937 Hey, buddy, what's up? 283 00:16:18,979 --> 00:16:22,524 Uh, that actress you met on the beach... 284 00:16:22,566 --> 00:16:26,653 well, she, uh, ran into a little trouble. 285 00:16:26,695 --> 00:16:28,113 What happened? 286 00:16:28,155 --> 00:16:30,073 A couple of guys broke into her house. 287 00:16:30,115 --> 00:16:31,909 Looks like a follow-home. 288 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 I'll see you at the station. 289 00:16:50,344 --> 00:16:52,304 Here you go. 290 00:16:52,346 --> 00:16:53,805 Oh, thank you. 291 00:16:53,847 --> 00:16:55,307 Thank you for coming. 292 00:16:55,349 --> 00:16:56,642 It's okay. 293 00:16:56,683 --> 00:16:58,977 Garner said you could use a friend. 294 00:16:59,019 --> 00:17:01,688 I've never been so frightened in my life. 295 00:17:01,730 --> 00:17:04,024 I thought I was going to die. 296 00:17:04,066 --> 00:17:05,526 Look at my hands. 297 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 They're still shaking. 298 00:17:07,027 --> 00:17:08,320 It's okay. Hey, hey! 299 00:17:08,362 --> 00:17:10,572 It's okay. You're safe now. 300 00:17:10,614 --> 00:17:13,450 Lena, the police forensic team's 301 00:17:13,492 --> 00:17:15,786 gonna be at your house for a while. 302 00:17:15,828 --> 00:17:19,122 I think it's a good idea you spend the night in a hotel. 303 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 You're right. 304 00:17:20,666 --> 00:17:24,378 I don't think I'll be able to stay in that house anymore. 305 00:17:24,419 --> 00:17:26,922 Okay, anything you want to pick up on the way? 306 00:17:27,047 --> 00:17:29,633 Well, I haven't eaten anything all day. 307 00:17:29,675 --> 00:17:32,135 Maybe I should stop and get something. 308 00:17:32,177 --> 00:17:33,929 No, that's-that's no problem. 309 00:17:34,012 --> 00:17:36,932 As a matter of fact, I know the perfect spot... 310 00:17:36,974 --> 00:17:38,934 a little place in Venice 311 00:17:38,976 --> 00:17:41,436 that specializes in experimental cuisine. 312 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 Okay, okay. Come on. 313 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 My compliments to the chef. 314 00:17:47,818 --> 00:17:50,612 Where did you learn to cook like this? 315 00:17:50,654 --> 00:17:52,614 Don't look at me. 316 00:17:52,656 --> 00:17:54,533 It's absolutely delicious. 317 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Thanks. 318 00:17:56,076 --> 00:17:59,288 So, um, what's the name of the movie you're in? 319 00:17:59,329 --> 00:18:02,916 It's called The Golden Rose of Tangier. 320 00:18:02,958 --> 00:18:04,418 What's your part? 321 00:18:04,459 --> 00:18:06,295 Are you, like, the star of it? 322 00:18:06,336 --> 00:18:10,257 I play a harem girl who falls in love with a sheik. 323 00:18:11,425 --> 00:18:12,801 Cool. 324 00:18:12,843 --> 00:18:15,012 We're gonna be shooting at the beach tomorrow. 325 00:18:15,053 --> 00:18:17,014 Why don't you come to the set and watch? 326 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Oh, can I, Dad? 327 00:18:18,557 --> 00:18:20,642 Sorry, pal, you already missed enough school this semester. 328 00:18:20,684 --> 00:18:22,477 Oh... 329 00:18:22,519 --> 00:18:23,812 your father's right. 330 00:18:23,854 --> 00:18:25,189 School comes first. 331 00:18:27,191 --> 00:18:28,150 Sorry. 332 00:18:28,192 --> 00:18:29,234 That's okay. 333 00:18:30,611 --> 00:18:32,779 What's a harem? 334 00:18:33,780 --> 00:18:36,408 Uh... 335 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 go ahead. 336 00:18:37,993 --> 00:18:39,453 Oh. Um... 337 00:18:39,495 --> 00:18:42,289 well, you're making a movie about it. 338 00:18:42,331 --> 00:18:44,291 Go ahead, tell him. 339 00:18:44,333 --> 00:18:48,128 A harem, it's... every man's dream. 340 00:21:00,802 --> 00:21:01,762 Still hurt, huh? 341 00:21:01,803 --> 00:21:04,139 Uh... a little. 342 00:21:04,181 --> 00:21:07,309 You know, where they tied me up. 343 00:21:07,351 --> 00:21:08,977 A long day... 344 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 I'm sure you'd rather forget. 345 00:21:11,188 --> 00:21:14,316 Oh, not entirely. 346 00:21:14,358 --> 00:21:16,401 It had its high points. 347 00:21:16,443 --> 00:21:20,113 Thank you. 348 00:21:20,155 --> 00:21:21,532 Thank you... 349 00:21:21,573 --> 00:21:24,952 for being so nice to a stranger. 350 00:21:43,053 --> 00:21:44,680 I, um... 351 00:21:44,721 --> 00:21:48,851 I think I better get you to your hotel. 352 00:21:48,892 --> 00:21:51,937 Yeah, yeah, I think so, too. 353 00:21:51,979 --> 00:21:53,438 Okay. 354 00:21:53,480 --> 00:21:54,940 Oh my God! What? 355 00:21:54,982 --> 00:21:57,234 I just remembered they stole my bag. 356 00:21:57,276 --> 00:21:58,735 It had my money, 357 00:21:58,777 --> 00:22:00,779 my credit cards, everything. 358 00:22:00,821 --> 00:22:02,281 Oh. 359 00:22:03,824 --> 00:22:05,951 Well, if you want, um... 360 00:22:06,034 --> 00:22:07,494 you could, um... 361 00:22:09,621 --> 00:22:13,625 I think I'm going to lend you the money for the hotel. 362 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Oh, Summer... thank you 363 00:22:24,761 --> 00:22:26,388 thank you, thank you. 364 00:22:26,430 --> 00:22:28,724 You're welcome. You're welcome. 365 00:22:28,765 --> 00:22:29,766 Stop it. 366 00:22:29,808 --> 00:22:30,726 Oh, C. J! 367 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 No, you've already thanked me. 368 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 You've already thanked me. 369 00:22:34,438 --> 00:22:35,981 It's time to get down to business. 370 00:22:36,023 --> 00:22:37,065 You are right. 371 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 I'm sorry. 372 00:22:38,859 --> 00:22:41,528 So, which tower do I get? 373 00:22:41,570 --> 00:22:42,988 Well, you don't get a tower. 374 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 County regulations. 375 00:22:44,448 --> 00:22:45,991 But-But Mama, she, you know... 376 00:22:46,074 --> 00:22:47,910 No way, it's not going to happen. 377 00:22:47,951 --> 00:22:51,580 But you can patrol the hardpack between our two towers. 378 00:22:51,622 --> 00:22:53,874 Mama can watch. She's got a ringside seat. 379 00:22:53,916 --> 00:22:55,209 That should work. 380 00:22:55,250 --> 00:22:58,587 But now, however, there is one tiny, little catch. 381 00:22:58,629 --> 00:23:00,005 What catch? 382 00:23:00,047 --> 00:23:01,590 Well, before we stick our necks 383 00:23:01,632 --> 00:23:04,134 out for you, we think you should get a little prepared. 384 00:23:04,176 --> 00:23:07,554 Starting with a five- mile run up the beach. 385 00:23:07,596 --> 00:23:08,263 What? 386 00:23:08,305 --> 00:23:09,515 Let's go. 387 00:25:24,483 --> 00:25:27,444 At last, you return. 388 00:25:27,486 --> 00:25:28,946 Who is she? 389 00:25:28,987 --> 00:25:31,573 What is the meaning of this? 390 00:25:31,615 --> 00:25:33,283 You promised to make me your wife. 391 00:25:33,325 --> 00:25:34,284 Cut. Cut, cut. 392 00:25:34,326 --> 00:25:35,285 Why?! 393 00:25:35,327 --> 00:25:36,453 Sweetheart... 394 00:25:36,495 --> 00:25:39,122 the only performance I'm getting here 395 00:25:39,164 --> 00:25:40,541 is from one horse. 396 00:25:40,582 --> 00:25:42,543 Once more from the top, and, Lena remember, 397 00:25:42,584 --> 00:25:45,128 don't slap your lover until after your line. 398 00:25:45,170 --> 00:25:46,421 And Bob, don't flinch. 399 00:25:46,463 --> 00:25:48,465 Once more from the top. 400 00:25:48,507 --> 00:25:50,300 Okay. 401 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 Hey. 402 00:25:51,885 --> 00:25:54,096 Hey. Uh, it's okay? 403 00:25:54,137 --> 00:25:55,389 Yeah. Come over. 404 00:25:57,307 --> 00:25:58,976 What are you doing here? 405 00:25:59,017 --> 00:26:01,103 Well, actually, I'm working. The county requires a lifeguard 406 00:26:01,144 --> 00:26:04,231 to be on the set when you're filming on the beach. 407 00:26:04,273 --> 00:26:05,482 Good. Good, I'm glad. 408 00:26:05,524 --> 00:26:08,193 Maybe you can help me with my lines. 409 00:26:08,235 --> 00:26:10,153 Sure, sure. Love to. 410 00:26:10,195 --> 00:26:11,697 So what do you think? 411 00:26:13,657 --> 00:26:15,742 It's quite a harem. 412 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 What's all this, man? 413 00:26:27,004 --> 00:26:30,299 Hey, check it out. They're shooting a movie. 414 00:26:30,340 --> 00:26:33,844 No kidding, Sturgis. 415 00:26:36,805 --> 00:26:38,974 Okay, okay. 416 00:26:39,016 --> 00:26:40,976 Okay, people, listen up. 417 00:26:41,018 --> 00:26:42,477 Here we go. Okay, Lena... 418 00:26:42,519 --> 00:26:44,980 Now, remember, you're off the coast of Morocco 419 00:26:45,063 --> 00:26:46,607 under a burning midday sun. 420 00:26:46,648 --> 00:26:48,192 You see Ahmad for the first time 421 00:26:48,233 --> 00:26:50,319 and you want to slit his throat 422 00:26:50,360 --> 00:26:51,528 so you slap him. 423 00:26:51,570 --> 00:26:52,988 Then as the scene unfolds, you realize 424 00:26:53,030 --> 00:26:54,490 you're still in love with him, okay? 425 00:26:54,531 --> 00:26:56,241 Okay. Thanks. 426 00:26:56,283 --> 00:26:58,494 Let's go, people. Come on. Let's get this before lunch. 427 00:26:58,535 --> 00:26:59,953 I'm dying. We're losing the light. 428 00:26:59,995 --> 00:27:01,497 You're killing me, people. Let's go. 429 00:27:02,956 --> 00:27:05,501 Camera rolling. 430 00:27:05,542 --> 00:27:07,127 Speed. And action! 431 00:27:07,169 --> 00:27:09,129 At last, you return. 432 00:27:09,213 --> 00:27:11,423 Who is she? 433 00:27:11,465 --> 00:27:13,300 Hey, look, man. That's her. 434 00:27:13,342 --> 00:27:15,469 It's that babe from last night. 435 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 You promised to love me the rest of your life. 436 00:27:19,640 --> 00:27:23,393 You promised to make me your wife. 437 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 Mitch. Mitch. 438 00:27:35,364 --> 00:27:36,698 Cut, cut, cut! 439 00:27:36,740 --> 00:27:39,326 Mitch, it's them... the guys who robbed me. 440 00:27:39,368 --> 00:27:41,203 They're right there. It's them, Mitch. 441 00:27:41,245 --> 00:27:42,788 - There. - Hey, what is the prob? 442 00:27:42,830 --> 00:27:44,957 Come on, man. Come on. Let's go. 443 00:28:16,446 --> 00:28:18,740 Look out, man. 444 00:28:18,824 --> 00:28:21,076 Ow! Excuse me. 445 00:28:34,131 --> 00:28:35,591 Easy, girl. 446 00:28:35,632 --> 00:28:37,926 I only got a short look at the guy. 447 00:28:37,968 --> 00:28:39,595 He's frizzy hair, surfer type, 20, 22. 448 00:28:39,636 --> 00:28:40,929 Right. 449 00:28:41,013 --> 00:28:43,390 You're positive these are the two men from last night? 450 00:28:43,432 --> 00:28:44,933 - Yeah. - How can you be sure if 451 00:28:45,017 --> 00:28:47,060 they were both wearing ski masks when they broke in? 452 00:28:47,102 --> 00:28:50,105 The one with the frizzy hair, he had my lighter. 453 00:28:50,147 --> 00:28:52,649 It's an antique. My grandfather gave it to me. 454 00:28:52,691 --> 00:28:54,109 You saw it. Yeah, I did. 455 00:28:54,151 --> 00:28:56,820 That's what I recognized. 456 00:28:56,862 --> 00:28:59,490 Stakeout at Surfrider Beach? 457 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Yeah, if I had the personnel. 458 00:29:02,159 --> 00:29:04,369 You're looking at him. 459 00:29:04,411 --> 00:29:05,913 First team on the set. 460 00:29:05,954 --> 00:29:08,540 Yeah! I have to go get into wardrobe. 461 00:29:08,582 --> 00:29:10,417 - See you later. - Yeah. 462 00:29:17,966 --> 00:29:20,928 She just talked to the cops, man. 463 00:29:20,969 --> 00:29:23,430 She's going to nail us. 464 00:29:23,472 --> 00:29:25,933 No, she's not. 465 00:29:26,016 --> 00:29:28,936 We're going to pay her another little visit 466 00:29:29,019 --> 00:29:30,395 and make sure she doesn't. 467 00:29:30,437 --> 00:29:31,772 Who is she? 468 00:29:31,813 --> 00:29:33,774 What is the meaning of this? 469 00:29:58,549 --> 00:30:00,175 That's my boy. 470 00:30:00,217 --> 00:30:02,261 You must be proud. 471 00:30:02,302 --> 00:30:04,179 Well, so far so good. 472 00:30:04,221 --> 00:30:07,516 You know, in a way, Mrs. Torzini kind of reminds me of my mom. 473 00:30:07,558 --> 00:30:09,643 I'm sorry, I don't see the resemblance. 474 00:30:09,685 --> 00:30:12,187 No, it's the way she's looking at Guido. I mean, 475 00:30:12,229 --> 00:30:14,189 look at her, her face is all lit up. 476 00:30:14,231 --> 00:30:16,149 That's the way my mom looked at me 477 00:30:16,191 --> 00:30:17,943 the first time she saw me on duty. 478 00:30:21,363 --> 00:30:23,824 Ma'am, this yours? 479 00:30:25,617 --> 00:30:27,536 It's your favorite, Mama... 480 00:30:27,578 --> 00:30:30,205 tongue on a kaiser roll, extra mayo. 481 00:30:30,247 --> 00:30:33,208 Oh. 482 00:30:33,250 --> 00:30:36,253 Oh, Guido, you think of everything. 483 00:30:36,295 --> 00:30:38,881 Sit down and eat, huh? 484 00:30:38,922 --> 00:30:41,592 There's plenty. 485 00:30:41,633 --> 00:30:44,052 Not while I'm on the job, Mom. 486 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 Keep the change. 487 00:30:47,514 --> 00:30:49,516 Thanks. 488 00:30:49,600 --> 00:30:51,101 Oh. 489 00:30:52,603 --> 00:30:54,521 I'll save you some, huh? 490 00:30:54,563 --> 00:30:55,939 Thanks, Mama. 491 00:30:55,981 --> 00:30:57,524 Yeah. 492 00:31:05,699 --> 00:31:06,658 Guido. 493 00:31:06,700 --> 00:31:07,951 What's wrong? 494 00:31:07,993 --> 00:31:10,245 There's a rip forming at the south end of the jetty. 495 00:31:10,287 --> 00:31:11,497 They just called us down there. 496 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 What about me? What do I do? 497 00:31:12,998 --> 00:31:14,833 Nothing. You stay here and you watch your water. 498 00:31:14,875 --> 00:31:16,126 - Everything will be fine. - Yeah, but... 499 00:31:16,168 --> 00:31:17,753 We'll be back as soon as we can. 500 00:31:17,794 --> 00:31:19,963 Yeah, but, you know, what if a? But, uh... 501 00:31:20,005 --> 00:31:22,299 yeah... 502 00:31:47,157 --> 00:31:50,661 Lifeguard, I can't find my son. 503 00:31:50,702 --> 00:31:52,162 He-He... he went in the water, 504 00:31:52,204 --> 00:31:53,789 and now he's gone. 505 00:31:55,666 --> 00:31:58,293 Please! Please! 506 00:31:58,335 --> 00:32:00,754 You got to do something! 507 00:32:00,796 --> 00:32:02,381 Guido... 508 00:32:04,925 --> 00:32:07,386 Guido, do something! 509 00:32:11,807 --> 00:32:13,976 There he is. There! Hurry! 510 00:33:11,742 --> 00:33:13,869 Oh, my God, he's not breathing. 511 00:33:13,911 --> 00:33:17,247 No, no, there's a pulse, there's a pulse. 512 00:33:28,717 --> 00:33:31,011 Okay, everybody step back. 513 00:33:32,763 --> 00:33:34,681 Are you okay? 514 00:33:34,723 --> 00:33:36,391 He's going to be fine. 515 00:33:37,893 --> 00:33:39,978 Oh, way to go, Guido. 516 00:33:40,103 --> 00:33:42,356 I don't know what to say. 517 00:33:42,397 --> 00:33:43,774 You're a hero. 518 00:33:43,815 --> 00:33:46,068 Yeah, I'm a hero... I'm also in shock. 519 00:33:47,653 --> 00:33:50,697 Listen, Summer, I appreciate everything you did for me, 520 00:33:50,781 --> 00:33:52,157 but I quit. 521 00:33:52,199 --> 00:33:53,659 I would much rather 522 00:33:53,700 --> 00:33:55,786 face Mama than have to do this all over again. 523 00:35:49,566 --> 00:35:51,193 Yuck. 524 00:35:51,235 --> 00:35:53,695 I've heard of junk food on stakeouts 525 00:35:53,737 --> 00:35:55,405 but this is ridiculous. 526 00:35:55,447 --> 00:35:57,324 Since when have you been picky? 527 00:35:57,366 --> 00:36:00,410 Since I found out my son's a budding five-star chef. 528 00:36:00,452 --> 00:36:01,620 Hobie? He's a good cook? 529 00:36:01,662 --> 00:36:02,663 Awesome. 530 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 He must have gotten that 531 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 from the other side of the family. 532 00:36:05,290 --> 00:36:07,292 Probably did. 533 00:36:07,334 --> 00:36:09,211 What do you think about this girl, Lena? 534 00:36:09,253 --> 00:36:11,463 She's gorgeous... 535 00:36:11,505 --> 00:36:13,465 and charming... 536 00:36:13,507 --> 00:36:15,133 generally sexy. 537 00:36:15,175 --> 00:36:17,052 You going 538 00:36:17,094 --> 00:36:18,720 to see her tonight? 539 00:36:18,762 --> 00:36:21,849 Yeah, yeah, I told her I'd come by and help her pack up 540 00:36:21,890 --> 00:36:23,934 the rest of her things. 541 00:36:23,976 --> 00:36:25,519 Mind if I tag along? 542 00:36:25,561 --> 00:36:28,146 I'd like to sit down and talk with her... 543 00:36:28,188 --> 00:36:31,191 see if she remembers anything else about those guys. 544 00:36:31,275 --> 00:36:32,734 No problem, pal. 545 00:36:32,776 --> 00:36:34,236 Let's go. 546 00:36:35,946 --> 00:36:38,282 It's time to go visit our actress. 547 00:36:38,323 --> 00:36:40,659 The deck looks slippery to me. 548 00:36:40,701 --> 00:36:43,078 Yeah, real easy to fall off. 549 00:36:43,120 --> 00:36:44,872 Rocks below... brutal. 550 00:37:01,471 --> 00:37:02,806 No! 551 00:37:24,119 --> 00:37:25,954 It's the van, Mitch. 552 00:37:35,506 --> 00:37:37,132 I'll take the side. 553 00:37:44,181 --> 00:37:46,808 You going to talk, huh? 554 00:38:15,420 --> 00:38:18,298 Don't move, and don't make a sound. 555 00:38:35,691 --> 00:38:36,984 What was that? 556 00:38:38,610 --> 00:38:40,487 Mm-mmm. 557 00:38:43,490 --> 00:38:44,700 Aw, man, let's split. 558 00:38:46,076 --> 00:38:47,369 We can't. She'll talk, man. 559 00:38:56,920 --> 00:38:59,381 What are we going to do, bro? 560 00:39:09,808 --> 00:39:11,894 Hey, let's get rid of her. 561 00:39:47,846 --> 00:39:50,098 Guido, Guido. 562 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 Mama. 563 00:39:51,808 --> 00:39:54,895 Mama, I got something to tell you. 564 00:39:54,937 --> 00:39:56,855 I'm not really a lifeguard. 565 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 Oh, I know. 566 00:39:59,107 --> 00:40:01,276 You know? How do "you" know? 567 00:40:01,318 --> 00:40:03,695 Guido, when are you going to learn 568 00:40:03,737 --> 00:40:05,405 you can't fool Mama? 569 00:40:05,447 --> 00:40:08,909 Can you ever find it in your heart to forgive me? 570 00:40:08,951 --> 00:40:10,911 Guido... 571 00:40:10,953 --> 00:40:12,871 you're my baby. 572 00:40:12,913 --> 00:40:16,458 I'll always love you, no matter what you do. 573 00:40:16,500 --> 00:40:18,794 Besides... 574 00:40:18,836 --> 00:40:22,881 we all tell little white lies every once in a while. 575 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 For instance... 576 00:40:26,343 --> 00:40:29,721 in my letter, I said this was going 577 00:40:29,763 --> 00:40:31,932 to be a short trip. 578 00:40:31,974 --> 00:40:34,935 That wasn't exactly true. 579 00:40:34,977 --> 00:40:36,436 It wasn't? 580 00:40:36,478 --> 00:40:38,313 Mmm... 581 00:40:39,982 --> 00:40:42,818 I've come to live with you. 582 00:40:46,029 --> 00:40:47,364 Mama. 583 00:40:47,406 --> 00:40:49,324 Guido. 584 00:41:01,545 --> 00:41:03,589 Another day, another dollar. 585 00:41:06,675 --> 00:41:08,760 50 cents after taxes. 586 00:41:10,179 --> 00:41:12,848 What's happening with you and Lena? 587 00:41:12,890 --> 00:41:15,559 She's going back to Italy tomorrow 588 00:41:15,601 --> 00:41:18,979 after she finishes shooting her film. 589 00:41:19,062 --> 00:41:21,857 I guess L.A. Was too much for her. 590 00:41:21,899 --> 00:41:25,068 Easy come, easy go. 591 00:41:25,110 --> 00:41:27,821 I guess it wasn't meant to be. 592 00:41:29,364 --> 00:41:32,493 Hell, that's the story of my life. 593 00:41:32,534 --> 00:41:34,411 Do I sense a little bit 594 00:41:34,453 --> 00:41:37,915 of datelessness on your part this evening? 595 00:41:37,956 --> 00:41:41,418 Got a call around lunchtime. 596 00:41:41,460 --> 00:41:43,170 Her cat's sick. 597 00:41:44,963 --> 00:41:47,382 Having a cat scan, huh? 598 00:41:49,927 --> 00:41:52,304 Well, if it's any consolation, 599 00:41:52,346 --> 00:41:55,599 the whiz kid is cooking veal scaloppini tonight. 600 00:41:55,641 --> 00:41:57,184 You're invited. 601 00:41:57,226 --> 00:41:58,685 Veal scaloppini? 602 00:41:58,769 --> 00:42:00,479 He doesn't mess around. 603 00:42:00,521 --> 00:42:02,105 What can I say? 604 00:42:02,147 --> 00:42:04,483 The kid's a culinary genius. 605 00:42:04,525 --> 00:42:06,860 You sure he's not adopted? 606 00:42:06,902 --> 00:42:09,404 You want him? 607 00:42:09,446 --> 00:42:11,657 Oh! No, no, no, no. 608 00:42:11,698 --> 00:42:13,700 Let's get out of here. 609 00:42:13,750 --> 00:42:18,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.