All language subtitles for Baywatch s03e12 Life And.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,505 "Tonight, on" Baywatch: 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,218 You were freaked. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,719 What are you so scared of? 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,262 I'm a lifeguard, 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,264 and I'm suddenly afraid to go in the water. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,308 Mom, what are you telling me? 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,310 He has lymphoma, Mitch. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,270 Death is going to be the topic of conversation, isn't it? 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,563 Dad... 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 Maybe this time I explore my other talents. 11 00:00:23,607 --> 00:00:26,401 Did she tell you that he wants me to take over his business? 12 00:05:19,444 --> 00:05:22,197 Once I got my timing down, my dives were unbelievable. 13 00:05:22,239 --> 00:05:23,740 Yeah? 14 00:05:23,782 --> 00:05:27,536 Yeah. It's like I had total command of my body, you know? 15 00:05:27,578 --> 00:05:29,079 It's like this feeling of... 16 00:05:29,121 --> 00:05:30,414 Power. 17 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Yeah, exactly. 18 00:05:31,957 --> 00:05:33,083 Well, you've come a long way 19 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 from your rookie school pier jump, I'd say. 20 00:05:35,127 --> 00:05:36,461 Oh, I can't believe that. 21 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 I was so wigged. 22 00:05:38,172 --> 00:05:39,882 I couldn't even move, let alone jump. 23 00:05:39,923 --> 00:05:41,383 Oh, I don't ever want 24 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 to have that feeling again. 25 00:05:43,260 --> 00:05:45,721 That's why diving is so important to me, 26 00:05:45,762 --> 00:05:48,140 because I did it, you know. I conquered my fear. 27 00:05:48,182 --> 00:05:49,850 Good for you, honey. 28 00:05:50,893 --> 00:05:51,852 Oh, I'll get that. 29 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Okay. 30 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Mom, there's an emergency. 31 00:06:01,028 --> 00:06:02,446 I've got to go. 32 00:06:02,487 --> 00:06:04,615 Behind the truck there, okay? 33 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 All right, everybody's here, huh? 34 00:06:15,459 --> 00:06:17,419 Is it the kid who fell in the storm drain? 35 00:06:17,461 --> 00:06:19,546 Yeah, yeah. If they'd got to us a little earlier, 36 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 maybe we wouldn't be here right now. 37 00:06:21,298 --> 00:06:22,925 Newmie, make sure everyone's got the right gear. 38 00:06:27,346 --> 00:06:29,139 - This about where he ended up? - Yeah, we think 39 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 he's somewhere in this area here. 40 00:06:33,977 --> 00:06:37,105 Do you think that's the boy's parents? 41 00:06:37,147 --> 00:06:39,483 Yeah. Looks like it. 42 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 It must be so horrible just standing around 43 00:06:42,778 --> 00:06:45,948 waiting for them to recover your kid's body. 44 00:06:46,073 --> 00:06:47,699 I don't know. 45 00:06:47,741 --> 00:06:49,660 How old was he? 46 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 Twelve. 47 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 Thanks. 48 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 Thought you had an important dinner 49 00:06:57,376 --> 00:06:58,585 with your parents tonight. 50 00:06:58,627 --> 00:06:59,878 Ah, Hobie will let them in. 51 00:06:59,920 --> 00:07:01,839 Tell you the truth, I'm not that anxious to get there. 52 00:07:01,880 --> 00:07:03,131 What's it about? 53 00:07:03,173 --> 00:07:04,299 I don't know. 54 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 Mom said she had something important to tell me. 55 00:07:06,969 --> 00:07:08,220 Maybe it's good news. 56 00:07:08,262 --> 00:07:09,263 I don't know. 57 00:07:14,810 --> 00:07:17,104 I've never seen a dead body before. 58 00:07:17,145 --> 00:07:19,731 I just don't want to have to look at his face. 59 00:07:19,773 --> 00:07:23,277 Well, hopefully, we won't be the ones who find him. 60 00:07:23,318 --> 00:07:25,112 How's your diving coming? 61 00:07:25,153 --> 00:07:26,613 Oh, pretty good. 62 00:07:26,655 --> 00:07:29,283 I hit a double twisting one-and-a-half today. 63 00:07:29,324 --> 00:07:30,450 Great. 64 00:07:30,492 --> 00:07:32,327 Ready for a little synchronized swimming? 65 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 Okay, everybody, listen up. 66 00:07:33,829 --> 00:07:37,457 The body is trapped somewhere between here and the bridge. 67 00:07:37,499 --> 00:07:40,127 We swim, dive, and surface in unison. 68 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 Newmie and I will take the center. 69 00:07:41,837 --> 00:07:42,963 Everybody else spread out. 70 00:07:43,046 --> 00:07:44,840 Keep an eye on the lifeguard next to you. 71 00:07:44,882 --> 00:07:48,135 Beacons on. 72 00:07:48,177 --> 00:07:49,219 Sticks? 73 00:07:53,015 --> 00:07:54,308 Okay. 74 00:07:54,349 --> 00:07:55,851 Let's do it. 75 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 Looks good. 76 00:08:07,196 --> 00:08:08,488 I'm rolling. 77 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 Yeah. 78 00:08:10,032 --> 00:08:11,200 Okay. 79 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 One, two, three. 80 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 - On three. Ready? - Ready. 81 00:08:51,823 --> 00:08:54,576 One, two, three. 82 00:09:27,359 --> 00:09:29,486 One, 83 00:09:29,528 --> 00:09:31,196 two, three. 84 00:10:03,187 --> 00:10:05,272 One, 85 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 two, three. 86 00:10:55,405 --> 00:10:58,825 They want to interview you for the 11:00 news. 87 00:10:58,909 --> 00:11:00,953 It's up to you. I'll tell them no if you want. 88 00:11:00,994 --> 00:11:02,538 Yeah, while you're at it, 89 00:11:02,579 --> 00:11:05,207 why don't you tell them to leave those poor people alone? 90 00:11:05,249 --> 00:11:07,835 Their kid just died. 91 00:11:07,876 --> 00:11:12,297 Try and think about all the lives you've saved, huh? 92 00:11:12,339 --> 00:11:13,966 You all right? 93 00:11:14,007 --> 00:11:15,634 I'll be okay. 94 00:11:15,676 --> 00:11:18,428 I'm more worried about Summer. 95 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Have you seen her? 96 00:11:20,138 --> 00:11:24,601 No, no, but I'm sure she's around here someplace. 97 00:11:42,786 --> 00:11:46,999 Cheerleader, you're a cheerleader. 98 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 Uh, no. No. 99 00:11:48,417 --> 00:11:49,376 A bird. 100 00:11:49,418 --> 00:11:51,628 Some kind of a bird, right? 101 00:11:51,670 --> 00:11:52,796 Where's your father? 102 00:11:52,838 --> 00:11:54,256 He was supposed to be here an hour ago. 103 00:11:54,298 --> 00:11:56,800 Oh, Al, he can't answer that until we guess what he is. 104 00:11:58,802 --> 00:12:00,387 He's a flamingo. 105 00:12:01,430 --> 00:12:03,140 Uh, you... 106 00:12:03,182 --> 00:12:04,516 You... boy? 107 00:12:04,558 --> 00:12:06,518 Boy. 108 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 Kid. 109 00:12:09,730 --> 00:12:11,231 Flamingo Kid. 110 00:12:11,273 --> 00:12:12,441 All right! 111 00:12:12,482 --> 00:12:13,609 We got it! 112 00:12:13,650 --> 00:12:15,944 Why don't you go hug your granddad. 113 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 He's the one who got the hard part. 114 00:12:18,822 --> 00:12:20,824 What is "The Flamingo Kid?" 115 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 It was a movie. 116 00:12:22,201 --> 00:12:23,410 With Matt Dillon. 117 00:12:23,452 --> 00:12:25,120 The marshal on "Gunsmoke?" 118 00:12:25,162 --> 00:12:26,413 What was "Gunsmoke?" 119 00:12:26,455 --> 00:12:28,290 It was a TV show. 120 00:12:28,332 --> 00:12:29,291 What was it about? 121 00:12:29,333 --> 00:12:30,959 What was what about? 122 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 Gunsmoke. 123 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 - Hi, Mom. - My dear. 124 00:12:33,212 --> 00:12:34,671 It was a Western, where if somebody 125 00:12:34,713 --> 00:12:36,965 told you they were going to meet you at high noon," 126 00:12:37,049 --> 00:12:38,800 they'd be there at high noon. 127 00:12:38,842 --> 00:12:40,969 Sorry I'm late. We had an emergency. 128 00:12:41,053 --> 00:12:42,513 Dinner smells great. 129 00:12:42,554 --> 00:12:44,515 And if a cowboy was late for dinner, 130 00:12:44,556 --> 00:12:46,934 his meat would be as tough as beef jerky. 131 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 He's made his point, hasn't he? 132 00:12:48,936 --> 00:12:50,646 I love beef jerky. 133 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Mom? 134 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Mom, you home? 135 00:13:25,889 --> 00:13:26,974 More coffee? 136 00:13:27,057 --> 00:13:28,225 Yeah, why not? 137 00:13:28,267 --> 00:13:30,102 I'm sure glad you're here, Grandma. 138 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 It's nice to have somebody... 139 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 So, Mom said there's something 140 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 you want to talk to me about. 141 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 You want to wait for Mom? 142 00:13:37,484 --> 00:13:39,695 No, no. Oh, what the hell. 143 00:13:39,736 --> 00:13:41,405 I've decided to retire. 144 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 Great. Dad, that's great. 145 00:13:43,073 --> 00:13:45,200 You deserve to enjoy the rest of your life. 146 00:13:45,242 --> 00:13:46,869 If people got what they deserved, 147 00:13:46,910 --> 00:13:48,495 there would be justice in this world. 148 00:13:48,537 --> 00:13:49,872 I built my firm 149 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 from a one-man operation to 150 employees, 150 00:13:53,083 --> 00:13:54,877 from designing bus stops to skyscrapers. 151 00:13:54,918 --> 00:13:56,378 You're a great architect. 152 00:13:56,420 --> 00:13:57,838 And so were you. 153 00:13:57,880 --> 00:13:58,714 No, I wasn't. 154 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 Yes, you were. 155 00:14:00,132 --> 00:14:02,176 And you had the potential to be even better than I am. 156 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 Dad, you always loved architectural design, 157 00:14:04,678 --> 00:14:06,138 and believe me, I always hated it. 158 00:14:06,180 --> 00:14:08,891 Oh, but you love running around the beach all day 159 00:14:08,932 --> 00:14:09,892 putting designs 160 00:14:09,933 --> 00:14:12,311 on pretty girls and deepening your tan. 161 00:14:12,352 --> 00:14:16,148 If you still think that that's all my job entails, then fine. 162 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 Yes, I do love it. 163 00:14:17,816 --> 00:14:20,611 Mitch, you're not a teenager anymore. 164 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 You're a 37-year-old man. 165 00:14:21,778 --> 00:14:23,155 It's time for you to consider your future 166 00:14:23,197 --> 00:14:24,907 in the long term... Hobie's future! 167 00:14:24,948 --> 00:14:26,533 My what? 168 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Your future. 169 00:14:27,868 --> 00:14:29,786 Let's go in the den, huh? 170 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Yeah. 171 00:14:33,707 --> 00:14:34,791 Hey, Dad. 172 00:14:34,833 --> 00:14:36,919 What about my future? 173 00:14:36,960 --> 00:14:38,504 Ask your grandma. 174 00:14:38,545 --> 00:14:39,922 She reads tarot cards. 175 00:14:39,963 --> 00:14:41,381 Come on. 176 00:14:41,423 --> 00:14:43,592 I know where there's a deck upstairs. 177 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Whoa, let us ascend 178 00:14:45,010 --> 00:14:49,097 and I will reveal to you the mysteries of the universe. 179 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 Okay, let's cut through it. 180 00:14:52,142 --> 00:14:53,352 You want to retire 181 00:14:53,393 --> 00:14:55,771 because you want me to take over the business. 182 00:14:55,812 --> 00:14:56,772 Is that it? 183 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 You make it sound 184 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 like I'm trying to shove garbage in your face. 185 00:15:00,150 --> 00:15:02,361 I'm offering you a lifetime of work 186 00:15:02,402 --> 00:15:03,529 on a silver platter, Mitch. 187 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 Dad, "your" life, "your" work. 188 00:15:05,781 --> 00:15:07,282 I got a life, I got a career. 189 00:15:07,324 --> 00:15:10,118 No, no, you have a job, not a career. 190 00:15:10,160 --> 00:15:11,703 I'm offering you the baton, Mitch. 191 00:15:11,745 --> 00:15:12,871 Grab it, run with it. 192 00:15:12,913 --> 00:15:14,081 I did that already, remember? 193 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 I got my architectural degree for you. 194 00:15:16,458 --> 00:15:17,918 I worked at the firm. 195 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 After two months, we were miserable with each other. 196 00:15:20,838 --> 00:15:22,673 Well, this time I won't be around so much 197 00:15:22,714 --> 00:15:24,174 to make you so miserable. 198 00:15:24,216 --> 00:15:26,885 Oh, come on, Dad, I... 199 00:15:26,927 --> 00:15:29,680 I appreciate the offer. I really do. 200 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Now, Hobie and I are happy here in Los Angeles. 201 00:15:32,391 --> 00:15:34,685 We don't want to just pick up and move to Phoenix. 202 00:15:34,726 --> 00:15:36,311 Because there's no ocean? 203 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Because there's no reason. 204 00:15:38,188 --> 00:15:39,940 Fine, you're right. It's my life. 205 00:15:39,982 --> 00:15:41,567 Who am I to impose it on you? 206 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Dad! 207 00:15:43,151 --> 00:15:45,904 Irene, it's time. Let's go! 208 00:15:45,946 --> 00:15:47,531 Irene! 209 00:16:33,994 --> 00:16:34,953 Mommy! 210 00:16:34,995 --> 00:16:36,747 Summer! 211 00:16:36,788 --> 00:16:40,209 Summer, honey, wake up. 212 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Oh, baby. 213 00:16:41,627 --> 00:16:42,753 It's all right, honey. 214 00:16:42,794 --> 00:16:43,754 You're having a dream. 215 00:16:43,795 --> 00:16:45,130 No, Mom, it wasn't a dream. 216 00:16:45,172 --> 00:16:47,132 Yes, honey, it was a dream. 217 00:16:47,174 --> 00:16:50,344 Remember the emergency rescue I went on tonight? 218 00:16:50,385 --> 00:16:51,345 Yes. 219 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 A little boy drowned. 220 00:16:52,804 --> 00:16:54,348 He was only 12. 221 00:16:54,389 --> 00:16:55,849 No. 222 00:16:55,933 --> 00:16:57,643 But, see, were doing a body search 223 00:16:57,684 --> 00:16:59,228 and I totally freaked out. 224 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 Oh, baby. 225 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 Oh, no wonder you had a nightmare. 226 00:17:03,857 --> 00:17:06,318 Mom, see, the thing is, I didn't find the body. 227 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 It's just as soon as I went under water, I freaked out. 228 00:17:09,029 --> 00:17:11,949 Honey, you were afraid that you "would" find the body. 229 00:17:11,990 --> 00:17:13,617 Now, that's understandable. 230 00:17:13,659 --> 00:17:15,577 I just don't know though. 231 00:17:15,619 --> 00:17:19,248 I mean, I really feel like it's something more than that. 232 00:17:19,289 --> 00:17:22,918 No, honey. No, it's okay. 233 00:17:22,960 --> 00:17:24,753 It's okay. 234 00:18:01,832 --> 00:18:05,127 I know why you love this so much. 235 00:18:05,169 --> 00:18:08,380 Why can't Dad understand it? 236 00:18:08,422 --> 00:18:09,715 We lived on the beach 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,717 the entire time when you were growing up. 238 00:18:11,758 --> 00:18:15,137 It was someplace that he visited 239 00:18:15,179 --> 00:18:17,806 when he wasn't working. 240 00:18:17,848 --> 00:18:21,351 Yeah, he never loved it like you do. 241 00:18:21,393 --> 00:18:24,062 Yeah, well, sometimes I think he never loved me. 242 00:18:24,104 --> 00:18:27,441 Don't you dare talk about your father that way. 243 00:18:27,482 --> 00:18:28,901 He loves you deeply. 244 00:18:28,942 --> 00:18:31,111 It's as hard for him to show it 245 00:18:31,153 --> 00:18:33,488 as it is for you to recognize it when he does. 246 00:18:35,324 --> 00:18:37,326 I know, I recognize it. 247 00:18:37,367 --> 00:18:38,827 I'm sorry, Mom. 248 00:18:38,869 --> 00:18:40,329 It's just that... 249 00:18:40,370 --> 00:18:42,664 I mean, I know he loves me. 250 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Why does he want me to take over a business 251 00:18:46,418 --> 00:18:49,379 that's not going to make me happy? 252 00:18:49,421 --> 00:18:50,881 Because... 253 00:18:50,923 --> 00:18:55,052 it's the only thing he has to leave you. 254 00:19:00,599 --> 00:19:02,226 What? 255 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 Mom? 256 00:19:03,894 --> 00:19:06,313 What are you telling me? 257 00:19:06,355 --> 00:19:08,482 He has lymphoma, Mitch. 258 00:19:10,526 --> 00:19:12,194 Well, that's treatable, isn't it? 259 00:19:12,236 --> 00:19:17,032 They've tried, but... it's gone beyond that now. 260 00:19:17,074 --> 00:19:21,662 How long have you known, Mom? 261 00:19:21,703 --> 00:19:24,414 A little over a year. 262 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Over a year? 263 00:19:25,833 --> 00:19:27,626 And you didn't tell me? 264 00:19:27,668 --> 00:19:29,336 You know your father. 265 00:19:29,378 --> 00:19:31,922 He was so sure he would beat it. 266 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 He started working on that design 267 00:19:33,632 --> 00:19:35,384 for the university complex 268 00:19:35,425 --> 00:19:38,595 that he was always going on about. 269 00:19:38,637 --> 00:19:41,890 He wants that to be his legacy. 270 00:19:41,932 --> 00:19:43,559 Of course, now he realizes that... 271 00:19:43,600 --> 00:19:45,394 that he can't complete it. 272 00:19:45,435 --> 00:19:48,146 That's why he wants you 273 00:19:48,188 --> 00:19:50,524 to follow in his footsteps, 274 00:19:50,566 --> 00:19:53,902 so you can pick up where he leaves off. 275 00:19:53,944 --> 00:19:57,739 Why didn't he tell me himself? 276 00:19:57,781 --> 00:20:01,118 Because he wants you to do it out of love, 277 00:20:01,160 --> 00:20:02,786 not obligation. 278 00:20:02,828 --> 00:20:05,205 Aw, geez, Mom. 279 00:20:07,666 --> 00:20:09,042 I'm sorry. 280 00:20:47,331 --> 00:20:50,375 That flotation device is very dangerous! 281 00:20:50,417 --> 00:20:51,585 Please bring it 282 00:20:51,627 --> 00:20:54,171 out of the water! 283 00:21:01,220 --> 00:21:02,638 Summer! 284 00:22:22,593 --> 00:22:24,553 You all right? 285 00:22:28,140 --> 00:22:29,641 Sit down. 286 00:22:29,683 --> 00:22:31,268 Listen to me. 287 00:22:31,310 --> 00:22:33,270 This is why inflatables aren't allowed 288 00:22:33,312 --> 00:22:34,438 in the ocean, okay? 289 00:22:34,479 --> 00:22:35,606 Okay. 290 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 I want you to bring it over to your towel 291 00:22:37,316 --> 00:22:38,483 - Yeah. - And let the air out of it. 292 00:22:38,525 --> 00:22:39,484 All right. 293 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 All right? Yeah. 294 00:22:40,569 --> 00:22:42,529 All right. Thanks. 295 00:22:56,210 --> 00:22:58,003 Come in, Summer. 296 00:22:58,128 --> 00:23:00,172 What's going on with you? 297 00:23:00,214 --> 00:23:02,424 Nothing. I was going to wave him in, 298 00:23:02,466 --> 00:23:03,800 and then you just ran out there. 299 00:23:03,842 --> 00:23:07,429 No. No, you were freaked, just like last night. 300 00:23:07,471 --> 00:23:08,764 What are you so scared of? 301 00:23:08,805 --> 00:23:12,726 I'm not scared of anything. 302 00:23:12,809 --> 00:23:16,730 Look, Matt, are you still going kamikaze biking after work? 303 00:23:16,772 --> 00:23:18,899 Yeah. You want to come and watch? 304 00:23:18,941 --> 00:23:20,776 Should I bring my pom-poms? 305 00:23:20,817 --> 00:23:23,820 No, Matt, I want to do it. 306 00:23:23,862 --> 00:23:25,822 You want to bike straight down the side of a mountain? 307 00:23:25,864 --> 00:23:27,825 I told you I'm not afraid. 308 00:23:27,866 --> 00:23:28,951 I'll prove it. 309 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 Look, relax. Come on. 310 00:23:31,620 --> 00:23:33,580 You don't need to prove anything to me. 311 00:23:33,622 --> 00:23:36,959 I know what I need, and I know what I want, 312 00:23:37,084 --> 00:23:39,253 and I want to go kamikaze biking. 313 00:23:39,294 --> 00:23:41,630 I'll meet you out front of the headquarters. 314 00:26:34,261 --> 00:26:36,972 We got a new fish tank? 315 00:26:39,016 --> 00:26:40,684 Then where are the fish? 316 00:26:40,726 --> 00:26:42,227 There are no fish. 317 00:26:42,269 --> 00:26:43,645 You got a turtle? 318 00:26:43,687 --> 00:26:45,063 There are no turtles. 319 00:26:45,105 --> 00:26:47,399 Hobie, this is a suboceanic city 320 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 I designed when I was in college. 321 00:26:49,943 --> 00:26:51,778 Tested at 12 atmospheres. 322 00:26:51,820 --> 00:26:53,280 You built "this?" 323 00:26:53,322 --> 00:26:55,866 Built it, designed it, everything. 324 00:26:58,118 --> 00:26:59,995 Grandpa sure must have been proud of you. 325 00:27:00,037 --> 00:27:01,580 Yeah, he said if I kept at it, 326 00:27:01,622 --> 00:27:03,916 someday I might build a real city on the ocean floor. 327 00:27:04,041 --> 00:27:05,709 Why didn't you? 328 00:27:05,751 --> 00:27:07,377 Because I'd have to work in an office 329 00:27:07,419 --> 00:27:08,921 for a few years in order to do it. 330 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 But look what you'd have built when you were done. 331 00:27:11,340 --> 00:27:12,508 Yeah. 332 00:27:12,549 --> 00:27:14,051 Oh, get the door. 333 00:27:14,092 --> 00:27:15,344 That's Grandma and Grandpa... I'll be upstairs. 334 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 Yeah, sure. 335 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 Hey, Grandma! 336 00:27:23,268 --> 00:27:24,728 Hello, sweetheart. 337 00:27:24,770 --> 00:27:26,396 What's my boy been up to today, huh? 338 00:27:26,438 --> 00:27:27,731 Uh, just talking with Dad. 339 00:27:27,773 --> 00:27:28,941 Look what he built. 340 00:27:28,982 --> 00:27:32,611 Oh, my goodness, do I remember that. 341 00:27:32,653 --> 00:27:33,987 Oh, look at... 342 00:27:50,420 --> 00:27:52,005 Mom. 343 00:27:54,800 --> 00:27:56,426 I told him that you know, 344 00:27:56,468 --> 00:28:00,097 and that it's time for the two of you to resolve 345 00:28:00,138 --> 00:28:01,515 your differences. 346 00:28:01,557 --> 00:28:04,017 I'll be with Hobie in his room. 347 00:28:04,059 --> 00:28:07,354 I'II, uh, tell him about his granddad if you want me to. 348 00:28:07,396 --> 00:28:08,897 No, no, that's okay. 349 00:28:08,981 --> 00:28:11,984 I'II... I'll talk to Hobie after I talk to dad. 350 00:28:13,318 --> 00:28:16,029 Mom, I don't know how to talk to him. 351 00:28:16,071 --> 00:28:18,574 Come from love, Mitch. 352 00:28:18,615 --> 00:28:20,450 Come from love. 353 00:28:20,492 --> 00:28:22,286 Okay. 354 00:28:36,633 --> 00:28:38,760 I can't believe you kept this. 355 00:28:38,802 --> 00:28:40,262 Yeah. 356 00:28:41,805 --> 00:28:43,765 You want a Pepsi? 357 00:28:43,807 --> 00:28:45,309 Coffee if you have it. 358 00:28:45,350 --> 00:28:46,768 Yeah, no problem. 359 00:28:46,810 --> 00:28:48,604 If you haven't got any made, it's all right. 360 00:28:48,645 --> 00:28:50,105 No, Dad, it's no problem. 361 00:28:50,147 --> 00:28:51,190 You sure? 362 00:28:51,273 --> 00:28:52,274 Absolutely. 363 00:28:52,316 --> 00:28:53,942 Aw, Mitch. 364 00:28:53,984 --> 00:28:55,944 Oh, you have talent, Mitch. 365 00:28:56,028 --> 00:28:58,655 You have real genuine talent. 366 00:28:58,697 --> 00:29:01,617 I "had" some talent, maybe. 367 00:29:01,658 --> 00:29:03,327 Now, talent is God-given. 368 00:29:03,368 --> 00:29:04,912 It's there from birth to death. 369 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 If you don't put it to use, 370 00:29:06,413 --> 00:29:07,831 you might as well not have lived. 371 00:29:11,084 --> 00:29:15,380 Well, there's all kinds of talent, Dad. 372 00:29:15,422 --> 00:29:18,050 What do you say we take a little walk, you know, 373 00:29:18,091 --> 00:29:20,427 and get some air while the coffee's brewing? 374 00:29:20,469 --> 00:29:22,763 Sure. Good idea. 375 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 I bet you want to be buried at sea, right? 376 00:29:43,367 --> 00:29:44,743 Probably. 377 00:29:44,785 --> 00:29:46,662 I want to be buried 378 00:29:46,703 --> 00:29:49,164 in the foundation of a building I designed 379 00:29:49,206 --> 00:29:51,208 in limestone so that my body dissolves, 380 00:29:51,250 --> 00:29:54,419 becomes part of the building itself. 381 00:29:54,461 --> 00:29:57,130 Interesting, isn't it? 382 00:29:57,172 --> 00:29:58,632 What? 383 00:29:58,674 --> 00:30:00,509 Oh, the way people want to be buried. 384 00:30:00,551 --> 00:30:02,344 You suppose baseball players want to spend eternity 385 00:30:02,386 --> 00:30:04,721 buried beneath the position they played all their careers. 386 00:30:04,763 --> 00:30:05,973 I don't want to talk 387 00:30:06,014 --> 00:30:07,474 about where people want to be buried. Come on. 388 00:30:07,516 --> 00:30:08,976 What else do you want to talk about? 389 00:30:09,059 --> 00:30:11,687 Death is going to be the topic of conversation, isn't it? 390 00:30:11,728 --> 00:30:13,063 Mine in particular. 391 00:30:13,105 --> 00:30:14,064 Dad... 392 00:30:14,106 --> 00:30:15,732 I've come to grips with it, son. 393 00:30:15,774 --> 00:30:18,151 It's really, it's, it's... 394 00:30:18,193 --> 00:30:20,654 it's not as scary as I thought it would be. 395 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 How long... 396 00:30:27,995 --> 00:30:29,329 Oh, I don't know... 397 00:30:29,371 --> 00:30:30,747 your mother discussed that with the doctor. 398 00:30:30,789 --> 00:30:32,457 I don't want to hear ten, nine, eight, seven. 399 00:30:32,499 --> 00:30:33,750 No, no, no, no. 400 00:30:33,792 --> 00:30:35,752 How long before you retire? 401 00:30:35,794 --> 00:30:38,881 Why do you need to know? 402 00:30:38,922 --> 00:30:41,633 Well, I've been thinking about it... 403 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 that, uh, maybe it "is" time 404 00:30:44,094 --> 00:30:46,471 I explore my other talents, you know... 405 00:30:46,513 --> 00:30:47,764 I mean, if I have them. 406 00:30:47,806 --> 00:30:49,516 It "is" time, and you have them, Mitch. 407 00:30:49,558 --> 00:30:52,144 Long after I'm gone, long after you're gone, 408 00:30:52,186 --> 00:30:54,813 our work will endure in glass and stone 409 00:30:54,855 --> 00:30:56,773 and steel and brick and wood. 410 00:30:56,815 --> 00:31:00,235 It's a tangible legacy... something to really 411 00:31:00,277 --> 00:31:02,738 leave behind, Mitch. 412 00:31:02,779 --> 00:31:04,239 Maybe you're right, Dad. 413 00:31:04,281 --> 00:31:06,283 Maybe you're right. 414 00:31:18,754 --> 00:31:21,215 Remember when you had to hold my hand 415 00:31:21,256 --> 00:31:23,091 just so I could jump off the pier? 416 00:31:23,133 --> 00:31:25,302 Do you want me to come up there with you? 417 00:31:25,344 --> 00:31:27,513 You know, I learned that facing your fear 418 00:31:27,554 --> 00:31:29,515 isn't enough; you have to defeat it. 419 00:31:29,556 --> 00:31:31,725 And I defeated it and you kamikaze biking, 420 00:31:31,767 --> 00:31:33,227 so just keep your hands 421 00:31:33,268 --> 00:31:36,396 to yourself, Matt Brody. 422 00:32:33,829 --> 00:32:35,289 You okay, Summer? 423 00:32:35,330 --> 00:32:37,583 Oh, just take me home, please. 424 00:33:00,063 --> 00:33:01,398 Hey, you. 425 00:33:01,440 --> 00:33:05,068 Hey, come on home, baby, it's getting cold. 426 00:33:05,110 --> 00:33:07,779 Mom, what am I going to do? 427 00:33:07,821 --> 00:33:09,448 I mean, I'm a lifeguard 428 00:33:09,490 --> 00:33:12,075 and-and I'm suddenly afraid to go in the water. 429 00:33:12,117 --> 00:33:13,577 Oh, well, I don't know, 430 00:33:13,619 --> 00:33:14,912 but I know that whatever it is, 431 00:33:14,953 --> 00:33:17,498 I know that you're going to get over it. 432 00:33:17,539 --> 00:33:18,832 Now, come on, it's cold. 433 00:33:18,874 --> 00:33:20,334 Oh... 434 00:33:20,417 --> 00:33:22,669 Honey, what is it? What's wrong? 435 00:33:22,711 --> 00:33:23,712 It's that color. 436 00:33:23,754 --> 00:33:27,216 The water is always this awful color green. 437 00:33:28,842 --> 00:33:30,344 Oh, my God. 438 00:33:30,427 --> 00:33:32,221 Mom, what's the matter? 439 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Oh, this is all my fault. 440 00:33:34,890 --> 00:33:36,642 Mom, what do you mean? 441 00:33:36,683 --> 00:33:38,185 Oh, honey... 442 00:33:38,227 --> 00:33:41,063 you were so little, I never thought... 443 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 Mom, what are you talking about? 444 00:33:43,774 --> 00:33:45,984 Summer, something happened to you 445 00:33:46,026 --> 00:33:47,986 when you were really little. 446 00:33:48,070 --> 00:33:50,989 You couldn't have been more than five. 447 00:33:51,073 --> 00:33:51,990 What? 448 00:33:52,074 --> 00:33:54,201 Oh, honey, I... 449 00:33:54,243 --> 00:33:57,996 Your stepfather, he got mad at you 450 00:33:58,038 --> 00:33:59,665 because you were throwing stones 451 00:33:59,706 --> 00:34:01,208 into our redwood hot tub. 452 00:34:01,250 --> 00:34:03,710 So he threw you in. 453 00:34:05,754 --> 00:34:09,258 And he put the lid on it. 454 00:34:15,013 --> 00:34:19,393 That lid was too heavy for you to move. 455 00:34:21,687 --> 00:34:25,274 Honey, the pump was on, the heat was off. 456 00:34:25,315 --> 00:34:28,569 But the water... it was green and bubbly. 457 00:34:37,369 --> 00:34:39,121 I pushed the top off. 458 00:34:39,163 --> 00:34:40,539 I pulled you out. 459 00:34:40,581 --> 00:34:44,293 Honey, that night I took you and we left. 460 00:34:44,334 --> 00:34:46,795 Why didn't I ever remember this? 461 00:34:46,837 --> 00:34:48,672 I don't know. 462 00:34:48,714 --> 00:34:52,301 I was just so grateful that you seemed to forget. 463 00:34:52,342 --> 00:34:53,677 I never realized 464 00:34:53,719 --> 00:34:56,972 it would have this kind of effect on you. 465 00:34:57,097 --> 00:34:59,683 I'm so sorry. 466 00:35:01,435 --> 00:35:03,145 It's not your fault. 467 00:35:08,150 --> 00:35:11,653 This all started the night in the canal. 468 00:35:11,695 --> 00:35:13,572 Those green light sticks 469 00:35:13,614 --> 00:35:16,492 must have triggered my memories. 470 00:35:16,533 --> 00:35:19,077 Oh, baby. 471 00:35:19,119 --> 00:35:20,829 My girl. 472 00:35:20,871 --> 00:35:23,582 Mm... 473 00:35:23,624 --> 00:35:25,417 My sweet girl. 474 00:35:29,463 --> 00:35:31,215 Hey, it's past midnight. 475 00:35:31,256 --> 00:35:32,216 Catch. 476 00:35:32,257 --> 00:35:33,258 Aren't you tired? 477 00:35:33,300 --> 00:35:35,052 Not really. Are you? 478 00:35:36,428 --> 00:35:37,471 No. 479 00:35:37,513 --> 00:35:38,680 No, not really. 480 00:35:38,722 --> 00:35:39,848 Um... 481 00:35:39,890 --> 00:35:41,475 I wanted to talk to you anyway. 482 00:35:41,517 --> 00:35:43,352 Yeah? 483 00:35:44,728 --> 00:35:47,898 Hobie, your grandfather, um... 484 00:35:47,940 --> 00:35:48,899 Dad... 485 00:35:50,943 --> 00:35:53,070 Grandma told me about Grandpa. 486 00:35:53,111 --> 00:35:54,696 She said you wanted to, 487 00:35:54,738 --> 00:35:56,365 but I knew there there was something wrong, 488 00:35:56,406 --> 00:35:58,408 so I asked her. 489 00:35:58,450 --> 00:35:59,993 Well, she told me. 490 00:36:00,035 --> 00:36:05,207 Did she tell you that he wants me to take over his business? 491 00:36:06,667 --> 00:36:08,043 Yeah. 492 00:36:08,085 --> 00:36:10,754 That means we'll have to move to Phoenix. 493 00:36:10,796 --> 00:36:13,298 How do you feel about that? 494 00:36:13,340 --> 00:36:17,553 I'd miss my friends and all, but if you wanted to, I would. 495 00:36:19,429 --> 00:36:21,557 Do you? 496 00:36:21,598 --> 00:36:22,933 No. 497 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 No, I don't. 498 00:36:25,686 --> 00:36:28,063 But I think it's the right thing to do. 499 00:36:28,105 --> 00:36:30,274 Then maybe we should. 500 00:36:30,315 --> 00:36:32,693 Maybe I'll become an architect, too, someday. 501 00:36:32,734 --> 00:36:35,320 You're going to be whatever you want to be. 502 00:36:36,488 --> 00:36:37,447 Dad? 503 00:36:37,489 --> 00:36:38,448 Yeah? 504 00:36:38,490 --> 00:36:40,534 I just want to be like you. 505 00:36:41,869 --> 00:36:43,078 Come here. 506 00:36:44,621 --> 00:36:46,582 I love you, Dad. 507 00:36:46,623 --> 00:36:49,585 I love you, too, pal. 508 00:37:05,767 --> 00:37:07,060 Honey, I'm hot. 509 00:37:07,102 --> 00:37:08,729 Let's go in the water. 510 00:37:08,770 --> 00:37:10,189 Wait, honey. 511 00:37:10,230 --> 00:37:12,191 You think that's such a good idea? 512 00:37:12,232 --> 00:37:13,567 The doctor said it'd be fine 513 00:37:13,609 --> 00:37:15,819 until at least six months. 514 00:37:15,861 --> 00:37:16,820 Come on. 515 00:37:16,862 --> 00:37:17,863 Okay. 516 00:37:19,781 --> 00:37:21,200 There, there you go. 517 00:37:27,581 --> 00:37:28,916 Come on. 518 00:37:39,885 --> 00:37:41,136 Oh, hey, Summer. 519 00:37:41,178 --> 00:37:42,846 These are my grandparents. 520 00:37:42,888 --> 00:37:44,681 Hello. I'm Irene Buchannon. 521 00:37:44,723 --> 00:37:45,974 This is my husband, Al. 522 00:37:46,058 --> 00:37:47,059 How do you do? 523 00:37:47,100 --> 00:37:48,393 Hi. It's nice to meet you. 524 00:37:48,435 --> 00:37:50,270 You son's a great guy to work for. 525 00:37:50,312 --> 00:37:51,980 He's a great guy, period. 526 00:37:52,022 --> 00:37:53,357 Oh, I was just about to go talk to him. 527 00:37:53,398 --> 00:37:54,358 Does he know you're here? 528 00:37:54,399 --> 00:37:56,109 No. Actually, it's a surprise. 529 00:37:56,151 --> 00:37:57,569 Oh, you'd better be careful. 530 00:37:57,611 --> 00:37:59,196 He's right there in Tower 15. 531 00:37:59,238 --> 00:38:00,531 Thank you again; lovely to meet you. 532 00:38:00,572 --> 00:38:01,490 - Thanks. - Bye, Summer. 533 00:38:01,532 --> 00:38:03,033 Bye. 534 00:38:03,075 --> 00:38:05,869 This place is an architectural nightmare. 535 00:38:05,911 --> 00:38:07,871 I mean, how could Mitch work here? 536 00:38:09,081 --> 00:38:11,458 Look out there, and you'll see. 537 00:38:11,500 --> 00:38:14,461 Isn't that pretty? The ocean. 538 00:38:22,469 --> 00:38:23,428 Help! 539 00:38:24,680 --> 00:38:25,639 Wow! 540 00:38:25,681 --> 00:38:27,015 You guys, hurry up. 541 00:38:27,057 --> 00:38:28,684 Dad's going on a rescue. 542 00:38:28,725 --> 00:38:31,436 You can watch through these. Come on. 543 00:38:31,478 --> 00:38:33,647 Right over there, see him? 544 00:38:37,568 --> 00:38:39,236 Let me see. 545 00:38:57,671 --> 00:38:59,965 Hobie, uh, may I, please? 546 00:39:00,090 --> 00:39:01,425 Yeah, sure. 547 00:39:30,996 --> 00:39:32,748 Gaines, get over here. 548 00:39:59,107 --> 00:40:00,442 Good job. 549 00:40:00,484 --> 00:40:01,568 Thanks. 550 00:40:18,043 --> 00:40:19,670 When Dad was my age, 551 00:40:19,711 --> 00:40:22,464 were he and Grandpa really close? 552 00:40:22,506 --> 00:40:25,092 Sometimes it takes an entire lifetime 553 00:40:25,133 --> 00:40:28,095 to get close to someone you love most. 554 00:40:31,849 --> 00:40:33,183 Thanks a lot. 555 00:40:43,527 --> 00:40:44,987 Dad, what are you doing? 556 00:40:45,028 --> 00:40:47,030 You shouldn't walk all the way out here. 557 00:40:48,615 --> 00:40:50,325 I need the exercise. 558 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 Whoa. 559 00:40:51,952 --> 00:40:54,496 She going to be all right? 560 00:40:54,538 --> 00:40:55,831 The one you rescued? 561 00:40:55,873 --> 00:40:57,666 Yeah. Yeah, she's going to be fine. 562 00:40:57,708 --> 00:40:59,168 It was only a cramp. 563 00:40:59,209 --> 00:41:01,170 Thank God. She was pregnant. 564 00:41:01,211 --> 00:41:04,965 So you actually saved two lives. 565 00:41:07,050 --> 00:41:08,677 Oh, Mitch... 566 00:41:08,719 --> 00:41:10,179 I'm sorry. 567 00:41:10,220 --> 00:41:11,388 No, Dad, don't. 568 00:41:11,430 --> 00:41:13,891 No, listen, no, listen, no, no, before this I never 569 00:41:13,932 --> 00:41:15,809 really comprehended what it is you do down here. 570 00:41:15,851 --> 00:41:18,812 I've been talking to you about leaving buildings as a legacy, 571 00:41:18,854 --> 00:41:20,856 and you're leaving lives. 572 00:41:20,898 --> 00:41:23,984 I mean, that woman could now give birth 573 00:41:24,067 --> 00:41:27,279 to a child that might not have been born 574 00:41:27,321 --> 00:41:29,114 if it weren't for you. 575 00:41:29,156 --> 00:41:32,826 That's the greatest legacy any man can leave. 576 00:41:34,536 --> 00:41:37,122 It's your legacy, too. 577 00:41:37,164 --> 00:41:38,790 I'm your child. 578 00:41:38,832 --> 00:41:40,083 Aw, Mitch. 579 00:41:43,170 --> 00:41:45,380 Listen, you take care of Hobie and make sure 580 00:41:45,422 --> 00:41:47,007 he does whatever makes him happy. 581 00:41:47,049 --> 00:41:48,008 Okay. 582 00:41:48,050 --> 00:41:49,009 All right? 583 00:41:49,051 --> 00:41:50,552 He wants to be an architect. 584 00:41:50,594 --> 00:41:52,554 Really? Does he have talent? 585 00:41:52,596 --> 00:41:53,555 I don't know. 586 00:41:53,597 --> 00:41:54,723 Let's go find out. 587 00:41:54,765 --> 00:41:56,391 Wait, wait. Dad, this is, uh, 588 00:41:56,433 --> 00:41:58,393 this is my office. I can't leave. 589 00:41:58,435 --> 00:42:00,979 Oh, yeah, really, why, of course. You stay here. 590 00:42:01,021 --> 00:42:02,272 I got a project for Hobie. 591 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 I'll have him redesign that dreadful thing. 592 00:42:04,441 --> 00:42:05,943 What? 593 00:42:05,984 --> 00:42:07,945 If you're going to keep working here, 594 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 you've got to have at least 595 00:42:09,321 --> 00:42:10,948 a decently designed headquarters building. 596 00:42:10,989 --> 00:42:13,325 That thing has no function or form or anything. 597 00:42:13,375 --> 00:42:17,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.