All language subtitles for BAD FAMILY [2010] DVD Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,700 --> 00:01:01,770
Concentrer!
2
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
Dani, la main d'abord!
3
00:01:36,060 --> 00:01:38,779
Papa. Papa.
4
00:01:39,580 --> 00:01:41,810
- Papa! - Oui?
5
00:01:41,980 --> 00:01:43,874
Eikka dit que vous
avez parfois envoyé
6
00:01:43,875 --> 00:01:45,875
des innocents en prison
7
00:01:45,940 --> 00:01:48,010
et ruiné leurs vies.
8
00:01:48,180 --> 00:01:51,297
S'ils sortent,
ils vous trouveront et vous tueront.
9
00:01:51,460 --> 00:01:54,213
Il a dĂ» beaucoup
regarder la télévision.
10
00:01:55,300 --> 00:01:57,416
Le travail de papa est
de voir cet innocent
11
00:01:57,417 --> 00:01:59,532
les gens ne vont pas en prison.
12
00:01:59,700 --> 00:02:02,931
Nous sommes nombreux Ă
prendre les décisions.
13
00:02:03,300 --> 00:02:07,300
Ătes-vous sĂ»r Ă 100%? - Oui.
14
00:02:08,500 --> 00:02:10,889
Vous faites toujours glisser votre pied gauche.
15
00:02:12,620 --> 00:02:15,453
Au printemps,
il ne vous prendra plus rien.
16
00:02:15,620 --> 00:02:19,010
C'est vrai, j'ai quitté ce clown.
- Qu'est-ce que le clown?
17
00:02:19,180 --> 00:02:21,569
Ne commence pas.
18
00:02:24,460 --> 00:02:26,928
Seulement en...
- Sacrifier quelque chose...
19
00:02:27,100 --> 00:02:30,729
Vous pouvez ĂȘtre si bon Ă
autre chose que cela compte.
20
00:02:30,900 --> 00:02:33,915
Si tu ne perds jamais
21
00:02:33,916 --> 00:02:36,930
la victoire n'aura pas un goût aussi sucré.
- Oui.
22
00:02:37,100 --> 00:02:40,536
Si vous cédez rapidement,
câest tout ce que vous pouvez faire.
23
00:02:40,700 --> 00:02:42,696
Vous commencez Ă ressembler Ă
24
00:02:42,697 --> 00:02:44,697
ton pĂšre quand il
parlait encore.
25
00:02:45,100 --> 00:02:47,614
Milo, va te coucher.
26
00:02:48,580 --> 00:02:52,175
C'est ton appel. - Oui.
27
00:02:53,100 --> 00:02:54,835
Je vais vous sauvegarder quoi que
28
00:02:54,836 --> 00:02:56,739
tu décides.
- Détends-toi, j'ai dit oui.
29
00:02:56,740 --> 00:02:59,857
Puis-je avoir l'épée
de Dani s'il quitte?
30
00:03:00,020 --> 00:03:04,020
Nous venons de vous acheter le vĂŽtre.
- Le vĂŽtre a une meilleure garde.
31
00:03:08,460 --> 00:03:11,896
Dani va-t-il quitter?
- Dis bonne nuit Ă maman.
32
00:03:15,660 --> 00:03:17,969
Bonne nuit. - Un bisou.
33
00:03:44,660 --> 00:03:46,730
Bonne nuit.
34
00:03:56,620 --> 00:03:58,918
Pense que ce serait ridicule
35
00:03:58,919 --> 00:04:01,216
suivre ce cours? - Oui.
36
00:04:01,860 --> 00:04:05,860
Quel cours? - cours de salsa.
37
00:04:07,260 --> 00:04:09,490
Bien sûr que ce serait.
38
00:04:11,260 --> 00:04:13,728
Sera-ce seulement pour les médecins?
39
00:04:14,740 --> 00:04:17,618
Certaines infirmiĂšres pourraient y assister.
40
00:04:18,020 --> 00:04:19,396
Que dire de cela
41
00:04:19,397 --> 00:04:20,085
une tĂȘte frisĂ©e?
42
00:04:20,086 --> 00:04:20,939
Staffan.
43
00:04:20,940 --> 00:04:22,819
Staffan sera-t-il lĂ ?
44
00:04:22,820 --> 00:04:26,820
Vous dansez en solo lĂ -bas.
- Solo?
45
00:05:09,060 --> 00:05:11,528
Maman est morte.
46
00:05:14,180 --> 00:05:16,180
D'accord.
47
00:05:28,740 --> 00:05:32,740
Qui est mort? - Personne.
48
00:05:54,300 --> 00:05:57,770
Votre adresse au Danemark?
- Pour l'instant aucun.
49
00:06:00,940 --> 00:06:04,774
Non... adresse?
- Je vis chez un ami.
50
00:06:10,900 --> 00:06:14,336
Et le défunt vivait...
- Chez un ami aussi.
51
00:06:16,100 --> 00:06:20,100
Des parents proches qui pourraient
partager les frais dâenterrement?
52
00:06:21,020 --> 00:06:23,020
Personne?
53
00:06:25,060 --> 00:06:27,130
Son ex-homme?
54
00:06:30,140 --> 00:06:32,654
Nom de l'ex-homme?
55
00:06:34,260 --> 00:06:37,457
Mikael Lindgren.
56
00:06:42,260 --> 00:06:42,541
Merde!
57
00:06:42,542 --> 00:06:45,570
- Quoi? Ne freinez pas juste
aprÚs avoir commencé à bouger.
58
00:06:45,740 --> 00:06:48,777
Bouger, c'est l'idée générale.
- Je ne peux pas me concentrer.
59
00:06:48,940 --> 00:06:51,408
Vérifiez les miroirs.
60
00:06:51,620 --> 00:06:55,620
Bien. DeuxiĂšme vitesse.
61
00:06:56,540 --> 00:07:00,540
Bien. Utilisez la roue, s'il vous plaĂźt.
62
00:07:07,740 --> 00:07:10,812
Je ne peux pas me concentrer putain!
63
00:07:11,340 --> 00:07:13,979
A cause de ta maman?
64
00:07:15,980 --> 00:07:19,980
Je suppose que je le comprends, en théorie.
- Qu'est-ce que je lui dis?
65
00:07:24,780 --> 00:07:27,738
Pour Tilda. Ta fille.
66
00:07:28,900 --> 00:07:32,900
Offrez vos condoléances.
- Non, de ta part.
67
00:07:50,220 --> 00:07:54,220
Un hĂŽtel?
- Oui. Si ça ne te dérange pas.
68
00:07:55,220 --> 00:07:59,220
Pourrait ĂȘtre la bonne
chose, dans cette situation.
69
00:07:59,900 --> 00:08:02,334
Une nuit. - Oui.
70
00:08:04,620 --> 00:08:06,929
Sûr...
71
00:08:07,140 --> 00:08:11,140
Pourrait ĂȘtre assez sympa, pour changer.
- Pas si tu ne veux pas.
72
00:08:13,620 --> 00:08:15,620
Nous irons.
73
00:08:17,060 --> 00:08:21,060
Je suis sûr qu'elle reviendra demain.
Les choses redeviennent normales.
74
00:08:22,140 --> 00:08:24,813
Ne la chasse pas.
75
00:08:28,740 --> 00:08:32,494
Faites-moi savoir quand je peux rentrer
Ă la maison. - S'il vous plaĂźt ne pas.
76
00:09:31,740 --> 00:09:35,740
La vie et la mort ne font qu'un comme
un fleuve et la mer ne font qu'un.
77
00:09:36,020 --> 00:09:39,217
En souvenir, Mikael,
Laura et Milo.
78
00:10:23,660 --> 00:10:25,935
Qui est-ce?
79
00:10:26,460 --> 00:10:28,460
C'est toi.
80
00:10:33,340 --> 00:10:35,340
Celui-lĂ ?
81
00:10:35,940 --> 00:10:37,940
C'est toi aussi.
82
00:10:43,500 --> 00:10:46,572
Peut-ĂȘtre que Maria a pris les
photos de bébé de Tilda avec elle.
83
00:10:46,740 --> 00:10:50,574
Nous n'avions pas de photos.
De moi quand j'étais petit.
84
00:10:51,060 --> 00:10:55,060
Je vois. Eh bien, nous les avons pris.
85
00:10:56,660 --> 00:11:00,414
Je suppose qu'ils se sont
perdus quand vous avez déménagé.
86
00:11:00,580 --> 00:11:04,209
Ta mÚre n'était pas
une personne organisée.
87
00:11:04,380 --> 00:11:06,894
J'ai d les vendre.
88
00:11:10,940 --> 00:11:14,933
Celui-lĂ ? - Et bien c'est...
89
00:11:15,580 --> 00:11:19,016
Non, c'est toi aussi.
Attendez un moment...
90
00:11:19,180 --> 00:11:21,853
C'est toi. Ce manteau.
91
00:11:32,100 --> 00:11:36,100
Aviez-vous un plan? Un vol de retour...
- Non.
92
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
Bien.
93
00:11:39,740 --> 00:11:42,971
Reste aussi longtemps que tu veux.
94
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
Jusqu'Ă ce que tu partes.
- Génial. Merci.
95
00:12:02,220 --> 00:12:05,178
Agréable. - Ouais.
96
00:12:34,700 --> 00:12:37,055
Deux d'entre eux, alors.
97
00:12:37,220 --> 00:12:40,735
Et du thé et un chocolat chaud.
98
00:12:41,740 --> 00:12:45,415
Je vois que vous offrez shiatzu,
avez-vous du temps pour ce soir?
99
00:12:45,580 --> 00:12:49,175
Je ne le veux pas.
- C'est pour moi.
100
00:13:05,100 --> 00:13:07,489
Quoi?
101
00:13:08,780 --> 00:13:12,780
Est-ce que maman vous ressemblait?
- Ouais.
102
00:13:24,180 --> 00:13:26,614
C'est ton grand-pĂšre.
103
00:13:28,540 --> 00:13:30,540
Salut!
104
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
Il est sourd? - Non.
105
00:13:34,420 --> 00:13:36,809
Peut-il voir? - Oui.
106
00:13:36,980 --> 00:13:40,814
Est-ce qu'il vit ici?
- Oui, mais il a l'infirmiĂšre.
107
00:13:42,260 --> 00:13:44,410
D'accord.
108
00:13:45,820 --> 00:13:47,856
Salut!
109
00:13:51,060 --> 00:13:53,528
Erik, frĂšre de Jaars.
110
00:13:53,860 --> 00:13:56,437
Vos parrains Jaakko et Seija.
111
00:13:56,438 --> 00:13:59,014
Ma soeur Anna, tu ne l'as jamais rencontrée.
112
00:13:59,180 --> 00:14:02,252
Et Laura, elle est passée par là -
113
00:14:02,420 --> 00:14:05,139
depuis le matin,
mettre les choses en place avec Kari.
114
00:14:05,300 --> 00:14:07,734
Des gens gentils et agréables qui
115
00:14:07,735 --> 00:14:10,169
bien sûr, meurent d'envie de vous rencontrer.
116
00:14:13,940 --> 00:14:17,940
Je veux que tu saches
que tu as une famille -
117
00:14:18,740 --> 00:14:21,618
si vous sentez que vous en avez besoin.
118
00:14:27,580 --> 00:14:31,580
Ăa te dĂ©range si je fume?
- En fait, oui.
119
00:14:34,100 --> 00:14:36,100
Fromage!
120
00:14:45,820 --> 00:14:49,256
Tout le monde a poursuivi votre mĂšre.
Toutes les personnes.
121
00:14:49,420 --> 00:14:51,420
Indépendamment du sexe.
122
00:14:51,460 --> 00:14:55,460
Je n'ai jamais compris ça.
- Juste ridicule.
123
00:14:56,580 --> 00:15:00,580
Et elle n'a accepté personne.
Je n'ai mĂȘme jamais essayĂ©.
124
00:15:01,380 --> 00:15:04,690
Eh bien, j'étais un peu plus vieux, marié...
125
00:15:04,980 --> 00:15:08,980
Cela n'a jamais dérangé les autres.
- Quoi? Pas vrai!
126
00:15:09,660 --> 00:15:11,499
Quoi sur terre?
127
00:15:11,500 --> 00:15:13,997
Rappelez-vous que le témoin souffre
128
00:15:13,998 --> 00:15:16,494
de pointe Alzheimer.
129
00:15:19,620 --> 00:15:23,620
Et ta mĂšre a choisi
ce gars sérieux.
130
00:15:24,340 --> 00:15:28,340
Nous ne pouvions pas comprendre.
Un couple parfait
131
00:15:30,380 --> 00:15:31,995
Ton pÚre était tellement amoureux
132
00:15:31,996 --> 00:15:33,779
il avait fait n'importe
quoi pour ta mĂšre.
133
00:15:33,780 --> 00:15:36,089
Mais n'a pas.
134
00:15:36,380 --> 00:15:39,770
Que voulez-vous dire?
- Tu as divorcé.
135
00:15:40,100 --> 00:15:44,100
Elle m'a largué.
Ou nous Peu importait ce que je faisais.
136
00:15:45,380 --> 00:15:48,019
Ne fais pas si pieux.
137
00:15:53,900 --> 00:15:56,653
Eh bien...
- C'est ce qui s'est passé?
138
00:15:58,940 --> 00:16:01,773
Elle n'entend que la
version de sa mĂšre.
139
00:16:01,940 --> 00:16:04,773
Nous savons tous qui
est le coupable lĂ -bas.
140
00:16:07,580 --> 00:16:11,580
Droite! Le plat principal arrive!
141
00:16:16,740 --> 00:16:20,130
Cerf et légumes,
assaisonnés d'herbes!
142
00:16:20,300 --> 00:16:23,929
Le professeur d'à cÎté
a tiré sur ce cerf.
143
00:16:24,820 --> 00:16:27,254
Bon appétit! - Je vous remercie.
144
00:16:27,420 --> 00:16:29,888
Ăa sent merveilleux.
145
00:16:34,820 --> 00:16:38,495
Ce guitariste était impliqué.
146
00:16:40,380 --> 00:16:44,380
Le groupe était trÚs populaire.
Quel était son nom...
147
00:16:45,220 --> 00:16:49,220
Quoi? - enfoirés.
148
00:16:51,220 --> 00:16:54,849
Bien. Il avait beaucoup de talent...
149
00:16:55,420 --> 00:16:58,617
Malgré l'abus de drogue.
150
00:16:58,780 --> 00:17:01,897
Je veux dire votre mĂšre...
bien... petit...
151
00:17:02,060 --> 00:17:05,211
Affaire. - Je suppose que vous
pouvez appeler ça comme ça.
152
00:17:05,380 --> 00:17:09,134
Et que vous ne pourriez
jamais lui pardonner.
153
00:17:13,820 --> 00:17:16,653
Et toi Dani,
tu vas étudier le droit?
154
00:17:16,820 --> 00:17:18,839
Dani avait deux mois quand ta mĂšre
155
00:17:18,840 --> 00:17:20,859
disparu pendant trois semaines.
156
00:17:21,020 --> 00:17:24,092
Son congé de maternité.
Et elle n'était pas seule!
157
00:17:24,260 --> 00:17:27,969
Tomber amoureux de cet
accro du musicien -
158
00:17:28,140 --> 00:17:31,052
que je pourrais lui pardonner.
159
00:17:32,260 --> 00:17:36,219
Mais je ne pouvais pas supporter qu'elle
ne se souciait pas de ses enfants.
160
00:17:36,380 --> 00:17:40,380
Elle nous a envoyé une carte
postale tachée de vin rouge.
161
00:17:42,180 --> 00:17:45,217
"Salutations de printemps
de France ensoleillée."
162
00:17:45,380 --> 00:17:49,380
Elle est revenue, je lui ai pardonné
et j'ai pensĂ© que peut-ĂȘtreâŠ
163
00:17:50,140 --> 00:17:53,098
J'y ai dormi trois nuits.
Dit qu'elle ne pouvait pas respirer.
164
00:17:53,260 --> 00:17:56,377
Ferme la merde.
165
00:18:03,580 --> 00:18:07,580
Elle a souffert de dépression
sévÚre aprÚs la naissance de Dani.
166
00:18:08,260 --> 00:18:11,650
Il y a une explication médicale -
167
00:18:11,820 --> 00:18:15,820
pour toute monstruosité!
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de tout accepter!
168
00:18:16,740 --> 00:18:20,740
Si maman était une droguée,
comment as-tu osé m'envoyer avec elle?
169
00:18:21,860 --> 00:18:24,055
Ătiez-vous dĂ©primĂ© aussi?
170
00:18:24,220 --> 00:18:28,220
Peut-ĂȘtre pensait-il que
cela sauverait votre mĂšre.
171
00:18:28,700 --> 00:18:32,136
Si tu restais avec elle.
Une décision difficile.
172
00:18:32,300 --> 00:18:36,300
Avec sa relation avec Dani alors...
- C'était une personne malade et folle.
173
00:18:37,340 --> 00:18:40,616
Merci, c'était trÚs bien.
174
00:18:44,060 --> 00:18:46,654
Elle détestait Dani.
175
00:18:49,100 --> 00:18:53,100
Pas besoin de diagnostiquer ça.
176
00:18:56,220 --> 00:19:00,179
J'ai pris soin de Dani et l'ai
élevée dÚs le premier jour.
177
00:19:00,420 --> 00:19:03,537
Oh, papa.
Nous faisons un gĂąchis ici.
178
00:19:03,700 --> 00:19:05,736
Laura!
179
00:19:11,940 --> 00:19:14,932
Ces choses arrivent. - Droite.
180
00:19:18,740 --> 00:19:22,415
Nous vous remercions maintenant.
Bonne nuit! - Bonne nuit!
181
00:19:28,860 --> 00:19:32,489
Tellement surprenant que la vie lâest.
182
00:19:33,860 --> 00:19:36,499
LĂ vous ĂȘtes assis.
183
00:19:38,420 --> 00:19:40,729
Comme si rien ne s'était passé.
184
00:20:19,500 --> 00:20:22,458
Putain quel bordel.
185
00:20:22,620 --> 00:20:26,215
J'ai honte de ces saccades.
186
00:20:27,620 --> 00:20:30,088
Ne leur faites pas attention.
187
00:20:32,540 --> 00:20:35,008
Venez ici.
188
00:21:48,660 --> 00:21:52,096
Combien de temps cela a-t-il duré?
- Un peu.
189
00:21:52,260 --> 00:21:56,260
Mais Dani n'a rien fait?
- Je n'ai pas regardé ça comme ça.
190
00:21:58,460 --> 00:22:01,691
Mais la main était là .
- Quelle main et oĂč?
191
00:22:01,860 --> 00:22:04,613
Vous sors la main sur
la cuisse de votre fille
192
00:22:04,780 --> 00:22:07,135
et dans l'autre sens et ils
193
00:22:07,136 --> 00:22:09,490
semblait l'aimer bien.
- Je vois.
194
00:22:12,620 --> 00:22:16,169
Comme je l'ai dit,
c'est l'une de ces choses -
195
00:22:16,340 --> 00:22:19,377
pas destiné à ce que nous comprenions.
196
00:22:19,540 --> 00:22:23,540
Quelques sueurs aprĂšs la
puberté, rien de grave.
197
00:22:32,380 --> 00:22:34,689
Mais je me demande pourquoi ils ont continué
198
00:22:34,860 --> 00:22:37,277
vu qu'ils n'ont mĂȘme jamais pris
199
00:22:37,278 --> 00:22:39,695
un bain ensemble quand il est petit.
- Droite.
200
00:22:39,860 --> 00:22:43,819
Quelqu'un de son ùge pourrait réagir.
201
00:22:47,220 --> 00:22:51,220
Je les regarderais pour voir
si aucun mal ne se fait.
202
00:23:07,260 --> 00:23:09,490
Dani.
203
00:24:09,220 --> 00:24:12,098
Il fait chaud ici.
204
00:24:39,780 --> 00:24:42,248
Un ours. Il est parti.
205
00:24:42,620 --> 00:24:44,736
Plus de danger, retour au lit.
206
00:24:44,900 --> 00:24:47,778
Ici, sur la terrasse?
- Non, au bord du lac.
207
00:24:47,940 --> 00:24:50,977
Qu'est-il arrivé?
- Retour au lit tout le monde.
208
00:24:51,780 --> 00:24:55,489
Sentait le cerf, bien sûr.
- Terrible.
209
00:24:55,660 --> 00:24:59,660
Doit avoir réveillé, faim.
- Il n'est plus lĂ !
210
00:25:00,100 --> 00:25:01,587
Les ours peuvent les sentir
211
00:25:01,588 --> 00:25:03,588
Ă des milles. - Vraiment?
212
00:25:11,580 --> 00:25:14,890
Dani, hé! - Quoi?
213
00:25:16,380 --> 00:25:20,380
Vous voyez ne pas attraper
froid, dormir avec si peu dessus.
214
00:25:21,260 --> 00:25:24,935
Bon, faut faire attention.
215
00:25:27,260 --> 00:25:30,809
Ătait-ce un ours? - Ne sait pas.
216
00:25:30,980 --> 00:25:32,980
Ă peine.
217
00:25:36,660 --> 00:25:40,660
Faut-il mettre des gardes?
- Ne pense pas.
218
00:25:46,020 --> 00:25:49,171
Il n'est plus lĂ .
219
00:26:02,060 --> 00:26:05,336
Mieux vaut ne pas rentrer Ă la maison.
220
00:26:11,060 --> 00:26:15,060
J'apprécierais vraiment si vous
n'aviez pas agi difficile maintenant.
221
00:26:26,460 --> 00:26:30,460
Donc vous avez vu des ours ici?
- Pas avant cinquante ans au moins.
222
00:26:33,700 --> 00:26:37,700
Hey! Avez-vous vu oĂč il est allĂ©?
- LĂ .
223
00:26:38,780 --> 00:26:40,896
De cette façon? - Ouais.
224
00:26:41,060 --> 00:26:44,655
Il est quelque part
autour du lac maintenant.
225
00:26:45,220 --> 00:26:48,178
Nous devrions appeler
la police ou certains -
226
00:26:48,340 --> 00:26:51,616
comment vous appelez-les
- des choses de sécurité.
227
00:26:51,780 --> 00:26:54,169
Tu appellerais la police?
228
00:26:54,340 --> 00:26:58,340
Voulez-vous appeler la police pour
que nous... - Vous les appelez.
229
00:27:00,660 --> 00:27:03,493
Je viens dans le dos.
Dani va conduire.
230
00:27:03,660 --> 00:27:06,299
Pas de licence.
- Oui tu as. Presque.
231
00:27:06,460 --> 00:27:08,155
Ce sera un essai Ă domicile.
232
00:27:08,156 --> 00:27:10,019
Répétition générale.
- Je ne le ferai pas.
233
00:27:10,020 --> 00:27:13,899
Oui oui. Sortir.
- Je vais le faire.
234
00:27:15,140 --> 00:27:17,415
Hors de lĂ !
235
00:27:22,060 --> 00:27:24,574
Putain tu fais?
236
00:27:34,740 --> 00:27:36,740
Conduisez, s'il vous plaĂźt.
237
00:27:36,780 --> 00:27:40,455
Et arrĂȘtez de dire "fuck" tout le temps!
Cela ne te devient pas.
238
00:27:40,620 --> 00:27:44,620
Que se passe-t-il ici?
- LégÚre rébellion dans l'air...
239
00:27:46,700 --> 00:27:49,453
Bouclez votre ceinture.
240
00:27:53,660 --> 00:27:55,730
Qu'est-ce que tu fais?
241
00:27:55,900 --> 00:27:58,858
S'ouvrir! - Le miroir.
242
00:28:09,580 --> 00:28:11,730
Ai-je échoué le test?
243
00:28:44,180 --> 00:28:46,569
J'aimerais l'étrangler.
244
00:28:46,740 --> 00:28:49,891
Votre propre fille? L'étrangler?
245
00:28:52,900 --> 00:28:56,900
Rien de grave ne doit arriver Ă Dani.
Ăa va le ruiner!
246
00:28:58,580 --> 00:29:01,856
Vous ne pouvez pas faire
ses choix pour lui.
247
00:29:02,020 --> 00:29:05,092
Dois-je l'encourager
dans tout alors?
248
00:29:05,260 --> 00:29:08,411
Comment puis-je faire cet arrĂȘt?
- Voici comment ça se passe.
249
00:29:09,060 --> 00:29:11,494
La seule chose que vous puissiez faire est dây ĂȘtre.
250
00:29:11,660 --> 00:29:15,096
Tu ne peux pas résoudre ça.
S'ils ont une liaison -
251
00:29:15,260 --> 00:29:18,730
y compris les rapports sexuels...
- Ăa va ĂȘtre arrĂȘtĂ©!
252
00:29:18,900 --> 00:29:20,900
Ăcoute
253
00:29:20,940 --> 00:29:24,940
Votre travail en tant que pĂšre consiste
à écouter et à approuver. Pas à blùmer.
254
00:30:56,780 --> 00:30:58,975
Qu'est ce qui s'est passé?
- Quel est son plan?
255
00:30:59,140 --> 00:31:01,210
Dont?
- Tilda's. Quand part-elle?
256
00:31:01,380 --> 00:31:03,735
Ne sait pas. Elle a un
travail, veut payer un loyer.
257
00:31:03,900 --> 00:31:06,573
Donc elle ne part pas?
- Tu as dit qu'elle peut rester.
258
00:31:06,740 --> 00:31:09,379
Elle n'a pas d'appartement Ă Copenagen.
259
00:31:12,100 --> 00:31:14,170
OĂč allons-nous?
260
00:31:28,660 --> 00:31:32,660
Besoin de sous-vĂȘtements?
Je ne les utilise plus. - Oui.
261
00:31:35,980 --> 00:31:39,450
Rien de trop racé.
- Vraiment super.
262
00:31:42,580 --> 00:31:46,050
Vont-ils faire? - Oui. Merci.
263
00:31:50,340 --> 00:31:53,537
Est-ce qu'ils vous traitent bien?
- Oui.
264
00:31:54,740 --> 00:31:57,413
Vous aimez ça ici? - Oui.
265
00:31:59,500 --> 00:32:03,500
Vous avez eu le temps de parler et
d'apprendre Ă vous connaĂźtre...
266
00:32:03,900 --> 00:32:06,494
Petit Ă petit.
267
00:32:12,100 --> 00:32:16,100
Je n'ai rien contre votre séjour
ici, pas dans un hĂŽtel.
268
00:32:17,340 --> 00:32:19,808
C'est bien.
269
00:32:20,820 --> 00:32:24,820
Mais ne vous inquiétez pas de
ce qui ne vous regarde pas.
270
00:32:29,780 --> 00:32:32,055
Merci pour ceux-ci.
271
00:32:35,220 --> 00:32:36,955
J'ai eu l'intention de
272
00:32:36,956 --> 00:32:38,956
Je vous remercie. - Uh-huh.
273
00:32:41,260 --> 00:32:44,093
Pour laisser Tilda rester. Ses...
274
00:32:44,940 --> 00:32:47,693
C'est vraiment important pour moi.
275
00:32:50,100 --> 00:32:53,615
Elle a dĂ» manger tellement de
merde que vous ne croiriez jamais.
276
00:32:53,780 --> 00:32:57,216
Vous ne voulez pas entendre
les choses qu'elle a faites.
277
00:32:57,380 --> 00:32:59,974
ĂtĂ© forcĂ© de faire.
278
00:33:18,500 --> 00:33:21,572
Je pensais t'acheter
une voiture.
279
00:33:22,020 --> 00:33:25,649
Certaines épaves,
tout comme mon pÚre m'a acheté.
280
00:33:28,060 --> 00:33:30,437
On pourrait aller en chercher un
281
00:33:30,438 --> 00:33:32,815
un jour, ensemble. - Droite.
282
00:33:40,260 --> 00:33:43,536
Tu ne devrais pas dormir dans la chambre de Tilda.
283
00:33:49,140 --> 00:33:53,140
Et de toute façon... Elle nâa
pas dâinfluence positive sur vous.
284
00:33:54,660 --> 00:33:58,660
Passez du temps avec vos propres copains.
Joni, Anton et les autres.
285
00:34:00,220 --> 00:34:03,610
A partir de maintenant,
tu dors dans ta propre chambre.
286
00:34:08,340 --> 00:34:10,900
C'est anormal.
287
00:34:11,100 --> 00:34:14,536
Rien de mal avec ça.
- S'il vous plaĂźt ne pas.
288
00:34:14,980 --> 00:34:18,052
Vous n'ĂȘtes pas si simple.
289
00:34:19,460 --> 00:34:21,815
Je ne veux pas en parler.
Tu ne comprends pas.
290
00:34:21,980 --> 00:34:24,972
Je comprends bien.
291
00:34:25,140 --> 00:34:28,894
Et ça doit finir!
Peu importe ce que c'est!
292
00:34:29,980 --> 00:34:33,980
Merde, je n'ai mĂȘme pas besoin de savoir.
Ăcoutes nous!
293
00:34:35,500 --> 00:34:37,536
Est-ce une discussion normale?
294
00:34:37,700 --> 00:34:41,700
On ne baise pas si ça vous dérange.
- Je vois.
295
00:34:43,740 --> 00:34:47,740
Vous vous ĂȘtes abstenu de rapports
sexuels traditionnels. Génial!
296
00:34:49,300 --> 00:34:52,576
Va te faire foutre.
- Et ne me ment pas.
297
00:34:52,900 --> 00:34:56,779
J'ai entendu des choses.
- Ils ont de la drogue pour ça.
298
00:35:02,780 --> 00:35:05,419
Ne gĂąchez pas votre vie.
Vous avez tout pour vous.
299
00:35:05,580 --> 00:35:09,580
Cela ne vous regarde pas.
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© d'intervenir!
300
00:35:12,940 --> 00:35:15,010
Vraiment?
301
00:35:16,180 --> 00:35:18,853
Je ne te laisserai pas faire dans
ce bourdonnement d'hormones -
302
00:35:19,020 --> 00:35:22,171
choses que vous allez regretter
le reste de votre vie!
303
00:35:22,340 --> 00:35:24,456
Dani!
304
00:35:54,060 --> 00:35:57,132
Ăa ne peut pas ĂȘtre le vrai amour!
305
00:35:57,300 --> 00:35:58,938
Une perversion génétique, une perturbation...
306
00:35:58,939 --> 00:36:00,739
Ils ne peuvent pas s'aider eux-mĂȘmes.
307
00:36:00,740 --> 00:36:03,078
Affaire de sexe. Je finirais tout de suite.
308
00:36:03,079 --> 00:36:05,416
- Ils ne peuvent pas s'aider eux-mĂȘmes.
309
00:36:05,580 --> 00:36:08,572
Et ce n'est pas certain...
s'il y a quelque chose.
310
00:36:08,740 --> 00:36:12,176
Tu n'as rien vu?
- Ils dorment dans le mĂȘme lit.
311
00:36:14,460 --> 00:36:18,460
Vous avez besoin de quelque chose de
concret. Des choses délicates, ces.
312
00:36:19,380 --> 00:36:23,380
Vous ne pouvez pas simplement utiliser vos
soupçons pour juger les gens pour l'inceste.
313
00:36:26,660 --> 00:36:29,891
Vous avez des gadgets d'espionnage?
Petits microphones -
314
00:36:30,060 --> 00:36:33,575
vous pouvez allumer des
lumiÚres et le téléphone et...
315
00:36:33,740 --> 00:36:36,698
OĂč est la commande
pour le numéro trois?
316
00:36:36,699 --> 00:36:39,656
- Si tu veux garder ton job.
317
00:36:59,940 --> 00:37:03,940
Je n'ai jamais demandé
d'argent ni vendu ses biens.
318
00:37:04,620 --> 00:37:06,975
Ceux qui importaient
319
00:37:10,260 --> 00:37:12,296
C'était une histoire d'amour.
320
00:37:32,500 --> 00:37:35,014
Ne fait rien pour moi.
321
00:37:41,940 --> 00:37:45,940
Ne pas entrer!
Je pensais qu'il était avec sa femme!
322
00:37:52,980 --> 00:37:56,290
Bonjour.
- Je vais juste mettre des vĂȘtements.
323
00:38:11,540 --> 00:38:14,054
Vous pouvez entrer maintenant.
324
00:38:24,420 --> 00:38:27,378
Je vais déplacer ceci ici...
325
00:38:27,540 --> 00:38:30,293
Je vais capturer que pointu...
326
00:38:48,140 --> 00:38:50,335
Enfoncer le débile!
327
00:38:52,980 --> 00:38:55,619
Qu'est-ce qui vous prend?
328
00:38:56,740 --> 00:39:00,740
Vous pensez pouvoir faire
n'importe quoi? Dani!
329
00:39:06,580 --> 00:39:10,580
Off avec votre chemise.
EnlĂšve ton t-shirt!
330
00:39:16,060 --> 00:39:18,528
Pour l'amour de Dieu!
331
00:39:23,020 --> 00:39:26,171
Tu ne peux pas voir
ce qu'elle te fait?
332
00:39:39,220 --> 00:39:43,099
Inutile de lui apprendre
toutes tes astuces.
333
00:39:45,420 --> 00:39:48,298
Dani est mon fils.
334
00:40:19,220 --> 00:40:22,895
Je souhaite sincĂšrement ce
qui vous convient le mieux.
335
00:40:52,780 --> 00:40:55,169
Tu as une petite amie?
336
00:40:56,540 --> 00:40:59,179
Oui, mais ça ne marche pas.
337
00:41:07,220 --> 00:41:09,256
Pourquoi ça?
338
00:41:11,860 --> 00:41:15,057
Nos mondes sont si éloignés.
339
00:41:19,340 --> 00:41:22,218
Comment devrait ĂȘtre la sienne?
340
00:41:26,580 --> 00:41:29,572
Elle est tellement normale.
341
00:41:38,460 --> 00:41:41,133
Ătes-vous anormal alors?
342
00:41:44,940 --> 00:41:47,135
Es-tu?
343
00:41:53,100 --> 00:41:55,330
Bonne nuit.
344
00:42:00,500 --> 00:42:03,378
Quel était l'endroit
oĂč tu voulais aller?
345
00:42:07,900 --> 00:42:10,414
Qu'est-ce que c'est?
346
00:42:11,780 --> 00:42:15,534
Quelle est cette lumiĂšre?
Sur l'étagÚre.
347
00:43:01,940 --> 00:43:04,056
Les accusations sont abandonnées.
348
00:43:04,220 --> 00:43:08,054
La décision du tribunal
de district est maintenue.
349
00:43:08,220 --> 00:43:10,176
La succession d'Aaro PerÀlÀ doit
350
00:43:10,177 --> 00:43:12,177
indemniser le défendeur -
351
00:43:12,300 --> 00:43:16,300
frais juridiques de 20
000 euros plus intĂ©rĂȘts.
352
00:43:21,540 --> 00:43:24,293
Tout va bien.
353
00:43:26,380 --> 00:43:30,168
Je vais prendre
six mois de congé -
354
00:43:30,340 --> 00:43:32,797
et pour vous sauver de la spéculation
355
00:43:32,798 --> 00:43:35,255
Ă propos de mes raisons, je vais vous dire.
356
00:43:35,420 --> 00:43:38,730
Je serai pĂšre pendant un moment.
357
00:43:38,900 --> 00:43:42,900
Mon fils aßné est à l'école
pour sa derniÚre année et...
358
00:43:56,980 --> 00:43:59,448
sera diplomé.
359
00:43:59,780 --> 00:44:03,780
Le plus jeune vient de
terminer sa premiÚre année.
360
00:44:05,820 --> 00:44:09,820
Donc, rien de dramatique,
je dois juste vérifier...
361
00:44:10,740 --> 00:44:13,618
Tout va bien!
362
00:44:13,820 --> 00:44:16,055
Il suffit de vérifier si
363
00:44:16,056 --> 00:44:18,291
quelque chose pourrait ĂȘtre encore mieux.
364
00:44:23,460 --> 00:44:26,133
Tu fumes beaucoup de ça?
365
00:44:30,100 --> 00:44:32,819
Préoccupé? - Oui.
366
00:44:36,540 --> 00:44:38,576
Bien.
367
00:44:41,260 --> 00:44:43,933
Donne le moi! Donner...
368
00:45:30,900 --> 00:45:34,900
Bien? OĂč comptez-vous aller?
369
00:45:38,700 --> 00:45:42,700
Quelque part.
- Est-ce que cette nana t'accompagnera?
370
00:45:48,220 --> 00:45:50,220
Peut-ĂȘtre.
371
00:45:52,660 --> 00:45:56,175
Elle a un petit ami? - Non.
372
00:45:56,740 --> 00:45:59,459
Quel est le problĂšme alors?
373
00:46:07,380 --> 00:46:10,656
Lequel est pour un latte?
- Celui-lĂ .
374
00:46:11,260 --> 00:46:14,138
Et un cappuccino? - Oui.
375
00:46:15,620 --> 00:46:19,329
Salut.
- Un café s'il vous plaßt.
376
00:46:24,100 --> 00:46:27,058
Deux et dix.
377
00:46:36,140 --> 00:46:38,140
LĂ .
378
00:46:41,140 --> 00:46:44,610
Puis-je avoir un reçu?
- Poussez ça.
379
00:46:53,340 --> 00:46:55,934
Ma famille est en 411.
380
00:46:56,100 --> 00:46:58,614
C'est un peu petit,
vous avez quelque chose de plus gros?
381
00:46:58,780 --> 00:47:01,419
Nous avons des suites junior...
- Non. Quelle est votre plus grande?
382
00:47:01,580 --> 00:47:05,573
La suite présidentielle.
- Je vais le prendre. Pour un mois.
383
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
Bien.
384
00:47:09,500 --> 00:47:12,492
Yoo-hoo. - Yoo-hoo.
385
00:47:14,780 --> 00:47:18,489
OĂč est ta maman?
- Elle est allée danser.
386
00:47:19,860 --> 00:47:22,499
Et vous a laissé ici. - Ouais.
387
00:47:22,660 --> 00:47:26,130
Emballez vos livres, nous déménageons.
- On peut rentrer Ă la maison maintenant?
388
00:47:26,300 --> 00:47:28,575
Non.
389
00:47:28,740 --> 00:47:30,970
Salut.
390
00:47:32,540 --> 00:47:35,293
Salut Milo - Salut.
391
00:47:36,660 --> 00:47:40,175
Fait tes devoirs? - Non.
392
00:47:40,380 --> 00:47:44,214
La baby-sitter est-elle venue?
- Non. Elle a appelé.
393
00:47:44,420 --> 00:47:48,420
Qu'est-ce que neuf fois huit?
- Soixante-douze.
394
00:47:56,780 --> 00:47:59,135
Maman, il y a une
télévision à écran plat
395
00:47:59,136 --> 00:48:01,490
dans chaque chambre!
- Merveilleux chéri!
396
00:48:03,940 --> 00:48:07,455
Vous avez besoin d'une aide professionnelle.
Vous nous gardez ici dans cet hĂŽtel -
397
00:48:07,620 --> 00:48:10,418
vous vidéoz votre
fille adulte en secret.
398
00:48:10,580 --> 00:48:14,050
Apparemment, vous la traquez
quand elle va faire pipi.
399
00:48:14,820 --> 00:48:18,820
Je peux vous faire soigner,
mais vous devez le vouloir avant.
400
00:48:20,060 --> 00:48:23,530
Vous n'avez aucune idée
de quoi vous parlez.
401
00:48:23,820 --> 00:48:26,419
Pourquoi laisse-tu
Milo tranquille?
402
00:48:26,420 --> 00:48:29,019
et aller danser?
- Je suis l'étrange?
403
00:48:30,700 --> 00:48:32,930
Aide-moi alors.
404
00:48:33,420 --> 00:48:37,174
Dis-moi ce qui se
passe dans ta tĂȘte.
405
00:48:40,700 --> 00:48:44,409
Dani et Tilda baisent.
- Oui en effet.
406
00:48:45,260 --> 00:48:46,955
Mon esprit dit que
ce n'est pas bon.
407
00:48:46,956 --> 00:48:48,819
Mon esprit dit que ça doit s'arrĂȘter
408
00:48:48,820 --> 00:48:50,936
mon esprit dit que
je dois l'arrĂȘter.
409
00:48:51,100 --> 00:48:54,058
Est-ce ce que vous vidéo?
Putain?
410
00:48:54,220 --> 00:48:57,815
Oublie la putain de caméra!
411
00:48:57,980 --> 00:49:00,892
Je n'ai pas fait de vidéos!
Comprendre?
412
00:49:01,060 --> 00:49:04,735
Ne jure pas!
- Oublie la caméra! Oublie!
413
00:49:04,900 --> 00:49:06,659
Oublie! - Merde!
414
00:49:06,660 --> 00:49:09,220
Merde! Oubliez ça, compris?
415
00:49:09,380 --> 00:49:13,380
MÚre! - Chéri. Tout va bien.
416
00:49:22,980 --> 00:49:26,973
Tout va bien se passer.
Et vous aurez un traitement.
417
00:49:52,100 --> 00:49:56,100
Emballons ses affaires.
Tout de suite.
418
00:50:01,900 --> 00:50:04,209
Obtenez-vous de l'excitation.
419
00:50:26,260 --> 00:50:28,455
Quelqu'un arrive enfin.
420
00:50:28,620 --> 00:50:32,056
Je vais vous déplacer un peu
pour que le lit soit fait.
421
00:51:07,780 --> 00:51:09,816
Tu as mon numero
422
00:51:09,817 --> 00:51:11,853
si quelque chose... - Oui.
423
00:51:27,060 --> 00:51:29,893
Peut-il manger sans aide? - Non.
424
00:53:27,540 --> 00:53:31,540
Qu'en est-il de mon mariage?
- Pas trop bon.
425
00:53:34,540 --> 00:53:38,540
Bonne santé, cependant.
Vous aurez deux enfants.
426
00:53:40,540 --> 00:53:43,134
Quelle est cette odeur?
427
00:53:45,500 --> 00:53:48,378
Que devraient-ils sentir?
428
00:54:05,940 --> 00:54:07,940
Dani!
429
00:54:16,060 --> 00:54:20,060
Comment vont les affaires?
- D'accord, merci.
430
00:54:21,460 --> 00:54:23,849
Laura m'a dit que vous
ĂȘtes allĂ©e la voir.
431
00:54:24,660 --> 00:54:28,255
Elle m'a demandé de.
Demandé de vous.
432
00:54:28,980 --> 00:54:30,980
Et tu lui as dit.
433
00:54:34,900 --> 00:54:36,900
Nuit.
434
00:54:37,060 --> 00:54:41,060
Dormez dans votre propre chambre.
Vous m'entendez?
435
00:54:55,060 --> 00:54:57,130
Dani!
436
00:54:57,700 --> 00:55:00,692
Allez dormir dans
votre propre chambre.
437
00:55:00,980 --> 00:55:04,980
Mettez vos vĂȘtements et
dans votre propre lit.
438
00:55:05,460 --> 00:55:08,850
Ă ton tour.
- Dani j'ai entendu ça.
439
00:55:21,180 --> 00:55:23,535
Ouvre la porte!
440
00:55:24,900 --> 00:55:28,336
Je vais casser la porte s'il le faut!
Tu entends?
441
00:55:28,500 --> 00:55:31,333
Obtenez vos vĂȘtements immĂ©diatement!
442
00:55:32,900 --> 00:55:35,095
Dani!
443
00:55:35,940 --> 00:55:38,613
Je suis sérieux!
444
00:56:10,020 --> 00:56:13,774
Code pénal, 17...
Paragraphe 22!
445
00:56:13,940 --> 00:56:17,171
Rapports sexuels entre proches.
446
00:56:17,340 --> 00:56:21,340
Relations sexuelles avec ses
enfants, leur progéniture
447
00:56:21,980 --> 00:56:24,659
ses parents ou leurs parents,
448
00:56:24,660 --> 00:56:27,338
ou entre un frĂšre et une soeur -
449
00:56:27,500 --> 00:56:31,500
est punissable
d'amende pour inceste -
450
00:56:31,860 --> 00:56:35,296
ou emprisonnement,
deux ans d'emprisonnement!
451
00:56:35,460 --> 00:56:39,460
Vous voulez que les singes me
demandent de vous signaler Ă la police?
452
00:56:40,820 --> 00:56:43,129
Dani!
453
00:57:21,300 --> 00:57:23,416
Mikael Lindgren comptes
454
00:57:40,060 --> 00:57:42,620
30 000 EUROS
455
00:57:42,780 --> 00:57:46,780
Vous aimez prendre un café avec
moi un jour? - Pas le temps.
456
00:57:47,340 --> 00:57:50,298
Tu n'aimes pas le café?
- Ne t'aime pas.
457
00:57:53,180 --> 00:57:55,819
Le gars boudeur est-il votre petit ami?
458
00:57:55,980 --> 00:57:59,973
Le gars pĂąle qui vient
ici pour trembler?
459
00:58:00,500 --> 00:58:02,500
Ouais.
460
00:58:02,860 --> 00:58:05,090
Assez jeune, n'est-ce pas?
461
00:59:01,620 --> 00:59:03,379
Transmettre. - Quoi?
462
00:59:03,380 --> 00:59:06,497
Soigneusement, maintenez votre main.
463
00:59:11,420 --> 00:59:13,695
Donc, vous n'avez pas arrĂȘtĂ© aprĂšs tout.
464
00:59:13,860 --> 00:59:16,977
Trouvé un adversaire
du mĂȘme calibre.
465
00:59:17,140 --> 00:59:19,859
Ceci est venu pour vous.
466
00:59:24,380 --> 00:59:26,575
Mieux vaut aller le chercher.
467
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
Signez ici.
468
01:00:34,500 --> 01:00:36,616
Salut! Ce qui se passe?
- Rien de spécial.
469
01:00:36,780 --> 01:00:39,817
OĂč allez-vous? - Au cinĂ©ma.
470
01:00:40,220 --> 01:00:43,337
Le matin?
Qu'est-ce que tu vas voir?
471
01:00:43,900 --> 01:00:47,415
Quelque chose.
- Sautez, je vais vous conduire.
472
01:00:50,820 --> 01:00:53,493
Merci, je vais marcher.
- Ne sois pas bĂȘte...
473
01:01:07,020 --> 01:01:09,136
Je t'appellerai.
474
01:01:51,980 --> 01:01:54,778
Puis-je utiliser ton telephone?
475
01:02:10,340 --> 01:02:13,218
Etes-vous pressé? - Non.
476
01:02:40,900 --> 01:02:43,095
Bonjour.
477
01:03:02,540 --> 01:03:06,374
Vous avez chié votre pantalon.
Nettoyez-vous.
478
01:03:06,620 --> 01:03:10,010
Vous trouverez de l'eau chaude dans le sauna.
479
01:03:14,500 --> 01:03:18,500
OĂč est Dani? - Je pense qu'il est
allé quelque part pour étudier.
480
01:03:19,980 --> 01:03:23,177
OĂč? - Une Ăźle.
481
01:03:23,740 --> 01:03:27,740
Voulu la paix et la tranquillité.
C'est ce que j'ai compris.
482
01:03:28,220 --> 01:03:32,220
Il se sentait mal.
Devinez qu'il a oublié de vous dire.
483
01:03:35,020 --> 01:03:37,375
OĂč est grand-pĂšre?
484
01:03:39,660 --> 01:03:43,619
Donc, vous l'appelez grand-pĂšre. Marrant.
485
01:03:44,980 --> 01:03:47,858
Je l'ai renvoyé pendant un moment.
486
01:03:50,580 --> 01:03:53,856
Pas besoin pour lui de tout voir.
487
01:05:31,260 --> 01:05:34,809
J'ai fait de mon mieux.
Je veux que tu saches que.
488
01:05:38,460 --> 01:05:40,655
Je suis désolé.
489
01:05:44,900 --> 01:05:47,334
Que ça n'a pas marché.
490
01:05:59,700 --> 01:06:01,736
Excusez-moi.
491
01:06:03,420 --> 01:06:05,456
Bonjour.
492
01:06:07,740 --> 01:06:11,740
Il a l'air un peu agité en ce
moment mais il va s'ajuster.
493
01:06:12,260 --> 01:06:14,376
Bien sûr que non.
494
01:06:14,540 --> 01:06:18,540
Vous essayez de guérir cet autre
fou, je vais m'occuper de celui-ci.
495
01:06:19,740 --> 01:06:23,096
Doit arrĂȘter maintenant,
il se dirige de cette façon.
496
01:06:25,540 --> 01:06:27,610
Donne moi mon téléphone.
497
01:06:36,740 --> 01:06:40,740
Pas de téléphone, pas de bateau.
- Va te faire foutre!
498
01:06:42,220 --> 01:06:45,178
Ceci est tout pour votre meilleur.
499
01:06:54,820 --> 01:06:57,493
Vous rentrez chez vous demain.
500
01:06:59,580 --> 01:07:03,580
L'avion part Ă trois heures,
soit à l'aéroport à une heure.
501
01:07:04,340 --> 01:07:07,138
Vous avez déjà emballé votre sac.
502
01:07:11,980 --> 01:07:15,980
Gardez les trente mille,
utilisez-le pour payer votre traitement.
503
01:07:34,500 --> 01:07:37,094
Comme je l'ai dit, je suis désolé.
504
01:07:38,700 --> 01:07:42,700
Je ne peux pas faire mieux.
Bonne nuit.
505
01:07:43,700 --> 01:07:46,294
Papa.
506
01:07:46,820 --> 01:07:49,937
Pourquoi n'avez-vous jamais
répondu à mes appels?
507
01:07:56,500 --> 01:07:58,650
Je ne me rappelle pas.
508
01:07:59,860 --> 01:08:03,819
Avez-vous appelé souvent?
- Assez souvent.
509
01:08:12,260 --> 01:08:16,260
Vous avez une bonne raison
d'ĂȘtre vraiment déçu de moi.
510
01:08:46,500 --> 01:08:49,697
Eh bien, la viande est-elle plus sucrée?
511
01:08:51,220 --> 01:08:54,656
quand le sang coule plus profond?
512
01:08:56,860 --> 01:08:59,169
Bien. Oui.
513
01:09:01,180 --> 01:09:05,180
Sortez-moi d'ici maintenant.
- Le moût arrive.
514
01:09:05,820 --> 01:09:09,176
Nous serons ici bien calmes,
parler et aller pĂȘcher.
515
01:09:09,340 --> 01:09:11,774
Ils vont nous chercher quand votre pĂšre a
516
01:09:11,775 --> 01:09:14,209
réglé les choses avec votre soeur.
517
01:09:15,260 --> 01:09:18,058
Vous ne réalisez pas
que c'est illégal?
518
01:09:18,220 --> 01:09:20,973
Cela dépend de votre point de vue.
519
01:09:26,020 --> 01:09:30,020
Putain, vous vous en sortez?
Putain de Fatso.
520
01:09:35,500 --> 01:09:38,810
Nous avons fait beaucoup
pour votre bien-ĂȘtre.
521
01:09:38,980 --> 01:09:42,529
Alors reconsidérez votre attitude si
vous voulez vous sentir confortable.
522
01:09:42,700 --> 01:09:45,174
J'ai mieux Ă faire que
523
01:09:45,175 --> 01:09:47,649
empĂȘchez les frĂšres et sĆurs excitĂ©s de baiser.
524
01:09:47,820 --> 01:09:49,890
Ăa ressemble à ça.
525
01:09:52,260 --> 01:09:55,730
Pour l'amour de Dieu. Tu l'admets.
526
01:09:55,900 --> 01:09:59,900
Est-ce une affaire de mĂšre,
de retour dans le ventre? - Oui.
527
01:10:00,980 --> 01:10:04,416
Ne le dis pas Ă ta sĆur,
cela pourrait ĂȘtre une dĂ©ception. - Non.
528
01:10:04,580 --> 01:10:07,179
Bien qu'elle soit probablement dĂ©jĂ
529
01:10:07,180 --> 01:10:09,779
s'est retrouvé en compagnie de son ùge.
530
01:10:11,980 --> 01:10:15,980
Eh bien, vous n'aviez pratiquement
aucun projet d'élever une famille.
531
01:10:37,060 --> 01:10:40,689
Il y a des choses Ă lire
pendant au moins une semaine.
532
01:11:11,780 --> 01:11:14,931
Je sais que tu as un téléphone.
Donne le moi.
533
01:11:15,340 --> 01:11:18,855
Calmez-vous. - Donne le moi!
534
01:11:21,100 --> 01:11:23,375
Je te le donnerai.
535
01:11:29,340 --> 01:11:32,776
Rangez ce couteau et je
trouverai ce téléphone pour vous.
536
01:12:06,820 --> 01:12:09,254
Apportez-moi un chiffon! - Quoi?
537
01:12:09,420 --> 01:12:11,980
Un chiffon!
538
01:12:28,060 --> 01:12:30,060
G'day.
539
01:12:32,980 --> 01:12:35,050
Salut. - Salut!
540
01:12:38,300 --> 01:12:39,704
Il y a enfin de la lumiĂšre
541
01:12:39,705 --> 01:12:42,179
au bout du tunnel. - Je vois.
542
01:12:43,500 --> 01:12:47,500
Donc, vous pouvez bientĂŽt rentrer Ă la
maison. Juste quelques choses de plus.
543
01:12:47,820 --> 01:12:50,732
Nous ne sommes pas pressés.
Vous venez...
544
01:12:52,740 --> 01:12:56,415
Prends soin de toi.
- C'est fait.
545
01:13:02,660 --> 01:13:04,935
Tu sens bon. - Oui.
546
01:13:05,100 --> 01:13:07,699
Kari est dans les soins
post anesthésiques
547
01:13:07,700 --> 01:13:10,299
unité avec ses doigts.
Je dois y aller.
548
01:13:17,460 --> 01:13:19,815
Apparemment, il avait une sorte de
549
01:13:19,816 --> 01:13:22,170
une crampe en utilisant un couteau tranchant -
550
01:13:24,220 --> 01:13:28,220
et couper trois de ses doigts.
Nous les avons cousus.
551
01:13:32,260 --> 01:13:34,376
Nous verrons.
552
01:13:38,700 --> 01:13:42,693
J'ai dĂ» en pĂȘcher un de sa gorge.
553
01:13:42,860 --> 01:13:46,860
Il avait fait le bon choix et
mis les doigts dans sa bouche -
554
01:13:47,660 --> 01:13:51,660
mais en entrant Ă
l'hĂŽpital, en avala un.
555
01:14:00,980 --> 01:14:03,210
Ils sont un peu froids.
556
01:14:20,780 --> 01:14:23,419
Dani!
557
01:14:24,980 --> 01:14:27,574
Vous ici?
558
01:14:30,340 --> 01:14:32,729
Yoo-hoo.
559
01:14:33,500 --> 01:14:37,500
Paix! Armes sur le sol.
560
01:14:39,580 --> 01:14:43,580
Je vais m'excuser déjà . J'admet...
561
01:14:58,220 --> 01:15:02,220
Les doigts de Kari sont déjà de retour,
alors ne vous inquiétez pas pour ça.
562
01:15:08,780 --> 01:15:12,780
Je leur ai dit de ne pas te faire de
mal. J'ai demandĂ©... - OĂč est Tilda?
563
01:15:18,460 --> 01:15:21,418
J'ai expressément dit que vous
ne deviez pas ĂȘtre blessĂ©.
564
01:15:52,140 --> 01:15:54,779
Ceci est pour vous aussi.
565
01:16:34,780 --> 01:16:38,693
Hey! C'est quoi ce bordel?
566
01:17:05,460 --> 01:17:07,735
Va te faire foutre.
567
01:17:28,060 --> 01:17:31,735
Tu crois qu'elle est partie?
- Non.
568
01:17:44,500 --> 01:17:46,730
Bonjour.
569
01:18:04,020 --> 01:18:06,932
Est-ce la bonne route? - Oui.
570
01:18:15,900 --> 01:18:19,176
Laura ne veut pas
rentrer Ă la maison.
571
01:18:20,500 --> 01:18:23,219
Pas besoin d'ĂȘtre dĂ©solĂ©.
572
01:18:28,620 --> 01:18:31,054
Bien pour elle
573
01:18:35,540 --> 01:18:38,452
Maintenant je peux respirer.
574
01:18:52,900 --> 01:18:55,175
Voulez-vous que j'attende?
- Non.
575
01:18:58,220 --> 01:19:01,690
Devrais-je maintenant vous
donner un conseil paternel?
576
01:19:07,580 --> 01:19:10,253
Jamais...
577
01:19:18,620 --> 01:19:21,418
Souvenez-vous toujours...
578
01:20:24,100 --> 01:20:28,100
salut! Y a-t-il quelqu'un ici?
579
01:20:28,900 --> 01:20:32,256
Vu quelqu'un ici?
- Il y avait un gars.
580
01:23:19,100 --> 01:23:21,853
Changer les pneus d'été?
581
01:23:24,940 --> 01:23:26,940
Besoin d'aide pour?
582
01:23:27,820 --> 01:23:31,820
Je peux gérer.
- Quatre mains valent mieux que deux.
583
01:23:55,620 --> 01:23:58,737
Droite. Voici comment tu le fais.
584
01:24:00,140 --> 01:24:03,018
Se verrouille en place.
585
01:24:08,380 --> 01:24:12,380
Mon fils aßné va bientÎt
avoir son permis de conduire.
586
01:24:12,580 --> 01:24:16,580
Je pensais lui acheter des épaves,
tout comme mon pĂšre me l'avait.
587
01:24:16,940 --> 01:24:20,940
Pour la pratique. Pour conduire.
588
01:24:22,540 --> 01:24:24,696
J'espĂšre qu'il va garder ses esprits Ă son sujet
589
01:24:24,697 --> 01:24:26,852
et ne pas tomber dans n'importe quoi.
590
01:24:28,620 --> 01:24:32,620
Mais vous devez lĂącher prise -
591
01:24:33,460 --> 01:24:36,497
avoir confiance qu'il a appris quelque chose.
592
01:24:36,660 --> 01:24:39,538
Qu'il utilisera son cerveau.
593
01:25:16,820 --> 01:25:20,096
C'est ça, alors. - Droite.
594
01:25:27,340 --> 01:25:30,332
Bonne chance.
595
01:25:37,860 --> 01:25:40,294
Ce sera bientÎt l'été.
596
01:25:42,020 --> 01:25:44,739
Apprends Ă aller au chalet.
45730