All language subtitles for Atomica (2017)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 Subs and sync: JDDigitalArt BRAZIL Visit the Jean Diego in the facebook 2 00:00:25,426 --> 00:00:28,394 [male narrator] Auxilisun meets the high demands of your busy day 3 00:00:28,396 --> 00:00:31,196 with affordable, renewable energy. 4 00:00:31,198 --> 00:00:33,232 But it wasn't always the power choice 5 00:00:33,234 --> 00:00:37,036 for 99% of the world's governing economic bodies. 6 00:00:37,038 --> 00:00:40,272 Auxilisun was born from innovation required 7 00:00:40,274 --> 00:00:44,810 after the three-plant meltdown turned the world away from nuclear energy. 8 00:00:44,812 --> 00:00:48,814 Oil barons and green extremists drove energy costs higher and higher, 9 00:00:48,816 --> 00:00:52,184 resulting in the energy crisis of 2018. 10 00:00:52,186 --> 00:00:54,253 The world descended into chaos 11 00:00:54,255 --> 00:00:58,223 until Auxilisun introduced the tri-fission engine. 12 00:00:58,225 --> 00:01:00,225 An Auxilisun containment facility 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,429 was constructed over the three-plant disaster site 14 00:01:03,431 --> 00:01:07,199 so the tri-fission engine could clean up the dangerous radiation. 15 00:01:07,201 --> 00:01:08,634 Progress was slow. 16 00:01:08,636 --> 00:01:10,836 But independent scientific studies prove 17 00:01:10,838 --> 00:01:14,239 that Auxilisun's miraculous tri-fission engine not only worked, 18 00:01:14,241 --> 00:01:18,377 but it also created new energy from the radiation it was cleaning, 19 00:01:18,379 --> 00:01:22,347 and thus began the energy revolution of 2025. 20 00:01:22,349 --> 00:01:26,518 No more dirty biofuels, inconsistent wind or expensive solar. 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,821 Tri-fission engines clean up old waste 22 00:01:28,823 --> 00:01:33,525 while Auxilisun continues to build its next-generation plants across the world. 23 00:01:33,527 --> 00:01:36,395 Today nuclear energy powers everything you do, 24 00:01:36,397 --> 00:01:40,232 and Auxilisun is there to make sure it stays safe, sustainable 25 00:01:40,234 --> 00:01:42,568 and, most importantly, affordable. 26 00:01:42,570 --> 00:01:47,172 Auxilisun-- creating a new future by cleaning up the past. 27 00:01:59,153 --> 00:02:02,287 [clunking] 28 00:02:21,408 --> 00:02:24,343 [whirring] 29 00:02:36,724 --> 00:02:39,625 -[beeping] -[gasps] 30 00:02:41,762 --> 00:02:45,464 [beeping continues] 31 00:02:48,602 --> 00:02:49,835 Lights on. 32 00:02:49,837 --> 00:02:52,371 [beeping continues] 33 00:02:55,609 --> 00:02:57,776 [sighs] 34 00:03:08,455 --> 00:03:10,189 Alarm off. [beeping stops] 35 00:03:20,434 --> 00:03:22,768 [line ringing] 36 00:03:31,478 --> 00:03:33,645 CSE Dixon, it's the middle of the night. 37 00:03:33,647 --> 00:03:35,547 David, communications are down 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,783 with both of the field techs-- It's Christmas Day. 39 00:03:37,785 --> 00:03:41,553 Is this something that can wait until tomorrow? 40 00:03:41,555 --> 00:03:44,590 Gibson Desert North is the largest nuclear waste repository 41 00:03:44,592 --> 00:03:46,358 in the southern hemisphere. 42 00:03:46,360 --> 00:03:48,393 It doesn't take the day off. 43 00:03:49,830 --> 00:03:52,331 Something's wrong. We don't have anyone available. 44 00:03:53,300 --> 00:03:55,000 I'll go. What? 45 00:03:55,002 --> 00:03:57,769 You don't have anyone available. I'm going out there myself. 46 00:03:57,771 --> 00:04:00,806 Call the transpo. I'll be ready in ten. 47 00:04:12,753 --> 00:04:15,587 Coming in on the red zone now. 48 00:04:15,589 --> 00:04:18,957 Completely uninhabitable. You do not wanna lose your fuel out here. 49 00:04:53,727 --> 00:04:57,829 So Auxilisun's sending a tech assistant to a facility this remote. 50 00:04:57,831 --> 00:05:00,565 No chief engineers available? 51 00:05:00,567 --> 00:05:02,467 I am a chief tech engineer. 52 00:05:02,469 --> 00:05:04,469 [chuckles] 53 00:05:05,906 --> 00:05:07,806 How many facilities you engineered? None. 54 00:05:07,808 --> 00:05:09,941 I was recently promoted. My work's been lab-based. 55 00:05:09,943 --> 00:05:11,476 Live view up. 56 00:05:33,000 --> 00:05:37,469 Now, that's what a real-life Auxilisun containment facility looks like. 57 00:05:37,471 --> 00:05:40,072 You don't see that in a lab. 58 00:06:00,461 --> 00:06:02,928 This your first flight schedule too? 59 00:06:02,930 --> 00:06:05,063 There's nothing in here about a pickup. 60 00:06:07,768 --> 00:06:10,001 We've lost communication to Gibson Desert North. 61 00:06:10,003 --> 00:06:13,004 Once I get them back up, I'll contact Auxilisun HQ for a pickup 62 00:06:13,006 --> 00:06:15,407 and request that they don't send you. 63 00:06:21,115 --> 00:06:24,082 [beeping] [female electronic voice] System activated. 64 00:07:02,589 --> 00:07:06,758 [rapid clicking] 65 00:07:22,476 --> 00:07:24,643 [clicking] 66 00:07:42,830 --> 00:07:45,831 [clicking] 67 00:08:08,789 --> 00:08:10,922 Decontaminate. 68 00:08:14,495 --> 00:08:17,529 Begin decontamination. 69 00:08:43,590 --> 00:08:46,825 [Klaxon blaring] 70 00:08:46,827 --> 00:08:48,727 [clicking] 71 00:09:26,867 --> 00:09:28,333 Abby Dixon reporting. 72 00:09:28,335 --> 00:09:32,137 I.D. HEB0511. 73 00:09:32,139 --> 00:09:36,308 Entry 001. 74 00:09:36,310 --> 00:09:40,345 Upon my entry into the facility, no employee response. 75 00:09:40,347 --> 00:09:44,249 The facility itself is in a state of disrepair, 76 00:09:44,251 --> 00:09:46,618 possibly deserted. 77 00:09:46,620 --> 00:09:48,753 I will log my entries and upload them 78 00:09:48,755 --> 00:09:50,922 as soon as I get the comms back online. 79 00:09:50,924 --> 00:09:52,691 [clinking] 80 00:10:04,605 --> 00:10:06,071 Hello! 81 00:10:31,331 --> 00:10:33,798 -[Abby gasps] -Who are you? 82 00:10:33,800 --> 00:10:38,370 I'm a technical facility engineer from Auxilisun. 83 00:10:38,372 --> 00:10:40,705 Mm-hmm. 84 00:10:40,707 --> 00:10:42,273 What are you doing here? 85 00:10:43,977 --> 00:10:47,078 Your communications are down. I'm here to get you back online. 86 00:10:48,715 --> 00:10:50,415 Some ID? Can I see some ID? 87 00:10:50,417 --> 00:10:52,083 I can't connect to openwork. 88 00:10:52,085 --> 00:10:54,386 Openwork's not worth shit down here. 89 00:10:54,388 --> 00:10:56,287 Do you have a scanner? There's a scanner. 90 00:10:56,289 --> 00:10:58,123 There. On the table. 91 00:11:00,260 --> 00:11:01,726 Yeah. 92 00:11:05,732 --> 00:11:07,232 [sighs] 93 00:11:08,135 --> 00:11:09,701 [scanner beeps] 94 00:11:15,142 --> 00:11:16,908 Mm-hmm. 95 00:11:16,910 --> 00:11:18,343 Happy? Mm-hmm. 96 00:11:18,345 --> 00:11:20,845 My name's Dixon. 97 00:11:20,847 --> 00:11:22,881 Abby Dixon. 98 00:11:22,883 --> 00:11:24,883 How'd you get here? 99 00:11:24,885 --> 00:11:26,718 I was just dropped off by a company tri-copter. 100 00:11:27,788 --> 00:11:29,120 Just you? 101 00:11:29,122 --> 00:11:30,722 Yeah. 102 00:11:30,724 --> 00:11:32,223 Just you. Just me. 103 00:11:32,225 --> 00:11:34,359 Mm-hmm. 104 00:11:34,361 --> 00:11:37,729 I'll be here long enough to get you back online. 105 00:11:38,899 --> 00:11:40,865 Which one are you? 106 00:11:40,867 --> 00:11:42,300 Zek or Robinson. 107 00:11:44,471 --> 00:11:46,971 Robinson. I'm Robinson. 108 00:11:46,973 --> 00:11:48,873 Yeah. 109 00:11:48,875 --> 00:11:50,775 You almost gave me a heart attack. 110 00:11:50,777 --> 00:11:53,378 Making noises in the corridor. 111 00:11:53,380 --> 00:11:56,314 -They don't teach you how to knock at Auxilisun HQ? -Where's Dr. Zek? 112 00:11:57,784 --> 00:11:59,084 He's out. 113 00:11:59,086 --> 00:12:01,352 What do you mean "out"? Where? 114 00:12:01,354 --> 00:12:03,488 Does surveys. 115 00:12:03,490 --> 00:12:06,024 In the desert. I don't know. 116 00:12:06,026 --> 00:12:07,726 It's not my job. 117 00:12:07,728 --> 00:12:10,228 Well, when will he be back? 118 00:12:10,230 --> 00:12:13,298 He didn't say. Took the buggy. 119 00:12:13,300 --> 00:12:15,200 [sighs] 120 00:12:16,269 --> 00:12:19,337 -[Klaxon blaring] -What is that? 121 00:12:19,339 --> 00:12:22,040 It's nothing. I got it under control. 122 00:12:22,042 --> 00:12:24,776 What do you mean it's nothing? It's-- It's obviously something. 123 00:12:24,778 --> 00:12:26,444 It's not. 124 00:12:26,446 --> 00:12:28,480 [blaring continues] What are you talking about? 125 00:12:31,017 --> 00:12:35,386 Right here it says, "Error code 8627B." 126 00:12:35,388 --> 00:12:38,389 What does that mean? What's the procedure? Mm-hmm. 127 00:12:38,391 --> 00:12:41,359 [blaring continues] The procedure is you need to chill out. 128 00:12:41,361 --> 00:12:44,295 Okay, this is not a joke. 129 00:12:44,297 --> 00:12:46,464 This is a sophisticated facility, 130 00:12:46,466 --> 00:12:49,267 and I'm here to assess the communication breakdown, 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,536 and this could potentially be a communication-- 132 00:12:56,476 --> 00:12:57,659 [blaring stops] 133 00:12:57,660 --> 00:12:58,843 I pulled that lever. Did you see me pull that lever? 134 00:13:00,313 --> 00:13:02,380 It resets the system. 135 00:13:02,382 --> 00:13:04,149 Yeah. 136 00:13:04,151 --> 00:13:07,352 It makes all these red lights go green. 137 00:13:07,354 --> 00:13:09,888 I told you I had it under control. 138 00:13:09,890 --> 00:13:11,523 Hmm? [chuckles] 139 00:13:16,463 --> 00:13:18,897 Will you at least show me to my room? 140 00:13:18,899 --> 00:13:20,799 Mm. 141 00:13:22,536 --> 00:13:24,569 I wasn't... 142 00:13:24,571 --> 00:13:26,538 expecting guests. 143 00:13:29,009 --> 00:13:31,142 I'm sure you'll love your accommodations. 144 00:13:34,581 --> 00:13:37,515 [Robinson grunting] 145 00:13:39,186 --> 00:13:41,085 All right. 146 00:13:42,856 --> 00:13:44,088 General... 147 00:13:45,325 --> 00:13:46,958 common area. 148 00:13:46,960 --> 00:13:50,361 Um, kitchen, obviously. 149 00:13:50,363 --> 00:13:55,266 And up those stairs is the sunroom. 150 00:13:55,268 --> 00:13:57,001 Doesn't look like it gets much use. 151 00:13:58,104 --> 00:13:59,504 No. Um, 152 00:13:59,506 --> 00:14:02,273 not really the tanning type. 153 00:14:02,275 --> 00:14:04,242 Right. But that's not the point. 154 00:14:04,244 --> 00:14:07,212 The sunrooms were designed-- To provide a certain amount of UV 155 00:14:07,214 --> 00:14:09,280 to keep your mind in the right-- 156 00:14:09,282 --> 00:14:11,115 My mental health is fine, thank you. 157 00:14:11,117 --> 00:14:13,585 Is this sick bay? Yeah. Your own doctor as well. 158 00:14:13,587 --> 00:14:14,853 It's kind of fun. 159 00:14:14,855 --> 00:14:16,888 So... this-- 160 00:14:18,391 --> 00:14:20,525 Yeah, that's you. Guest quarters. 161 00:14:20,527 --> 00:14:22,594 It's not much, but you know-- 162 00:14:22,596 --> 00:14:25,163 Maid comes at 10:00 a.m. for a fluff and fold. 163 00:14:29,169 --> 00:14:31,035 Merry Christmas. 164 00:14:31,037 --> 00:14:32,604 [sighs] 165 00:15:04,137 --> 00:15:06,337 [whirring, clanging] 166 00:15:34,668 --> 00:15:36,567 Robinson? 167 00:15:36,569 --> 00:15:38,503 [bat squeaking, wings flapping] 168 00:15:49,482 --> 00:15:51,149 Robinson? 169 00:15:53,353 --> 00:15:56,387 [guitar strumming] 170 00:15:58,558 --> 00:15:59,557 Robinson. 171 00:16:03,229 --> 00:16:05,697 [strumming] 172 00:16:10,370 --> 00:16:11,502 Oh. 173 00:16:11,504 --> 00:16:13,004 Hello. 174 00:16:18,678 --> 00:16:20,611 Wow. 175 00:16:20,613 --> 00:16:23,715 I didn't realize this was gonna be a formal occasion. 176 00:16:23,717 --> 00:16:26,017 I would've shaved my face. What's that? 177 00:16:26,019 --> 00:16:27,719 In case I need to reach you in the facility. 178 00:16:27,721 --> 00:16:29,387 Aw, you don't need that. 179 00:16:29,389 --> 00:16:32,156 You're never too far away. 180 00:16:34,761 --> 00:16:38,563 So this is what you came here to see, huh? 181 00:16:39,733 --> 00:16:43,101 [beeping, whirring] 182 00:16:43,103 --> 00:16:45,069 [beeping] 183 00:16:47,741 --> 00:16:50,641 [beeping, whirring] 184 00:16:50,643 --> 00:16:53,311 [beeping] 185 00:16:53,313 --> 00:16:56,581 [beeping, whirring] 186 00:16:56,583 --> 00:16:58,750 -What's wrong with it? -[beeping] 187 00:17:03,623 --> 00:17:06,190 Ah, I very much enjoyed our conversation. 188 00:17:06,192 --> 00:17:08,393 I was feeling a little lonely before you turned up. 189 00:17:08,395 --> 00:17:10,695 You are just a breath of fresh air. 190 00:17:10,697 --> 00:17:12,563 I'm not here to talk. 191 00:17:12,565 --> 00:17:14,799 I'm here to fix your facility. 192 00:17:14,801 --> 00:17:16,034 Yes. 193 00:17:20,106 --> 00:17:21,105 What's that? 194 00:17:23,543 --> 00:17:26,244 Universal comm unit. 195 00:17:26,246 --> 00:17:31,115 The nerve center for our whole communication array. 196 00:17:31,117 --> 00:17:32,683 How do you not know this? The thing's a dinosaur. 197 00:17:34,087 --> 00:17:37,488 Like everything else around here. 198 00:17:37,490 --> 00:17:39,690 Gibson Desert North is not a dinosaur. 199 00:17:39,692 --> 00:17:43,461 It's the prototype that our entire company is hinged on. 200 00:17:43,463 --> 00:17:45,496 And our proudest achievement. 201 00:17:45,498 --> 00:17:50,134 Oh. Well, then that's just a little bit sad. 202 00:17:50,136 --> 00:17:53,237 [whirring] 203 00:17:59,212 --> 00:18:01,379 [strumming continues] 204 00:18:03,183 --> 00:18:04,415 So? 205 00:18:04,417 --> 00:18:06,784 [low humming] 206 00:18:08,154 --> 00:18:09,353 Sorry. 207 00:18:10,457 --> 00:18:12,256 Can you fix it? 208 00:18:14,194 --> 00:18:15,760 There's no power. 209 00:18:19,466 --> 00:18:20,849 I have batteries. 210 00:18:20,850 --> 00:18:22,233 I'm gonna have to run a diagnostics scan on the entire facility 211 00:18:22,235 --> 00:18:23,835 to see where the breakdown in the system is. 212 00:18:25,138 --> 00:18:27,171 Diagnostics scan, huh? 213 00:18:27,173 --> 00:18:28,639 Yeah. 214 00:18:28,641 --> 00:18:30,508 Yeesh. 215 00:18:30,510 --> 00:18:34,112 Would you mind showing me to the machine room? 216 00:18:34,114 --> 00:18:35,313 Sure. 217 00:18:36,616 --> 00:18:38,382 [strumming stops] 218 00:18:38,384 --> 00:18:39,484 Now. 219 00:18:41,788 --> 00:18:43,688 Don't touch the guitar, please. 220 00:18:46,726 --> 00:18:48,392 [sighs] 221 00:18:53,666 --> 00:18:56,334 What facility do you work at? 222 00:18:56,336 --> 00:18:58,803 I don't work at any one particular facility. 223 00:18:58,805 --> 00:19:00,738 I'm based at HQ. 224 00:19:00,740 --> 00:19:04,742 Oh. So you don't know anything about SDP then. 225 00:19:04,744 --> 00:19:07,245 Sensory deprivation psychosis. 226 00:19:07,247 --> 00:19:08,880 I came up with that. 227 00:19:08,882 --> 00:19:10,882 What is it? 228 00:19:10,884 --> 00:19:13,818 Well, you know, you spend too much on your own 229 00:19:13,820 --> 00:19:15,786 in a place like this-- 230 00:19:15,788 --> 00:19:17,722 no windows-- 231 00:19:17,724 --> 00:19:19,690 you go a little-- 232 00:19:19,692 --> 00:19:22,326 You go a little psycho, you know. I mean-- 233 00:19:22,328 --> 00:19:25,596 That's why we give psychological profiles to all of our employees 234 00:19:25,598 --> 00:19:28,332 before they get the job. Yeah. 235 00:19:30,436 --> 00:19:33,404 Well, it's not that simple. 236 00:19:33,406 --> 00:19:37,408 When did you say Dr. Zek is gonna be back? I didn't. 237 00:19:37,410 --> 00:19:40,711 Well, you have to know something about his schedule. 238 00:19:40,713 --> 00:19:44,482 No. I mean, you know, he works in a completely different part of the compound 239 00:19:44,484 --> 00:19:45,616 behind a locked door. 240 00:19:45,618 --> 00:19:47,385 He's the one with the Ph.D., remember. 241 00:19:47,387 --> 00:19:49,320 I stay out of his way, take out the trash. 242 00:19:49,322 --> 00:19:51,789 And he just goes out every now and again? 243 00:19:51,791 --> 00:19:54,392 Look, I'm not the boss. He is. I'm not his mum. 244 00:19:54,394 --> 00:19:56,561 That's not what I'm suggesting. I'm just-- 245 00:19:58,932 --> 00:20:01,766 We're almost here. It's through here to his lab? 246 00:20:01,768 --> 00:20:03,801 Yeah, yeah. It's down the end of this corridor. 247 00:20:05,572 --> 00:20:07,638 Get a chance to, uh, 248 00:20:07,640 --> 00:20:12,777 see Dr. Zek's crazy scientific experiments up close. 249 00:20:12,779 --> 00:20:14,612 I've read his reports. 250 00:20:14,614 --> 00:20:16,380 There's nothing in Dr. Zek's work 251 00:20:16,382 --> 00:20:18,549 that is outside of company parameters. 252 00:20:18,551 --> 00:20:21,219 Oh, yeah? 253 00:20:21,221 --> 00:20:24,555 Why does he do it all behind a locked door? Never lets me in. 254 00:20:24,557 --> 00:20:27,225 You're obviously creating some kind of fantasy. 255 00:20:27,227 --> 00:20:29,460 Is this the isolation psychosis you're talking about? 256 00:20:29,462 --> 00:20:30,795 No. 257 00:20:30,797 --> 00:20:33,431 Well, maybe. 258 00:20:34,867 --> 00:20:36,601 Take a look at his lab. 259 00:20:36,603 --> 00:20:38,669 It'll bore you to death. 260 00:20:44,410 --> 00:20:46,544 [lock opens] Just don't touch anything. 261 00:21:04,797 --> 00:21:06,597 Oh. 262 00:21:07,533 --> 00:21:08,833 Wow! 263 00:21:09,936 --> 00:21:13,471 That... is something. 264 00:21:13,473 --> 00:21:16,841 [whirring] 265 00:21:19,479 --> 00:21:21,812 Is this where they keep all the shit? 266 00:21:22,582 --> 00:21:24,415 The shit? 267 00:21:24,417 --> 00:21:26,384 Nuclear shit. 268 00:21:28,288 --> 00:21:32,290 No. The waste is kept in Deep Burial, behind those doors. 269 00:21:32,292 --> 00:21:34,025 You think this place is impressive? 270 00:21:34,027 --> 00:21:36,360 Deep Burial is ten times the size. 271 00:21:36,362 --> 00:21:38,062 What's this then? 272 00:21:38,064 --> 00:21:40,765 The cooling system. 273 00:21:40,767 --> 00:21:45,603 Maglev fan built to last 200,000 years. 274 00:21:45,605 --> 00:21:48,806 But that's nothing compared to this. 275 00:21:48,808 --> 00:21:52,610 This is the real secret to Auxilisun's success. 276 00:21:52,612 --> 00:21:55,446 The tri-fission engine. 277 00:21:55,448 --> 00:21:58,683 It takes the energy from the radioactive decay in Deep Burial 278 00:21:58,685 --> 00:22:00,051 and powers the fans. 279 00:22:00,053 --> 00:22:01,886 I should have access. 280 00:22:01,888 --> 00:22:04,522 This fan breaks down, guess who has to fix it. 281 00:22:04,524 --> 00:22:06,390 That's impossible. 282 00:22:07,627 --> 00:22:09,860 If both fans stopped, 283 00:22:09,862 --> 00:22:12,029 then this place would fill up with gas so fast, 284 00:22:12,031 --> 00:22:15,733 it would be like a stick of nuclear dynamite. 285 00:22:15,735 --> 00:22:19,870 And never in the history of Auxilisun has even one fan broken down. 286 00:22:19,872 --> 00:22:21,906 It's a brilliant design. 287 00:22:21,908 --> 00:22:26,444 How come the only access through it is through this doggy door? 288 00:22:26,446 --> 00:22:29,947 Robotics are the only thing that can fix a tri-fission engine. 289 00:22:29,949 --> 00:22:34,418 Even in a hazmat suit, there's so much radiation, you'd be dead in 48 hours. 290 00:22:34,420 --> 00:22:36,487 You should know that. 291 00:22:36,489 --> 00:22:38,456 Where's the other fan? 292 00:22:38,458 --> 00:22:40,524 Down in Deep Burial. 293 00:22:41,561 --> 00:22:43,394 We're in the part of the facility 294 00:22:43,396 --> 00:22:46,530 that needs "golden ticket" access to enter. 295 00:22:51,971 --> 00:22:54,672 Just looking. Okay. 296 00:22:54,674 --> 00:22:58,442 You need level-14 access to get down into Deep Burial sites. 297 00:22:58,444 --> 00:22:59,777 Oh. 298 00:22:59,779 --> 00:23:02,079 What are you, level 18 or something? 299 00:23:04,817 --> 00:23:07,818 When they zap us with the scanners, we just get the basic package. 300 00:23:07,820 --> 00:23:11,489 You know. Office, bedroom. 301 00:23:12,658 --> 00:23:14,592 Shitters. Did you fix the comms? 302 00:23:14,594 --> 00:23:15,926 No. 303 00:23:17,530 --> 00:23:20,030 All the fuses and the cabling are all intact, 304 00:23:20,032 --> 00:23:23,634 so the problem must be somewhere between here and there. 305 00:23:23,636 --> 00:23:25,436 Hmm. 306 00:23:25,438 --> 00:23:27,938 You're gonna show me Deep Burial? 307 00:23:27,940 --> 00:23:29,807 No. 308 00:23:29,809 --> 00:23:32,843 No one goes down into Deep Burial. 309 00:23:32,845 --> 00:23:34,979 Dr. Zek. 310 00:23:36,182 --> 00:23:38,115 He goes into Deep Burial. 311 00:23:39,752 --> 00:23:41,986 You're mistaken. I hear him down there all the time. 312 00:23:41,988 --> 00:23:45,923 Every time he opens that door, it rumbles the whole facility. 313 00:23:45,925 --> 00:23:47,925 You're wrong. 314 00:23:47,927 --> 00:23:51,562 [chuckles] You think I'm making this up? No. I think you're confused. 315 00:23:51,564 --> 00:23:54,865 Dr. Zek doesn't even have fingertip access to Deep Burial. 316 00:23:57,203 --> 00:23:58,869 You sure about that? 317 00:24:08,080 --> 00:24:10,514 [coughing] 318 00:24:16,656 --> 00:24:19,190 [coughing continues] 319 00:24:19,192 --> 00:24:20,825 [body thuds] 320 00:24:22,061 --> 00:24:24,195 Robinson? 321 00:24:24,197 --> 00:24:25,796 [clanging] 322 00:24:26,899 --> 00:24:29,467 Jesus! Robinson! 323 00:24:30,937 --> 00:24:33,003 Robinson! What? Wha-- 324 00:24:33,005 --> 00:24:35,139 What? Are you okay? 325 00:24:35,141 --> 00:24:36,841 You're hitting me. I'm sorry. 326 00:24:36,843 --> 00:24:39,210 I just fell. What happened? 327 00:24:39,212 --> 00:24:41,779 [groans] Just a long day, you know? 328 00:24:41,781 --> 00:24:43,914 I need some sleep maybe. 329 00:24:43,916 --> 00:24:46,550 Do you generally pass out when you're tired? 330 00:24:46,552 --> 00:24:48,486 Well, I didn't really pass out. 331 00:24:48,488 --> 00:24:51,822 I just had a moment of-- What are you doing? I'm fine. 332 00:24:51,824 --> 00:24:53,991 When was the last time you requested a medical exam? 333 00:24:53,993 --> 00:24:56,794 I don't need a medical exam. 334 00:24:56,796 --> 00:24:58,929 [footsteps departing] 335 00:25:07,273 --> 00:25:08,806 Abby Dixon. 336 00:25:08,808 --> 00:25:11,175 Entry 002. 337 00:25:11,177 --> 00:25:13,911 I arrived this morning to find Dr. Darius Zek, 338 00:25:13,913 --> 00:25:16,847 the chief scientific executive, absent, 339 00:25:16,849 --> 00:25:18,749 surveying the surrounding area. 340 00:25:18,751 --> 00:25:20,718 But that is unconfirmed. 341 00:25:20,720 --> 00:25:25,222 The facility's caretaker, Robinson Scott, was uncooperative. 342 00:25:25,224 --> 00:25:29,760 The comms are still down, but my preliminary tests as to why were inconclusive. 343 00:25:29,762 --> 00:25:33,264 I've never seen an Auxilisun facility like this. 344 00:25:33,266 --> 00:25:35,833 It's... neglected. 345 00:25:35,835 --> 00:25:38,802 And Robinson Scott-- 346 00:25:39,839 --> 00:25:42,006 I don't know who hired him, but... 347 00:25:43,075 --> 00:25:45,609 [sighs] 348 00:26:28,154 --> 00:26:30,287 [gasps] 349 00:26:32,191 --> 00:26:35,225 [breathes heavily] 350 00:27:01,220 --> 00:27:02,753 [screams] Sor-- 351 00:27:02,755 --> 00:27:04,321 Sorry. 352 00:27:16,969 --> 00:27:20,337 [singing] 353 00:27:26,812 --> 00:27:29,213 -Oi. -Hmm. 354 00:27:29,215 --> 00:27:31,682 Dodgy lock in there. 355 00:27:31,684 --> 00:27:32,916 Sorry about that. 356 00:27:34,687 --> 00:27:36,220 Can you fix it? 357 00:27:37,790 --> 00:27:41,392 Well, there's no point, is there, really. 358 00:27:41,394 --> 00:27:43,961 Not gonna make the same mistake twice. 359 00:27:43,963 --> 00:27:45,829 I'm just not used to having guests. 360 00:27:54,373 --> 00:27:56,974 You carry that thing everywhere, huh? 361 00:27:56,976 --> 00:27:59,843 I heard you talking on it last night. 362 00:27:59,845 --> 00:28:02,246 The walls are quite thin. 363 00:28:04,050 --> 00:28:07,317 Well, I gather information, 364 00:28:07,319 --> 00:28:09,319 report back to Auxilisun. 365 00:28:09,321 --> 00:28:11,889 It's my job. It's protocol. 366 00:28:13,926 --> 00:28:16,393 Is Dr. Zek back? 367 00:28:16,395 --> 00:28:18,162 No. 368 00:28:18,164 --> 00:28:21,065 Is it normal for him to be gone overnight like that? 369 00:28:22,234 --> 00:28:23,333 Sure. 370 00:28:27,273 --> 00:28:29,973 Macchiato. Oh. No, not for me. 371 00:28:29,975 --> 00:28:33,711 That is the world's greatest macchiato. You got to try it. 372 00:28:36,315 --> 00:28:37,981 It's hot. 373 00:28:39,852 --> 00:28:42,786 Sugar? Uh, no. 374 00:28:42,788 --> 00:28:44,288 I'm okay. 375 00:28:44,290 --> 00:28:45,989 Leave her there. 376 00:28:45,991 --> 00:28:47,424 Make me one. 377 00:28:50,763 --> 00:28:53,997 I wanna do a medical diagnostic test on you. 378 00:28:53,999 --> 00:28:55,799 Medical-- Last night-- 379 00:28:55,801 --> 00:28:59,036 No, that thing last night was fine. Uh, no. 380 00:28:59,038 --> 00:29:01,371 You can have serious health problems. Here. 381 00:29:11,217 --> 00:29:15,853 That's very sweet, but I am fine. 382 00:29:15,855 --> 00:29:19,490 Now I'm fine. When I was younger, I had a thing. 383 00:29:19,492 --> 00:29:22,326 My kidneys. 384 00:29:22,328 --> 00:29:24,161 Gone now. I'm fine. 385 00:29:24,163 --> 00:29:28,265 Was it from drinking? 386 00:29:28,267 --> 00:29:31,301 It was cassies mainly. Some drinking. 387 00:29:31,303 --> 00:29:34,204 I have a sister, Margot. 388 00:29:34,206 --> 00:29:37,808 She was-- She's... your age. 389 00:29:38,511 --> 00:29:40,844 She sobered me up. 390 00:29:40,846 --> 00:29:42,212 Took care of me. 391 00:29:42,214 --> 00:29:45,082 Got me better. Got me off it. 392 00:29:46,418 --> 00:29:49,419 Everyone else left me behind. 393 00:29:49,421 --> 00:29:52,222 She saw me right. I'm fine. 394 00:29:53,325 --> 00:29:54,992 I'm fine. 395 00:29:56,862 --> 00:29:58,095 It's gone. 396 00:30:00,466 --> 00:30:02,432 Don't drink the water. 397 00:30:02,434 --> 00:30:04,968 It's not good. 398 00:30:08,440 --> 00:30:11,842 It's excellent. You're crazy. Do you not want yours? 399 00:30:11,844 --> 00:30:13,277 It's all yours. 400 00:30:13,279 --> 00:30:15,512 Two cups of coffee for me. 401 00:30:15,514 --> 00:30:16,980 Watch out. 402 00:30:17,983 --> 00:30:19,516 Cheers. 403 00:30:26,892 --> 00:30:31,228 I was cleaning out this old guy's place, right? 404 00:30:31,230 --> 00:30:34,398 This was something that we used to do when they got kicked out of their places. 405 00:30:34,400 --> 00:30:36,533 And it was something that I could kind of do 406 00:30:36,535 --> 00:30:39,036 when I was a little high and stuff, you know. 407 00:30:39,038 --> 00:30:41,138 Easy kind of job to do. 408 00:30:41,140 --> 00:30:43,173 So cleaning out this guy's place, 409 00:30:43,175 --> 00:30:46,076 throwing away his clothes and furniture and things he's not gonna need. 410 00:30:46,078 --> 00:30:50,113 And then I see at one point he's got a bunch of CD's. 411 00:30:50,115 --> 00:30:52,416 So I'm thinking, "Oh, that's cool." Bunch of what? 412 00:30:52,418 --> 00:30:55,452 He has a bunch of CD's. Um, compound discs. 413 00:30:55,454 --> 00:30:59,256 Uh, compact discs. You know, the little music. 414 00:30:59,258 --> 00:31:01,225 Little silver disc things. Oh. 415 00:31:01,227 --> 00:31:03,560 Yeah, yeah, yeah. Like old turn-of-the-century music. 416 00:31:03,562 --> 00:31:05,929 And he's got some stuff that I kind of recognize. 417 00:31:05,931 --> 00:31:07,431 Like Oasis. Remember? 418 00:31:07,433 --> 00:31:09,566 Shed Seven. Um-- 419 00:31:09,568 --> 00:31:11,869 [clears throat] East 17. 420 00:31:11,871 --> 00:31:15,138 So I'm thinking while I'm cleaning this house out, I'm gonna play some music. 421 00:31:15,140 --> 00:31:16,940 I'm looking through his music. 422 00:31:16,942 --> 00:31:20,244 "I'm gonna pick that. I'm gonna pick that." And this bag falls out. 423 00:31:20,246 --> 00:31:23,580 So I'm thinking, "Oh, well, you know, he's kind of hiding that bag." 424 00:31:23,582 --> 00:31:25,983 In this little zip bag. So what's inside here? 425 00:31:25,985 --> 00:31:28,118 I don't really know that much about turn-of-the-century music. 426 00:31:28,120 --> 00:31:33,156 Do know a little bit about retro kind of drugs and stuff. 427 00:31:33,158 --> 00:31:36,493 So I look inside and there's this-- this crystal, 428 00:31:36,495 --> 00:31:38,128 this rock, you know. 429 00:31:38,130 --> 00:31:41,965 Like, "Hello! Yes. Know what that is. Crack cocaine." 430 00:31:41,967 --> 00:31:44,134 So run around the house. Run around the house. 431 00:31:44,136 --> 00:31:46,270 Like, make sure I'm kind of safe doing it. 432 00:31:46,272 --> 00:31:49,907 Like, I need, like, a lighter and a little bit of aluminum foil 433 00:31:49,909 --> 00:31:52,342 and a little glass pipe type thing. 434 00:31:52,344 --> 00:31:54,611 Get that all going. You know, I'll do it. 435 00:31:54,613 --> 00:31:57,114 Put it all in and break off a little bit of crack. 436 00:31:57,116 --> 00:32:00,050 Put it in the pipe thing and then-- [imitating flame] 437 00:32:00,052 --> 00:32:02,619 Kind of fire it up. Wait. 438 00:32:02,621 --> 00:32:06,290 Nothing. Now, you're talking about maybe, like, two, three minutes or so. 439 00:32:06,292 --> 00:32:09,192 You should be off. You should be, like, away, doing it. 440 00:32:09,194 --> 00:32:12,329 Nothing. So I think, "Well, maybe it's like weak crack or something." 441 00:32:12,331 --> 00:32:15,299 So break off a little more, put it in the thing. 442 00:32:15,301 --> 00:32:17,401 Get the lighter-- [imitating flame] Kind of fire it up. 443 00:32:17,403 --> 00:32:20,370 Nothing. I end up smoking the whole piece of crack. 444 00:32:20,372 --> 00:32:24,007 That's a lot of crack. That is a lot of crack. Nothing. 445 00:32:24,009 --> 00:32:28,578 Like, 20, 25 minutes in, man, I get pounded by this, like, headache. 446 00:32:28,580 --> 00:32:31,581 Just like my head gets filled with cement or something like that. 447 00:32:31,583 --> 00:32:33,383 Kind of feel a little sick. 448 00:32:33,385 --> 00:32:36,386 The next thing I know, I pass out on someone else's, like, floor. 449 00:32:36,388 --> 00:32:38,622 It's not even my house. I'm out, like this. 450 00:32:38,624 --> 00:32:41,992 And the next thing I know, the owner of the house, this old geezer, 451 00:32:41,994 --> 00:32:45,295 the guy whose house we're clearing out, like, wakes me up. 452 00:32:45,297 --> 00:32:48,065 So I get roused and, you know, I look around. 453 00:32:48,067 --> 00:32:50,634 I'm trying to save face a little bit, but he sees-- 454 00:32:50,636 --> 00:32:52,636 He totally sees what I'm doing. He can see all the stuff. 455 00:32:52,638 --> 00:32:55,272 You know what he says? 456 00:32:55,274 --> 00:32:59,176 "My grandma brought that back in 1991. 457 00:32:59,178 --> 00:33:02,312 You just smoked a piece of the Berlin Wall." 458 00:33:02,314 --> 00:33:04,414 [laughing] 459 00:33:04,416 --> 00:33:07,584 [babbling] 460 00:33:07,586 --> 00:33:09,019 Oh, man. Is that-- 461 00:33:10,189 --> 00:33:12,422 Like smoking history or something. 462 00:33:15,194 --> 00:33:18,195 Went to hospital-- I was in hospital for two days, on my own. 463 00:33:18,197 --> 00:33:21,164 And then, you know, ended up my sister came. 464 00:33:21,166 --> 00:33:23,500 Kind of gave me a little bit of a talking to. 465 00:33:23,502 --> 00:33:26,269 "Clean up your life. You need to make some changes" kind of thing. 466 00:33:26,271 --> 00:33:28,505 It's actually what brought me here. 467 00:33:28,507 --> 00:33:31,575 She kind of-- She and I agreed to come out here, you know. 468 00:33:31,577 --> 00:33:32,642 [beeping] 469 00:33:32,644 --> 00:33:34,644 What about you? 470 00:33:34,646 --> 00:33:36,446 Me? 471 00:33:36,448 --> 00:33:39,216 Yeah, you know, family. People you talk to, friends. 472 00:33:39,218 --> 00:33:42,052 No. No. No family. 473 00:33:42,054 --> 00:33:44,221 No family? 474 00:33:44,223 --> 00:33:47,457 You an orphan, raised by Auxilisun? 475 00:33:52,064 --> 00:33:55,232 No. I mean, uh, I have a dad. 476 00:33:55,234 --> 00:33:58,769 But-- Technically. I don't talk to him. 477 00:34:00,039 --> 00:34:01,738 What is this? 478 00:34:04,043 --> 00:34:06,343 I was just trying to make a friend. 479 00:34:08,380 --> 00:34:12,516 Okay, so... holidays roll around, you know, your birthday. 480 00:34:12,518 --> 00:34:15,685 What do you-- Do you go for lunch on your own? 481 00:34:15,687 --> 00:34:18,688 Play solitaire? Just nap all day? 482 00:34:22,428 --> 00:34:24,194 I have friends. 483 00:34:24,196 --> 00:34:25,595 You do? Yeah. 484 00:34:25,597 --> 00:34:27,531 I'm skeptical. 485 00:34:27,533 --> 00:34:31,201 Name them. Name your friends. Tesla and Jobs. 486 00:34:31,203 --> 00:34:34,404 What type of names are those? That's-- Come on. 487 00:34:36,341 --> 00:34:38,708 They're my dogs. They-- They're your dogs' names? 488 00:34:38,710 --> 00:34:41,078 [laughs] Come on. 489 00:34:41,080 --> 00:34:44,281 What do you have? Like little "wee wee wee wee"-- little yappy tiny little things 490 00:34:44,283 --> 00:34:46,750 that fits in a little-- like a little bag of sugar? 491 00:34:46,752 --> 00:34:48,618 This is not adding up. 492 00:34:48,620 --> 00:34:51,354 The becquerel levels are higher than they should be. 493 00:34:51,356 --> 00:34:54,157 I think your calibrations are off. 494 00:34:54,159 --> 00:34:58,261 Hmm. Well, maybe someone's been in Deep Burial. Hmm. 495 00:34:59,665 --> 00:35:02,732 What? No single person, no one, 496 00:35:02,734 --> 00:35:06,503 not even someone like Dr. Zek, could create a spike like this. 497 00:35:06,505 --> 00:35:08,738 I mean, it's got to be your gear. 498 00:35:08,740 --> 00:35:10,674 It's not calibrated. 499 00:35:10,676 --> 00:35:12,709 I'll leave you to it. 500 00:35:14,413 --> 00:35:15,812 You'll work it out. 501 00:35:48,881 --> 00:35:51,548 Dr. Zek is still missing. 502 00:35:51,550 --> 00:35:53,483 I'm worried about his safety. 503 00:35:54,887 --> 00:35:58,388 And there's... a problem. 504 00:35:58,390 --> 00:36:00,790 According to this data, the red zone is expanding, 505 00:36:00,792 --> 00:36:02,926 which I know is not possible. 506 00:36:02,928 --> 00:36:06,830 It must be just a misreading with the gear. 507 00:36:06,832 --> 00:36:10,734 Robinson is not as skilled as I would expect. 508 00:36:10,736 --> 00:36:14,471 [sighs] I will recalibrate the meters myself. 509 00:36:20,412 --> 00:36:23,213 [torch hissing] 510 00:36:29,755 --> 00:36:31,488 [whirring] 511 00:37:02,487 --> 00:37:03,954 [Abby gasps] 512 00:37:25,477 --> 00:37:27,410 [Robinson] What are you looking at? [gasps] Jesus! 513 00:37:27,412 --> 00:37:29,679 Oh. Sorry. 514 00:37:31,450 --> 00:37:33,683 I was gonna go on the roof, hit some balls. 515 00:37:33,685 --> 00:37:36,953 I thought I saw a man in the desert. 516 00:37:38,257 --> 00:37:40,523 Okay. 517 00:37:40,525 --> 00:37:41,825 May I? 518 00:37:43,428 --> 00:37:44,728 Sure. 519 00:37:55,774 --> 00:37:58,608 Hmm. I don't see anything. 520 00:37:58,610 --> 00:38:00,577 What if it's Zek? 521 00:38:02,514 --> 00:38:04,848 What if-- What if he's out there 522 00:38:04,850 --> 00:38:06,916 and he's hurt 523 00:38:06,918 --> 00:38:08,985 and he needs our help? 524 00:38:13,925 --> 00:38:16,459 I don't think Zek's coming back. 525 00:38:17,362 --> 00:38:19,729 He's been gone four days. 526 00:38:22,067 --> 00:38:23,433 No. 527 00:38:23,435 --> 00:38:25,402 You said he left yesterday. 528 00:38:25,404 --> 00:38:27,504 I didn't say that. 529 00:38:30,842 --> 00:38:32,676 What are you not telling me? 530 00:38:34,079 --> 00:38:35,845 He kind of lost it. 531 00:38:36,748 --> 00:38:39,382 Sensory deprivation psychosis. 532 00:38:39,384 --> 00:38:40,950 Big time. 533 00:38:40,952 --> 00:38:43,420 I don't know if it was the isolation 534 00:38:43,422 --> 00:38:46,623 or the tests he was running. 535 00:38:46,625 --> 00:38:49,025 Maybe he was exposed to radiation in Deep Burial. 536 00:38:49,027 --> 00:38:52,662 But, you know, he's went a little-- 537 00:38:54,066 --> 00:38:56,499 And then the last night before-- 538 00:38:57,869 --> 00:39:00,403 You know, I'm gonna go hit some balls on the roof. 539 00:39:00,405 --> 00:39:02,739 No. No, listen. 540 00:39:02,741 --> 00:39:05,508 The power lines were intentionally severed. 541 00:39:06,411 --> 00:39:08,445 He cut them? 542 00:39:08,447 --> 00:39:10,347 Tell me what happened. 543 00:39:12,784 --> 00:39:17,053 You know, most of the time, 544 00:39:17,055 --> 00:39:19,456 just ignore him. 545 00:39:19,458 --> 00:39:23,093 I stay in the control room. He does what he wants. Fine. 546 00:39:23,095 --> 00:39:25,962 And then before he left, 547 00:39:25,964 --> 00:39:28,898 he just-- Screaming. 548 00:39:28,900 --> 00:39:32,435 Just screaming down that corridor. 549 00:39:32,437 --> 00:39:35,472 It was getting louder and louder, at me. 550 00:39:35,474 --> 00:39:38,541 "You did it. You did it. You broke-- You damaged it. 551 00:39:38,543 --> 00:39:41,010 You broke the fan. You broke the fan." 552 00:39:41,012 --> 00:39:44,147 He's pointing at me and accusing me and shouting. 553 00:39:44,149 --> 00:39:45,982 He's a scary guy. 554 00:39:45,984 --> 00:39:47,884 And I ran. 555 00:39:47,886 --> 00:39:50,387 I ran and I hid. 556 00:39:50,389 --> 00:39:53,456 And I heard the doors go, up top. 557 00:39:53,458 --> 00:39:55,125 He took the buggy. 558 00:39:55,127 --> 00:39:57,160 I don't-- I mean-- 559 00:39:57,162 --> 00:40:00,497 I don't know how he'd survive out there. 560 00:40:00,499 --> 00:40:03,867 I mean, I'm telling you, I saw something. 561 00:40:03,869 --> 00:40:05,902 Yeah, well, you know, 562 00:40:05,904 --> 00:40:07,937 that-- that could be... 563 00:40:08,940 --> 00:40:10,507 this place. 564 00:40:13,578 --> 00:40:15,512 It's the walls. 565 00:40:16,047 --> 00:40:17,614 Ground. 566 00:40:18,417 --> 00:40:19,883 The air... 567 00:40:21,987 --> 00:40:23,953 gets in you. 568 00:40:25,490 --> 00:40:27,524 Hmm. 569 00:40:27,526 --> 00:40:29,793 How have you been sleeping? 570 00:40:29,795 --> 00:40:31,594 You've been dreaming? 571 00:40:34,099 --> 00:40:36,166 Have you been dreaming? 572 00:40:37,068 --> 00:40:39,068 Hmm. 573 00:40:39,070 --> 00:40:40,136 Hmm. 574 00:40:41,473 --> 00:40:44,741 You can spend as much time as you want 575 00:40:44,743 --> 00:40:46,476 in that sunroom. 576 00:40:47,779 --> 00:40:49,913 But it gets inside your mind. 577 00:40:54,686 --> 00:40:56,619 I'm gonna go play golf. 578 00:41:09,534 --> 00:41:11,468 [sighs] 579 00:41:26,117 --> 00:41:29,118 [clunking] 580 00:41:44,669 --> 00:41:45,802 [beeping] 581 00:42:07,893 --> 00:42:09,692 [pinging] [gasps] 582 00:42:21,840 --> 00:42:22,972 Robinson? 583 00:42:41,026 --> 00:42:42,859 [door opening] 584 00:42:42,861 --> 00:42:45,862 [Klaxon blaring] 585 00:42:50,769 --> 00:42:53,870 [breathing heavily] 586 00:43:23,802 --> 00:43:25,201 [gasping] 587 00:43:39,250 --> 00:43:42,952 [breathes heavily] 588 00:43:52,263 --> 00:43:53,930 [grunts] 589 00:43:58,136 --> 00:44:00,169 -[beeping] -Robinson. 590 00:44:11,883 --> 00:44:14,083 Robinson, it-it's Zek. 591 00:44:15,153 --> 00:44:17,086 Can you hear-- Can you hear me? 592 00:44:18,723 --> 00:44:20,089 Open the door! 593 00:44:24,829 --> 00:44:27,130 [Robinson on comm] I'm not sure I should override the system. 594 00:44:29,401 --> 00:44:33,436 We're both gonna die if you don't open this door right now! 595 00:44:33,438 --> 00:44:36,372 [breathing heavily] 596 00:44:47,852 --> 00:44:48,851 [banging] 597 00:44:52,891 --> 00:44:54,857 [door opening] 598 00:44:58,129 --> 00:45:00,396 [Robinson] We don't know his state of radiation exposure. 599 00:45:02,133 --> 00:45:04,167 We don't have time to discuss this. 600 00:45:06,438 --> 00:45:08,037 Help me move him. 601 00:45:10,008 --> 00:45:11,908 [golf club clattering] 602 00:45:11,910 --> 00:45:15,078 Go inside. I got him. I think this is a mistake, Abby. 603 00:45:15,080 --> 00:45:17,080 Go inside. Go! Go! 604 00:45:21,786 --> 00:45:24,253 [grunting] 605 00:45:30,462 --> 00:45:32,295 What the hell was that? 606 00:45:32,297 --> 00:45:35,164 I'm just following contamination policy. 607 00:45:35,166 --> 00:45:36,966 It's Dr. Zek. You don't know it's Dr. Zek. 608 00:45:36,968 --> 00:45:39,469 You don't. Who else could it be? 609 00:45:39,471 --> 00:45:42,739 We're in the red zone, 300 kilometers from the nearest town. 610 00:45:45,944 --> 00:45:47,076 Well? 611 00:45:47,078 --> 00:45:49,045 Yeah, it's Dr. Zek. 612 00:45:50,315 --> 00:45:52,482 How is he? His pulse is even. 613 00:45:52,484 --> 00:45:54,117 Is it? 614 00:45:54,119 --> 00:45:56,018 He was pretty exposed out there. 615 00:45:56,020 --> 00:45:57,186 What's that? 616 00:45:57,188 --> 00:45:58,454 Hexomorphone. [air cartridge hisses] 617 00:45:58,456 --> 00:45:59,989 [gasps] 618 00:45:59,991 --> 00:46:01,491 It should help combat 619 00:46:01,493 --> 00:46:03,926 the symptoms of radiation poisoning. 620 00:46:03,928 --> 00:46:05,061 Hmm. 621 00:46:06,164 --> 00:46:07,797 Didn't get very far, did he? 622 00:46:08,967 --> 00:46:10,867 I don't know. Maybe he came back. 623 00:46:16,841 --> 00:46:20,076 [sighs] What happened to you? 624 00:46:23,248 --> 00:46:25,515 [door opens, closes] 625 00:46:30,121 --> 00:46:32,155 What is that? 626 00:46:32,157 --> 00:46:34,123 Precaution. He's dangerous, isn't he? 627 00:46:34,125 --> 00:46:36,359 He's in a coma. 628 00:46:36,361 --> 00:46:38,427 Well, you wake up from a coma. 629 00:46:39,330 --> 00:46:41,364 Okay. You need some help? 630 00:46:41,366 --> 00:46:43,466 Why don't you just go back to the control room. 631 00:46:43,468 --> 00:46:45,868 It's good, you know. He's back. 632 00:46:48,506 --> 00:46:50,106 That's the important thing. 633 00:46:55,880 --> 00:46:58,414 [door opens, closes] 634 00:47:07,859 --> 00:47:09,458 [sighs] 635 00:47:10,495 --> 00:47:12,461 [birds tweeting] 636 00:47:35,887 --> 00:47:38,387 [clicking, hissing] 637 00:47:44,095 --> 00:47:47,930 [clicking, hissing continue] 638 00:47:54,272 --> 00:47:55,872 [cries out, gasps] 639 00:48:00,044 --> 00:48:01,344 [sighs] 640 00:48:02,947 --> 00:48:04,180 [gasps] Wha-- 641 00:48:06,918 --> 00:48:10,353 You were screaming. I was concerned. 642 00:48:13,658 --> 00:48:15,925 It was just a nightmare. 643 00:48:15,927 --> 00:48:17,260 About your dad? 644 00:48:19,097 --> 00:48:21,163 You said his name. 645 00:48:23,234 --> 00:48:24,600 It's this place. 646 00:48:24,602 --> 00:48:26,269 I'm fine. 647 00:48:26,271 --> 00:48:28,170 Could've fooled me. 648 00:48:29,540 --> 00:48:32,108 My dad euthanized my grandmother when I was seven. 649 00:48:33,544 --> 00:48:36,479 [Klaxon blaring] 650 00:48:48,159 --> 00:48:51,227 [blaring continues] 651 00:48:53,431 --> 00:48:54,630 [Robinson coughs] 652 00:49:01,306 --> 00:49:02,571 Fan's not working. 653 00:49:02,573 --> 00:49:04,106 Look, look! 654 00:49:04,108 --> 00:49:05,608 N-No, that's impossible. 655 00:49:05,610 --> 00:49:08,177 Just reset the console. All of your readings have been off. 656 00:49:08,179 --> 00:49:10,379 [Abby] I'm sure that's it. 657 00:49:10,381 --> 00:49:12,148 [blaring stops] [machinery whirring] 658 00:49:12,150 --> 00:49:13,983 Whew. Okay. 659 00:49:16,220 --> 00:49:18,521 That helped, but look. It's still-- 660 00:49:18,523 --> 00:49:20,556 It's not movin'. 661 00:49:20,558 --> 00:49:22,692 Okay. [beeping] 662 00:49:22,694 --> 00:49:25,494 I'm gonna check it out. You just... stay here. 663 00:49:26,597 --> 00:49:28,130 Okay. 664 00:49:35,139 --> 00:49:36,138 [door opens] 665 00:49:53,558 --> 00:49:56,525 [machinery rumbling] 666 00:50:51,049 --> 00:50:52,481 [Robinson] What happened? 667 00:50:54,452 --> 00:50:56,519 Did you go back in there? 668 00:50:56,521 --> 00:50:58,354 Huh? What? 669 00:50:58,356 --> 00:50:59,422 [Abby] The fan. 670 00:50:59,424 --> 00:51:01,057 I can't. 671 00:51:03,628 --> 00:51:06,228 I don't have access. Remember? 672 00:51:07,665 --> 00:51:09,598 What are you accusing me of? 673 00:51:11,702 --> 00:51:14,203 I'm sorry. 674 00:51:14,205 --> 00:51:16,739 It-- It's not possible 675 00:51:16,741 --> 00:51:19,442 unless somebody sabotaged the engine room. 676 00:51:19,444 --> 00:51:22,111 It just-- It can't-- It can't happen. 677 00:51:22,113 --> 00:51:24,180 [sighs] 678 00:51:24,182 --> 00:51:26,482 I need to get the comms back up. 679 00:51:26,484 --> 00:51:28,818 Get back in touch with HQ. 680 00:51:28,820 --> 00:51:30,753 This is beyond me now. 681 00:51:30,755 --> 00:51:33,622 Okay, how serious is it? 682 00:51:33,624 --> 00:51:35,791 Do we need to evacuate? 683 00:51:35,793 --> 00:51:38,494 No. As long as the other fan is up, 684 00:51:38,496 --> 00:51:42,398 it'll take days before the gases build up to a dangerous level. 685 00:51:43,401 --> 00:51:44,467 Zek. 686 00:51:48,172 --> 00:51:52,475 We are experiencing unprecedented shutdown of the machine and fan. 687 00:51:52,477 --> 00:51:56,145 Requesting immediate emergency facility repair team. 688 00:51:57,281 --> 00:51:59,682 Reason for the shutdown is unknown. 689 00:52:01,385 --> 00:52:02,751 A fan is down. 690 00:52:04,388 --> 00:52:06,322 How does that make sense? 691 00:52:07,725 --> 00:52:09,525 With Auxilisun systems, 692 00:52:09,527 --> 00:52:11,293 a fan cannot go down unless... 693 00:52:12,363 --> 00:52:13,696 someone sabotaged it. 694 00:52:16,634 --> 00:52:18,134 Signing off. 695 00:52:20,204 --> 00:52:22,171 [strumming] 696 00:52:32,650 --> 00:52:34,316 I don't like him being here. 697 00:52:35,653 --> 00:52:37,219 He's handcuffed. 698 00:52:38,389 --> 00:52:40,256 You don't know him like I do. 699 00:52:40,258 --> 00:52:42,358 [plucking guitar string] 700 00:52:42,360 --> 00:52:44,627 Look, why don't you let me watch him for a while. 701 00:52:44,629 --> 00:52:46,428 No, I got it. 702 00:52:47,532 --> 00:52:49,265 You've got a job to do. 703 00:52:49,267 --> 00:52:50,733 It's under control. 704 00:52:52,937 --> 00:52:54,770 You can't just stand here all night watching him. 705 00:52:56,407 --> 00:52:57,540 I got this. 706 00:53:03,481 --> 00:53:05,181 He wakes up... 707 00:53:06,784 --> 00:53:08,217 he moves... 708 00:53:10,521 --> 00:53:11,820 call me. 709 00:53:13,524 --> 00:53:16,492 [plays guitar] 710 00:53:29,941 --> 00:53:31,507 [sighing] 711 00:53:40,384 --> 00:53:43,619 [heart monitor beeping] 712 00:53:43,621 --> 00:53:45,521 [clicking, hissing] 713 00:54:02,907 --> 00:54:04,873 -Wha-- -It's-- It's okay. 714 00:54:04,875 --> 00:54:06,308 -What? -It's okay. 715 00:54:07,411 --> 00:54:09,245 What is this-- What is this place? 716 00:54:09,247 --> 00:54:10,446 Where am I? 717 00:54:10,448 --> 00:54:11,981 You're at Auxilisun Gibson Desert North. 718 00:54:14,485 --> 00:54:16,018 Gibson Desert North? Robinson. He's awake. 719 00:54:16,020 --> 00:54:19,521 Robinson. Robinson? 720 00:54:19,523 --> 00:54:21,357 Oh. 721 00:54:21,359 --> 00:54:23,826 [chuckles] Okay. 722 00:54:23,828 --> 00:54:25,427 Okay? Thank God. 723 00:54:27,531 --> 00:54:29,932 Wha-- What? Why am I-- 724 00:54:29,934 --> 00:54:33,836 I'm Abby Dixon. I'm the facilities engineer from Auxilisun. 725 00:54:33,838 --> 00:54:35,671 I was flown in. 726 00:54:35,673 --> 00:54:37,840 What happened to me? 727 00:54:39,577 --> 00:54:43,512 Just relax, and, uh, we'll get you up to speed. 728 00:54:43,514 --> 00:54:45,848 -[Zek] Uh... -Dr. Sale told me to say hello. 729 00:54:48,619 --> 00:54:50,319 Dr. Jeffrey Sale? 730 00:54:50,321 --> 00:54:53,956 Three years in his class, and then I was his intern. 731 00:54:53,958 --> 00:54:57,426 He got me my first job interview at Auxilisun. 732 00:54:57,428 --> 00:54:59,828 [chuckles] He told me to tell you hi. 733 00:54:59,830 --> 00:55:03,999 Oh. We haven't talked since I came here. 734 00:55:05,903 --> 00:55:09,405 Jeffrey and I got our master's together. I was in his wedding party. 735 00:55:09,407 --> 00:55:10,806 Yeah. 736 00:55:10,808 --> 00:55:14,710 He's got some very nice things to say about you. 737 00:55:14,712 --> 00:55:16,679 He made 'em up then. 738 00:55:16,681 --> 00:55:18,781 [laughs] Well, he says that 739 00:55:18,783 --> 00:55:22,451 you are the most brilliant nuclear containment scientist 740 00:55:22,453 --> 00:55:24,353 that he's ever had the pleasure to meet. 741 00:55:28,693 --> 00:55:30,492 [Abby] Here. [panting] 742 00:55:32,630 --> 00:55:33,929 Hello. 743 00:55:33,931 --> 00:55:35,631 Thank you, Robinson. 744 00:55:35,633 --> 00:55:37,666 You're welcome. 745 00:55:37,668 --> 00:55:39,968 How do you feel? 746 00:55:39,970 --> 00:55:41,737 [handcuffs rattle] What's this for? 747 00:55:41,739 --> 00:55:44,840 Do you not remember what happened with the night that you left? 748 00:55:44,842 --> 00:55:47,343 I can't recall. 749 00:55:47,345 --> 00:55:50,979 -You went a little crazy. -You had a nervous breakdown. 750 00:55:54,885 --> 00:55:57,653 [Robinson] So that is, unfortunately, the reason why you're in handcuffs. 751 00:55:57,655 --> 00:56:00,356 For our safety, but primarily for your safety. 752 00:56:01,625 --> 00:56:03,359 Thank you. You're welcome. 753 00:56:03,361 --> 00:56:05,060 I'm not feeling well. I'm gonna lie down. 754 00:56:05,062 --> 00:56:06,628 [Robinson] Yeah, right. Relax. 755 00:56:07,865 --> 00:56:09,865 Do you have a, um, 756 00:56:09,867 --> 00:56:11,667 personal hygiene kit? 757 00:56:13,437 --> 00:56:16,872 I just think... it'd make Dr. Zek feel a lot better 758 00:56:16,874 --> 00:56:19,675 to not have a week's worth of desert filth all over him. 759 00:56:21,645 --> 00:56:24,480 -You want me to go get it? -I'll be fine. 760 00:56:24,482 --> 00:56:25,848 Two minutes. 761 00:56:27,685 --> 00:56:29,651 [door opens, closes] 762 00:56:33,090 --> 00:56:34,690 Dr. Zek? 763 00:56:36,060 --> 00:56:37,693 Is there something you're not telling me? 764 00:56:46,103 --> 00:56:47,469 Come here. 765 00:56:50,574 --> 00:56:52,941 I have to know that I can trust you. 766 00:56:52,943 --> 00:56:55,110 Well, of course you can trust me. 767 00:56:55,112 --> 00:56:56,912 Dr. Jeffrey Sale's son, tell me about him. 768 00:56:56,914 --> 00:56:59,982 He's in his... 20s. 769 00:56:59,984 --> 00:57:04,086 He just got married. I haven't actually met him in person, but... 770 00:57:04,088 --> 00:57:08,590 Tell me the truth about Jeffrey Sale's son, now. 771 00:57:10,494 --> 00:57:12,428 He's not Dr. Sale's real son. 772 00:57:13,531 --> 00:57:15,431 [sighs] His wife was pregnant 773 00:57:15,433 --> 00:57:17,866 when he met her, but I'm not supposed to tell anyone that. 774 00:57:17,868 --> 00:57:20,436 Nobody knows that. I know. I know. 775 00:57:20,438 --> 00:57:21,804 Except people worth trusting. 776 00:57:23,474 --> 00:57:25,641 [sighing] Okay. 777 00:57:25,643 --> 00:57:26,875 That man... 778 00:57:27,912 --> 00:57:29,878 isn't Robinson Scott. 779 00:57:31,649 --> 00:57:32,748 What? 780 00:57:32,750 --> 00:57:34,550 Dr. Zek, 781 00:57:34,552 --> 00:57:36,084 you acted like you knew him. 782 00:57:37,755 --> 00:57:40,055 Well, I had to. I'm handcuffed here. 783 00:57:40,057 --> 00:57:44,226 The only reason he's not killing me is because you think that he's Robinson Scott. 784 00:57:44,228 --> 00:57:47,095 Okay, look. The other night, I was in my lab, alone. 785 00:57:47,097 --> 00:57:49,598 I was working. And then suddenly, there was a breach. 786 00:57:49,600 --> 00:57:51,633 And Robinson-- the real Robinson Scott-- 787 00:57:51,635 --> 00:57:54,603 he went out to check it out, and he was obviously overpowered by this guy. 788 00:57:54,605 --> 00:57:56,638 And then this man, he found me. 789 00:57:58,876 --> 00:58:00,509 I left Robinson. 790 00:58:02,046 --> 00:58:04,780 So if this isn't... Robinson Scott, 791 00:58:04,782 --> 00:58:06,782 then how did this person get here? 792 00:58:06,784 --> 00:58:08,784 We're in the middle of the red zone. 793 00:58:08,786 --> 00:58:12,154 I have no idea. He must have been dropped in. I'm not sure. I don't know. 794 00:58:12,156 --> 00:58:15,657 Do you know anything about what he wants? 795 00:58:15,659 --> 00:58:17,860 We need to get out of here. We don't have much time. 796 00:58:19,063 --> 00:58:21,897 So when's your next scheduled pickup? 797 00:58:21,899 --> 00:58:24,967 I told them that I'd contact them. 798 00:58:24,969 --> 00:58:26,768 Shit. Are the comms still down? 799 00:58:26,770 --> 00:58:29,771 Yes, but the antenna on your buggy. 800 00:58:29,773 --> 00:58:32,875 I can hot-wire it, use the universal comm hub to get a signal. 801 00:58:32,877 --> 00:58:35,244 Good. Then you send out a Code 7 distress call, 802 00:58:35,246 --> 00:58:38,146 but you can't let him know that you sent it. 803 00:58:38,148 --> 00:58:41,950 As long as he believes that you don't know the truth, we'll be okay. 804 00:58:41,952 --> 00:58:43,151 We will. 805 00:58:43,153 --> 00:58:45,721 And why wouldn't he just kill us? 806 00:58:45,723 --> 00:58:47,623 And he hasn't tried to kill you yet? 807 00:58:47,625 --> 00:58:49,091 He needs you for something. 808 00:58:51,996 --> 00:58:55,564 I'm setting up my two-way tuned into my frequency. 809 00:58:55,566 --> 00:58:57,833 So while I'm gone, if he comes back, 810 00:58:57,835 --> 00:59:00,569 I'll hear everything that happens. 811 00:59:01,105 --> 00:59:02,604 Good. Thanks. Abby. 812 00:59:02,606 --> 00:59:03,839 Yeah. 813 00:59:04,942 --> 00:59:06,108 We can do this. 814 00:59:29,867 --> 00:59:32,734 [child giggling] 815 01:00:32,696 --> 01:00:34,997 [beep] [Zek on comm] Abby, he's here. 816 01:00:34,999 --> 01:00:36,665 He's coming. 817 01:00:40,137 --> 01:00:43,271 Okay. Here we go. 818 01:00:43,273 --> 01:00:45,273 Where? 819 01:00:45,275 --> 01:00:47,709 [chuckles] Where? 820 01:01:18,142 --> 01:01:20,108 [beeping] 821 01:01:24,882 --> 01:01:26,415 We have a problem. 822 01:01:26,417 --> 01:01:28,950 Robinson is not Robinson. 823 01:01:28,952 --> 01:01:33,021 Somebody broke into the facility. That's why Dr. Zek attempted to escape. 824 01:01:33,023 --> 01:01:35,123 We need help immediately. 825 01:01:36,160 --> 01:01:37,726 So lie back. 826 01:01:39,029 --> 01:01:40,729 Just lay your head back. 827 01:01:44,401 --> 01:01:46,401 There. Must feel nice. 828 01:01:48,806 --> 01:01:50,272 Get that desert grime off you. 829 01:02:05,355 --> 01:02:07,789 If you just put your hand down. 830 01:02:11,195 --> 01:02:14,096 Gotta keep you handcuffed for your own safety, Dr. Zek. 831 01:02:14,098 --> 01:02:15,363 I know. 832 01:02:15,365 --> 01:02:18,467 These razors are incredibly sharp. 833 01:02:21,405 --> 01:02:23,939 Try and think 834 01:02:23,941 --> 01:02:29,044 that you're in one of those old movies... in a barbershop. 835 01:02:36,820 --> 01:02:38,887 Where's Abby? 836 01:02:38,889 --> 01:02:42,057 She went to my office, to my lab, to get my tablet. 837 01:02:44,528 --> 01:02:47,395 Just gonna-- Yeah, that looks like it's gonna work just fine. 838 01:02:47,397 --> 01:02:49,931 Ah, yeah. 839 01:02:52,069 --> 01:02:56,905 Okay. I'm actually gonna have to just lean you back a little further. 840 01:02:56,907 --> 01:02:59,207 Just can't quite reach those-- 841 01:02:59,209 --> 01:03:01,243 Oh, no. difficult areas. 842 01:03:01,245 --> 01:03:03,245 You-You don't have to do my neck. 843 01:03:03,247 --> 01:03:04,813 [Robinson over comm] Relax. 844 01:03:12,489 --> 01:03:13,955 [Robinson] Just relax. 845 01:03:13,957 --> 01:03:15,991 -Robinson? -Just finishing up here. 846 01:03:17,094 --> 01:03:19,261 [Robinson] Much better. Done. 847 01:03:19,263 --> 01:03:22,864 You do look much better. Here. 848 01:03:22,866 --> 01:03:24,866 You forgot my tablet. 849 01:03:24,868 --> 01:03:27,402 Your lab was such a mess, I couldn't find it. 850 01:03:27,404 --> 01:03:29,371 You'll have to give me better directions. Oh. 851 01:03:29,373 --> 01:03:30,505 Yeah, of course. 852 01:03:38,015 --> 01:03:40,382 [Abby] Dr. Zek, you've had quite a day. I know. 853 01:03:40,384 --> 01:03:42,918 Think you could maybe use a little rest? 854 01:03:42,920 --> 01:03:44,586 Hmm? No, no, no. I'll give you this to relax. 855 01:03:44,588 --> 01:03:47,255 I don't-- [exhales] 856 01:03:47,257 --> 01:03:49,291 -Put him down, Robinson. -Okay. Just keep an eye on him. 857 01:03:56,066 --> 01:03:57,866 He was extremely nervous. 858 01:03:57,868 --> 01:04:00,168 Well done for knocking him out like that. 859 01:04:00,170 --> 01:04:03,972 I just thought we would both sleep a little easier 860 01:04:03,974 --> 01:04:05,841 knowing that he was drugged asleep. 861 01:04:05,843 --> 01:04:07,375 Yeah. 862 01:04:07,377 --> 01:04:09,911 He doesn't seem to remember anything. You believe him? 863 01:04:11,949 --> 01:04:13,882 Does he seem dangerous to you? 864 01:04:15,018 --> 01:04:16,117 Well... 865 01:04:18,021 --> 01:04:20,455 things aren't always what they seem. 866 01:04:20,457 --> 01:04:21,857 Hmm? 867 01:04:25,362 --> 01:04:28,897 [door opens, closes] 868 01:05:35,966 --> 01:05:38,934 [snores, groans] 869 01:06:01,291 --> 01:06:03,725 Shh. What's happening? 870 01:06:03,727 --> 01:06:06,294 I had to inject you to wake you up. Where's the guy? 871 01:06:06,296 --> 01:06:09,397 He's sleeping. We gotta get out of here. Look away. 872 01:06:09,399 --> 01:06:11,433 Did you send the signal? Not yet. 873 01:06:11,435 --> 01:06:13,001 That's where we're headed. 874 01:06:14,271 --> 01:06:16,137 [Abby] We have to get out of here. 875 01:06:17,541 --> 01:06:20,008 It's gonna take 40 minutes for them to get here. 876 01:06:20,010 --> 01:06:21,643 -We'll wait outside. Okay. -Okay, let's go. 877 01:06:21,645 --> 01:06:23,979 Too late. [Abby gasps] 878 01:06:23,981 --> 01:06:25,714 What are you doing, Abby? 879 01:06:25,716 --> 01:06:27,682 [Abby] You're not Robinson Scott. 880 01:06:28,986 --> 01:06:30,352 What are you talking about? 881 01:06:30,354 --> 01:06:31,619 -Dr. Zek-- -Stay still! 882 01:06:31,621 --> 01:06:33,521 Dr. Zek told me-- [Zek] Abby. Abby. 883 01:06:33,523 --> 01:06:36,725 The doctor, eh? You trust the good doctor? Is that how it works? 884 01:06:36,727 --> 01:06:41,229 You tell the truth. You tell her the truth right now! 885 01:06:41,231 --> 01:06:42,731 What's he talking about? The ravings of a madman. 886 01:06:42,733 --> 01:06:44,733 You tell her about Gibson Desert North. 887 01:06:44,735 --> 01:06:47,402 About Auxilisun's crown jewel, now! 888 01:06:47,404 --> 01:06:48,636 What? Tell her. 889 01:06:48,638 --> 01:06:51,272 I have no idea what you're talking about. 890 01:06:51,274 --> 01:06:53,708 And you're willing to bet our lives on that, are you? 891 01:06:55,112 --> 01:06:57,245 -Um, yeah. -[Abby grunts] 892 01:06:57,247 --> 01:06:59,547 [Abby shrieks] Ow! Aaah! 893 01:06:59,549 --> 01:07:03,184 [Robinson grunts] Aaah! 894 01:07:07,424 --> 01:07:09,557 [Robinson groaning] 895 01:07:09,559 --> 01:07:12,260 Let me see. Am I bleeding? 896 01:07:12,262 --> 01:07:15,196 Looks like the laser cauterized the wound. Come here. 897 01:07:15,198 --> 01:07:17,465 Aaah! 898 01:07:17,467 --> 01:07:19,501 [grunts] To the bed. Here. 899 01:07:20,604 --> 01:07:23,605 What did he say about me? [grunts] 900 01:07:23,607 --> 01:07:25,373 Don't touch it. 901 01:07:27,344 --> 01:07:30,211 He told me you were some kind of terrorist 902 01:07:30,213 --> 01:07:32,747 that broke in here and killed the real Robinson. 903 01:07:32,749 --> 01:07:35,383 You believed him? Dr. Zek is a respected member 904 01:07:35,385 --> 01:07:36,818 of the scientific community. 905 01:07:36,820 --> 01:07:40,388 What was I supposed to think? Dr. Zek is a lunatic. 906 01:07:40,390 --> 01:07:44,225 How am I gonna get across the red zone? How am I gonna get across the size of that desert? 907 01:07:44,227 --> 01:07:46,428 I'd have radiation poisoning by the time I got here. 908 01:07:48,098 --> 01:07:50,065 He destroyed the door mechanism. 909 01:07:50,067 --> 01:07:51,099 [door warbles] 910 01:07:52,402 --> 01:07:54,335 We're locked in here. 911 01:07:54,337 --> 01:07:57,272 He's gonna escape without us. No, no, no, no, no, no, no. 912 01:07:57,274 --> 01:07:58,740 He's not escaping. 913 01:07:58,742 --> 01:08:00,375 He's going to Deep Burial. 914 01:08:02,145 --> 01:08:04,245 [Robinson grunts, gasps] 915 01:08:05,382 --> 01:08:06,781 Bastard. 916 01:08:08,118 --> 01:08:09,417 Just... 917 01:08:09,419 --> 01:08:10,819 Hmm. 918 01:08:12,155 --> 01:08:13,521 What did you mean? 919 01:08:14,558 --> 01:08:16,658 When you said that-- 920 01:08:16,660 --> 01:08:19,494 that this whole place was a lie. 921 01:08:19,496 --> 01:08:21,396 It hurts. What did you mean? 922 01:08:23,433 --> 01:08:25,567 This place 923 01:08:25,569 --> 01:08:30,271 is supposed to be a secure nuclear storage facility. 924 01:08:31,508 --> 01:08:33,141 He's turned it into a bomb. 925 01:08:38,315 --> 01:08:39,481 Thanks. 926 01:08:40,517 --> 01:08:42,283 Abby, I don't-- 927 01:08:42,285 --> 01:08:44,152 I don't know what we do now. 928 01:08:44,154 --> 01:08:47,422 How do we get to him? He's in Deep Burial. 929 01:08:51,761 --> 01:08:53,328 I have access. 930 01:08:54,598 --> 01:08:57,465 You do? Yeah. 931 01:08:57,467 --> 01:08:58,700 That's great. Hang on. 932 01:09:01,605 --> 01:09:02,837 Okay. 933 01:09:06,309 --> 01:09:08,877 I'm gonna rewire the door 934 01:09:08,879 --> 01:09:11,579 so the mechanism works from this side. 935 01:09:11,581 --> 01:09:13,848 [grunts] [instrument clattering] 936 01:09:14,818 --> 01:09:16,317 [Robinson] You can do that? 937 01:09:18,722 --> 01:09:20,255 [beeps] [grunts] 938 01:09:21,491 --> 01:09:22,757 [Robinson] Nice. 939 01:09:22,759 --> 01:09:24,893 [Robinson grunts] Watch out. 940 01:09:28,465 --> 01:09:29,864 We need to find him. 941 01:09:31,201 --> 01:09:32,901 I can trace his location on my tablet. 942 01:09:32,903 --> 01:09:34,435 No time for that! 943 01:09:34,437 --> 01:09:35,537 [Robinson] No time! 944 01:09:37,507 --> 01:09:39,440 [tablet beeping] 945 01:10:25,288 --> 01:10:28,389 [gasping] 946 01:10:28,892 --> 01:10:30,525 Fuck. 947 01:10:34,531 --> 01:10:37,498 [beeping, whirring] 948 01:10:43,873 --> 01:10:46,808 -[Robinson grunts] -[Zek shouting] 949 01:10:51,982 --> 01:10:54,282 [grunting] 950 01:10:54,284 --> 01:10:55,783 [gun powers up] 951 01:10:55,785 --> 01:10:57,652 Drop the club. Okay, okay. 952 01:10:57,654 --> 01:10:59,821 Who are you? Okay, okay. 953 01:11:03,960 --> 01:11:06,961 [Robinson, Abby groaning] 954 01:11:10,400 --> 01:11:12,567 [coughs, retches] 955 01:11:16,273 --> 01:11:17,872 You're the one with radiation sickness. 956 01:11:17,874 --> 01:11:20,008 -You walked across the red zone? -Shut up! 957 01:11:20,010 --> 01:11:21,743 -Who are you? Please. -Shut up. 958 01:11:21,745 --> 01:11:23,378 Who are you? Shut up! 959 01:11:23,380 --> 01:11:26,814 Nothing can stop me from doing what I came here to do! 960 01:11:26,816 --> 01:11:28,650 Aaah! 961 01:11:31,888 --> 01:11:33,721 [groans] 962 01:11:38,962 --> 01:11:41,663 [Klaxon blaring] 963 01:11:43,900 --> 01:11:45,600 [Abby] Aaah! 964 01:11:46,970 --> 01:11:50,471 [gun powers up] What are you doing? 965 01:11:50,473 --> 01:11:52,640 Gibson Desert North has been decaying 966 01:11:52,642 --> 01:11:54,609 at an unpredictable rate for years, and you knew it! 967 01:11:54,611 --> 01:11:57,412 You know that Auxilisun system's fail-safe. There's no way-- 968 01:11:57,414 --> 01:11:58,613 What about Barrow Creek? 969 01:11:58,615 --> 01:12:00,548 All of the closest inhabitable cities 970 01:12:00,550 --> 01:12:02,550 are supposed to be well within the green zone. 971 01:12:02,552 --> 01:12:05,920 So unless Barrow Creek-- the entire town-- got up and moved, 972 01:12:05,922 --> 01:12:07,855 the red zone is expanding. 973 01:12:09,626 --> 01:12:10,858 Yes. 974 01:12:10,860 --> 01:12:12,860 When were you gonna tell Auxilisun? 975 01:12:12,862 --> 01:12:14,495 Auxilisun already knows. 976 01:12:16,032 --> 01:12:17,332 What? 977 01:12:18,868 --> 01:12:21,969 Dr. Sale and I know the truth. 978 01:12:21,971 --> 01:12:23,971 The truth? Yeah. 979 01:12:23,973 --> 01:12:25,940 The truth that you're killing people? 980 01:12:25,942 --> 01:12:29,610 The truth is that the energy we give the world 981 01:12:29,612 --> 01:12:31,679 is more important than some piece-of-shit small town-- 982 01:12:31,681 --> 01:12:33,781 But no, people di-- in the middle of nowhere! 983 01:12:33,783 --> 01:12:35,450 His-- That man's family. 984 01:12:35,452 --> 01:12:38,720 How many have lived? 985 01:12:38,722 --> 01:12:42,690 Do you know how many hospitals, cities, homes use our energy? 986 01:12:42,692 --> 01:12:46,127 There were 230 assholes in Barrow Creek! 987 01:12:46,129 --> 01:12:47,695 Shut up! [gun powers up] 988 01:12:47,697 --> 01:12:49,030 Aaah! 989 01:12:49,032 --> 01:12:50,698 Shut up, okay? 990 01:12:50,700 --> 01:12:52,500 [gun powers down] 991 01:12:52,502 --> 01:12:54,569 You can find your own way out. 992 01:12:57,040 --> 01:12:59,073 [Klaxon blaring in distance] 993 01:13:00,377 --> 01:13:01,542 [Zek] Abby. 994 01:13:11,154 --> 01:13:14,489 [child giggling on video] 995 01:13:24,567 --> 01:13:27,568 [coughs] So you were the one that was ruining the fans. 996 01:13:28,805 --> 01:13:31,973 You walked across the red zone by yourself? 997 01:13:31,975 --> 01:13:33,975 How long have you been dying? 998 01:13:33,977 --> 01:13:35,576 Not sure. 999 01:13:37,680 --> 01:13:39,781 We all got sick at the same time. 1000 01:13:39,783 --> 01:13:42,717 I just lasted longer 1001 01:13:42,719 --> 01:13:43,985 than Margot... 1002 01:13:45,522 --> 01:13:47,088 and Sammy. 1003 01:13:47,090 --> 01:13:48,856 This won't bring them back. 1004 01:13:50,493 --> 01:13:52,860 I know what it's like to lose your family. 1005 01:13:52,862 --> 01:13:55,997 [rumbling] 1006 01:13:59,536 --> 01:14:03,671 Then you know why I have to do this. 1007 01:14:03,673 --> 01:14:06,741 No. You're just gonna kill more people. I can't let you-- 1008 01:14:06,743 --> 01:14:07,942 Don't follow me, Abby. Stop. 1009 01:14:07,944 --> 01:14:09,177 Stay back! Stop! 1010 01:14:09,179 --> 01:14:10,878 No! Stay back, Abby! 1011 01:14:10,880 --> 01:14:13,080 Stop. 1012 01:14:15,051 --> 01:14:18,453 Auxilisun, they took everything from me. 1013 01:14:18,455 --> 01:14:20,588 If you destroy this place, 1014 01:14:20,590 --> 01:14:22,156 you're no better than they are. 1015 01:14:22,158 --> 01:14:23,758 And you are? 1016 01:14:25,929 --> 01:14:28,162 [gasping] 1017 01:14:28,164 --> 01:14:31,799 [Abby] No. [Robinson] The world needs a tragedy 1018 01:14:31,801 --> 01:14:33,634 -to see what's been happening here. -[gun powers up] 1019 01:14:34,904 --> 01:14:37,038 I'll kill you before I let that happen. 1020 01:14:39,609 --> 01:14:41,142 No, you won't. 1021 01:14:41,144 --> 01:14:44,078 [breathing heavily] 1022 01:14:45,181 --> 01:14:47,582 If we can get out of here, 1023 01:14:47,584 --> 01:14:49,851 I have all the information on my ADATA. 1024 01:14:49,853 --> 01:14:52,220 You and I, we can blow the whistle. We can let everybody know. 1025 01:14:52,222 --> 01:14:54,856 No, Abby. They'll shut you down, Abby! 1026 01:14:54,858 --> 01:14:56,824 This thing's bigger than you! 1027 01:14:57,694 --> 01:14:59,694 The whole world, Abby! 1028 01:14:59,696 --> 01:15:01,596 They're being lied to! 1029 01:15:03,066 --> 01:15:05,933 Is this what Margot and Sammy would have wanted? 1030 01:15:09,572 --> 01:15:10,705 Not sure. 1031 01:15:11,941 --> 01:15:13,207 I don't know. 1032 01:15:16,713 --> 01:15:18,713 Maybe I'll get a chance to ask 'em. 1033 01:15:18,715 --> 01:15:19,847 No! 1034 01:15:32,595 --> 01:15:34,061 [electricity crackling] 1035 01:15:34,063 --> 01:15:36,998 [Klaxon blaring] [rumbling] 1036 01:16:17,173 --> 01:16:20,575 This is CTE Abby Dixon to Auxilisun tri-copter. 1037 01:16:20,577 --> 01:16:21,842 Rhine, do you read me? 1038 01:16:25,915 --> 01:16:27,882 [explosions] 1039 01:16:37,293 --> 01:16:39,760 [explosions, rumbling continue] 1040 01:16:39,762 --> 01:16:42,763 [panting] 1041 01:16:49,238 --> 01:16:51,606 [explosion] 1042 01:17:00,650 --> 01:17:02,783 [explosions] 1043 01:17:41,991 --> 01:17:46,127 [respirator hissing, clicking] 1044 01:17:54,437 --> 01:17:56,404 [explosion] 1045 01:19:23,226 --> 01:19:26,227 [clicking] 1046 01:19:26,251 --> 01:19:31,251 Subs and sync: JDDigitalArt BRAZIL Visit the Jean Diego in the facebook 84465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.