All language subtitles for Antisocial.2014.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,358 --> 00:00:25,900 Primeiramente, obrigada por visitarem meu blog. 2 00:00:28,650 --> 00:00:31,567 -Hoje, estou com Tara Reiner. -Ol�, pessoal. 3 00:00:34,858 --> 00:00:37,067 Ela acabou de comprar roupas novas no shopping, 4 00:00:37,067 --> 00:00:38,942 vou acompanhar todas elas, e falar sobre. 5 00:00:42,025 --> 00:00:44,025 Essa � minha segunda camisa favorita. 6 00:00:59,608 --> 00:01:01,108 Est� tudo bem? 7 00:01:47,692 --> 00:01:49,192 S� quero ir pra casa! 8 00:01:53,775 --> 00:01:56,192 Se algu�m estiver vendo isso, por favor... 9 00:02:03,358 --> 00:02:05,942 WTFSubs Apresenta: 10 00:02:05,942 --> 00:02:11,525 ANTISOCIAL 11 00:02:11,525 --> 00:02:14,692 Tradu��o: Liporage | marallo |Moicano 12 00:02:14,733 --> 00:02:17,900 Tradu��o: Bozano | Mimiko33 | GoianoDoido 13 00:02:17,900 --> 00:02:20,900 Revis�o: Moicano | Darkside 14 00:02:26,649 --> 00:02:36,449 Resync Bluray >> BRENYS 15 00:02:38,650 --> 00:02:41,150 Oi, aqui � o Dan. Deixe sua mensagem. 16 00:02:41,150 --> 00:02:44,025 Dan, oi. Onde voc� est�? 17 00:02:45,025 --> 00:02:47,733 Estou aqui, assim que ouvir isso, me ligue. 18 00:03:00,025 --> 00:03:02,692 Dan Hamilton deseja conversar por v�deo com voc�. 19 00:03:20,608 --> 00:03:24,192 Tive uma �tima noite com voc�. Precisamos fazer de novo! 20 00:03:24,192 --> 00:03:25,692 Dan Hamilton. Conversa por v�deo. 21 00:03:28,400 --> 00:03:30,067 Aceitar. 22 00:03:31,983 --> 00:03:34,275 -Oi. -Oi. 23 00:03:35,192 --> 00:03:38,275 -Onde voc� est�? -�... Na casa do Rob. 24 00:03:38,275 --> 00:03:42,192 -Quem � Rob? -Voc� n�o o conhece. 25 00:03:42,192 --> 00:03:44,775 Ent�o... N�o vem me encontrar? 26 00:03:45,692 --> 00:03:48,275 Posso tentar, um pouco mais tarde. 27 00:03:48,275 --> 00:03:50,192 Quem � essa? 28 00:03:50,192 --> 00:03:52,692 Ela �... � amiga do Rob. 29 00:03:54,983 --> 00:03:57,650 Quem � a menina que postou na sua p�gina? 30 00:03:57,650 --> 00:04:00,150 Do que est� falando? 31 00:04:00,150 --> 00:04:01,775 Por que n�o apareceu ontem � noite? 32 00:04:01,775 --> 00:04:03,775 Preciso falar com voc� pessoalmente. 33 00:04:04,983 --> 00:04:07,775 Vou tentar passar por a� mais tarde, est� bem? 34 00:04:08,358 --> 00:04:10,567 N�o pode largar o telefone? 35 00:04:10,567 --> 00:04:13,650 -Um segundo. -Dan, � s�rio? 36 00:04:13,650 --> 00:04:15,650 Preciso te contar uma coisa. 37 00:04:16,942 --> 00:04:20,150 -Tudo bem. -Tudo bem o qu�? 38 00:04:20,150 --> 00:04:23,650 Se quiser dar um tempo, entendo, sem problemas. 39 00:04:24,358 --> 00:04:28,650 Estava pensando nisso. Pode nos fazer bem. 40 00:04:29,233 --> 00:04:31,858 -Eu te ligo depois. -Dan. 41 00:04:31,858 --> 00:04:33,442 Dan Hamilton deixou a conversa. 42 00:04:52,233 --> 00:04:54,442 Dan Hamilton alterou seu status para "solteiro". 43 00:04:58,733 --> 00:05:02,608 Deletar o aplicativo "Social Redroom"? 44 00:05:04,108 --> 00:05:06,317 Sim. 45 00:05:34,692 --> 00:05:36,567 Feliz v�spera de Ano Novo, pessoal. 46 00:05:37,567 --> 00:05:42,275 Acredito que est�o aqui por n�o se sa�rem bem nas finais. 47 00:05:42,275 --> 00:05:46,858 N�o queria estar aqui tamb�m, mas temos que fazer isso, certo? 48 00:05:46,858 --> 00:05:50,067 Os primeiros slides que veremos agora, 49 00:05:50,067 --> 00:05:53,067 consistem na cena do crime no Hotel Darrison. 50 00:05:53,067 --> 00:05:56,483 Dessa vez, sugiro que todos fa�am anota��es. 51 00:06:01,150 --> 00:06:03,858 Hotel Darison Fotos da cena do crime 9a - 14b 52 00:06:52,108 --> 00:06:53,400 Sam, ainda est� a�? 53 00:06:55,817 --> 00:06:57,108 Al�? 54 00:06:58,525 --> 00:07:02,192 Oi, sim, desculpe. Tem esse menino... 55 00:07:02,192 --> 00:07:03,525 Com est� em Criminologia? 56 00:07:03,525 --> 00:07:05,942 N�o acredito que tem aula na v�spera de Ano Novo. 57 00:07:07,025 --> 00:07:11,400 �, n�o sei. Foi bem. Todos que conhe�o est�o de folga. 58 00:07:11,400 --> 00:07:14,400 Todos n�s graduados em medicina trabalhamos duro salvando vidas. 59 00:07:14,400 --> 00:07:17,983 Merecemos uma folga. Ent�o, vem hoje � noite, n�o �? 60 00:07:17,983 --> 00:07:21,983 -Ser� muito bom. Prometo. -N�o sei, Mark. 61 00:07:21,983 --> 00:07:25,983 Acho que vou ficar por aqui. Tive um dia dif�cil... 62 00:07:25,983 --> 00:07:28,400 -�, eu vi. -Claro que viu. 63 00:07:28,400 --> 00:07:30,942 Vida privada agora � de conhecimento p�blico. 64 00:07:33,192 --> 00:07:37,983 Tento passar a caminho de casa, mas n�o posso ficar at� tarde. 65 00:07:53,775 --> 00:07:56,817 Feliz Ano Novo! Feliz Ano Novo! 66 00:07:58,733 --> 00:08:00,025 Feliz Ano Novo! 67 00:08:33,525 --> 00:08:34,817 Ol�? 68 00:08:41,608 --> 00:08:43,025 Pessoal? 69 00:08:53,858 --> 00:08:56,900 Caralho! Que merda! 70 00:09:02,650 --> 00:09:04,358 Definitivamente quebrou meu nariz. 71 00:09:04,358 --> 00:09:05,733 Bem feito, Jed. 72 00:09:08,567 --> 00:09:11,108 Tudo ideia dele. Que bom que veio, Sam. 73 00:09:23,775 --> 00:09:25,150 Sam... 74 00:09:25,150 --> 00:09:27,025 Ouvi dizer que est� de volta no mercado. 75 00:09:37,150 --> 00:09:38,650 Acho que bebeu demais, querida. 76 00:09:41,650 --> 00:09:45,608 Oi, Sam! Ainda n�o nos conhecemos, sou a Kaitlin. 77 00:09:55,858 --> 00:09:58,483 �, o tiro saiu mesmo pela culatra. 78 00:09:59,900 --> 00:10:02,692 Ent�o... Solteira de verdade, agora? 79 00:10:04,817 --> 00:10:07,233 Esse usu�rio deletou sua conta 80 00:10:07,233 --> 00:10:10,900 Enfim, tenho 300 lindos ingressos aqui, 81 00:10:10,900 --> 00:10:12,192 direto da imprensa. 82 00:10:21,358 --> 00:10:24,942 -Vou entreg�-los, voc� vem? -Provavelmente n�o. 83 00:10:24,942 --> 00:10:27,608 O qu�? Est� bem, ent�o. Algu�m? 84 00:10:29,108 --> 00:10:32,192 Espere? Uma foto antes de estarmos chapados? 85 00:10:32,192 --> 00:10:33,483 Fui. 86 00:10:36,483 --> 00:10:38,233 Sim, sim... Calma. 87 00:10:42,733 --> 00:10:47,275 Beleza, vou marcar todos. Sam, preciso te adicionar. 88 00:10:47,317 --> 00:10:49,608 -Qual seu sobrenome? -Deletei minha conta. 89 00:10:49,608 --> 00:10:50,942 Boa! 90 00:10:53,817 --> 00:10:55,775 Como mant�m contato com as pessoas? 91 00:10:55,817 --> 00:10:58,317 Os vejo pessoalmente? 92 00:10:58,983 --> 00:11:02,733 Tanto faz, marco mesmo assim. Certo, sorriam! 93 00:12:12,400 --> 00:12:14,942 Seu pai est� na Espanha? Pensei que fosse M�xico. 94 00:12:14,942 --> 00:12:16,567 Nem sei mais. 95 00:12:16,567 --> 00:12:18,650 Foi a �ltima vez que ouvi falar dele. 96 00:12:20,442 --> 00:12:22,025 Mesma coisa, o mesmo velho. 97 00:12:23,233 --> 00:12:28,067 -O que houve com voc� e Dan? -Terminamos, homens s�o um saco. 98 00:12:28,067 --> 00:12:29,942 S� os que voc� namora. 99 00:12:32,233 --> 00:12:36,817 O pior � que acho que todos sabiam antes de mim. 100 00:12:36,817 --> 00:12:40,317 Pessoas comentando, me julgando no Social Redroom. 101 00:12:40,317 --> 00:12:43,858 Nunca diriam na minha cara, mas online � t�o f�cil. 102 00:12:44,983 --> 00:12:46,400 Tanto faz. 103 00:12:47,775 --> 00:12:50,650 Desculpe, acho que s� estou cansada. 104 00:12:54,317 --> 00:12:56,817 At� nova ordem, mantenham portas e janelas fechadas. 105 00:12:58,233 --> 00:13:00,400 E sites como MySocial e Social Redroom, 106 00:13:00,400 --> 00:13:02,233 d�o uma vis�o do mundo irreal�stica. 107 00:13:02,233 --> 00:13:04,525 S�o teorias, teorias da conspira��o. 108 00:13:04,525 --> 00:13:06,608 Onde est� a prova? Mostre a prova. 109 00:13:06,650 --> 00:13:09,525 S�o as redes sociais, oito bilh�es de pe... 110 00:13:13,858 --> 00:13:17,608 Hoje � a noite! Ano Novo come�a em 1 hora! 111 00:13:24,483 --> 00:13:26,650 Est� filmando isso? 112 00:13:26,650 --> 00:13:29,275 Bem, imaginei que um dia voc� seria famoso, 113 00:13:29,275 --> 00:13:31,192 e podemos lan�ar um "sex tape". 114 00:13:31,192 --> 00:13:32,650 Fazer milh�es. 115 00:13:32,650 --> 00:13:35,275 E eu posso, sabe, viver num casar�o, 116 00:13:35,275 --> 00:13:37,525 tomando champanhe no caf� da manh�. 117 00:13:37,525 --> 00:13:39,108 Certo, certo. 118 00:13:40,608 --> 00:13:43,192 N�o t�o r�pido. 119 00:13:45,942 --> 00:13:48,900 Sabe, n�o me importo em filmar, mas... 120 00:13:48,900 --> 00:13:51,983 Acho que far�amos mais milh�es se... 121 00:13:51,983 --> 00:13:53,358 Voc� fosse filmada! 122 00:13:55,942 --> 00:13:57,733 O que quer que eu fa�a? 123 00:13:58,442 --> 00:13:59,817 O que quer fazer? 124 00:14:01,817 --> 00:14:05,025 -Preciso de m�sica. -Tudo bem. 125 00:14:31,900 --> 00:14:34,067 -Por que � t�o bizarro? -Estou muito preocupado, 126 00:14:34,067 --> 00:14:36,525 voc� deveria estar preocupado, seus espectadores, 127 00:14:36,525 --> 00:14:37,983 Os EUA deveriam se... 128 00:14:37,983 --> 00:14:40,442 O incidente de hoje provocou muitas mem�rias dolorosas, 129 00:14:40,442 --> 00:14:42,567 do suic�dio no m�s passado do jovem de 22 anos, 130 00:14:42,567 --> 00:14:43,858 Cal Spencer. 131 00:14:43,858 --> 00:14:45,608 que se matou ap�s mensagens amea�adoras 132 00:14:45,650 --> 00:14:47,817 terem sido postadas no site popular, 133 00:14:47,817 --> 00:14:49,650 o Social Redroom Inc. 134 00:14:49,650 --> 00:14:52,817 S�o mais dois estudantes mortos, ap�s os eventos de hoje. 135 00:14:52,817 --> 00:14:54,108 Mark? 136 00:14:55,108 --> 00:14:56,400 Mark! 137 00:14:58,525 --> 00:15:01,817 N�o sei, sinto como se quisesse fugir daqui, sabe? 138 00:15:01,817 --> 00:15:04,358 -Talvez s� transferida. -S�rio, por causa do Dan? 139 00:15:04,358 --> 00:15:06,025 N�o s� por causa do Dan. 140 00:15:06,025 --> 00:15:07,317 Mark! 141 00:15:08,525 --> 00:15:10,192 N�o te entendo as vezes. 142 00:15:10,192 --> 00:15:11,817 Est� sempre partindo. 143 00:15:11,817 --> 00:15:14,067 Por que n�o para por um segundo 144 00:15:14,067 --> 00:15:15,650 e tenta resolver isso? 145 00:15:16,442 --> 00:15:18,192 Poderia te ajudar. 146 00:15:18,192 --> 00:15:19,483 Ei, Mark! 147 00:15:20,483 --> 00:15:22,983 Poderia ir ver por que ele est� gritando tanto? 148 00:15:23,983 --> 00:15:25,275 Sim. 149 00:15:32,650 --> 00:15:34,275 -O que quer, Jed? -Olhe... 150 00:15:34,275 --> 00:15:36,150 Aproximadamente �s 14 horas de hoje 151 00:15:36,150 --> 00:15:38,567 a pol�cia atirou e matou Jeremy Dubrowsky, 152 00:15:38,567 --> 00:15:41,525 um estudante de computa��o do 2� ano da faculdade Kindred. 153 00:15:41,525 --> 00:15:44,233 O fato ocorreu ap�s o ataque de Dubrowsky 154 00:15:44,233 --> 00:15:46,483 a outro estudante, ainda a ser identificado. 155 00:15:46,483 --> 00:15:49,525 Ambos os estudantes foram declarados mortos no local. 156 00:15:49,525 --> 00:15:52,483 A pol�cia ainda n�o determinou o motivo do ataque, 157 00:15:52,483 --> 00:15:55,233 reportagens anteriores dizem que Dubrowsky 158 00:15:55,233 --> 00:15:57,567 foi alvo de bulling pela internet. 159 00:15:57,567 --> 00:15:58,858 Vi este cara hoje. 160 00:15:58,858 --> 00:16:01,233 Este � apenas um de quatro incidentes similares 161 00:16:01,233 --> 00:16:03,942 que ocorreram na �rea nas �ltimas horas. 162 00:16:03,983 --> 00:16:06,192 Ainda que as causas sejam desconhecidas, 163 00:16:06,192 --> 00:16:08,358 a pol�cia afirma, que o aumento do bulling 164 00:16:08,358 --> 00:16:10,442 pela internet deva ser uma das causas. 165 00:16:21,233 --> 00:16:23,900 Vamos, cara, ainda est� no seu dormit�rio? 166 00:16:23,900 --> 00:16:25,608 Viu o que est� acontecendo? 167 00:16:25,608 --> 00:16:27,608 Sobre os estudantes? Sim, brutal. 168 00:16:27,608 --> 00:16:29,400 N�o � s� isso que est� acontecendo. 169 00:16:29,400 --> 00:16:30,733 H� v�rios policiais, 170 00:16:30,733 --> 00:16:32,983 e a resid�ncia toda est� em quarentena. 171 00:16:32,983 --> 00:16:35,275 Responda isso. H� algo que deve escutar. 172 00:16:44,275 --> 00:16:45,817 Escute. 173 00:16:50,108 --> 00:16:53,483 Cara... Cara o que foi isso? 174 00:16:57,317 --> 00:16:58,858 Tenho escutado na �ltima hora. 175 00:16:58,858 --> 00:17:00,358 � assustador pra caralho. 176 00:17:01,150 --> 00:17:03,150 Est�o dizendo para fechar as portas. 177 00:17:03,150 --> 00:17:05,358 Irei mandar um v�deo que n�o mostram na TV. 178 00:17:05,358 --> 00:17:08,025 Certo, venha pra c� r�pido, estamos seguros. 179 00:17:17,983 --> 00:17:20,525 Reportagens est�o chegando de todo o pa�s. 180 00:17:20,525 --> 00:17:23,942 Pedimos que fiquem em casa e n�o deixem ningu�m entrar. 181 00:17:23,942 --> 00:17:25,692 A seguir as violentas mortes 182 00:17:25,692 --> 00:17:27,608 de 3 estudantes da faculdade Kindred, 183 00:17:27,608 --> 00:17:30,733 outros detalhes vir�o de acidentes similares pelo pa�s. 184 00:17:30,733 --> 00:17:33,108 V�rios suic�dios de estudantes e ataques f�sicos 185 00:17:33,150 --> 00:17:35,942 em Burbank, Washington est�o sendo reportados. 186 00:17:35,942 --> 00:17:38,942 As autoridades est�o pedindo para ficarem em casa 187 00:17:38,942 --> 00:17:41,442 e a n�o deixar estranhos dentro de seus lares. 188 00:17:41,442 --> 00:17:43,358 Quando novas not�cias chegarem, 189 00:17:43,358 --> 00:17:46,775 n�s das CCAC News continuaremos nossa cobertura. 190 00:17:46,775 --> 00:17:48,442 Podem tamb�m visitar o nosso site, 191 00:17:48,483 --> 00:17:51,733 para ver os v�deos e fotos destes e de outros eventos. 192 00:17:54,108 --> 00:17:56,900 As luzes piscaram quando eles chegaram perto, tipo... 193 00:17:56,900 --> 00:17:59,192 Fazem algo de estranho com a eletricidade... 194 00:17:59,192 --> 00:18:02,067 Tumulto em Los Angeles mata 27 pessoas... 195 00:18:04,775 --> 00:18:06,608 Fogo toma conta de Bangkok 196 00:18:06,608 --> 00:18:08,275 enquanto a infec��o se alastra. 197 00:18:41,317 --> 00:18:43,608 Algo estranho est� acontecendo na casa do Brian. 198 00:18:43,608 --> 00:18:45,650 Est�o dizendo para trancarem as portas. 199 00:18:45,650 --> 00:18:48,150 -As not�cias dizem o mesmo. -Sim. 200 00:18:49,775 --> 00:18:51,567 Sobre isso... 201 00:18:51,567 --> 00:18:54,858 Organizamos uma puta festa de Ano Novo para hoje a noite. 202 00:18:54,858 --> 00:18:57,650 Algu�m v� o problema de n�o deixar as pessoas entrarem? 203 00:18:57,650 --> 00:19:01,025 O que aconteceria se o mundo realmente acabasse �s 00:01? 204 00:19:01,025 --> 00:19:04,400 O que aconteceria se neste ano finalmente tudo... 205 00:19:04,400 --> 00:19:08,233 Parasse. N�o iriam querer morrer com estilo? 206 00:19:09,192 --> 00:19:10,525 O mundo n�o est� acabando, 207 00:19:10,525 --> 00:19:12,900 A m�dia supervaloriza essas coisas, sabe disso. 208 00:19:12,900 --> 00:19:15,567 -Certo, e se fossem terroristas? -Jed, n�o s�o terroristas. 209 00:19:26,858 --> 00:19:28,733 N�o vejo nada. 210 00:19:33,733 --> 00:19:35,025 Sam! 211 00:19:57,608 --> 00:20:01,150 Isto... � definitivamente melhor que a festa l� embaixo. 212 00:20:05,858 --> 00:20:07,525 O que foi isso? 213 00:20:08,942 --> 00:20:11,150 Mas que porra? 214 00:20:17,108 --> 00:20:19,067 Tem dois segundos para dar o fora, cara! 215 00:20:20,400 --> 00:20:21,692 Steve! 216 00:20:21,692 --> 00:20:23,775 Eu disse cai fora! 217 00:20:39,317 --> 00:20:40,608 Steve? 218 00:20:56,108 --> 00:20:57,442 Steve... 219 00:20:59,233 --> 00:21:01,108 O que ele estava fazendo? 220 00:21:19,775 --> 00:21:21,608 Ele me atacou. 221 00:21:29,775 --> 00:21:31,192 Ele n�o fez por querer. 222 00:21:47,192 --> 00:21:48,608 Voc� fez aquilo? 223 00:21:49,442 --> 00:21:50,858 Foi um acidente, certo? 224 00:21:50,858 --> 00:21:52,275 Ele arrombou a porta, 225 00:21:52,275 --> 00:21:55,400 Steve o empurrou, ele trope�ou e caiu da sacada. 226 00:21:55,400 --> 00:21:57,067 Ele est� morto? 227 00:21:57,067 --> 00:21:59,067 Parece que est� morto pra caralho. 228 00:21:59,067 --> 00:22:00,358 Meu Deus. 229 00:22:01,275 --> 00:22:02,775 Mal toquei nele. 230 00:22:02,817 --> 00:22:04,858 Disse para ele sair. 231 00:22:05,942 --> 00:22:08,817 Parece que est�o chamando a pol�cia, agora... 232 00:22:08,817 --> 00:22:11,358 -Devemos ligar para o 190 agora! -N�o! 233 00:22:11,358 --> 00:22:14,650 Seria melhor se n�s avis�ssemos, certo? 234 00:22:16,650 --> 00:22:18,983 Algu�m tentou entrar l� embaixo, tamb�m. 235 00:22:18,983 --> 00:22:21,275 Algo est� acontecendo, Steve! 236 00:22:21,275 --> 00:22:23,525 Sim, disserem para n�o deixar ningu�m entrar. 237 00:22:23,525 --> 00:22:26,150 -Est� morto! -Algu�m tentou pegar a Sam! 238 00:22:27,025 --> 00:22:29,858 As not�cias diziam que n�o devemos deixar ningu�m entrar. 239 00:22:33,692 --> 00:22:35,192 Pessoal... 240 00:22:36,317 --> 00:22:37,858 Escutem. 241 00:22:37,858 --> 00:22:39,608 Devido ao grande volume, 242 00:22:39,608 --> 00:22:41,525 n�o podemos receber chamadas neste momento. 243 00:22:41,525 --> 00:22:45,275 Pedimos permane�am calmos, tranquem suas propriedades, 244 00:22:45,275 --> 00:22:48,900 e n�o deixem ningu�m entrar ou sair de seus lares. 245 00:22:48,900 --> 00:22:51,858 Nunca escutei uma mensagem como esta antes. 246 00:22:51,858 --> 00:22:54,900 O 190 n�o deveria ter uma secret�ria eletr�nica. 247 00:22:55,817 --> 00:22:57,983 Temos que descer. 248 00:22:57,983 --> 00:22:59,275 Est� tudo bem. 249 00:23:11,275 --> 00:23:12,650 Acenda as luzes! 250 00:23:17,608 --> 00:23:19,442 Mark, o que est� fazendo? 251 00:23:20,067 --> 00:23:21,942 Mas em que porra eles est�o atirando? 252 00:23:26,067 --> 00:23:27,358 Quietos! 253 00:23:30,733 --> 00:23:32,358 Ningu�m entra, certo? 254 00:23:32,358 --> 00:23:34,525 Sim, � o que nos disseram. 255 00:23:36,942 --> 00:23:38,900 Mark, cara... 256 00:23:38,900 --> 00:23:41,650 -H� um monte de gente l� fora. -Jed, as luzes! 257 00:23:44,983 --> 00:23:48,567 Steve, escolheu a noite certa para jogar um cara da janela. 258 00:23:48,567 --> 00:23:51,442 Certo, s� deixem as luzes apagadas e tentem ficar quietos. 259 00:23:53,650 --> 00:23:54,942 Merda! 260 00:24:01,317 --> 00:24:03,358 Isto ir� continuar acontecendo! 261 00:24:03,358 --> 00:24:06,900 Temos que proteger as janelas, portas, tudo! 262 00:24:06,900 --> 00:24:09,650 -Est� tudo bem. -Precisamos fazer agora. 263 00:24:14,025 --> 00:24:15,858 Desligue seu telefone! 264 00:24:18,233 --> 00:24:19,900 Cheque a porta de tr�s. 265 00:24:19,900 --> 00:24:21,525 Os Infectados est�o ficando 266 00:24:21,525 --> 00:24:23,608 mais agressivos, raivosos, violentos. 267 00:24:23,608 --> 00:24:26,733 Surtos violentos t�m sido reportados por todo o pa�s... 268 00:24:28,858 --> 00:24:32,608 Um ataque terroristas em NY deixou milhares mortos... 269 00:24:40,608 --> 00:24:43,150 � uma muta��o do v�rus H1N1... 270 00:24:50,692 --> 00:24:52,692 Mantenham janelas e portas cobertas, 271 00:24:52,692 --> 00:24:54,900 e reportem qualquer sinal de infec��o. 272 00:24:54,900 --> 00:24:57,150 A infec��o viral mais r�pida da hist�ria 273 00:24:57,150 --> 00:24:58,608 j� causou mas que mil mortes, 274 00:24:58,608 --> 00:25:00,608 e os n�meros continuam a aumentar. 275 00:25:00,608 --> 00:25:03,192 Um ataque biol�gico de terroristas a Nova Iorque 276 00:25:03,192 --> 00:25:05,192 deixando milhares de mortos... 277 00:25:33,192 --> 00:25:36,108 Deixe est� crian�a agora! 278 00:25:41,108 --> 00:25:42,692 Deixe este corpo! 279 00:27:08,317 --> 00:27:09,608 Al�? 280 00:27:35,900 --> 00:27:37,817 Meu Deus. 281 00:27:37,817 --> 00:27:40,608 Aqui diz que Jeanette foi presa por assassinato... 282 00:27:40,650 --> 00:27:41,942 De sua amiga. 283 00:27:44,733 --> 00:27:46,025 Querido? 284 00:27:52,025 --> 00:27:53,733 O que tem de errado? 285 00:28:06,108 --> 00:28:08,608 Estou te enviando um link de um v�deo agora. 286 00:28:08,608 --> 00:28:11,567 Basicamente � uma lista dos sintomas. 287 00:28:11,567 --> 00:28:14,067 � assustador, mas � uma lista. 288 00:28:14,067 --> 00:28:16,442 Julgando pelo tempo em que o post foi enviado, 289 00:28:16,442 --> 00:28:20,275 diria que ela ficou doente antes das reportagens sa�rem. 290 00:28:20,317 --> 00:28:21,692 Tenho que te perguntar algo. 291 00:28:23,400 --> 00:28:24,775 Acha que � isto? 292 00:28:25,483 --> 00:28:28,483 -Acha que � o fim do mundo? -N�o sei, cara. 293 00:28:30,150 --> 00:28:31,900 Mas tor�o para que n�o. 294 00:28:32,692 --> 00:28:33,983 Sim. 295 00:28:36,858 --> 00:28:38,942 Obrigado por visitar o meu blog... 296 00:28:40,317 --> 00:28:41,608 Pessoal... 297 00:28:45,525 --> 00:28:47,608 Obrigado por visitarem o meu blog. 298 00:28:47,608 --> 00:28:49,483 E n�o esque�a de seguir nossos v�deos 299 00:28:49,483 --> 00:28:51,608 no Bloggernaut e no Social Redroom. 300 00:28:51,608 --> 00:28:54,650 -Hoje, estou com Tara Reiner. -Oi, pessoal! 301 00:28:54,650 --> 00:28:56,108 Por que estamos vendo isso? 302 00:28:56,900 --> 00:28:58,650 Continuem passando, certo? 303 00:29:10,817 --> 00:29:12,317 Meu Deus! 304 00:29:25,108 --> 00:29:28,525 Agora passe para quando ela senta na frente da c�mera. 305 00:29:31,817 --> 00:29:35,358 Suas orelhas e nariz come�aram a sangrar. 306 00:29:35,358 --> 00:29:38,067 Ela disse que estava vendo coisas, 307 00:29:38,067 --> 00:29:40,025 e estava chorando. 308 00:29:42,442 --> 00:29:44,983 Estou assustada demais para sair. 309 00:29:45,858 --> 00:29:49,275 Estou tentando ficar o mais quieta poss�vel 310 00:29:49,275 --> 00:29:52,192 porque ouvi pessoas l� fora 311 00:29:52,192 --> 00:29:54,150 e parecem com ela. 312 00:29:55,692 --> 00:29:57,942 O que quer que ela tinha, 313 00:29:57,942 --> 00:30:01,192 acho que est� acontecendo comigo. 314 00:30:01,192 --> 00:30:07,442 Estou vendo coisas tamb�m, e parecem bem reais... 315 00:30:07,442 --> 00:30:09,858 Tem algu�m assistindo? 316 00:30:09,858 --> 00:30:12,442 Algu�m, por favor! 317 00:30:12,442 --> 00:30:13,817 Ajude-me! 318 00:30:17,942 --> 00:30:19,650 N�o consigo avan�ar. 319 00:30:20,275 --> 00:30:22,900 Isso � porque o que est� assistindo � ao vivo. 320 00:30:22,900 --> 00:30:24,650 J� assisti isso alguma vezes. 321 00:30:24,650 --> 00:30:27,275 Ouvidos e nariz sangrando s�o o primeiro sintoma. 322 00:30:29,317 --> 00:30:31,525 Merda, tenho que ir. Te chamo de volta. 323 00:30:32,525 --> 00:30:34,150 Podemos enviar mensagem para ela? 324 00:30:34,150 --> 00:30:37,525 Sim, podemos enviar um pedido de conversa por v�deo, eu acho. 325 00:30:39,608 --> 00:30:41,108 Mark, venha aqui. 326 00:30:41,483 --> 00:30:43,025 R�pido, r�pido. 327 00:30:58,525 --> 00:31:00,317 -Tara? -Ol�? 328 00:31:00,317 --> 00:31:02,692 Meu nome � Sam. Voc� est� bem? 329 00:31:04,233 --> 00:31:07,817 N�o, acho que n�o. 330 00:31:07,817 --> 00:31:09,192 Pode me ajudar? 331 00:31:09,983 --> 00:31:12,483 Onde voc� est�? Qual � o seu endere�o? 332 00:31:14,400 --> 00:31:15,775 Eu... 333 00:31:16,942 --> 00:31:18,275 Eu n�o... 334 00:31:18,275 --> 00:31:19,858 Eu n�o sei. 335 00:31:20,692 --> 00:31:22,108 N�o � minha casa. 336 00:31:22,108 --> 00:31:23,900 Voc� tem um telefone? 337 00:31:26,108 --> 00:31:29,358 -Tara? -O que est� acontecendo? 338 00:31:40,858 --> 00:31:43,567 Definitivamente tem algu�m l� fora. 339 00:31:50,025 --> 00:31:52,733 -Ol�? -Chad? 340 00:31:52,733 --> 00:31:55,733 A porta est� fechada, espere. Mark, espere! 341 00:31:55,733 --> 00:31:57,608 Pare! Pare! 342 00:31:57,608 --> 00:32:00,108 Tudo bem, olhe! Olhe, por favor, olhe. 343 00:32:01,650 --> 00:32:03,942 Pessoal, � o Chad. 344 00:32:04,983 --> 00:32:06,275 Deixem-me entrar. 345 00:32:06,900 --> 00:32:08,858 R�pido, n�o tem ningu�m aqui fora agora. 346 00:32:09,650 --> 00:32:12,108 Olha, tem que me deixar entrar agora, por favor. 347 00:32:12,983 --> 00:32:14,608 Por favor deixe-me entrar. 348 00:32:14,608 --> 00:32:17,692 -� o Chad? -Sim. 349 00:32:17,692 --> 00:32:19,483 Vai deixa-lo entrar? 350 00:32:19,483 --> 00:32:20,775 N�o. 351 00:32:21,567 --> 00:32:23,525 Ele tem os sintomas, cara. 352 00:32:24,233 --> 00:32:25,858 Tudo bem? 353 00:32:25,858 --> 00:32:27,608 Acabamos de ver o v�deo. 354 00:32:27,608 --> 00:32:30,275 Primeiro sintoma, voc� come�a a ver merdas. 355 00:32:30,275 --> 00:32:32,317 Alucina��es, eu acho, a� o nariz e ouvidos 356 00:32:32,317 --> 00:32:35,150 -come�am a sangrar. -Espere, espere! 357 00:32:37,650 --> 00:32:39,650 Como sabe que � a mesma coisa do v�deo? 358 00:32:39,650 --> 00:32:41,650 -Tenho que abrir a porta. -N�o. 359 00:32:41,650 --> 00:32:43,025 Mark, posso ouvi-lo. 360 00:32:44,483 --> 00:32:46,108 N�o pode fazer isso, cara. 361 00:32:46,108 --> 00:32:48,025 N�o faz ideia de como est� aqui fora. 362 00:32:48,025 --> 00:32:51,442 N�o dever�amos deixar ningu�m entrar, lembra? 363 00:32:51,442 --> 00:32:53,067 Steve, uma ajudinha? 364 00:32:54,567 --> 00:32:56,567 Como sabe que algu�m est� doente, Jed? 365 00:32:56,567 --> 00:32:58,442 Pessoal, � o Chad! 366 00:32:58,442 --> 00:32:59,900 Sim. 367 00:33:01,442 --> 00:33:03,150 O nariz dele est� sangrando, cara. 368 00:33:03,983 --> 00:33:06,900 Os malditos ouvidos dele est�o sangrando! 369 00:33:07,608 --> 00:33:09,733 Amo o Chad, beleza? Realmente amo. 370 00:33:09,733 --> 00:33:11,067 Mas n�o morrerei aqui. 371 00:33:11,775 --> 00:33:13,483 Chad, s� um segundo! 372 00:33:13,483 --> 00:33:15,858 Est�o por toda parte. Olhe... 373 00:33:15,858 --> 00:33:17,900 Tem que me deixar entrar, tudo bem? 374 00:33:17,900 --> 00:33:19,317 Para onde mais ele ir�? 375 00:33:22,983 --> 00:33:24,400 Pare! Pare! 376 00:33:28,525 --> 00:33:30,025 Ele est� doente. 377 00:33:30,733 --> 00:33:35,775 Ele est� doente, cara. Tudo bem? 378 00:33:45,317 --> 00:33:46,775 Sinto muito, Chad. 379 00:33:47,983 --> 00:33:49,317 O qu�? 380 00:33:51,358 --> 00:33:53,192 N�o posso deix�-lo entrar. 381 00:33:55,567 --> 00:33:58,275 Mark, tem que me deixar entrar, cara. 382 00:33:58,275 --> 00:34:00,317 Por favor, v� ao hospital, Chad. 383 00:34:00,317 --> 00:34:02,567 -Tem que me deixar entrar. -Por favor! 384 00:34:05,192 --> 00:34:07,817 Mano, deixe-me entrar, por favor! 385 00:34:07,817 --> 00:34:10,983 Se n�o deixar, morrerei aqui fora. 386 00:34:10,983 --> 00:34:12,525 Vou morrer, caralho. 387 00:34:14,400 --> 00:34:15,775 Cuz�o do caralho. 388 00:34:30,942 --> 00:34:32,775 N�o vai ajudar aqui? 389 00:34:32,775 --> 00:34:34,442 Ele quase o deixou entrar, cara! 390 00:34:34,442 --> 00:34:36,775 O que diabos eu deveria fazer, Jed? 391 00:34:37,900 --> 00:34:39,192 Porra! 392 00:35:01,567 --> 00:35:03,025 N�o poderia ajud�-lo. 393 00:35:04,358 --> 00:35:07,400 Mark? Mark, olhe pra mim. 394 00:35:08,358 --> 00:35:10,733 Mark, por favor, olhe pra mim. 395 00:35:10,733 --> 00:35:12,400 N�o sei o que poderia ter feito. 396 00:35:22,150 --> 00:35:23,567 Voc� est� bem? 397 00:35:34,400 --> 00:35:35,775 N�o tenho isso. 398 00:35:35,817 --> 00:35:37,483 Seja l� o que for, n�o tenho isso. 399 00:35:38,650 --> 00:35:40,358 Sam, acabou de vomitar. 400 00:35:41,900 --> 00:35:43,858 Estou bem, Mark. 401 00:35:52,483 --> 00:35:54,692 Descobriremos isso, tudo bem? 402 00:35:56,775 --> 00:35:59,233 N�o direi para ningu�m na casa. 403 00:35:59,233 --> 00:36:00,692 N�o estou doente. 404 00:36:07,150 --> 00:36:08,483 Estou gr�vida. 405 00:36:11,275 --> 00:36:12,692 O qu�? 406 00:36:16,858 --> 00:36:18,567 Estou gr�vida, Mark. 407 00:36:18,567 --> 00:36:19,900 � por isso que vim aqui. 408 00:36:20,775 --> 00:36:22,692 Para lhe dizer, eu acho. 409 00:36:29,400 --> 00:36:31,858 N�o sei o que farei a respeito disso. 410 00:36:31,858 --> 00:36:35,025 A respeito disso? Espere. 411 00:36:35,025 --> 00:36:36,400 Sam. 412 00:37:27,942 --> 00:37:30,275 -Tive que sair! -O que est� acontecendo? 413 00:37:30,275 --> 00:37:32,108 -N�o sei. -Voc� est� bem? 414 00:37:32,108 --> 00:37:33,650 Sim, estou bem. 415 00:37:33,650 --> 00:37:35,525 Est�o dizendo para subirmos um andar. 416 00:37:35,525 --> 00:37:37,275 Parece uma Roleta Russa aqui. 417 00:37:37,275 --> 00:37:39,150 -Mas estou bem. -Tudo bem, �timo. 418 00:37:41,442 --> 00:37:43,067 Jed, terei que chamar depois. 419 00:37:47,108 --> 00:37:49,733 Ligou para Chad Wilson, deixe uma mensagem. 420 00:37:49,733 --> 00:37:51,567 Chad, sou eu de novo. 421 00:37:52,525 --> 00:37:55,608 Por favor, retorne a liga��o, cara. 422 00:37:56,567 --> 00:37:57,858 Tudo bem? 423 00:38:30,192 --> 00:38:32,650 H� muitas postagens de pessoas morrendo. 424 00:38:34,025 --> 00:38:37,108 Metade dos meus amigos n�o est�o respondendo... 425 00:38:37,108 --> 00:38:40,442 Ou as mensagens deles n�o fazem sentido nenhum. 426 00:38:40,442 --> 00:38:41,775 Eu s�... 427 00:38:41,983 --> 00:38:44,858 S� n�o sei como tantas pessoas podem morrer. 428 00:40:09,192 --> 00:40:11,067 O que diabos foi isso? 429 00:40:12,650 --> 00:40:13,983 Voc� est� bem? 430 00:40:14,692 --> 00:40:16,192 Sim. 431 00:40:20,567 --> 00:40:22,025 Preciso me deitar. 432 00:40:39,817 --> 00:40:41,900 Acho que devemos ficar de olho nela. 433 00:40:41,900 --> 00:40:43,858 Isso tem que ser um dos sintomas. 434 00:41:01,233 --> 00:41:02,775 O que ela est� fazendo? 435 00:41:02,775 --> 00:41:05,567 Ela deve ter pego isso daquela outra garota. 436 00:41:05,567 --> 00:41:07,275 Isso deve ser o que acontece depois. 437 00:41:07,275 --> 00:41:09,067 Primeiro seu nariz e ouvidos sangram. 438 00:41:09,067 --> 00:41:11,025 O que acontece, voc� fica violento? 439 00:41:11,025 --> 00:41:14,858 Sim, violento, come�a a agir como louco, n�o sei. 440 00:41:14,858 --> 00:41:16,233 N�o consigo ver isso. 441 00:41:36,442 --> 00:41:37,858 Voc� est� bem? 442 00:41:45,858 --> 00:41:47,442 E se eu peguei? 443 00:41:49,483 --> 00:41:51,108 Como poderia ter pego? 444 00:41:51,733 --> 00:41:53,608 N�o pode estar doente. 445 00:42:02,858 --> 00:42:05,108 Preciso de ajuda, Mark. 446 00:42:05,108 --> 00:42:07,942 Steve... Do que est� falando? 447 00:42:23,317 --> 00:42:24,692 Algo ruim... 448 00:42:26,442 --> 00:42:27,942 ...vai acontecer. 449 00:42:28,608 --> 00:42:30,942 Steve, est� sendo paranoico. 450 00:42:32,608 --> 00:42:34,608 Tome conta da Kait. 451 00:42:34,608 --> 00:42:37,608 -Steve. -Tudo bem? 452 00:42:37,608 --> 00:42:39,108 Sinto muito. 453 00:42:42,483 --> 00:42:44,150 Sinto muito. 454 00:42:52,150 --> 00:42:53,483 Mark? 455 00:43:01,233 --> 00:43:03,108 N�o est� seguro, Steve. 456 00:43:03,108 --> 00:43:04,775 Mark? 457 00:43:04,775 --> 00:43:06,942 Quando acontecer, ser� muito r�pido. 458 00:43:06,942 --> 00:43:08,858 T�o r�pido que n�o importar�. 459 00:43:10,525 --> 00:43:11,858 Est�o tentando parar isso. 460 00:43:11,858 --> 00:43:13,442 N�o quero machuc�-los. 461 00:43:14,108 --> 00:43:17,275 N�o resista, Steve. J� aconteceu. 462 00:43:32,567 --> 00:43:33,942 Voc� viu? 463 00:43:35,275 --> 00:43:37,192 Agora mesmo? 464 00:43:37,192 --> 00:43:38,942 Estavam aqui! 465 00:43:39,942 --> 00:43:41,817 Steve, o que voc� viu, est� me assustando. 466 00:43:42,733 --> 00:43:44,650 Fique longe! 467 00:43:44,650 --> 00:43:46,733 Fique... Longe! 468 00:43:49,567 --> 00:43:51,525 Ele est� infectado. 469 00:43:51,525 --> 00:43:54,275 -Jed, n�o sabemos disso! -Claro. 470 00:43:54,275 --> 00:43:56,858 Qual �, cara. Olhe pra ele! 471 00:44:24,983 --> 00:44:26,317 Steve! 472 00:44:27,525 --> 00:44:29,108 Kaitlin, afaste-se! 473 00:44:37,192 --> 00:44:38,525 Mark! 474 00:44:43,775 --> 00:44:45,358 N�o, n�o! Steve! Steve! 475 00:44:46,192 --> 00:44:47,692 Mark! 476 00:45:06,983 --> 00:45:09,900 Steve! Steve! N�o! 477 00:45:12,900 --> 00:45:14,858 N�o! 478 00:45:32,317 --> 00:45:33,942 N�o pude par�-lo. 479 00:45:42,983 --> 00:45:44,483 Voc� precisa ir embora. 480 00:45:48,983 --> 00:45:50,650 Olha suas m�os. 481 00:45:55,692 --> 00:45:58,025 Mark, precisa ir embora! 482 00:46:17,275 --> 00:46:20,067 Aqui, use isso. Passe nas m�os. 483 00:46:27,650 --> 00:46:29,650 Mark, o que quer que seja isso... 484 00:46:29,650 --> 00:46:31,400 Est� aqui dentro agora. 485 00:46:32,650 --> 00:46:34,233 Mark? 486 00:46:34,233 --> 00:46:35,692 Mark? 487 00:46:38,442 --> 00:46:40,775 N�o era o Steve, certo? 488 00:46:41,442 --> 00:46:43,275 Digo, concordamos com isso, certo? 489 00:46:46,150 --> 00:46:47,567 Mark... 490 00:46:48,650 --> 00:46:50,192 Onde est� indo? 491 00:46:51,442 --> 00:46:53,317 N�o vamos deix�-lo ali. 492 00:46:55,150 --> 00:46:56,650 Tudo bem. 493 00:46:56,650 --> 00:46:59,400 Mas n�o vamos toc�-lo, sem usarmos luvas. 494 00:47:37,608 --> 00:47:39,775 Temos que descobrir o que vamos fazer. 495 00:47:41,442 --> 00:47:43,400 N�o posso ficar aqui. 496 00:48:05,775 --> 00:48:07,567 -Mark! -Porra. 497 00:48:16,567 --> 00:48:18,650 Sabia que ela estava doente. 498 00:48:21,650 --> 00:48:23,942 N�o! N�o! Ela fez isso, ela me bateu! 499 00:48:23,942 --> 00:48:25,525 O qu�? Eu s� estava sentada ali! 500 00:48:25,525 --> 00:48:28,275 -� uma mentirosa! Foi voc�! -Talvez ambas estejam. 501 00:48:28,275 --> 00:48:30,983 -Jed, est� falando s�rio? -Sam n�o est� doente. 502 00:48:30,983 --> 00:48:32,983 Por favor... 503 00:48:32,983 --> 00:48:34,942 Tudo bem, o que fazemos agora? 504 00:48:37,942 --> 00:48:40,025 Estou bem, rapazes, s�rio. 505 00:48:41,733 --> 00:48:44,942 Amarramos ela. Ou ela vai embora. 506 00:48:44,942 --> 00:48:47,692 Mark, n�o podemos mandar ela pra fora. 507 00:48:47,692 --> 00:48:49,067 Ent�o vamos amarr�-la. 508 00:48:51,317 --> 00:48:53,900 -Dever�amos bater na cabe�a dela. -Jed! 509 00:48:53,900 --> 00:48:56,567 O qu�? Eu sou o estranho no ninho agora? 510 00:48:56,567 --> 00:48:58,733 S�rio? V� em frente, fa�a isso. 511 00:48:59,608 --> 00:49:01,900 N�o bata na minha cabe�a, por favor. 512 00:49:01,900 --> 00:49:04,900 N�o estava falando s�rio. 513 00:49:04,900 --> 00:49:08,067 Beleza, isso foi pesado, mas sabemos o que acontece depois! 514 00:49:09,025 --> 00:49:11,567 Eu s� estava confusa, certo? 515 00:49:11,567 --> 00:49:13,525 N�o quis te chamar de mentirosa. 516 00:49:13,525 --> 00:49:16,233 Podem me amarrar, e ver�o que n�o estou doente. 517 00:49:16,233 --> 00:49:17,900 Isso, vou ver se pego alguma coisa. 518 00:49:27,025 --> 00:49:28,442 Est� bem? 519 00:49:29,650 --> 00:49:31,067 N�o sei. 520 00:49:32,900 --> 00:49:34,483 Vai ficar tudo bem. 521 00:49:36,942 --> 00:49:38,567 Vou te manter segura. 522 00:49:40,608 --> 00:49:41,900 Eu sei. 523 00:49:45,358 --> 00:49:47,650 N�o vou a lugar nenhum. 524 00:49:51,442 --> 00:49:53,483 Voc�s ficam fofos juntos. 525 00:49:57,150 --> 00:49:58,942 Isso foi tudo que consegui achar. 526 00:49:59,900 --> 00:50:02,608 Vamos te manter l� em cima, s� por seguran�a. 527 00:50:02,608 --> 00:50:05,650 Vamos ficar de olho, s� n�o sabemos o que � isso. 528 00:50:07,650 --> 00:50:10,692 Por que? Por que no l� em cima? 529 00:50:10,692 --> 00:50:12,650 Porque n�o queremos pegar sua loucura. 530 00:50:22,192 --> 00:50:23,608 O que � isso? 531 00:50:23,608 --> 00:50:25,608 Quer ficar junto com o Steve? 532 00:50:25,608 --> 00:50:27,025 Sim. 533 00:50:29,858 --> 00:50:31,942 Mark, olhe para as luzes! 534 00:50:38,442 --> 00:50:40,567 -Segure-a, Jed! -Estou segurando! 535 00:51:26,817 --> 00:51:28,567 Porra! 536 00:51:48,275 --> 00:51:49,733 Porra! 537 00:51:52,817 --> 00:51:55,692 -Mark, n�o � sua culpa. -N�o quero ouvir, Sam! 538 00:52:00,692 --> 00:52:01,983 S�... 539 00:52:02,942 --> 00:52:04,650 Me ajude a lev�-la pra baixo. 540 00:52:30,525 --> 00:52:33,942 Parece que a contagem de mortos � bem maior que o imaginado. 541 00:52:33,942 --> 00:52:36,775 Nesse momento, a causa do surto ainda � desconhecida. 542 00:52:36,775 --> 00:52:38,775 Estaremos em nosso sistema de transmiss�o 543 00:52:38,775 --> 00:52:40,150 de emerg�ncia � meia-noite. 544 00:52:40,150 --> 00:52:42,817 Nossos pensamentos e ora��es est�o com o povo do planeta, 545 00:52:42,817 --> 00:52:46,067 e com as milh�es de almas perdidas nessa noite. 546 00:52:46,067 --> 00:52:48,525 Feliz ano novo, e que Deus esteja com voc�s. 547 00:52:56,400 --> 00:52:59,567 Quero agradecer a todos, estou sangrando, estou infectada... 548 00:54:24,608 --> 00:54:26,067 Puta merda. 549 00:54:27,233 --> 00:54:29,942 Meu Deus. O que aconteceu com ela? 550 00:54:31,942 --> 00:54:33,442 Algu�m deve ter entrado. 551 00:54:34,983 --> 00:54:37,067 Voc� consegue voltar? 552 00:55:01,150 --> 00:55:03,650 Meu Deus! 553 00:55:07,650 --> 00:55:11,150 Meu Deus, est� tudo fodido. 554 00:55:12,108 --> 00:55:14,150 Isso fica pior? 555 00:55:18,567 --> 00:55:19,900 Bem, talvez... 556 00:55:19,900 --> 00:55:22,192 Talvez n�o seja pior. Digo... 557 00:55:23,233 --> 00:55:24,900 Pode ser um efeito colateral, 558 00:55:24,900 --> 00:55:27,317 para o que isso seja ou est� acontecendo. 559 00:55:27,358 --> 00:55:30,067 E se todos que tiverem isso eventualmente... 560 00:55:30,067 --> 00:55:33,358 Explodam e morram? Tipo... 561 00:55:35,358 --> 00:55:37,817 Se for o caso, ent�o o que temos que fazer... 562 00:55:37,817 --> 00:55:39,650 S� temos que esperar. 563 00:55:44,233 --> 00:55:45,733 Onde voc�... 564 00:55:53,692 --> 00:55:55,108 Porra! 565 00:56:09,108 --> 00:56:10,400 Mark? 566 00:56:21,442 --> 00:56:23,067 Voc� est� bem? 567 00:56:24,650 --> 00:56:26,275 Por que ainda est� aqui? 568 00:56:26,275 --> 00:56:28,442 James Trevor, o dono e CEO 569 00:56:28,442 --> 00:56:31,942 da extremamente popular Social Redroom, 570 00:56:31,942 --> 00:56:34,942 foi baleado e morto em Burbank, Calif�rnia. 571 00:56:34,942 --> 00:56:37,733 Apenas 45 minutos ap�s not�cias divulgadas 572 00:56:37,733 --> 00:56:39,358 do envolvimento do Social Redroom 573 00:56:39,358 --> 00:56:41,775 no recente surto mundial de viol�ncia. 574 00:56:41,775 --> 00:56:43,983 Enquanto escoltava o magnata da m�dia social, 575 00:56:43,983 --> 00:56:45,942 um ex-funcion�rio abriu fogo 576 00:56:45,942 --> 00:56:49,192 matando Trevor, e ferindo 2 policiais. 577 00:56:49,192 --> 00:56:50,650 N�o pode ser. 578 00:56:53,525 --> 00:56:55,358 NOVO V�DEO POSTADO 579 00:56:58,608 --> 00:57:00,108 O que � isso? 580 00:57:02,483 --> 00:57:03,942 Nosso por�o. 581 00:57:09,942 --> 00:57:12,775 Eu vi alguma coisa. Antes de... 582 00:57:14,442 --> 00:57:17,942 NOVO V�DEO POSTADO 583 00:58:07,942 --> 00:58:10,317 Mark, temos que ir. 584 00:58:38,275 --> 00:58:39,608 Vamos. 585 00:58:41,192 --> 00:58:42,525 Mark, vamos. 586 00:58:42,525 --> 00:58:44,150 Por que fez isso? 587 00:58:51,817 --> 00:58:53,275 Voc� est� bem? 588 00:58:56,525 --> 00:58:58,150 N�o sei. 589 00:58:59,942 --> 00:59:02,358 -Mark... -Acho que n�o. 590 00:59:03,400 --> 00:59:05,525 Preciso que fique comigo. 591 00:59:06,275 --> 00:59:07,775 Estou vendo coisas. 592 00:59:11,775 --> 00:59:13,775 E se eu estiver com isso? 593 00:59:15,775 --> 00:59:17,900 -Mark... -Steve... 594 00:59:19,650 --> 00:59:21,442 Tentou sair, ele sabia. 595 00:59:26,108 --> 00:59:27,900 Eu preciso ir. 596 00:59:27,900 --> 00:59:31,442 Por favor, fique. N�o posso fazer isso sozinha. 597 00:59:31,442 --> 00:59:32,775 Mark, por favor, fique. 598 00:59:32,775 --> 00:59:35,692 N�o v�, por favor! Escuta! Escuta! 599 00:59:36,983 --> 00:59:38,817 Por favor, fique. 600 00:59:40,608 --> 00:59:42,317 Sempre formos amigos. 601 00:59:43,317 --> 00:59:45,192 E voc� sempre me apoiou. 602 00:59:47,192 --> 00:59:48,525 N�o sei... 603 00:59:50,192 --> 00:59:52,942 N�o sei se alguma vez te falei o quanto isso significa. 604 00:59:53,775 --> 00:59:56,150 Talvez n�o tenha te falado, mas... 605 00:59:57,567 --> 00:59:59,442 Voc� � tudo para mim. 606 01:00:01,942 --> 01:00:04,775 � como se eu tivesse afastado todo mundo. 607 01:00:04,775 --> 01:00:08,150 Talvez tenha te afastado tamb�m, n�o sei. 608 01:00:11,150 --> 01:00:12,442 Talvez eu... 609 01:00:12,442 --> 01:00:15,192 Talvez estivesse realmente longe... 610 01:00:17,775 --> 01:00:19,608 E realmente sinto muito. 611 01:00:20,983 --> 01:00:24,942 Mas agora, estou pedindo para voc� ficar. 612 01:00:27,067 --> 01:00:30,150 E � porque eu preciso de voc�. 613 01:00:32,942 --> 01:00:34,692 Preciso mesmo de voc�. 614 01:00:39,692 --> 01:00:41,817 Voc� n�o entende. 615 01:00:43,733 --> 01:00:46,358 Posso senti-lo dentro de mim. 616 01:00:47,567 --> 01:00:50,233 Mark, voc� n�o tem isso. 617 01:00:50,233 --> 01:00:52,483 Voc� est� bem, n�o tem isso. 618 01:00:54,067 --> 01:00:55,942 Mark, por favor! 619 01:00:57,442 --> 01:00:59,650 Mark! 620 01:01:16,442 --> 01:01:18,025 Para tr�s. 621 01:01:19,525 --> 01:01:20,900 O que est� fazendo? 622 01:01:22,275 --> 01:01:24,358 Voc� tem que se afastar dele, Sam. 623 01:01:24,942 --> 01:01:28,442 Voc� estava nela, certo, Mark? 624 01:01:28,442 --> 01:01:29,775 No qu�? 625 01:01:29,775 --> 01:01:31,650 Jed, abaixe a faca. 626 01:01:32,358 --> 01:01:34,108 Sei o que � isso. 627 01:01:34,108 --> 01:01:35,400 Tudo bem, sei o que � isso, 628 01:01:35,400 --> 01:01:37,400 sei porque as pessoas est�o ficando doentes. 629 01:01:39,692 --> 01:01:41,692 Existe um v�deo... 630 01:01:41,692 --> 01:01:43,108 Voc� vai assisti-lo? 631 01:01:43,108 --> 01:01:44,442 Jed, tenho que ir... 632 01:01:44,442 --> 01:01:46,150 Preciso que voc� assista, tudo bem? 633 01:01:46,942 --> 01:01:49,275 Sim? Certo. 634 01:01:58,025 --> 01:01:59,942 Se algu�m a� estiver escutando, 635 01:01:59,942 --> 01:02:01,942 tem que acreditar em mim quando digo 636 01:02:01,942 --> 01:02:04,025 que a culpa � da Social Redroom. 637 01:02:04,025 --> 01:02:06,692 � a causa de toda essa epidemia. 638 01:02:06,692 --> 01:02:08,275 Nos �ltimos tr�s anos... 639 01:02:08,983 --> 01:02:11,275 V�nhamos executando... 640 01:02:11,275 --> 01:02:14,275 Um padr�o subliminar por baixo do nosso website, 641 01:02:14,275 --> 01:02:15,858 tentando fazer que os usu�rios 642 01:02:15,858 --> 01:02:18,275 o visitassem mais frequentemente. 643 01:02:18,275 --> 01:02:21,608 Era imposs�vel rastrearmos os bilh�es de usu�rios, 644 01:02:21,608 --> 01:02:23,275 ent�o n�s... 645 01:02:23,275 --> 01:02:25,525 Criamos um programa para fazer isso por n�s. 646 01:02:25,525 --> 01:02:27,692 Devemos acreditar nisso? 647 01:02:27,692 --> 01:02:28,983 Continuem assistindo. 648 01:02:28,983 --> 01:02:31,150 Essa � a raz�o pela qual sente a necessidade 649 01:02:31,150 --> 01:02:36,733 de colocar mais fotos, de atualizar o status... 650 01:02:37,567 --> 01:02:39,067 Navegar mais frequentemente. 651 01:02:39,067 --> 01:02:41,775 E a atualiza��o que liberamos esta manh�, 652 01:02:41,775 --> 01:02:45,233 � altamente mais viciante. 653 01:02:45,233 --> 01:02:48,108 O sangramento nasal ocasional era o �nico sintoma, mas... 654 01:02:48,108 --> 01:02:52,692 Guardaram segredo dos efeitos colaterais reais. 655 01:02:52,692 --> 01:02:54,233 Meu Deus... 656 01:02:54,233 --> 01:02:57,608 Alucina��es e depress�o e viol�ncia. 657 01:02:57,608 --> 01:02:59,317 Tudo mantido em segredo. 658 01:02:59,608 --> 01:03:02,900 Depois de ouvir sobre os efeitos colaterais, 659 01:03:02,900 --> 01:03:04,817 tentei encerr�-lo. 660 01:03:04,817 --> 01:03:06,233 Mas ele... 661 01:03:06,233 --> 01:03:08,650 Entrou em algum tipo de modo de sobreviv�ncia. 662 01:03:08,650 --> 01:03:10,775 Como um v�rus biol�gico. 663 01:03:10,775 --> 01:03:13,317 Sofreu uma muta��o, come�ou a mudar as pessoas. 664 01:03:15,442 --> 01:03:20,650 O v�rus est� movendo-se atrav�s daqueles que infectou. 665 01:03:20,650 --> 01:03:23,525 Est� tentando eliminar a amea�a, 666 01:03:23,525 --> 01:03:25,442 que somos n�s. 667 01:03:25,442 --> 01:03:30,067 Se est� tendo sangramentos nasais ou alucina��es... 668 01:03:31,775 --> 01:03:33,608 N�o h� esperan�a para voc�. 669 01:03:33,608 --> 01:03:35,442 Mas eu postei um link, 670 01:03:35,442 --> 01:03:40,275 para aqueles que n�o est�o tendo isso. 671 01:03:41,275 --> 01:03:43,567 � arriscado, mas pode funcionar para voc�. 672 01:03:46,067 --> 01:03:47,983 Sinto muito mesmo. 673 01:03:51,942 --> 01:03:54,108 Jed, isso n�o pode ser verdade. 674 01:03:55,483 --> 01:03:57,192 Pense nisso. 675 01:03:58,775 --> 01:04:02,483 De que outro modo um v�rus pode espalhar-se pelo mundo num dia? 676 01:04:03,192 --> 01:04:04,817 Em um dia, porra! 677 01:04:05,608 --> 01:04:06,942 Bilh�es de pessoas doentes 678 01:04:06,942 --> 01:04:09,233 em todos os continentes em uma noite! 679 01:04:09,233 --> 01:04:10,942 Estava tudo l�, Sam! 680 01:04:10,942 --> 01:04:12,442 Precisa sair de perto dele. 681 01:04:12,442 --> 01:04:14,067 Venha para c�. 682 01:04:14,067 --> 01:04:15,442 Voc�... 683 01:04:15,817 --> 01:04:17,483 Sinto muito, Mark. 684 01:04:17,483 --> 01:04:19,150 Venha para c�, Sam. 685 01:04:24,275 --> 01:04:25,942 Eu estava nela. 686 01:04:27,442 --> 01:04:29,275 O qu�? 687 01:04:29,275 --> 01:04:33,525 N�o, voc� a deletou, nos disse que a deletou. 688 01:04:33,525 --> 01:04:35,942 Jed, estava nela agora l� em cima. 689 01:04:35,942 --> 01:04:37,942 Por favor, Sam! 690 01:04:40,233 --> 01:04:41,858 Merda. 691 01:04:45,983 --> 01:04:48,400 S� est� falando isso por causa dele, n�o �? 692 01:04:48,400 --> 01:04:51,483 N�o precisa proteg�-lo, tudo bem? 693 01:04:51,483 --> 01:04:52,900 Apenas venha... 694 01:04:52,900 --> 01:04:54,192 Venha para c�. 695 01:04:56,108 --> 01:04:58,067 N�o quero ficar sozinho. 696 01:04:59,150 --> 01:05:01,233 Por favor! Por favor? 697 01:05:05,108 --> 01:05:06,400 H� uma cura. 698 01:05:06,400 --> 01:05:09,275 Deve haver, deve haver uma cura. 699 01:05:09,275 --> 01:05:10,858 Deve haver, existe um link. 700 01:05:11,483 --> 01:05:14,317 -O qu�? -Do que est� falando? 701 01:05:14,317 --> 01:05:15,608 O que �? 702 01:05:15,608 --> 01:05:17,692 Para tr�s, porra! 703 01:05:21,775 --> 01:05:23,692 As furadeiras l� em baixo. 704 01:05:23,692 --> 01:05:26,442 -Do que est� falando? -Vou mostrar para voc�s! 705 01:05:27,233 --> 01:05:28,567 Tudo bem. 706 01:05:29,150 --> 01:05:30,525 Certo. 707 01:05:35,317 --> 01:05:36,650 Brian? 708 01:05:37,650 --> 01:05:39,150 Brian! 709 01:05:39,150 --> 01:05:41,650 Cara, onde est�? 710 01:05:43,275 --> 01:05:44,650 Brian... 711 01:05:47,108 --> 01:05:48,900 Eu assisti. 712 01:05:48,900 --> 01:05:50,817 Assisti aos links, voc� estava certo, cara. 713 01:05:50,817 --> 01:05:52,483 O que est� acontecendo? 714 01:05:52,483 --> 01:05:54,150 A casa foi invadida. 715 01:05:55,275 --> 01:05:57,567 Voc� est� bem? Venha para c�, cara. 716 01:05:57,567 --> 01:05:59,317 Estou preso no telhado. 717 01:06:00,525 --> 01:06:02,233 A� tem escada de inc�ndio? 718 01:06:02,233 --> 01:06:04,608 Procure uma escada de inc�ndio, cara... 719 01:06:05,442 --> 01:06:07,400 N�o chegue mais perto! 720 01:06:10,275 --> 01:06:12,858 -Tenho que desligar. -N�o! N�o tem! 721 01:06:12,858 --> 01:06:14,567 Tem que esperar a� fora! 722 01:06:14,567 --> 01:06:17,192 -N�o, Jed. -S� espere a� fora. 723 01:06:17,192 --> 01:06:19,317 Eles v�o morrer, te prometo! 724 01:06:19,317 --> 01:06:21,858 Eu sei. N�o h� mais tempo. 725 01:06:25,650 --> 01:06:27,817 Desculpe por estragar a sua festa, cara. 726 01:06:29,025 --> 01:06:30,650 Acho que n�o vou conseguir chegar a�. 727 01:06:35,858 --> 01:06:37,400 Sim, bem... 728 01:06:38,025 --> 01:06:40,650 A festa foi um saco mesmo. 729 01:06:40,650 --> 01:06:42,275 Tenho que ir. 730 01:06:43,817 --> 01:06:46,400 Brian? Brian! 731 01:06:48,358 --> 01:06:49,733 Ele n�o pode me ouvir. 732 01:06:50,525 --> 01:06:51,858 Ele n�o pode me ouvir. 733 01:06:52,650 --> 01:06:54,442 Brian! 734 01:06:54,442 --> 01:06:55,775 Por favor! 735 01:06:57,983 --> 01:07:00,233 Brian, por favor, por favor! 736 01:07:00,233 --> 01:07:02,858 Brian, n�o, n�o! 737 01:07:07,650 --> 01:07:09,025 N�o! 738 01:07:15,942 --> 01:07:17,442 Jed! 739 01:07:17,442 --> 01:07:18,775 Jed, n�o! 740 01:07:29,692 --> 01:07:31,108 Sinto muito. 741 01:07:31,983 --> 01:07:33,275 Jed! 742 01:08:00,942 --> 01:08:02,275 Segure a porta! 743 01:08:20,192 --> 01:08:21,608 Caralho! 744 01:08:44,650 --> 01:08:46,233 Onde est� o link? 745 01:09:00,525 --> 01:09:01,900 O que est� prestes a ver 746 01:09:01,900 --> 01:09:03,983 � um procedimento que achamos 747 01:09:03,983 --> 01:09:05,317 que possa ser a cura para 748 01:09:05,317 --> 01:09:08,442 para o que est�o chamando de o "V�rus da Redroom". 749 01:09:08,608 --> 01:09:12,567 Este v�rus ataca a �rea da am�gdala do c�rebro, 750 01:09:12,567 --> 01:09:15,400 que estimula uma super produ��o de c�lulas, 751 01:09:15,400 --> 01:09:20,108 que cria um novo tipo de c�rebro na forma de um tumor 752 01:09:20,442 --> 01:09:23,317 � para acomodar o n�mero esmagador 753 01:09:23,317 --> 01:09:26,942 de novos sinais que o c�rebro est� recebendo 754 01:09:26,942 --> 01:09:31,817 dos outros infectados pela "social.redroom.com". 755 01:09:32,942 --> 01:09:35,442 � o aumento na massa encef�lica 756 01:09:35,442 --> 01:09:38,942 que est� causando essas alucina��es. 757 01:09:51,442 --> 01:09:54,233 Se j� est� tendo alucina��es, 758 01:09:54,233 --> 01:09:56,858 esta cirurgia n�o ajudar� voc�. 759 01:09:56,858 --> 01:09:58,900 Isso significa que o tumor 760 01:09:58,900 --> 01:10:01,525 j� est� profundamente enraizado. 761 01:10:06,567 --> 01:10:08,275 Antes de come�ar, 762 01:10:08,275 --> 01:10:10,108 certifique-se que o seu paciente est� 763 01:10:10,108 --> 01:10:15,942 imobilizado, preso numa cadeira ou mesa com uma corda. 764 01:10:15,942 --> 01:10:17,567 Ou um cinto ser� suficiente. 765 01:10:23,567 --> 01:10:26,442 Primeiro, fa�a uma incis�o, 766 01:10:26,442 --> 01:10:30,150 no c�rtex pr�-frontal, aqui ou aqui. 767 01:10:46,442 --> 01:10:48,317 Uma vez exposto o cr�nio, 768 01:10:48,317 --> 01:10:49,942 precisar� furar um pequeno orif�cio 769 01:10:49,942 --> 01:10:52,067 grande o suficiente para uma faca comum. 770 01:10:54,150 --> 01:10:56,233 E tenha cuidado para n�o furar muito fundo. 771 01:10:58,233 --> 01:11:00,608 Esta � a parte mais importante: 772 01:11:00,608 --> 01:11:02,442 Uma vez furado o orif�cio, 773 01:11:02,442 --> 01:11:04,275 aparecer� uma art�ria preta. 774 01:11:04,275 --> 01:11:06,775 Esta � a art�ria que alimenta o tumor, 775 01:11:06,775 --> 01:11:10,567 e acelera o crescimento. 776 01:11:10,567 --> 01:11:12,942 Esse aumento na massa encef�lica 777 01:11:12,942 --> 01:11:15,650 � a causa final da explos�o do cr�nio. 778 01:11:16,275 --> 01:11:20,442 Mesmo ap�s a morte, o tumor continua a crescer. 779 01:11:20,442 --> 01:11:23,150 N�o sabemos como nem por qu�. 780 01:11:47,483 --> 01:11:49,400 Isso � o que removemos. 781 01:11:54,650 --> 01:11:56,275 Aquilo est� nas nossas cabe�as? 782 01:11:56,942 --> 01:11:58,275 Isso � poss�vel? 783 01:11:59,567 --> 01:12:02,358 O qu�? N�o. 784 01:12:02,358 --> 01:12:05,650 � cirurgia cerebral com uma furadeira dom�stica, n�o. 785 01:12:05,650 --> 01:12:07,400 Ouviu o que ele falou. 786 01:12:07,400 --> 01:12:09,442 Morreremos de qualquer jeito. 787 01:12:09,442 --> 01:12:11,233 N�o podemos fazer isso. 788 01:12:12,442 --> 01:12:13,775 Temos que fazer. 789 01:12:13,775 --> 01:12:15,525 N�o farei um buraco na sua cabe�a, Sam! 790 01:12:15,525 --> 01:12:16,858 Isso � loucura! 791 01:12:19,400 --> 01:12:21,317 Mark, podemos fazer isso. 792 01:12:55,525 --> 01:12:57,358 Sinto muito, Sam. 793 01:13:01,650 --> 01:13:03,400 N�o posso. 794 01:13:05,483 --> 01:13:06,942 Estou doente. 795 01:13:09,650 --> 01:13:11,233 Por favor n�o... 796 01:13:12,108 --> 01:13:14,108 Por favor, n�o me obrigue a fazer isso. 797 01:13:19,483 --> 01:13:21,858 Tudo bem, ent�o farei em voc� primeiro. 798 01:13:23,858 --> 01:13:26,483 Se o v�deo estiver certo, ent�o � muito tarde para mim. 799 01:13:26,483 --> 01:13:27,858 Olhe para mim. 800 01:13:27,858 --> 01:13:29,775 N�o morreremos aqui embaixo! 801 01:13:31,608 --> 01:13:33,317 E se n�o funcionar? 802 01:13:36,108 --> 01:13:37,692 Tem que funcionar. 803 01:13:40,900 --> 01:13:43,233 N�o temos muito tempo. 804 01:13:44,025 --> 01:13:46,025 Temos que fazer isso. 805 01:14:20,442 --> 01:14:22,525 Se algo der errado... 806 01:14:24,233 --> 01:14:26,275 Est� tudo bem. 807 01:14:27,650 --> 01:14:29,317 N�o tem outro jeito. 808 01:15:06,692 --> 01:15:08,317 O que est�o prestes a ver, 809 01:15:08,317 --> 01:15:11,650 � um procedimento que achamos que possa ser a cura, 810 01:15:11,650 --> 01:15:15,358 para o qu� est�o chamando de "V�rus Redroom". 811 01:15:15,358 --> 01:15:16,692 Esse v�rus pode se... 812 01:15:16,692 --> 01:15:19,358 -alojar em uma �rea do c�rebro. -Morda isso. 813 01:15:19,358 --> 01:15:22,067 Que estimula a superprodu��o de c�lulas, 814 01:15:22,067 --> 01:15:25,317 que cria um novo tipo de c�rebro, 815 01:15:25,317 --> 01:15:26,900 na forma de um tumor. 816 01:15:26,900 --> 01:15:28,483 Isso � para acomodar 817 01:15:28,483 --> 01:15:30,692 a esmagadora maioria dos 818 01:15:30,692 --> 01:15:34,025 novos sinais que o c�rebro est� recebendo de outros 819 01:15:34,067 --> 01:15:38,483 infectados pelo "social.redroom.com". 820 01:15:41,358 --> 01:15:43,358 Ela vai morrer, Mark. 821 01:15:43,358 --> 01:15:45,067 Porque est� lutando contra n�s? 822 01:15:48,650 --> 01:15:49,983 O qu�? 823 01:15:57,358 --> 01:15:59,275 Tudo bem. 824 01:15:59,275 --> 01:16:01,025 Est� pronta? 825 01:16:42,817 --> 01:16:44,150 Mark... 826 01:17:02,358 --> 01:17:04,525 Voc� pode sentir, Mark. 827 01:17:05,983 --> 01:17:07,358 Chad? 828 01:17:10,233 --> 01:17:12,358 Como todos estamos conectados agora. 829 01:17:14,900 --> 01:17:18,358 Todos sabem tudo sobre voc�. 830 01:17:19,483 --> 01:17:22,400 E voc� sabe tudo sobre todos. 831 01:17:28,692 --> 01:17:30,608 Se voc� nos ouvir... 832 01:17:31,483 --> 01:17:33,692 Podemos te salvar. 833 01:17:36,358 --> 01:17:39,692 Sua dor, ser� nossa dor. 834 01:17:43,108 --> 01:17:44,692 Voc� n�o est� aqui de verdade. 835 01:17:45,900 --> 01:17:49,733 Se voc� oper�-la, ela vai morrer. 836 01:17:49,733 --> 01:17:51,192 N�o. 837 01:17:58,900 --> 01:18:01,775 Mark, concentre-se em mim. 838 01:18:10,817 --> 01:18:12,275 Mark! 839 01:19:15,942 --> 01:19:17,400 Mark? 840 01:19:21,942 --> 01:19:25,525 Por favor, n�o me deixe. N�o voc�. 841 01:19:25,525 --> 01:19:27,108 Eu n�o posso fazer isso. 842 01:19:27,858 --> 01:19:30,483 Saia... Saia daqui. 843 01:19:32,025 --> 01:19:33,483 Mark... 844 01:19:34,775 --> 01:19:37,192 Mark, eu n�o posso fazer isso sozinha. 845 01:19:37,192 --> 01:19:40,150 Voc� n�o est� sozinha. 846 01:19:46,567 --> 01:19:48,317 Eu te amo. 847 01:19:51,733 --> 01:19:54,525 Eu tamb�m te amo, Sam. 848 01:20:00,150 --> 01:20:01,942 Mark... 849 01:20:02,983 --> 01:20:04,525 Mark! 850 01:26:02,192 --> 01:26:04,525 Informa��es n�o oficiais... 851 01:26:06,108 --> 01:26:07,858 Infectados, parecem voltar, 852 01:26:09,817 --> 01:26:12,233 Fecharam sites na internet... 853 01:26:15,775 --> 01:26:19,608 Iremos continuar informando por r�dio assim que for seguro... 854 01:26:21,817 --> 01:26:24,608 A hemorragia n�o mata todos os infectados... 855 01:26:25,983 --> 01:26:28,650 Liga��o telep�tica entre os mortos. 856 01:27:04,775 --> 01:27:07,983 WTFSubs 857 01:27:07,983 --> 01:27:12,192 Curta nossa p�gina: https://www.facebook.com/WtfSubs 858 01:27:12,192 --> 01:27:16,192 Legende conosco: wtfsubs@hotmail.com 61933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.