All language subtitles for Address Unknown (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,992 --> 00:01:17,202 AN AUTUMN IN THE SEVENTIES 2 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 I will see you later. 3 00:02:31,401 --> 00:02:34,821 Look at me when you leave. 4 00:02:35,030 --> 00:02:36,531 You call yourself a man? 5 00:03:19,241 --> 00:03:20,951 Why, you brat! 6 00:03:23,370 --> 00:03:25,914 Mom, do you have some money? 7 00:03:26,665 --> 00:03:28,417 I want to go to the movies. 8 00:03:30,210 --> 00:03:31,628 I just wanna see a movie. 9 00:03:45,600 --> 00:03:48,228 HEY, hey. Chang-Gum! 10 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 What are you looking at? 11 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 PROFESSIONAL PORTRAITS 12 00:05:44,761 --> 00:05:47,973 - I want a "Playboy". You got it? - I got it. 13 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Nine dollars. 14 00:06:10,120 --> 00:06:11,663 Why are you so late? 15 00:06:46,406 --> 00:06:47,324 Come on! 16 00:07:14,809 --> 00:07:17,646 Looks like about 30 pounds. Load it up. 17 00:07:25,946 --> 00:07:27,072 Give me one more! 18 00:07:27,489 --> 00:07:30,408 After I bone it, it'll only be 20 pounds. 19 00:07:32,577 --> 00:07:33,995 Move your ass over. 20 00:08:03,566 --> 00:08:07,487 Pull! Pull it, you dumbass! 21 00:08:10,156 --> 00:08:11,491 Pull it, you dumbass! 22 00:08:21,918 --> 00:08:24,379 Hey, you do it! 23 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 You fucking moron! 24 00:08:39,144 --> 00:08:40,770 Light the burner and bring it in. 25 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Enjoy your stew. 26 00:10:00,600 --> 00:10:01,518 Oh, it's you. 27 00:10:03,770 --> 00:10:04,979 How much? 28 00:10:05,188 --> 00:10:07,857 - Just give me the usual. - Okay. 29 00:10:26,167 --> 00:10:28,294 Look! It means "pleasure." 30 00:10:30,880 --> 00:10:32,924 Look at this one. 31 00:10:33,716 --> 00:10:37,137 "O-R-G-A-N-I-Z-E" 32 00:11:01,661 --> 00:11:03,872 What are you doing? I need some more yellow paint. 33 00:11:36,279 --> 00:11:37,655 "Address Unknown" again. 34 00:11:37,906 --> 00:11:40,575 You've sent so many. Maybe you should give up. 35 00:12:22,784 --> 00:12:23,910 Welcome. 36 00:12:34,671 --> 00:12:37,173 Give me one mackerel can. 37 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 What? 38 00:12:41,386 --> 00:12:44,222 Mackerel can. 39 00:12:44,305 --> 00:12:46,599 No! They're not for sale! 40 00:12:47,267 --> 00:12:48,351 Why? 41 00:12:48,601 --> 00:12:51,521 This is Korea! Speak Korean! 42 00:12:52,397 --> 00:12:55,692 I will go to America. 43 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 Where are they? 44 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 Get out! I won't sell to you! 45 00:12:59,070 --> 00:13:02,073 Get out! Get out! 46 00:13:02,699 --> 00:13:04,158 They're not for sale! 47 00:13:04,325 --> 00:13:05,952 Are you pushing me? 48 00:13:06,077 --> 00:13:08,371 I don't want to hear your stupid foreign talk! 49 00:13:08,496 --> 00:13:09,080 Come here! 50 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 Bitch! 51 00:13:26,139 --> 00:13:29,642 You fucking ruined my day! 52 00:14:37,877 --> 00:14:39,420 You bastard. 53 00:14:40,421 --> 00:14:42,465 You weren't like this when you were a boy. 54 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 You learned English well. 55 00:14:46,344 --> 00:14:49,347 - You listened to your mom. - Shut up, you whore! 56 00:14:52,600 --> 00:14:54,227 Before I stomp you to death! 57 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 I told you to stop this craziness! 58 00:15:08,491 --> 00:15:10,159 Damn bastard! 59 00:15:12,829 --> 00:15:15,331 No, Chang-Guk! Please, stop! 60 00:16:28,488 --> 00:16:32,325 He hit you again? That rotten bastard! 61 00:16:34,076 --> 00:16:36,245 Don't you call my son a bastard. 62 00:16:36,496 --> 00:16:41,083 Who else would do this? I'll make sure he doesn't do it again. 63 00:16:41,209 --> 00:16:43,169 You hit my son, and I'll kill you. 64 00:16:47,423 --> 00:16:49,133 Let me see. 65 00:16:51,260 --> 00:16:52,303 Damn it. 66 00:17:33,219 --> 00:17:35,930 You wanna become like me, too? 67 00:17:43,229 --> 00:17:44,855 Ma'am! 68 00:17:45,439 --> 00:17:47,942 Here's your monthly pension. Give me your stamp. 69 00:17:51,946 --> 00:17:54,240 You're lucky to have such an honorable father. 70 00:17:55,449 --> 00:17:58,286 Did your father die in the Baekma-Goji battle? 71 00:17:59,787 --> 00:18:01,247 Doesn't that bother you? 72 00:18:01,789 --> 00:18:05,084 Your brother shot you with a toy gun, right? 73 00:18:05,960 --> 00:18:08,212 Let me see. Let's see how bad it is. 74 00:18:12,967 --> 00:18:15,720 Now you want to blind my dog, too? 75 00:18:15,803 --> 00:18:20,683 Why do you leave it anywhere? And why is your eye my fault? 76 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 We were playing. You shouldn't have moved! 77 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 You can still see with one eye! 78 00:18:26,230 --> 00:18:30,359 - You two fight all the time! - Damn it. 79 00:18:32,987 --> 00:18:37,783 Where did your husband die? At the Nakdong River Battle? 80 00:18:37,908 --> 00:18:39,952 I don't know. They haven't found the body. 81 00:18:40,077 --> 00:18:42,663 What are you going to do about your daughter's eye? 82 00:18:42,747 --> 00:18:45,583 They could fix it at the American military hospital. 83 00:18:45,708 --> 00:18:47,084 If you're finished, go. 84 00:18:47,126 --> 00:18:50,379 I feel bad for your daughter. She has her whole life ahead of her. 85 00:19:09,857 --> 00:19:12,693 Whenever I hold an arrow, I remember the war. 86 00:19:22,578 --> 00:19:25,873 At the Battle of Nakdong River, we fought a northern squadron. 87 00:19:25,998 --> 00:19:28,709 I shot three of them dead! 88 00:19:30,211 --> 00:19:33,714 - So why didn't you get a medal? - Exactly. 89 00:19:35,299 --> 00:19:37,760 The government's so screwed up! 90 00:19:37,760 --> 00:19:42,682 They gave them to those cowards who missed the action. 91 00:19:42,890 --> 00:19:44,100 Look at this. 92 00:19:46,477 --> 00:19:49,897 For this, all I get is a measly $30 a month. 93 00:19:51,816 --> 00:19:52,733 Disgusting! 94 00:19:52,900 --> 00:19:54,360 Pull it down, quick! 95 00:19:54,944 --> 00:19:58,447 What's wrong? This is as good as a medal. 96 00:19:58,864 --> 00:20:01,158 You think they give medals to just anybody? 97 00:20:02,743 --> 00:20:04,370 Arrogant asshole! 98 00:20:04,495 --> 00:20:08,416 Listen to the great Yankee ass-licker! 99 00:20:08,708 --> 00:20:10,793 Yeah, but I never killed any one. 100 00:20:10,876 --> 00:20:15,172 With you, it's always the war. 101 00:20:15,256 --> 00:20:17,842 Why are you so proud that you killed three Koreans? 102 00:20:19,218 --> 00:20:20,928 Sergeant Kim! 103 00:20:20,970 --> 00:20:23,681 Are you proud of killing three men? 104 00:20:25,307 --> 00:20:28,269 You scummy lowlife. 105 00:20:28,394 --> 00:20:30,855 No wonder you have dog blood on your hands! 106 00:20:32,148 --> 00:20:36,610 Sure! Let's see if you don't sell your dog to me. 107 00:20:38,320 --> 00:20:39,697 Wanna bet? 108 00:20:40,281 --> 00:20:42,575 Who's betting at this sacred archery field? 109 00:20:43,451 --> 00:20:45,035 That's shit! 110 00:20:45,119 --> 00:20:48,330 In the old days, a butcher wouldn't have been allowed to shoot arrows. 111 00:20:48,456 --> 00:20:51,792 Only wealthy farmers could! 112 00:20:51,876 --> 00:20:56,338 Times have surely changed. Now we have dogmeat hackers here. 113 00:20:56,464 --> 00:20:58,257 Fuck you! A meat hacker! 114 00:20:58,340 --> 00:21:00,009 Are you done talking? 115 00:21:00,050 --> 00:21:03,137 - You guys are always fighting! - Give it a rest! 116 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Want to see me grab a dog right now? 117 00:21:05,014 --> 00:21:08,184 Got to be patient. 118 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 - Leave him alone. - He's asking for it! Shit! 119 00:21:10,895 --> 00:21:13,773 All he's got is that pathetic pride of his. 120 00:21:14,273 --> 00:21:17,443 Are we going to play or not? 121 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 You go first. 122 00:21:58,150 --> 00:22:01,612 Really? Yes. 123 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 Will you be quiet! 124 00:22:06,408 --> 00:22:09,245 What are you doing undressed? You crazy bitch! 125 00:22:45,531 --> 00:22:50,286 - Mom! Where's my puppy? - I don't know. 126 00:22:58,544 --> 00:23:00,296 Hey, Jihum. 127 00:23:02,840 --> 00:23:05,968 About this big, and its fur is white... 128 00:23:06,093 --> 00:23:08,178 with some black spots. 129 00:23:08,929 --> 00:23:11,765 You'll be in each other's pants next. 130 00:23:11,891 --> 00:23:13,809 Go home! 131 00:23:32,161 --> 00:23:33,829 - Anybody here? - Yes, come in. 132 00:23:33,913 --> 00:23:36,206 We want to sell a dog. We found it on the street. 133 00:23:36,290 --> 00:23:37,791 I don't need such young... 134 00:23:37,917 --> 00:23:40,836 I don't take puppies. Take it away. 135 00:23:43,631 --> 00:23:45,799 I know you stole it. 136 00:23:49,386 --> 00:23:54,016 Shit! It's still dog meat. Why won't she buy it? 137 00:23:55,351 --> 00:23:57,102 Let's kill it and sell it. 138 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 Then she won't know it's a puppy. 139 00:24:01,148 --> 00:24:04,777 Bring it here. Bring it here! 140 00:24:12,952 --> 00:24:13,869 What... dammit! 141 00:24:13,994 --> 00:24:15,371 What the hell? 142 00:27:52,296 --> 00:27:54,047 Hey. You do it. 143 00:27:56,842 --> 00:27:58,886 You dick! You dumb fuck. 144 00:27:58,969 --> 00:28:01,471 You think I like doing this? 145 00:28:01,513 --> 00:28:05,392 Why'd you hit my girlfriend yesterday? 146 00:28:05,475 --> 00:28:06,560 You bastard! 147 00:28:15,319 --> 00:28:18,030 Don't run away! You asshole! 148 00:28:21,575 --> 00:28:23,535 Wait till you come crawling back. 149 00:28:32,628 --> 00:28:34,713 Get back to work! 150 00:28:41,845 --> 00:28:44,723 What the hell? Get out of here! 151 00:28:45,432 --> 00:28:47,893 Get out of here. Get back to work! 152 00:29:06,453 --> 00:29:08,413 Get out of here! 153 00:29:09,539 --> 00:29:11,500 Get out of here! Bastard. 154 00:29:17,005 --> 00:29:18,548 I don't need you around here! 155 00:30:02,175 --> 00:30:04,011 Hey, that's enough! 156 00:30:07,347 --> 00:30:08,849 You'll ruin the meat. 157 00:30:10,100 --> 00:30:11,226 Come here. 158 00:30:18,317 --> 00:30:20,569 You should've listened earlier, you moron. 159 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 I wouldn't have had to hit you. Here, have a swig. 160 00:30:31,747 --> 00:30:35,584 To be a dog dealer, you gotta outstare them. 161 00:30:37,461 --> 00:30:40,422 When a dog looks straight at you it's scary, right? 162 00:30:40,464 --> 00:30:43,842 But you know what's scarier? 163 00:30:43,925 --> 00:30:45,427 The human eye. 164 00:30:49,056 --> 00:30:52,642 You know why dogs lower their tails when they see me? 165 00:30:52,768 --> 00:30:54,895 Because there's fire in my eyes. 166 00:30:54,978 --> 00:30:56,813 Look. 167 00:31:00,400 --> 00:31:02,444 You want to go to your father's country? 168 00:31:09,701 --> 00:31:12,120 Answer in English. 169 00:31:12,913 --> 00:31:17,417 I know your mother taught you English by beating it into you. 170 00:31:22,881 --> 00:31:24,716 Speaking English is nothing. 171 00:31:25,467 --> 00:31:29,304 You gotta do everything those Yankees tell you to, everything! 172 00:31:32,140 --> 00:31:35,727 By the way, you bastard, why did you hit my girl? 173 00:31:36,895 --> 00:31:40,524 She's your mom, but she's my girlfriend. 174 00:31:40,607 --> 00:31:42,484 Before you were born. 175 00:31:47,823 --> 00:31:49,741 Look at me like I look at the dogs. 176 00:31:56,248 --> 00:31:58,750 That's enough. Your eye's about to explode. 177 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 Hey- 178 00:32:42,752 --> 00:32:44,546 Come over here, stupid. 179 00:32:52,679 --> 00:32:55,223 Did you hear what I said? 180 00:32:58,185 --> 00:33:01,938 If you went to school, I'd be two grades ahead of you. 181 00:33:02,105 --> 00:33:05,150 But you don't, moron! What do you know better than us? 182 00:33:06,568 --> 00:33:08,403 I'll ask, and you answer in English. 183 00:33:15,160 --> 00:33:17,120 He asked if you wanted to go to school. 184 00:33:26,338 --> 00:33:28,798 This is for being so dumb. Got it? 185 00:33:29,966 --> 00:33:31,343 Got it? 186 00:33:34,513 --> 00:33:38,016 - Answer with respect. - Yes. 187 00:33:51,530 --> 00:33:54,241 We're not stealing. It's payment for the textbook. 188 00:33:56,785 --> 00:33:59,579 Hey! Give me some more. 189 00:33:59,621 --> 00:34:01,748 You little shit! What did you do? 190 00:34:03,625 --> 00:34:05,126 What are you guys doing? 191 00:34:06,378 --> 00:34:08,004 Hey, crossbreed! 192 00:34:09,756 --> 00:34:11,675 Say that again! 193 00:34:25,188 --> 00:34:27,857 If they do that to you again, come tell me. 194 00:34:29,401 --> 00:34:30,902 What's this? 195 00:34:38,994 --> 00:34:40,495 Have you ever seen a naked girl? 196 00:34:48,587 --> 00:34:51,089 This is boring. 197 00:34:53,133 --> 00:34:54,718 She's not undressing. 198 00:35:53,902 --> 00:35:56,988 Are you okay? Look at me! 199 00:35:58,073 --> 00:35:59,074 Let me see. 200 00:36:06,331 --> 00:36:07,957 It's only a small cut. 201 00:36:08,041 --> 00:36:11,544 How could she stab me with a pencil? 202 00:36:11,628 --> 00:36:13,213 Does it hurt? 203 00:36:17,550 --> 00:36:20,178 Shit, I'm going home. 204 00:36:41,825 --> 00:36:42,909 Having fun? 205 00:36:51,751 --> 00:36:54,337 I guess you saw me naked, like these pictures. 206 00:36:58,967 --> 00:37:01,136 Even playing With my PUPPY- 207 00:37:02,887 --> 00:37:05,515 I saw dogs doing it the other day. 208 00:37:11,229 --> 00:37:13,732 It made me feel strange. 209 00:37:16,651 --> 00:37:19,362 Look, just like dogs, right? 210 00:38:47,659 --> 00:38:48,952 Get up, you bastard! 211 00:39:33,872 --> 00:39:37,041 It's... a gun! 212 00:39:37,876 --> 00:39:39,460 Shoot! 213 00:39:39,711 --> 00:39:40,920 Shoot! 214 00:39:41,004 --> 00:39:43,590 Do it. You don't have the guts. Shoot it! 215 00:43:19,764 --> 00:43:23,226 Eunok, walk straight! 216 00:43:28,564 --> 00:43:32,401 Eunok, what's wrong with you? Have you been drinking? 217 00:43:32,902 --> 00:43:33,861 Eunok! 218 00:43:50,169 --> 00:43:51,629 What's wrong with you? 219 00:44:04,684 --> 00:44:05,643 I can't believe it. 220 00:44:15,862 --> 00:44:17,029 35 pounds! 221 00:44:17,071 --> 00:44:18,072 Is that all? 222 00:44:19,031 --> 00:44:21,659 He's at least 40. Weigh him again. 223 00:44:22,994 --> 00:44:25,413 Forget it! You should be thankful I'm buying it. 224 00:44:26,497 --> 00:44:29,584 - Okay, don't lose your temper. - In the cage. 225 00:45:16,088 --> 00:45:17,715 Put it in the noose, stupid! 226 00:45:21,427 --> 00:45:25,056 Can't we let this one go? He's my friend's dog. 227 00:45:25,640 --> 00:45:28,726 Don't talk shit. Put it in the noose! 228 00:45:34,982 --> 00:45:35,942 Go! 229 00:45:37,985 --> 00:45:39,111 You bastard! 230 00:46:19,485 --> 00:46:25,283 Get over here, you bastard! Do you have any sense, dickhead?! 231 00:47:33,517 --> 00:47:34,852 You asshole! 232 00:47:34,935 --> 00:47:35,853 Stop right there! 233 00:48:17,144 --> 00:48:18,604 Hey, Dog-Eye. 234 00:48:19,021 --> 00:48:22,900 The dog's lying dead in my yard. 235 00:48:23,109 --> 00:48:24,443 Get over here now. 236 00:49:02,022 --> 00:49:04,733 Where did you bury it? 237 00:49:05,484 --> 00:49:09,572 Tell me now, you moron! 238 00:49:09,655 --> 00:49:11,031 I don't have the money... 239 00:49:11,115 --> 00:49:12,450 so where is it buried? 240 00:49:12,533 --> 00:49:13,993 Damn it! 241 00:50:22,561 --> 00:50:24,772 Crazy bastard... 242 00:50:36,659 --> 00:50:37,952 Good work. 243 00:50:42,289 --> 00:50:44,124 Get some work done, okay? 244 00:52:07,916 --> 00:52:09,543 What's going on? Back to work! 245 00:52:10,544 --> 00:52:14,298 - What makes you so almighty? - Back to work! 246 00:52:16,425 --> 00:52:17,885 Do some work! 247 00:52:45,788 --> 00:52:47,915 No trouble, okay? 248 00:54:14,626 --> 00:54:18,130 Son of a bitch! Where are you taking this innocent girl? 249 00:54:21,383 --> 00:54:23,260 You think I don't know what you are? 250 00:54:23,385 --> 00:54:25,596 You pretend to be nice and then eat her up. 251 00:54:25,637 --> 00:54:28,515 I worked three years at Camp Carol. 252 00:54:29,558 --> 00:54:33,187 Eunok, do you want to end up like Chang-Guk's ma? 253 00:54:33,228 --> 00:54:34,271 Go home! 254 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 What are you saying? You can't give me my pension? 255 00:54:51,497 --> 00:54:54,583 By any chance, have you heard from Mr. Wonli Jang? 256 00:54:54,666 --> 00:54:56,960 How could I? He's dead! 257 00:54:57,044 --> 00:55:01,840 They say your husband didn't die in the war... 258 00:55:01,924 --> 00:55:03,550 he's alive in North Korea. 259 00:55:03,675 --> 00:55:07,304 It's been confirmed that Jang Won-ll voluntarily went North. 260 00:55:07,387 --> 00:55:09,181 Voluntarily? 261 00:55:11,517 --> 00:55:16,146 So, if you ever see him around, report him to us. 262 00:55:16,271 --> 00:55:20,317 And report to us if you leave the village. The kids, too. 263 00:55:20,359 --> 00:55:22,945 We're the family of an honored soldier! 264 00:55:23,028 --> 00:55:26,406 Not anymore, he's a defector. 265 00:55:26,615 --> 00:55:29,701 The exact opposite. Bear that in mind. 266 00:55:29,827 --> 00:55:31,662 We're always watching you. 267 00:55:32,538 --> 00:55:35,582 Return the medal and certificate of merit by tomorrow. 268 00:55:40,254 --> 00:55:42,714 Don't cry. They say father's alive! 269 00:55:42,756 --> 00:55:46,218 What use is he alive? What are we going to live on? 270 00:55:46,260 --> 00:55:49,263 Don't take it out on me, damn it. 271 00:55:54,601 --> 00:55:57,604 What's wrong with you? What's the matter? 272 00:56:00,858 --> 00:56:03,944 Who's the bastard? Tell me now! 273 00:56:05,487 --> 00:56:07,364 Look at me! 274 00:56:16,999 --> 00:56:18,834 Come here, you bastard! 275 00:56:21,253 --> 00:56:24,590 Get up, asshole! 276 00:56:38,729 --> 00:56:41,273 GYNECOLOGY CLINIC 277 00:57:02,336 --> 00:57:04,296 Go in! Now! 278 00:57:28,403 --> 00:57:29,655 Got any money? 279 00:57:34,993 --> 00:57:39,623 They're hiring people to make underwear for the American soldiers. 280 00:57:40,624 --> 00:57:43,418 Why stay at home? You got kicked out of school anyway. 281 00:57:43,502 --> 00:57:46,505 Clear off and die, you worthless shit. 282 00:57:47,631 --> 00:57:48,590 Damn it! 283 00:58:27,921 --> 00:58:31,508 They're commie bastards, executed during the war. 284 00:58:32,634 --> 00:58:34,928 He was a second lieutenant. 285 00:58:36,013 --> 00:58:40,142 These bastards did this to me. 286 00:58:41,518 --> 00:58:43,854 Anything else down there? 287 00:58:43,937 --> 00:58:46,773 What's this? It looks important. 288 00:58:51,361 --> 00:58:54,031 Look, shouldn't you report that to the police? 289 00:58:54,406 --> 00:58:58,118 What, this rusty old thing? 290 00:58:59,619 --> 00:59:03,540 Bury the bones by the river. 291 00:59:06,084 --> 00:59:08,545 I always thought the water in our well was tasty. 292 00:59:08,587 --> 00:59:11,214 They say that rotting corpses improve the taste. 293 00:59:17,763 --> 00:59:20,348 - Clean this up. - Okay. 294 01:00:06,978 --> 01:00:08,480 I bet it still works. 295 01:01:04,744 --> 01:01:08,415 It's been a while since I heard a gunshot. It reminds me of the war. 296 01:01:08,832 --> 01:01:10,834 How many commies did your father kill? 297 01:01:12,335 --> 01:01:13,545 Three. 298 01:01:13,545 --> 01:01:18,258 That's right, three commies, but no goddamn medal. 299 01:01:20,385 --> 01:01:21,678 Don't tell anyone... 300 01:01:21,761 --> 01:01:23,889 about the gun. 301 01:03:54,914 --> 01:03:58,418 I... I'm having eye surgery today. 302 01:03:59,294 --> 01:04:03,131 Is it that American soldier? No, don't have it done. 303 01:04:05,342 --> 01:04:09,471 You want me to spend the rest of my life like this? 304 01:04:17,312 --> 01:04:19,022 Hold me. 305 01:04:20,440 --> 01:04:23,151 Hold me... hold me. 306 01:04:45,799 --> 01:04:48,218 No! I like you the way you are! 307 01:04:49,219 --> 01:04:51,054 Is this what you like? 308 01:04:51,096 --> 01:04:52,472 Tell me the truth! 309 01:04:54,599 --> 01:04:59,312 Are you sure you could smile at this for the rest of your life? 310 01:04:59,396 --> 01:05:01,022 Are you? 311 01:06:44,417 --> 01:06:45,585 Can you see me? 312 01:07:35,593 --> 01:07:37,428 You got paid today, right? 313 01:07:39,347 --> 01:07:40,598 He asked if you got paid. 314 01:07:43,518 --> 01:07:45,436 You haven't been studying! 315 01:07:45,478 --> 01:07:47,605 I'll ask you again, an easy one. 316 01:07:47,689 --> 01:07:50,358 Why can't we be friends? 317 01:07:56,239 --> 01:07:57,907 My name... 318 01:08:00,660 --> 01:08:02,620 Who asked you your name? 319 01:08:04,914 --> 01:08:05,999 Try it again with me! 320 01:08:10,503 --> 01:08:12,255 If you can't answer me... 321 01:08:13,423 --> 01:08:15,216 then you'll take five blows each. 322 01:08:17,594 --> 01:08:19,554 You're a mixed-blood bastard, right? 323 01:08:21,514 --> 01:08:25,184 Yeah, that's right, asshole! 324 01:08:27,895 --> 01:08:32,025 Your mom was a western princess who sold herself for American soldiers, right? 325 01:08:34,902 --> 01:08:38,573 Yeah, my mom was a Western princess. What you gonna do about it? 326 01:08:39,032 --> 01:08:40,742 You fucking piece of shit! 327 01:08:41,075 --> 01:08:43,161 Dicks like you, who are so English-hungry, 328 01:08:43,202 --> 01:08:46,414 that'll go abroad and come back to sell off our country. 329 01:08:46,664 --> 01:08:48,166 What's your answer? 330 01:09:05,475 --> 01:09:06,851 You do the rest! 331 01:09:10,855 --> 01:09:12,106 Harder! 332 01:09:17,570 --> 01:09:19,155 You said five blows! 333 01:12:24,423 --> 01:12:26,008 Are you in there, Dog-Eye? 334 01:12:30,471 --> 01:12:32,181 What brings you to the butcher's? 335 01:12:33,975 --> 01:12:36,644 Don't get your hands bloody. Use this. 336 01:13:15,808 --> 01:13:19,353 Fuck, my hands are still bloody. 337 01:15:20,349 --> 01:15:22,601 So who was it? 338 01:15:24,020 --> 01:15:24,979 What's wrong? 339 01:15:25,479 --> 01:15:28,691 Our wallets are gone! Who's been through our pockets? 340 01:15:30,401 --> 01:15:32,820 You went into the shed for some water, right? 341 01:15:32,903 --> 01:15:34,864 I just had some water, that's all! 342 01:15:34,947 --> 01:15:37,366 Liar! You mix-blooded bastard! 343 01:15:38,951 --> 01:15:42,705 What? You bastard! 344 01:15:48,836 --> 01:15:50,337 What's going on here? 345 01:15:54,133 --> 01:15:56,969 This bastard stole our wallets. He won't admit it! 346 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 I didn't do it! 347 01:16:02,475 --> 01:16:04,602 You went in there, too. I saw you. 348 01:16:05,227 --> 01:16:06,228 What? 349 01:16:07,354 --> 01:16:09,065 So you're judge and jury are you? ' 350 01:16:09,440 --> 01:16:12,359 You're more suspicious than he is! Where are your things? 351 01:16:12,985 --> 01:16:16,155 What? This is ridiculous! 352 01:16:47,353 --> 01:16:48,771 Honey! Look at that! 353 01:16:50,815 --> 01:16:54,193 Hey! Are you stealing our vegetables? 354 01:16:55,361 --> 01:16:57,655 - Weren't you gonna throw this out? - What? 355 01:16:57,696 --> 01:17:00,241 Fine talk from a thieving bitch! 356 01:17:02,034 --> 01:17:04,745 I'll give you back! These are only cabbages! 357 01:17:04,829 --> 01:17:06,914 What's the thieving bitch saying now? 358 01:17:06,997 --> 01:17:09,208 They're not even fully grown! 359 01:17:09,291 --> 01:17:12,920 - Plant them back again! - Thieving bitch? You bitch! 360 01:17:14,046 --> 01:17:18,551 You life is shitty because you were so shameless! 361 01:17:18,634 --> 01:17:20,636 What? What! 362 01:17:23,180 --> 01:17:25,432 Crazy bitch! 363 01:17:25,891 --> 01:17:28,144 Why am I a crazy bitch?! 364 01:17:32,022 --> 01:17:33,023 Bye-bye. 365 01:17:36,068 --> 01:17:37,236 Damn people. 366 01:19:19,296 --> 01:19:20,756 That bastard! 367 01:20:08,012 --> 01:20:10,764 You bastard! Why you keep hitting her? 368 01:20:11,223 --> 01:20:13,767 Have you no pity for your mom? 369 01:21:17,081 --> 01:21:18,707 He won't ever hit you again. 370 01:21:19,750 --> 01:21:21,835 I kicked the living shit out of him. 371 01:21:23,087 --> 01:21:26,340 You bastard! Who are you to hit my son? 372 01:21:26,507 --> 01:21:28,759 He's already such a poor boy! 373 01:21:29,134 --> 01:21:31,053 Fuck! 374 01:21:52,366 --> 01:21:54,701 What the hell am I supposed to do? 375 01:22:43,542 --> 01:22:45,586 Shoot. Shoot! 376 01:22:51,675 --> 01:22:52,676 Bastard. 377 01:23:15,574 --> 01:23:16,575 Bastard! 378 01:23:25,125 --> 01:23:27,753 Rotten son of a bitch! What are you doing? 379 01:26:15,003 --> 01:26:20,050 Chang-Guk... What's wrong with you today? 380 01:27:00,966 --> 01:27:02,175 Bear it for a minute. 381 01:27:28,660 --> 01:27:29,828 MQm! 382 01:27:32,205 --> 01:27:36,918 Mom, I was wrong all this time. 383 01:27:40,088 --> 01:27:43,592 Please, forgive me! 384 01:27:47,471 --> 01:27:51,099 I want to live happily with you, too. 385 01:29:05,090 --> 01:29:08,134 He killed dogs, and he died like a dog. 386 01:29:08,927 --> 01:29:10,971 Don't talk like that in front of the dead! 387 01:29:25,068 --> 01:29:26,778 Where is your son? 388 01:29:27,195 --> 01:29:28,780 He killed the dog butcher! 389 01:29:29,406 --> 01:29:32,868 Get out! 390 01:29:37,122 --> 01:29:41,251 Chang-Guk. . . Chang-Gum! 391 01:30:07,027 --> 01:30:10,655 are now searching for War veterans who did not receive medals... 392 01:30:10,739 --> 01:30:13,158 due to administrative errors. 393 01:30:13,283 --> 01:30:16,578 Anyone whose commanding officer filed a request... 394 01:30:16,703 --> 01:30:19,664 contact the Ministry for National Defense... 395 01:30:19,748 --> 01:30:21,499 by the 27m... 396 01:30:21,625 --> 01:30:26,671 Service Number 72281444, Sgt. Kim Jung-Ho under Commander... 397 01:30:26,755 --> 01:30:29,341 Maj. Gen. Lee Jung-Hak Regimental Commander... 398 01:30:29,466 --> 01:30:32,302 Lt. Col. Jang Ul-Sung Commander, Kim Ki-Dong... 399 01:30:32,385 --> 01:30:35,347 I killed three enemy soldiers at Nakdong River. 400 01:30:36,723 --> 01:30:38,266 You found it? 401 01:31:06,586 --> 01:31:08,880 Here! Now do you believe me? 402 01:31:09,714 --> 01:31:11,007 Look. 403 01:31:11,341 --> 01:31:12,926 Who didn't believe you? 404 01:31:12,968 --> 01:31:14,886 We were just teasing you. 405 01:31:15,053 --> 01:31:16,930 Is it real platinum? 406 01:31:17,055 --> 01:31:18,807 Careful. 407 01:31:19,099 --> 01:31:22,477 Who cares whether it's platinum or bronze? It's all about honor. 408 01:31:22,560 --> 01:31:23,895 It looks good. 409 01:31:24,437 --> 01:31:26,272 Beautiful! 410 01:31:36,783 --> 01:31:38,118 Damn it! 411 01:32:00,515 --> 01:32:01,933 Give me some money! 412 01:32:02,600 --> 01:32:04,227 Are U.S. Soldiers that good? 413 01:32:04,310 --> 01:32:05,603 You whore! 414 01:32:52,358 --> 01:32:53,610 What are you doing? 415 01:32:57,405 --> 01:32:58,531 Give it back! 416 01:33:01,367 --> 01:33:03,036 Let me go, you bastard! 417 01:33:04,245 --> 01:33:05,747 Shit! 418 01:33:06,081 --> 01:33:08,333 Shameless bastard! 419 01:33:08,374 --> 01:33:11,795 Playing with my sister... and being stingy with some bucks! 420 01:33:52,252 --> 01:33:54,629 Chang-Gum! 421 01:34:01,302 --> 01:34:02,804 Chang-Gum! 422 01:34:13,690 --> 01:34:14,899 Hey! 423 01:34:24,242 --> 01:34:26,703 Remember that time you hit me? 424 01:34:27,203 --> 01:34:29,330 What are you staring at? 425 01:34:30,373 --> 01:34:32,417 Don't look at me like that! 426 01:34:34,669 --> 01:34:36,796 Look, I'm really scared now! 427 01:34:56,065 --> 01:35:01,404 - Do you think I'm your inferior? - Have you gone crazy? 428 01:35:04,866 --> 01:35:07,410 Fuck, let go of me! Son of a bitch! 429 01:35:43,529 --> 01:35:46,699 Arrows are not to be shot like that. 430 01:35:46,824 --> 01:35:48,326 Let me show you. 431 01:35:50,662 --> 01:35:52,288 Hold the bow correctly. 432 01:35:55,208 --> 01:35:57,585 Look directly at the target, hold your breath. 433 01:35:57,669 --> 01:36:02,048 Empty your mind. Like this, pull it all the way back. 434 01:36:03,341 --> 01:36:05,551 Got it? Try it once. 435 01:36:06,636 --> 01:36:07,887 Hold it properly. 436 01:36:10,431 --> 01:36:12,392 Stay calm, or you'll miss the target. 437 01:36:20,858 --> 01:36:22,277 That's good. 438 01:38:29,946 --> 01:38:32,031 Chang-Gum! 439 01:38:42,542 --> 01:38:45,294 Chang-Gum! 440 01:40:02,079 --> 01:40:03,748 Go away! 441 01:40:05,583 --> 01:40:07,585 Go away! 442 01:45:13,140 --> 01:45:14,683 - Eunok! - Mom! 443 01:45:55,975 --> 01:45:59,228 - What's wrong? What is it? - Eunok! 444 01:45:59,311 --> 01:46:01,313 - He's killing my Eunok! - Where? 445 01:48:20,536 --> 01:48:23,038 Come on, cooperate. 446 01:48:24,373 --> 01:48:26,875 Whose arrow is this? 447 01:48:27,793 --> 01:48:30,129 You practice together. You must know! 448 01:48:31,088 --> 01:48:33,298 We shot at the same time! 449 01:48:35,009 --> 01:48:37,970 If you don't talk, all three of you will go to jail! 450 01:48:45,853 --> 01:48:46,812 It's mine. 451 01:48:51,525 --> 01:48:53,569 You're sure this is yours? Right? 452 01:48:54,111 --> 01:48:56,613 I'm sure, so go ahead. 453 01:48:57,322 --> 01:48:58,407 Officer Lee. 454 01:48:59,825 --> 01:49:03,078 He has a war medal. Can't you go easy on him? 455 01:49:03,579 --> 01:49:07,583 - It's not as if any one died. - It was an American soldier! 456 01:49:09,168 --> 01:49:12,129 - Take him away. - Let my father go! 457 01:49:13,088 --> 01:49:14,298 I shot him. 458 01:49:14,923 --> 01:49:18,552 What's this nonsense? Go home, you brat! 459 01:49:18,802 --> 01:49:22,056 What's going on here? Did you really do it? 460 01:49:22,681 --> 01:49:23,682 Yes. 461 01:49:24,349 --> 01:49:28,145 You idiot! Don't you know what a U. S. Soldier means? 462 01:49:28,228 --> 01:49:33,275 Don't hit my son! 463 01:49:56,131 --> 01:49:57,132 What's this? 464 01:50:01,762 --> 01:50:02,846 Open your mouth. 465 01:50:05,641 --> 01:50:06,725 Okay. 466 01:50:21,281 --> 01:50:23,325 What are you doing here? 467 01:50:24,159 --> 01:50:25,119 Bastard. 468 01:50:30,624 --> 01:50:33,460 You had her too, didn't you? 469 01:50:34,086 --> 01:50:38,173 That bitch's eye is messed up, but what a body! 470 01:50:38,257 --> 01:50:40,342 You saw her breasts. 471 01:51:38,650 --> 01:51:40,110 What the hell... 472 01:51:41,862 --> 01:51:43,113 Officer! 473 01:51:44,364 --> 01:51:45,824 Hey! What are you doing? 474 01:51:45,991 --> 01:51:47,451 Let go, you son of a bitch! 475 01:51:56,084 --> 01:51:57,336 Wake up! Get him loose! 476 01:52:02,466 --> 01:52:06,762 C'mon, breathe! Are you all right? 477 01:52:38,794 --> 01:52:40,128 Anyone home? 478 01:52:41,171 --> 01:52:42,005 Anyone home? 479 01:52:42,130 --> 01:52:44,174 I have a letter for you. 480 01:55:08,860 --> 01:55:12,030 Stop! Stop the car! 481 01:55:13,448 --> 01:55:18,703 - Bastard, stop what, punk? - Stop! Stop! 482 01:55:20,622 --> 01:55:22,499 Stop! Stop the car! 483 01:55:24,209 --> 01:55:25,794 Stop! Stop the car! 31439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.