Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,476 --> 00:00:15,311
( crickets chirping )
2
00:00:15,479 --> 00:00:17,480
( hawk squawking )
3
00:00:21,819 --> 00:00:24,821
( distant howling )
4
00:00:28,534 --> 00:00:32,287
( birds twittering )
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,418
( loud squawking )
6
00:00:42,006 --> 00:00:44,716
( distant howling )
7
00:00:56,103 --> 00:00:58,104
( squawking )
8
00:01:46,695 --> 00:01:49,489
( hawk squawks )
9
00:01:54,745 --> 00:01:58,373
Our beloved ancestors
had given us a beautiful home,
10
00:01:58,541 --> 00:02:02,335
a place of amazing
naturaI wonders.
11
00:02:02,503 --> 00:02:05,755
The rocks, the sand,
the cactus.
12
00:02:05,923 --> 00:02:08,091
( chuckles )
Nothing was better.
13
00:02:08,259 --> 00:02:11,803
And then one day,
Felicity arrived here.
14
00:02:11,971 --> 00:02:15,265
And she built Felicity City.
15
00:02:25,484 --> 00:02:28,069
Narrator: At first glance,
it's a town like most others--
16
00:02:28,237 --> 00:02:32,115
its sheriff constantly
on the lookout for evildoers,
17
00:02:32,283 --> 00:02:34,284
his senses like a puma.
18
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
( bell tolling )
19
00:02:39,248 --> 00:02:42,125
And like all respectable towns,
20
00:02:42,293 --> 00:02:45,503
FeIicity City
has its very own church.
21
00:02:48,465 --> 00:02:50,466
Except here in this town,
22
00:02:50,634 --> 00:02:54,304
if you see folks hurrying around
earIy Sunday morning...
23
00:02:56,432 --> 00:02:58,516
it's because they are
on their way
24
00:02:58,684 --> 00:03:02,812
to give their respects
to Felicity.
25
00:03:02,980 --> 00:03:07,275
You see, my friends, it's not called
FeIicity City for nothing.
26
00:03:07,443 --> 00:03:11,154
Heh! What is this,
some kind of jug?
27
00:03:11,322 --> 00:03:13,948
No, not at all.
28
00:03:14,116 --> 00:03:17,452
Very ancient, Ming Dynasty.
Very expensive.
29
00:03:17,620 --> 00:03:20,455
Very ancient?
You gotta be kiddin' me.
30
00:03:20,623 --> 00:03:23,124
After aII I've done for you,
you come here with an old jug?
31
00:03:23,292 --> 00:03:26,169
You know, I think
l'm going to take a pass
32
00:03:26,337 --> 00:03:28,463
on the oId jug,
if you don't mind.
33
00:03:28,631 --> 00:03:32,217
Ming Dynasty.
Very expensive. Very ancient.
34
00:03:32,384 --> 00:03:35,094
l think this idiot
actually believes it.
35
00:03:35,262 --> 00:03:38,598
He's so darn cute
when he says "Ming Dynasty."
36
00:03:38,766 --> 00:03:40,767
So true.
( laughs )
37
00:03:40,935 --> 00:03:43,186
Yeah! Ha!
He's cute, all right.
38
00:03:43,354 --> 00:03:46,522
Next time don't bring me no jug.
Get out.
39
00:03:46,690 --> 00:03:49,359
- Who's next?
- Aha.
40
00:03:49,526 --> 00:03:53,363
Ha ha, my darling Felicity.
( chuckIes )
41
00:03:55,616 --> 00:03:57,033
( rattling )
42
00:03:57,201 --> 00:03:59,869
Personally, l would have preferred
Iiving on the prairie
43
00:04:00,037 --> 00:04:02,914
like my ancestors. But...
44
00:04:03,082 --> 00:04:05,541
- ( coins rattIing )
- ...l made a promise long ago
45
00:04:05,709 --> 00:04:08,461
that has kept me
tied to this place--
46
00:04:08,629 --> 00:04:11,464
a promise
to watch over someone.
47
00:04:11,632 --> 00:04:13,091
- ( slaps )
- Ugh!
48
00:04:13,259 --> 00:04:16,219
- ( thumps )
- Uhh!
49
00:04:16,387 --> 00:04:18,054
Cinderella.
50
00:04:19,473 --> 00:04:22,225
Let go of poor Bob McDonagan
this instant.
51
00:04:22,393 --> 00:04:25,687
- What do you think you're doing?
- Sorry, but l had no choice.
52
00:04:25,854 --> 00:04:28,982
These two had to learn to remove
their hats when seeing a lady
53
00:04:29,149 --> 00:04:31,150
and not to spit.
54
00:04:37,366 --> 00:04:40,910
Oh, no, no, no, don't you
look at me like that, Cinderella.
55
00:04:41,078 --> 00:04:44,330
( chuckles )
You're straying down a crooked path,
56
00:04:44,498 --> 00:04:46,249
- so stop your grinning.
- ( ostrich grunts )
57
00:04:46,417 --> 00:04:48,293
( grunts )
58
00:04:48,460 --> 00:04:50,253
lt's incredible.
59
00:04:50,421 --> 00:04:53,298
There's not a single guy
in this miserabIe town
60
00:04:53,465 --> 00:04:56,009
who demonstrates
the least bit of chivalry.
61
00:04:56,176 --> 00:04:57,719
Hyah!
62
00:04:57,886 --> 00:05:01,347
Okay, so we're not in Mrs. Blah Blah's
lofty circle or anything,
63
00:05:01,515 --> 00:05:04,892
but who cares? l mean, really,
can't they see l'm a girl?
64
00:05:05,060 --> 00:05:08,813
I was just sitting there thinking
that if l answered her question,
65
00:05:08,981 --> 00:05:11,774
she wouId most sureIy
punch me right in the nose,
66
00:05:11,942 --> 00:05:16,112
when suddenIy, something
completely unexpected happened
67
00:05:16,280 --> 00:05:19,449
that would finally allow me
to keep my promise.
68
00:05:19,616 --> 00:05:23,161
A teIegram!
An actual telegram !
69
00:05:24,330 --> 00:05:26,205
( panting )
70
00:05:26,373 --> 00:05:27,957
- lt's for your mother.
- Stepmother.
71
00:05:28,125 --> 00:05:30,752
Oh, that's right. I'm sorry.
Would you mind bringing it to her?
72
00:05:30,919 --> 00:05:32,962
- l mean, l don't dare.
- ( spits )
73
00:05:33,130 --> 00:05:35,715
You see, l have no gift
to bring her.
74
00:05:37,968 --> 00:05:40,053
- ( sighs )
- Dogs: And with this axe,
75
00:05:40,220 --> 00:05:42,013
chopping very hard for--
76
00:05:42,181 --> 00:05:44,474
- for your grace and beauty--
- Yeah.
77
00:05:44,641 --> 00:05:47,977
- --we makes--
- Uh, make-- this lovely beaver.
78
00:05:48,145 --> 00:05:49,145
( girl laughing )
79
00:05:49,313 --> 00:05:53,399
Well, it's something, l suppose.
Very pretty.
80
00:05:53,567 --> 00:05:57,070
But I'm not about to give
my daughters' hands to just anyone.
81
00:05:57,237 --> 00:05:59,697
You two are poor,
and this ain't the lottery.
82
00:05:59,865 --> 00:06:01,574
- Oh, yeah, but--
- Felicity: Listen.
83
00:06:01,742 --> 00:06:05,328
l ain't bartering my little angels
for a worthIess piece of wood.
84
00:06:05,496 --> 00:06:08,373
- Right, darIings?
- Yeah, that's right, fellas.
85
00:06:08,540 --> 00:06:10,625
l guess you ain't really
suited for us.
86
00:06:10,793 --> 00:06:12,835
Yeah, that's too bad, boys.
87
00:06:13,003 --> 00:06:14,670
( laughs )
Better luck to you next time.
88
00:06:14,838 --> 00:06:16,881
( dog moans )
89
00:06:17,049 --> 00:06:20,676
So that's it, huh?
A town of ingrates.
90
00:06:20,844 --> 00:06:22,178
l've taken
everything from them
91
00:06:22,346 --> 00:06:24,305
and now they've got
nothing left to give.
92
00:06:24,473 --> 00:06:27,308
What the heck am l going
to do now for fun?
93
00:06:27,476 --> 00:06:29,143
- l'm exhausted.
- ( door opens )
94
00:06:29,311 --> 00:06:31,187
What are you doing here
in the house?
95
00:06:31,355 --> 00:06:33,189
l told you to cut up
aII the wood.
96
00:06:33,357 --> 00:06:35,441
I'm bringing my gift,
like everyone else does.
97
00:06:37,903 --> 00:06:40,405
- Here, fetch.
- ( sniffs )
98
00:06:42,449 --> 00:06:43,825
- ( screams )
- Oh!
99
00:06:43,992 --> 00:06:46,035
- Ugh!
- ( dog growling )
100
00:06:46,203 --> 00:06:50,039
Y'all better go get yourselves
aII gussied up, my darIings.
101
00:06:50,207 --> 00:06:53,209
- ( daughter groaning )
- A prince is coming to my town!
102
00:06:53,377 --> 00:06:56,212
( train whistle wailing )
103
00:07:24,450 --> 00:07:26,409
Andale!
( laughs )
104
00:07:26,577 --> 00:07:28,995
( train whistle blows )
105
00:07:32,082 --> 00:07:33,875
( gunshots firing )
106
00:07:34,042 --> 00:07:35,877
( gasps )
107
00:07:36,044 --> 00:07:38,171
( ringing )
108
00:07:40,215 --> 00:07:42,216
Goodness gracious,
what a ruckus.
109
00:07:42,384 --> 00:07:45,428
Discovering the New World
requires certain sacrifices.
110
00:07:45,596 --> 00:07:46,804
l suppose.
111
00:07:48,932 --> 00:07:50,933
( gunfire continues )
112
00:08:01,737 --> 00:08:02,987
( yelps )
113
00:08:08,911 --> 00:08:11,120
( whistle tweeting )
114
00:08:13,874 --> 00:08:15,082
Hyah!
115
00:08:36,230 --> 00:08:37,438
( yelps, moans )
116
00:08:39,441 --> 00:08:41,275
( grunts )
117
00:08:57,626 --> 00:08:58,626
Woman:
Oh.
118
00:08:58,794 --> 00:09:02,505
Man: An extraordinary face, haggard
by the hard climate of the West.
119
00:09:02,673 --> 00:09:03,798
Very authentic.
120
00:09:08,011 --> 00:09:09,762
( garbled )
Your money or your life.
121
00:09:09,930 --> 00:09:14,100
AIIow me. I don't understand
a word you're saying, my friend.
122
00:09:14,268 --> 00:09:17,103
( grunts )
Gracias, se�or.
123
00:09:17,271 --> 00:09:20,189
What I said to you was,
"Your money or your life."
124
00:09:20,357 --> 00:09:21,524
lt's up to you.
125
00:09:21,692 --> 00:09:24,235
For lgor's sake,
would it be too much to ask
126
00:09:24,403 --> 00:09:27,238
to be able to play a simple game
of cards without being interrupted?
127
00:09:27,406 --> 00:09:31,033
I'm sorry, but I'm afraid I'm going
to have to cut this conversation short.
128
00:09:31,201 --> 00:09:33,035
( yells )
129
00:09:34,037 --> 00:09:35,580
( grunts )
130
00:09:35,747 --> 00:09:37,790
( grunting )
Whoa!
131
00:09:43,046 --> 00:09:44,463
Ah!
132
00:09:45,465 --> 00:09:46,465
( howls )
133
00:09:49,636 --> 00:09:52,138
( squawking )
134
00:09:57,269 --> 00:09:59,353
( growling )
135
00:09:59,521 --> 00:10:02,982
( train whistle tweets )
136
00:10:03,150 --> 00:10:06,902
( grunting, sighing )
137
00:10:07,070 --> 00:10:09,322
( all cheering, applauding )
138
00:10:13,243 --> 00:10:15,286
( brakes screech )
139
00:10:15,454 --> 00:10:17,747
( hissing )
140
00:10:22,711 --> 00:10:24,128
That was fantastic!
141
00:10:24,296 --> 00:10:26,255
This certainly is
a new worId.
142
00:10:26,423 --> 00:10:30,092
Oh, my Lord. If I can just
find someone to play cards with--
143
00:10:30,260 --> 00:10:31,969
l mean some real players.
144
00:10:32,137 --> 00:10:34,096
l hope you have been
discreet, Mother.
145
00:10:34,264 --> 00:10:36,932
As you know,
we are strictly incognito here.
146
00:10:37,100 --> 00:10:39,435
Oh, Vladimir.
147
00:10:39,603 --> 00:10:42,438
Your mother is not a gossip
and you know it.
148
00:10:42,606 --> 00:10:45,608
l can assure you, my son,
that l haven't breathed a word
149
00:10:45,776 --> 00:10:48,611
of our journey here
to a single living soul.
150
00:10:48,779 --> 00:10:50,279
l am sorry.
151
00:10:50,447 --> 00:10:52,239
You're wonderful.
152
00:10:53,950 --> 00:10:56,577
( all cheering )
153
00:10:57,621 --> 00:10:59,997
How lovely. Thank you.
154
00:11:00,165 --> 00:11:01,999
- Not a word, Mother?
- Oh!
155
00:11:02,167 --> 00:11:05,336
( Mother laughs )
156
00:11:05,504 --> 00:11:09,590
Welcome, welcome, Your Highnesses,
to Felicity City.
157
00:11:09,758 --> 00:11:11,384
Oh!
158
00:11:11,551 --> 00:11:14,553
l am Felicity.
159
00:11:14,721 --> 00:11:17,306
- And what you see is all me.
- ( fIy buzzes )
160
00:11:17,474 --> 00:11:20,643
Having you here is a great honor
for simple people like us--
161
00:11:20,811 --> 00:11:22,520
l mean, like them.
162
00:11:24,314 --> 00:11:28,651
Please, l'd like to introduce you
to my daughters.
163
00:11:28,819 --> 00:11:31,821
Melody? Harmony?
164
00:11:31,988 --> 00:11:33,739
Where are those girls?
165
00:11:33,907 --> 00:11:37,576
Oh, there are
my dearest darlings!
166
00:11:37,744 --> 00:11:41,163
- At their studies as always.
- ( flute tweets )
167
00:11:41,331 --> 00:11:43,207
Beautiful, aren't they?
168
00:11:43,375 --> 00:11:44,750
Oh!
169
00:11:44,918 --> 00:11:47,837
Ah! Who would have
expected to find
170
00:11:48,004 --> 00:11:50,756
in such a dry and
hostile-seeming place like this--
171
00:11:50,924 --> 00:11:54,677
Such tempting and juicy salads?
It's aImost a miracIe.
172
00:11:54,845 --> 00:11:57,096
They'll take good care of you.
173
00:11:57,264 --> 00:11:59,306
Your Highness, it's all arranged.
174
00:11:59,474 --> 00:12:02,518
- They'll be your guardian angels.
- Duchess: Oh!
175
00:12:02,686 --> 00:12:06,021
Oh, and there's going to be
a ball in your honor tonight.
176
00:12:06,189 --> 00:12:08,524
Oh. Ha!
177
00:12:08,692 --> 00:12:11,694
A ball?
What a stroke of luck, Mother.
178
00:12:11,862 --> 00:12:15,406
l thought we were going to discover
the West and its rude austerity.
179
00:12:15,574 --> 00:12:18,784
Eh! The carriage!
180
00:12:18,952 --> 00:12:21,203
( tires screech, rumbling )
181
00:12:22,205 --> 00:12:24,498
Ah, my violin.
182
00:12:24,666 --> 00:12:26,959
Sheriff:
The law is unequivocal.
183
00:12:27,127 --> 00:12:29,128
Train attacks are a crime.
184
00:12:29,296 --> 00:12:32,214
Yes indeed,
l gotta make a point here.
185
00:12:32,382 --> 00:12:34,383
( jaw harp twanging )
186
00:12:37,304 --> 00:12:38,637
( grunts )
187
00:12:38,805 --> 00:12:41,891
As if l didn't already have
enough to do, thanks to Felicity.
188
00:12:42,058 --> 00:12:44,810
Now l'm forced to be a flunky
for the tourists.
189
00:12:44,978 --> 00:12:48,189
Um, Cinderella, uh uh uh...
190
00:12:48,356 --> 00:12:49,398
lt's true.
191
00:12:49,566 --> 00:12:52,818
l mean, who cares about some stuffy
prince and duchess of so-and-so?
192
00:12:52,986 --> 00:12:55,905
Prince VIadimir
Semyonovich Sergeyev Pichikov,
193
00:12:56,072 --> 00:12:57,573
- at your service.
- ( Iaughs )
194
00:12:57,741 --> 00:12:58,741
And your name is?
195
00:12:58,909 --> 00:13:01,786
Uh, my name?
WeII, it's--
196
00:13:01,953 --> 00:13:03,704
it's more of a nickname, really.
197
00:13:03,872 --> 00:13:07,041
lt's Cinderella.
Her name is Cinderella.
198
00:13:07,209 --> 00:13:10,336
Well, Cinderella, if you don't mind,
l'll take my violin with me.
199
00:13:10,504 --> 00:13:11,504
lt's fragile.
200
00:13:11,671 --> 00:13:13,547
And the rest?
201
00:13:13,715 --> 00:13:16,300
l mean your luggage,
shouId I take it to--
202
00:13:16,468 --> 00:13:18,803
To the saloon, yes.
203
00:13:18,970 --> 00:13:22,640
CouId I pIease
have my violin back now?
204
00:13:22,808 --> 00:13:24,642
Yes.
205
00:13:25,769 --> 00:13:27,853
- All right, then.
- The violin.
206
00:13:28,021 --> 00:13:30,731
- Give him back his violin.
- Right!
207
00:13:31,733 --> 00:13:34,401
Thank you.
So long, cowgirl.
208
00:13:38,198 --> 00:13:40,074
( chuckling )
209
00:13:40,242 --> 00:13:41,700
Got something to say,
Little Cloud?
210
00:13:41,868 --> 00:13:44,829
SiIence is the friend of he
who wants an unbroken nose.
211
00:13:44,996 --> 00:13:46,205
( sniffs )
212
00:13:51,169 --> 00:13:54,421
Sheriff:
Oh! What an awful waste.
213
00:13:54,589 --> 00:13:57,466
Do you ever think
about your mother?
214
00:13:57,634 --> 00:14:00,094
lmagine her extreme
disappointment.
215
00:14:00,262 --> 00:14:02,054
- ( bolt clicking )
- Sheriff: Yep!
216
00:14:02,222 --> 00:14:05,474
Well, underneath it all,
l'm sure you're sorry.
217
00:14:06,643 --> 00:14:09,562
Bleh! Bleh!
218
00:14:09,729 --> 00:14:11,480
( squawking )
219
00:14:14,901 --> 00:14:17,736
Yes, yes, yes!
I won again.
220
00:14:17,904 --> 00:14:19,989
No, you didn't.
You cheated again.
221
00:14:20,156 --> 00:14:22,700
Oh! Vladimir!
222
00:14:22,868 --> 00:14:27,037
Oh! My cruel, torturing,
pitiIess, heartIess son.
223
00:14:27,205 --> 00:14:30,749
You are still angry
at your poor old mother, aren't you?
224
00:14:30,917 --> 00:14:35,212
Okay, okay, okay!
l announced our arrival.
225
00:14:35,380 --> 00:14:38,173
But in the end,
what does it change, hmm?
226
00:14:38,341 --> 00:14:39,717
What does it change?
227
00:14:39,885 --> 00:14:43,387
- ( crowd cheering )
- Absolutely nothing, Mother.
228
00:14:43,555 --> 00:14:46,682
( girl squealing )
229
00:14:46,850 --> 00:14:49,435
FeIicity:
Everything's got to be perfect!
230
00:14:49,603 --> 00:14:53,689
First one to slack off
gets buried in the desert, you hear me?
231
00:15:21,259 --> 00:15:23,802
So, Harmony,
can you lend me your girdle,
232
00:15:23,970 --> 00:15:25,638
the one that makes me
look skinny?
233
00:15:25,805 --> 00:15:28,599
Oh! You are such
a little cheapskate.
234
00:15:29,768 --> 00:15:31,560
Huh?
Check it out, Melody.
235
00:15:31,728 --> 00:15:34,897
CindereIIa's
trying to look like a girl!
236
00:15:35,065 --> 00:15:37,483
( MeIody Iaughing )
She looks ridiculous.
237
00:15:38,485 --> 00:15:39,652
Come on, just let me through.
238
00:15:39,819 --> 00:15:42,404
Ow! Don't touch me
with those filthy little paws of yours.
239
00:15:42,572 --> 00:15:43,906
What's going on over here?
240
00:15:44,074 --> 00:15:47,743
Ma! CindereIIa just tried
to poke Harmony's eye out.
241
00:15:47,911 --> 00:15:51,497
You gotta punish her, Ma.
Ha ha! Give her what she deserves.
242
00:15:51,665 --> 00:15:54,875
- Go on and get ready, my darlings.
- ( Harmony Iaughing )
243
00:15:55,043 --> 00:15:58,420
Now as for you,
you ungrateful little wretch,
244
00:15:58,588 --> 00:16:01,840
how dare you try to mangle
my precious little beauties
245
00:16:02,008 --> 00:16:04,969
on the very day a prince
has come here to my town?
246
00:16:05,136 --> 00:16:07,763
Get Iost!
Get out of here, vermin!
247
00:16:07,931 --> 00:16:09,723
( Cinderella sighs )
248
00:16:09,891 --> 00:16:13,769
l want you packed up
and out of my saloon!
249
00:16:13,937 --> 00:16:17,356
l'll be glad to get rid of you
once and for aII!
250
00:16:17,524 --> 00:16:19,191
( both grunting )
251
00:16:20,360 --> 00:16:21,610
Oh.
252
00:16:21,778 --> 00:16:23,278
ls something wrong,
Cinderella?
253
00:16:23,446 --> 00:16:25,739
No, not really.
254
00:16:25,907 --> 00:16:29,785
l mean, l just--
I-- I gotta go.
255
00:16:31,579 --> 00:16:33,831
She is shy, isn't she?
256
00:16:36,793 --> 00:16:38,752
No? A little wild,
perhaps?
257
00:16:41,131 --> 00:16:44,216
( rider yells )
258
00:16:44,384 --> 00:16:45,968
Whoa!
259
00:16:53,476 --> 00:16:56,562
( grunts, screams )
260
00:17:08,283 --> 00:17:11,243
Argh!
What have l done to deserve
261
00:17:11,411 --> 00:17:14,997
you worthless bunch of lazy,
brainless, good-for-nothing idiots?
262
00:17:15,165 --> 00:17:17,666
You are not even capable
of attacking a stupid train.
263
00:17:17,834 --> 00:17:22,671
Must l survive on a paltry diet
of cactus and vuIture eggs?
264
00:17:22,839 --> 00:17:24,506
Madre m�o!
265
00:17:24,674 --> 00:17:27,885
- ( ship horn bellowing )
- ( laughs )
266
00:17:28,053 --> 00:17:30,804
No. l am sorry.
It is my fauIt.
267
00:17:30,972 --> 00:17:34,850
l am the one responsible.
( chuckIes )
268
00:17:35,018 --> 00:17:37,644
S�, my compa�eros.
S�, s�.
269
00:17:37,812 --> 00:17:41,648
l know, l still have much work to do
on my management skiIIs.
270
00:17:41,816 --> 00:17:43,192
( laughs )
271
00:17:43,359 --> 00:17:45,319
Give me that, amigo.
272
00:17:45,487 --> 00:17:47,404
- ( thumps )
- ( yells )
273
00:17:48,615 --> 00:17:52,284
There, that should be enough
to motivate all of you.
274
00:17:52,452 --> 00:17:54,495
Or should l toss another?
275
00:17:54,662 --> 00:17:56,872
( bird squawking )
276
00:17:58,416 --> 00:18:01,376
Rider:
Whoa! Whoa!
277
00:18:01,544 --> 00:18:04,463
( grunting )
278
00:18:05,507 --> 00:18:07,382
Argh!
279
00:18:07,550 --> 00:18:10,135
Where have you been?
What took you so long?
280
00:18:10,303 --> 00:18:12,554
Jefe, on the train
281
00:18:12,722 --> 00:18:15,349
there was a young prince
and also an old duchess.
282
00:18:15,517 --> 00:18:18,185
A prince and a duchess?
283
00:18:18,353 --> 00:18:19,645
S�.
284
00:18:19,813 --> 00:18:22,564
They got huge rings
the size of ostrich eggs.
285
00:18:22,732 --> 00:18:25,442
Rings like ostrich eggs?
They're in town?
286
00:18:25,610 --> 00:18:27,945
S�, jefe.
l saw them like l see you now.
287
00:18:28,113 --> 00:18:31,573
The prince was talking
to Cinderella and Little Cloud.
288
00:18:31,741 --> 00:18:35,327
And is this Mad Storm
a friend of the prince and duchess?
289
00:18:35,495 --> 00:18:37,913
No, jefe, no.
( laughs )
290
00:18:38,081 --> 00:18:40,666
His name
is not Mad Storm, jefe.
291
00:18:40,834 --> 00:18:43,335
His name is actuaIIy
Little Cloud, you see.
292
00:18:43,503 --> 00:18:45,254
Little Cloud-- ugh!
293
00:18:45,421 --> 00:18:48,257
( laughs )
294
00:18:48,424 --> 00:18:51,718
Amigos,
we're back in business.
295
00:18:51,886 --> 00:18:54,096
Here, take this, amigo.
296
00:18:54,264 --> 00:18:55,848
That's for bringing me
the good news.
297
00:18:56,015 --> 00:18:59,434
Thank you, jefe.
( screams )
298
00:18:59,602 --> 00:19:03,021
And that's for getting caught
by the stupid sheriff.
299
00:19:03,189 --> 00:19:05,149
What are you
waiting for, then?
300
00:19:05,316 --> 00:19:07,317
Go there and find them !
AndaIe!
301
00:19:07,485 --> 00:19:10,112
Bring them back here,
but not the Mad Storm
302
00:19:10,280 --> 00:19:12,781
and his troublesome
little pest.
303
00:19:16,786 --> 00:19:18,954
( screeches )
304
00:19:20,957 --> 00:19:22,749
Whoa!
305
00:19:29,674 --> 00:19:32,259
( groaning )
306
00:19:34,596 --> 00:19:36,138
( yelps )
307
00:19:37,473 --> 00:19:39,057
Hmm.
308
00:19:39,225 --> 00:19:42,060
( jackals howl )
309
00:19:43,730 --> 00:19:47,482
Harmony: ? Go and get
the pretty daisies... ?
310
00:19:47,650 --> 00:19:52,154
Felicity: Ah, so gracious!
UnforgettabIe voice.
311
00:19:52,322 --> 00:19:54,364
To think I traveIed
all the way across the country
312
00:19:54,532 --> 00:19:56,033
just to hear this.
313
00:19:56,201 --> 00:19:57,534
? ...and black widows ?
314
00:19:57,702 --> 00:20:01,121
? Go and get
some big wildflowers ?
315
00:20:01,289 --> 00:20:05,042
? lf you go down
nature's path... ?
316
00:20:05,210 --> 00:20:08,253
Uh, madam, your lovely daughters
deserve the very best.
317
00:20:08,421 --> 00:20:12,674
Oh, yes. lf l could only find
each of them a husband.
318
00:20:12,842 --> 00:20:15,093
? Bring me pretty poppies ?
319
00:20:15,261 --> 00:20:18,513
? lf you go out to the fair ?
320
00:20:18,681 --> 00:20:21,141
? Yeah, please bring me
pretty poppies ?
321
00:20:21,309 --> 00:20:25,479
? Or l'll shave off
aII my hair! ?
322
00:20:25,647 --> 00:20:28,190
So, my lovely little prince,
323
00:20:28,358 --> 00:20:29,983
you should check out
my darling daughters.
324
00:20:30,151 --> 00:20:32,027
Spittin' image of their mother,
don't you think?
325
00:20:32,195 --> 00:20:35,113
Spitting is indeed
the right word.
326
00:20:35,281 --> 00:20:38,784
( music playing )
327
00:20:38,952 --> 00:20:41,536
( all chattering )
328
00:20:42,622 --> 00:20:44,665
Duchess:
What a lovely evening.
329
00:20:44,832 --> 00:20:47,459
l'm having
such a wonderful time.
330
00:20:47,627 --> 00:20:51,672
After that horrid trip,
this game is exactly what l needed.
331
00:20:53,424 --> 00:20:56,635
Oh!
Full house!
332
00:20:56,803 --> 00:20:58,262
Oh!
333
00:20:58,429 --> 00:21:01,640
Duchess:
He's so sad, poor man.
334
00:21:01,808 --> 00:21:03,433
( laughs )
335
00:21:03,601 --> 00:21:06,228
MeIody:
? Please bring me pretty poppies... ?
336
00:21:06,396 --> 00:21:08,897
You heard good
what Felicity said, right, Bob?
337
00:21:09,065 --> 00:21:10,065
Yeah, Bob.
338
00:21:10,233 --> 00:21:13,318
"Only our princesses are entitled
to be beautiful tonight."
339
00:21:13,486 --> 00:21:14,486
Yeah, Bob.
340
00:21:14,654 --> 00:21:17,406
MeIody:
? ...l'll shave off all my hair! ?
341
00:21:17,573 --> 00:21:20,742
Ah, you ain't pretty.
Go on in.
342
00:21:20,910 --> 00:21:24,371
Hey, Bob, are you sure?
She had lots of charm.
343
00:21:24,539 --> 00:21:26,331
No, she didn't.
344
00:21:30,336 --> 00:21:32,921
( sobbing )
345
00:21:35,133 --> 00:21:38,093
lf you're trying to humor me,
l'm not in the mood.
346
00:21:38,261 --> 00:21:39,970
You know, Cinderella,
347
00:21:40,138 --> 00:21:42,889
when you were only as tall
as a baby sparrow,
348
00:21:43,057 --> 00:21:45,392
your mother made me promise
to watch over you.
349
00:21:45,560 --> 00:21:47,853
Wow!
Well, isn't that great?
350
00:21:48,021 --> 00:21:49,980
We get to hear the party
instead of going to it.
351
00:21:50,148 --> 00:21:53,275
This is it, Cinderella.
It's time.
352
00:21:53,443 --> 00:21:55,277
l'm going to help you.
You're going to the ball.
353
00:21:55,445 --> 00:21:56,862
No way.
354
00:21:57,030 --> 00:21:59,698
lf l go there, l'm toast.
And you can't help me.
355
00:21:59,866 --> 00:22:02,117
You can't even put your boots on
by yourseIf.
356
00:22:02,285 --> 00:22:03,869
You're right about that.
357
00:22:04,037 --> 00:22:07,289
But what about the bandit ship
in the shifting sands?
358
00:22:07,457 --> 00:22:11,043
That and, well,
what's the other time when you--
359
00:22:11,210 --> 00:22:15,255
well-- l was--
well, the bandit ship--
360
00:22:15,423 --> 00:22:16,965
don't forget, that was me.
361
00:22:17,133 --> 00:22:19,092
( sighs )
362
00:22:19,260 --> 00:22:21,470
l am a shaman,
don't forget.
363
00:22:21,637 --> 00:22:24,181
I may be
a little old and gray,
364
00:22:24,349 --> 00:22:29,102
but believe me,
you will go to the ball.
365
00:22:31,439 --> 00:22:33,315
( tambourine rattling )
366
00:22:33,483 --> 00:22:35,317
( howls )
367
00:22:35,485 --> 00:22:38,695
( speaking gibberish )
368
00:22:40,281 --> 00:22:42,741
What are you doing,
Little Cloud?
369
00:22:42,909 --> 00:22:44,576
- What is all this?
- Shh.
370
00:22:44,744 --> 00:22:48,538
Admire how one summons
the celestial creatures.
371
00:22:48,706 --> 00:22:52,667
- ( babbling )
- ( sparking )
372
00:22:52,835 --> 00:22:56,546
Mmm, l don't get it.
l must have skipped a tambourine bit.
373
00:22:56,714 --> 00:22:59,174
But no worries.
You must stay positive.
374
00:22:59,342 --> 00:23:00,509
l know l'll get it.
375
00:23:00,676 --> 00:23:03,887
- Well, it's been fun...
- ( gurgIing )
376
00:23:04,055 --> 00:23:06,681
...but maybe you should cut back
on the cactus juice.
377
00:23:06,849 --> 00:23:09,768
( turkeys gobbling )
378
00:23:09,936 --> 00:23:12,938
( singing )
379
00:23:21,072 --> 00:23:29,413
( gobbling )
380
00:23:29,580 --> 00:23:31,873
( chanting,
gobbling continue )
381
00:23:43,594 --> 00:23:47,931
Ooh! The visitor will be blown away
when he sees you.
382
00:23:48,099 --> 00:23:49,641
- Good job.
- ( applause )
383
00:23:49,809 --> 00:23:52,269
( all hooting, applauding )
384
00:23:53,396 --> 00:23:57,899
Excuse me, but it's time for me
to retire into the arms of Morpheus.
385
00:23:58,067 --> 00:24:00,735
Huh?
Who the heck is that?
386
00:24:00,903 --> 00:24:03,530
Aw, lucky her!
387
00:24:03,698 --> 00:24:07,659
( distant voices
overIapping )
388
00:24:09,829 --> 00:24:14,291
Huh? Hey, no way, miss.
You're way too pretty.
389
00:24:14,459 --> 00:24:16,209
Yeah, sorry.
390
00:24:16,377 --> 00:24:18,211
( thumping )
391
00:24:19,505 --> 00:24:21,673
( music playing )
392
00:24:35,271 --> 00:24:38,773
- lsn't she pretentious?
- ScandaIous!
393
00:24:47,783 --> 00:24:49,868
Good evening, miss.
394
00:24:50,036 --> 00:24:52,120
PIease aIIow me
to introduce myself.
395
00:24:52,288 --> 00:24:54,956
- l am--
- Prince Vladimir Piffpov.
396
00:24:55,124 --> 00:24:56,958
Talk of the town, it seems.
397
00:24:57,126 --> 00:24:59,294
- Eh, Pichikov.
- A pleasure.
398
00:24:59,462 --> 00:25:02,214
May l-- could l perhaps
offer you--
399
00:25:02,381 --> 00:25:05,133
Offer me a drink?
Of course.
400
00:25:06,135 --> 00:25:08,178
Two, please.
401
00:25:09,263 --> 00:25:13,099
To the Wild West
and its beautiful ladies.
402
00:25:14,268 --> 00:25:15,936
- ( coughs )
- Stuff's pretty harsh, isn't it?
403
00:25:16,103 --> 00:25:19,481
The appIe aftertaste
caught me off guard.
404
00:25:19,649 --> 00:25:21,399
lt tastes very good.
405
00:25:21,567 --> 00:25:22,859
( squeaking )
406
00:25:23,027 --> 00:25:26,071
- Shall we dance?
- ( tango music resumes )
407
00:25:44,423 --> 00:25:46,174
lncredible!
408
00:25:46,342 --> 00:25:49,135
l throw a ball with the prince
and he slips through your hands?
409
00:25:49,303 --> 00:25:51,304
Who is this woman?
Huh?
410
00:25:51,472 --> 00:25:54,516
- I don't know, Ma.
- lt must be Morpheus.
411
00:25:54,684 --> 00:25:57,018
Come on! What are you
waiting for, dummies?
412
00:25:57,186 --> 00:25:59,896
We're not going to let that stranger
swipe our prince.
413
00:26:00,064 --> 00:26:02,190
Go on, get moving!
414
00:26:03,484 --> 00:26:06,444
Vladimir: Don't look now,
but l think we're being followed.
415
00:26:06,612 --> 00:26:07,862
They're just jealous.
416
00:26:08,030 --> 00:26:10,282
Jealous? But of whom?
417
00:26:10,449 --> 00:26:13,660
- Well...
- Do you mean of you?
418
00:26:15,663 --> 00:26:18,039
What do you say
you and l lose them?
419
00:26:18,207 --> 00:26:21,710
Something l've wanted to do
for quite some time.
420
00:26:29,176 --> 00:26:31,386
Both:
Aw! Ma!
421
00:26:31,554 --> 00:26:33,930
Don't worry,
my little darlings.
422
00:26:34,098 --> 00:26:35,807
We have other means.
423
00:26:35,975 --> 00:26:39,561
Come on, you,
time for you to do your job.
424
00:26:39,729 --> 00:26:43,565
You are gonna get your prize.
l promise.
425
00:26:43,733 --> 00:26:48,361
Oh, oh, oh!
No, no, you mustn't be shy now.
426
00:26:48,529 --> 00:26:50,530
Let's continue to play,
shall we?
427
00:26:50,698 --> 00:26:54,117
May I be so boId
as to tempt fate with you
428
00:26:54,285 --> 00:26:56,161
and join your little game?
429
00:26:56,329 --> 00:26:57,495
( yells )
430
00:26:58,873 --> 00:27:01,750
Duchess: Why, of course!
The more, the merrier.
431
00:27:01,917 --> 00:27:04,711
lf you would,
go easy on me, madam.
432
00:27:04,879 --> 00:27:06,963
lt's my very first time
playing.
433
00:27:07,131 --> 00:27:10,091
Oh! You're a beginner.
434
00:27:10,259 --> 00:27:12,010
How marvelous.
435
00:27:12,178 --> 00:27:14,804
We're going to have
some reaI fun now.
436
00:27:14,972 --> 00:27:16,931
l'm almost certain of it.
437
00:27:17,099 --> 00:27:21,394
( cackling )
438
00:27:37,995 --> 00:27:39,954
Mmm !
439
00:27:40,122 --> 00:27:41,247
Ho ho!
440
00:27:41,415 --> 00:27:44,626
( Felicity laughing )
441
00:27:50,216 --> 00:27:52,300
Ah! Ha ha!
442
00:27:52,468 --> 00:27:53,885
Oh!
443
00:27:54,053 --> 00:27:55,845
( chips rattling )
444
00:28:09,360 --> 00:28:11,986
( cackling )
445
00:28:14,573 --> 00:28:16,991
Felicity: l guess
l really smoked you, didn't l?
446
00:28:17,159 --> 00:28:20,453
- ( laughing )
- l think it's time for me to retire.
447
00:28:20,621 --> 00:28:24,624
When I Iose, I don't toIerate
arrogance and crass vulgarity very well.
448
00:28:24,792 --> 00:28:28,545
Oh, now, please don't be upset,
Your Excellency.
449
00:28:28,713 --> 00:28:31,589
It's just a case
of beginner's luck.
450
00:28:31,757 --> 00:28:34,342
Hey, how about you and l
play one last hand?
451
00:28:34,510 --> 00:28:37,512
- lf you win, you take it all.
- Oh?
452
00:28:37,680 --> 00:28:40,682
But if l win, you give me
your son's hand
453
00:28:40,850 --> 00:28:42,517
for one of my
darling daughters.
454
00:28:42,685 --> 00:28:46,688
( both giggling )
455
00:28:46,856 --> 00:28:50,024
Oh ho ho ho ho!
456
00:28:50,192 --> 00:28:53,486
l've never heard of anything
so ridiculous.
457
00:28:53,654 --> 00:28:55,155
What do you take me for?
458
00:28:55,322 --> 00:28:57,657
Hey, l'm just saying.
459
00:28:57,825 --> 00:28:59,367
You really lost big.
460
00:28:59,535 --> 00:29:02,537
Fortunes change,
as l'm sure you know.
461
00:29:02,705 --> 00:29:05,623
Unless you like losing?
462
00:29:07,835 --> 00:29:09,502
Hit me.
463
00:29:09,670 --> 00:29:11,588
( growls softly )
464
00:29:11,756 --> 00:29:13,757
( squawking )
465
00:29:18,554 --> 00:29:20,388
Ha ha!
466
00:29:20,556 --> 00:29:22,182
( Felicity cackling )
467
00:29:22,349 --> 00:29:23,391
( Melody, Harmony laughing )
468
00:29:23,559 --> 00:29:25,685
Felicity: We're gonna be royal!
Can you beIieve it?
469
00:29:25,853 --> 00:29:28,313
We're gonna be royal,
my darIings!
470
00:29:28,481 --> 00:29:31,608
And that makes us
the "cream de la cream."
471
00:29:31,776 --> 00:29:34,360
The cream de la cream !
That's what we are!
472
00:29:34,528 --> 00:29:36,696
l love cream, though!
473
00:29:36,864 --> 00:29:39,115
Maybe we'II even
have ourselves a butler!
474
00:29:39,283 --> 00:29:41,576
( all laughing )
475
00:29:44,079 --> 00:29:47,749
I beg you,
let me play another round
476
00:29:47,917 --> 00:29:49,667
to earn back the hand
of my son.
477
00:29:49,835 --> 00:29:52,295
What?
Did she just belch somethin'?
478
00:29:52,463 --> 00:29:56,424
Ha ha ha ha!
You don't "tolerate vulgarity," huh?
479
00:29:56,592 --> 00:29:58,635
Well, now, you're just going
to have to live with it!
480
00:29:58,803 --> 00:30:00,678
( laughs )
481
00:30:00,846 --> 00:30:03,765
VIadimir:
So beautiful.
482
00:30:03,933 --> 00:30:07,602
CindereIIa:
The desert is-- wow.
483
00:30:07,770 --> 00:30:11,606
VIadimir: Yes, this moonbeam
from heaven delicately revealing
484
00:30:11,774 --> 00:30:14,943
the gentle dunes,
soft and round.
485
00:30:15,110 --> 00:30:18,238
- And this mouth...
- Mouth?
486
00:30:18,405 --> 00:30:21,449
( laughs )
What mouth?
487
00:30:22,701 --> 00:30:24,202
This one.
488
00:30:24,370 --> 00:30:26,746
Your face
is my landscape,
489
00:30:26,914 --> 00:30:29,123
treasure at the end
of the worId.
490
00:30:29,291 --> 00:30:31,960
Wait, listen.
491
00:30:32,127 --> 00:30:35,880
l need-- l need
to tell you something.
492
00:30:36,048 --> 00:30:38,091
l'm not the girl
you think l am.
493
00:30:38,259 --> 00:30:39,759
Undoubtedly.
494
00:30:39,927 --> 00:30:43,221
An angel that falls from heaven
inevitabIy hides a mystery.
495
00:30:43,389 --> 00:30:45,890
Oh, boy,
you sure can talk.
496
00:30:46,058 --> 00:30:49,185
- ( squawking )
- Hey, what's going on?!
497
00:30:49,353 --> 00:30:50,812
- Cinderella: Hey!
- Whoa oh oh!
498
00:30:50,980 --> 00:30:53,690
Oh, no, this is not happening.
Not now.
499
00:30:53,858 --> 00:30:55,859
( squawking )
500
00:30:56,902 --> 00:30:59,988
Come and get it,
pretty boy.
501
00:31:01,615 --> 00:31:03,992
- ( grunts )
- Whoa!
502
00:31:04,994 --> 00:31:06,828
Hyah!
503
00:31:06,996 --> 00:31:10,915
Whoa!
lntimidating, isn't she?
504
00:31:16,964 --> 00:31:19,465
CindereIIa: This might get
a little bumpy, Your Highness.
505
00:31:19,633 --> 00:31:23,595
Vladimir: l certainly hope so.
Whoo-hoo!
506
00:31:28,100 --> 00:31:30,435
( yelps )
507
00:31:31,645 --> 00:31:32,687
( grunts )
508
00:31:32,855 --> 00:31:37,609
VIadimir:
Whoa-aa!
509
00:31:37,776 --> 00:31:40,028
( laughs )
510
00:31:47,369 --> 00:31:50,038
Okay, amigos.
511
00:31:50,205 --> 00:31:51,372
- ( Captain gasps )
- ( Felicity growls )
512
00:31:51,540 --> 00:31:54,417
What are y'all doing here,
you big dummies?
513
00:31:54,585 --> 00:31:55,793
- ( bird squawking )
- Huh?
514
00:31:57,796 --> 00:31:59,714
( yells )
515
00:31:59,882 --> 00:32:03,051
( all shouting )
516
00:32:03,218 --> 00:32:06,346
- Melody: What the heck?
- Harmony: IncredibIe!
517
00:32:06,513 --> 00:32:07,680
( bell rings )
518
00:32:07,848 --> 00:32:09,849
So what's your pleasure,
Your Highness?
519
00:32:10,017 --> 00:32:12,060
Mmm,
a shot of cactus juice.
520
00:32:12,227 --> 00:32:13,519
Make it a double.
521
00:32:16,190 --> 00:32:19,651
First mate: Your attention, please.
May l have your attention, please?
522
00:32:19,818 --> 00:32:23,196
This is a kidnapping.
Cooperate and no one will be hurt.
523
00:32:23,364 --> 00:32:25,031
CindereIIa:
Except you.
524
00:32:27,117 --> 00:32:28,409
Hey.
525
00:32:32,164 --> 00:32:33,164
Oh!
526
00:32:33,332 --> 00:32:34,707
The duchess!
The duchess!
527
00:32:34,875 --> 00:32:36,209
- ( slaps )
- Oh!
528
00:32:36,377 --> 00:32:38,920
Ha ha, amazing.
Truly remarkable.
529
00:32:39,088 --> 00:32:40,755
Ugh!
530
00:32:41,757 --> 00:32:44,050
( laughs )
Oh!
531
00:32:44,218 --> 00:32:47,136
My dear man,
if you want a dance with me,
532
00:32:47,304 --> 00:32:50,431
you'll have to be
a lot more sophisticated than this.
533
00:32:50,599 --> 00:32:51,724
Perhaps-- whoo!
534
00:32:51,892 --> 00:32:54,268
Put down my mother. Ah!
535
00:32:54,436 --> 00:32:55,853
Right-- whew.
536
00:32:56,021 --> 00:32:57,981
Come on, come on,
come on, come on.
537
00:33:00,693 --> 00:33:02,777
( laughs )
538
00:33:03,779 --> 00:33:06,406
Harmony:
That's it, Ma! Watch out.
539
00:33:06,573 --> 00:33:09,575
You got it, Ma!
540
00:33:09,743 --> 00:33:12,662
No, left, Ma.
Go Ieft.
541
00:33:12,830 --> 00:33:15,123
- ( gasps )
- Get out of the way.
542
00:33:15,290 --> 00:33:19,377
Oh, oh,
this is so much fun!
543
00:33:19,545 --> 00:33:22,338
Oh, Vladimir,
this is fantastic.
544
00:33:22,506 --> 00:33:24,632
lt reminds me
of the days of my youth.
545
00:33:24,800 --> 00:33:27,510
Stay right there, Mother.
You'll be fine.
546
00:33:27,678 --> 00:33:30,304
- Vladimir?
- Yes?
547
00:33:30,472 --> 00:33:34,851
You're never going to forgive me.
Oh, those horrid cards.
548
00:33:35,019 --> 00:33:36,060
Come to the point, Mother.
549
00:33:36,228 --> 00:33:38,938
l made a huge mistake--
550
00:33:39,106 --> 00:33:41,649
an enormous mistake.
551
00:33:41,817 --> 00:33:44,235
So did I.
l fell in love.
552
00:33:44,403 --> 00:33:46,029
You did?
553
00:33:46,196 --> 00:33:48,072
ls she here?
l want to see her.
554
00:33:48,240 --> 00:33:50,158
There, with the chair.
555
00:33:50,325 --> 00:33:51,743
Hyah!
556
00:33:57,166 --> 00:33:58,583
Howdy.
557
00:34:09,928 --> 00:34:11,429
- Ah!
- Hey.
558
00:34:11,597 --> 00:34:14,098
- Cinderella: Ahh!
- Please, l don't have time for you now.
559
00:34:14,266 --> 00:34:16,309
Bunch of bumpkins!
560
00:34:16,477 --> 00:34:18,436
- Ow.
- ( turkey gobbling )
561
00:34:18,604 --> 00:34:20,772
Wait a minute.
Why are you here?
562
00:34:20,939 --> 00:34:23,858
- ( jackaI howIing )
- Oh, bison's horns!
563
00:34:24,026 --> 00:34:26,152
I forgot to teII her
that the magic stops working
564
00:34:26,320 --> 00:34:28,488
at the twelfth cry
of the jackaI.
565
00:34:28,655 --> 00:34:32,033
Hey, what's happening
to me?
566
00:34:32,201 --> 00:34:35,495
Oh, that rotten little shaman
and his two-bit magic.
567
00:34:35,662 --> 00:34:36,871
( grunts )
568
00:34:37,039 --> 00:34:40,291
- ( groans )
- Whoa!
569
00:34:40,459 --> 00:34:42,168
No!
Please let me go.
570
00:34:43,462 --> 00:34:45,546
You should know that l love
fine clothes,
571
00:34:45,714 --> 00:34:48,174
jewels and refinements,
but that goes without saying.
572
00:34:48,342 --> 00:34:49,842
Oh!
573
00:34:50,010 --> 00:34:52,261
( both grunting )
574
00:34:54,306 --> 00:34:56,140
- Ah!
- Felicity: Good job, my girl.
575
00:34:56,308 --> 00:34:58,559
( grunts )
576
00:34:58,727 --> 00:35:02,897
( groans )
Who let these lowlifes in?
577
00:35:03,065 --> 00:35:04,941
- ( all shouting )
- Vladimir: Wait, Mother.
578
00:35:05,109 --> 00:35:06,984
- Stop them. They've got my mother.
- Pirates: We gotta get out of here!
579
00:35:07,152 --> 00:35:10,071
Hey, come back here!
580
00:35:10,239 --> 00:35:12,490
Y'all follow me.
581
00:35:15,244 --> 00:35:17,453
Mother!
582
00:35:17,621 --> 00:35:20,289
( rifle cocking )
Give me back my royals
583
00:35:20,457 --> 00:35:22,416
or l'll pulverize you!
( rapid gunfire )
584
00:35:22,584 --> 00:35:25,169
( pirates yelping )
585
00:35:25,337 --> 00:35:27,839
We must go after them.
586
00:35:28,006 --> 00:35:30,633
There must be some way we can
stop them and get my mother back.
587
00:35:30,801 --> 00:35:32,093
( grunts )
588
00:35:32,261 --> 00:35:33,636
Take him to my place.
589
00:35:33,804 --> 00:35:37,140
Felicity, you've gone
too far this time.
590
00:35:37,307 --> 00:35:40,268
As an officer of honest folks'
good night's sIeep,
591
00:35:40,435 --> 00:35:44,272
l must remind you of the laws
pertaining to unruIy noises.
592
00:35:44,439 --> 00:35:45,648
( puffs )
593
00:35:45,816 --> 00:35:47,108
Okay.
594
00:35:50,821 --> 00:35:52,947
( Vladimir sighing )
595
00:35:58,620 --> 00:36:01,372
( twangs )
596
00:36:03,333 --> 00:36:05,459
( murmurs )
My princess...
597
00:36:05,627 --> 00:36:08,921
Well, it looks like our young
prince here is gonna Iive.
598
00:36:09,089 --> 00:36:12,133
My princess!
l have to go save my princess.
599
00:36:12,301 --> 00:36:15,428
( laughs )
l'm afraid you can't,
600
00:36:15,596 --> 00:36:18,973
'cause you're getting married tomorrow.
He's cute, ain't he?
601
00:36:19,141 --> 00:36:20,641
Vladimir:
l'm getting married tomorrow?
602
00:36:20,809 --> 00:36:22,768
ls that some kind of joke?
603
00:36:22,936 --> 00:36:25,313
Nah, you're ours, baby.
l won you at cards.
604
00:36:26,315 --> 00:36:27,481
( crashes )
605
00:36:27,649 --> 00:36:29,400
Cards?
606
00:36:29,568 --> 00:36:31,152
Mother,
what have you done?
607
00:36:31,320 --> 00:36:34,655
Um, l like sports, animals,
hiking in the woods,
608
00:36:34,823 --> 00:36:36,365
and getting caught
in a summer rain.
609
00:36:36,533 --> 00:36:39,160
Oh, you know what l like?
l like goin' shopping,
610
00:36:39,328 --> 00:36:41,287
real loud country music,
611
00:36:41,455 --> 00:36:43,623
and cuddling by the fire.
( giggles )
612
00:36:43,790 --> 00:36:46,167
This is just
one big nightmare.
613
00:36:46,335 --> 00:36:48,002
l'm sorry, sweet ladies,
614
00:36:48,170 --> 00:36:51,172
but my heart is already taken
by a mysterious beauty.
615
00:36:51,340 --> 00:36:53,841
l'll marry the one
who lost this tooth for me.
616
00:36:54,009 --> 00:36:56,177
MeIody:
He's into teeth?
617
00:36:56,345 --> 00:36:58,429
But my most pressing need
right now
618
00:36:58,597 --> 00:37:00,514
is to go save my mother and--
619
00:37:00,682 --> 00:37:02,725
Hush, my prince.
620
00:37:02,893 --> 00:37:05,645
- We're all one big family now.
- ( grunts )
621
00:37:05,812 --> 00:37:10,066
You'll catch on.
We already love you.
622
00:37:10,234 --> 00:37:12,526
- ( birds squawking )
- First mate: Amigos!
623
00:37:12,694 --> 00:37:14,528
( all applauding )
624
00:37:14,696 --> 00:37:18,449
Gracias, gracias.
Muchas gracias.
625
00:37:18,617 --> 00:37:21,118
Duchess:
Vladimir? Vladimir?
626
00:37:21,286 --> 00:37:24,288
( all laughing )
627
00:37:26,875 --> 00:37:28,751
( rattling )
628
00:37:30,545 --> 00:37:32,713
( gasps )
Oh!
629
00:37:32,881 --> 00:37:37,468
Oh ho ho! Traveling under
these horrible conditions!
630
00:37:37,636 --> 00:37:39,720
This had better be
worth it, gentlemen.
631
00:37:39,888 --> 00:37:41,722
Uh...
632
00:37:41,890 --> 00:37:43,849
the woman
with sickly, pale skin
633
00:37:44,017 --> 00:37:47,228
wears big, beautifuI stones
that shine just like diamonds.
634
00:37:47,396 --> 00:37:50,982
( Iaughs )
That's because they are diamonds.
635
00:37:51,149 --> 00:37:54,527
You poor, ignorant miscreant
little clown.
636
00:37:54,695 --> 00:37:57,071
( all laughing )
637
00:37:57,239 --> 00:37:59,573
Dark Lopez will scalp your wig
638
00:37:59,741 --> 00:38:01,909
and read the weather report
with your intestines.
639
00:38:02,077 --> 00:38:04,620
( growls )
What's wrong with you people?
640
00:38:04,788 --> 00:38:06,414
You're embarrassing me.
641
00:38:06,581 --> 00:38:08,916
What do l need louts
like you for?
642
00:38:09,084 --> 00:38:10,501
You're all savages.
643
00:38:10,669 --> 00:38:12,128
( grunts )
644
00:38:12,296 --> 00:38:15,131
Ah, my lady Duchess.
( laughs )
645
00:38:15,299 --> 00:38:17,091
With whom
do l have the honor?
646
00:38:17,259 --> 00:38:20,928
Capit�n Barbazul.
But my friends call me jefe.
647
00:38:21,096 --> 00:38:24,557
Oh ha ha!
You remind me of a distant cousin, sir--
648
00:38:24,725 --> 00:38:28,811
- admiral of the lmperial Fleet.
- Ho ho ho! My dear Duchess,
649
00:38:28,979 --> 00:38:30,688
we've barely met each other
650
00:38:30,856 --> 00:38:32,940
and we're already exchanging
compIiments.
651
00:38:33,108 --> 00:38:36,527
He was a drunk--
a disgrace to the family.
652
00:38:36,695 --> 00:38:37,778
( all laughing )
653
00:38:37,946 --> 00:38:41,324
You are ticklish
like a small bubble of champagne.
654
00:38:41,491 --> 00:38:44,744
Allow me to accompany you
to your quarters. This way.
655
00:38:44,911 --> 00:38:48,247
Why, yes, of course.
l was beginning to worry.
656
00:38:48,415 --> 00:38:50,374
( rattling, squeaks )
657
00:38:50,542 --> 00:38:53,502
Where is the other haIf
of my business, you idiot?
658
00:38:53,670 --> 00:38:56,422
- Where is the prince?
- Mi capit�n...
659
00:38:56,590 --> 00:38:58,549
there was a little bit
of a complication.
660
00:38:58,717 --> 00:39:01,135
A complication?
661
00:39:01,303 --> 00:39:03,220
Ah.
662
00:39:03,388 --> 00:39:07,558
Another blow from that damn Big Storm
and his irritating IittIe pest.
663
00:39:07,726 --> 00:39:08,934
No, jefe.
664
00:39:09,102 --> 00:39:11,520
They were there this time.
And as I toId you,
665
00:39:11,688 --> 00:39:13,606
he's not called
Big Storm, jefe, but--
666
00:39:13,774 --> 00:39:16,192
( gags )
he's called Little Cloud. Oh!
667
00:39:16,360 --> 00:39:17,818
Duchess:
l'm waiting!
668
00:39:17,986 --> 00:39:21,238
l am all yours, lady Duchess.
( laughs )
669
00:39:21,406 --> 00:39:23,157
I want him,
you hear me?
670
00:39:23,325 --> 00:39:26,327
lf not, you'll be eating sand
for the rest of eternity.
671
00:39:26,495 --> 00:39:28,829
- ( grunts )
- ( moaning )
672
00:39:31,583 --> 00:39:36,003
Oh, what a waste.
lt was a brand-new one.
673
00:39:36,171 --> 00:39:37,671
Vladimir:
lt's simple.
674
00:39:37,839 --> 00:39:41,384
You set me free, I don't marry anyone,
and you keep the ladies for yourselves.
675
00:39:41,551 --> 00:39:44,303
Everyone wins.
Got it?
676
00:39:44,471 --> 00:39:47,390
- Bob?
- Uh, not really.
677
00:39:47,557 --> 00:39:49,600
Well, hmm...
678
00:39:54,231 --> 00:39:56,357
What is that thing?
679
00:39:56,525 --> 00:39:57,983
Uh, a violin.
680
00:40:00,695 --> 00:40:02,780
- Huh?
- Uh, a musical instrument.
681
00:40:03,824 --> 00:40:05,533
No?
682
00:40:05,700 --> 00:40:08,411
Uh, a piece of wood.
683
00:40:08,578 --> 00:40:10,371
Oh.
684
00:40:11,998 --> 00:40:14,959
( plays lullaby )
685
00:40:15,127 --> 00:40:18,003
( Bob smacking lips )
686
00:40:22,259 --> 00:40:26,220
- ( music continues )
- l'm the one he wants.
687
00:40:26,388 --> 00:40:29,223
- No.
- ( Melody snoring )
688
00:40:29,391 --> 00:40:32,184
l'm the one.
689
00:40:32,352 --> 00:40:34,895
l'm gonna have to remember
690
00:40:35,063 --> 00:40:38,357
to get rid
of that stupid guitar.
691
00:40:38,525 --> 00:40:41,569
Can't be putting up
with that every day.
692
00:40:43,113 --> 00:40:45,197
Cinderella: We can't just
leave him there like that.
693
00:40:45,365 --> 00:40:46,699
Little Cloud:
Whoa.
694
00:40:46,867 --> 00:40:48,451
A squaw in Iove
is more careless
695
00:40:48,618 --> 00:40:50,119
than a bIind chick
on the edge of a canyon.
696
00:40:50,287 --> 00:40:54,081
- lf you say l'm in love one more time--
- ( chuckIes )
697
00:40:54,249 --> 00:40:56,500
It's beside the point.
l'd do this for anybody.
698
00:40:56,668 --> 00:40:58,711
( lullaby continues )
699
00:41:13,143 --> 00:41:16,312
lf you're thinking he'll remember you,
then you might as weII forget it.
700
00:41:16,480 --> 00:41:19,023
l don't care if he remembers me.
l am what l am.
701
00:41:19,191 --> 00:41:22,401
So you don't want
to get married after all?
702
00:41:22,569 --> 00:41:25,237
( laughs )
He's just kidding.
703
00:41:25,405 --> 00:41:28,157
We'd better get a move on.
We can't stay here.
704
00:41:28,325 --> 00:41:29,783
You?
705
00:41:30,785 --> 00:41:32,369
Oh, it's just you.
706
00:41:32,537 --> 00:41:35,539
- Good to see you too.
- Sorry. l took you for someone else--
707
00:41:35,707 --> 00:41:37,958
- a young Iady.
- You trying to say l'm not one?
708
00:41:38,126 --> 00:41:40,461
No, what l'm trying
to say is...
709
00:41:40,629 --> 00:41:42,338
there was a young woman.
And never mind.
710
00:41:42,506 --> 00:41:45,049
Okay, enough with all
the papoose taIk.
711
00:41:45,217 --> 00:41:47,426
Look, we must
leave this place quickly
712
00:41:47,594 --> 00:41:49,011
if you want to find
old "Squaw Feathers."
713
00:41:49,179 --> 00:41:52,264
- He means your mother.
- Mm-hmm.
714
00:41:56,353 --> 00:41:59,271
( dog barking )
715
00:42:03,568 --> 00:42:07,196
"This is the reason why,
by this certified document,
716
00:42:07,364 --> 00:42:11,909
I hereby officiaIIy appoint Capit�n
lgnatius Lopez Santamaria Barbazul"--
717
00:42:12,077 --> 00:42:13,327
that's me--
718
00:42:13,495 --> 00:42:16,330
"as sole inheritor of my lands,
719
00:42:16,498 --> 00:42:19,458
properties and related structures..."
720
00:42:19,626 --> 00:42:20,668
Humph.
721
00:42:20,835 --> 00:42:24,421
( groaning, sighs )
722
00:42:24,589 --> 00:42:26,006
- Eh!
- ( snake rattles )
723
00:42:26,174 --> 00:42:29,635
"...complete fortune
and all related merchandise therein."
724
00:42:29,803 --> 00:42:32,513
- ( groans )
- Uh-oh.
725
00:42:32,681 --> 00:42:35,349
There, all it needs
is your signature now.
726
00:42:35,517 --> 00:42:37,184
Oh, l see.
727
00:42:37,352 --> 00:42:40,145
And afterward,
what, may l ask,
728
00:42:40,313 --> 00:42:42,147
do you intend to do
with me?
729
00:42:42,315 --> 00:42:46,569
Afterwards?
Uh, Duchess, afterwards...
730
00:42:46,736 --> 00:42:49,530
l'm afraid once we're finished,
I must kiII you.
731
00:42:49,698 --> 00:42:51,198
( gasps )
No, really?
732
00:42:51,366 --> 00:42:54,034
Please understand,
it is rather difficult
733
00:42:54,202 --> 00:42:56,537
to inherit from someone
who is stiII aIive.
734
00:42:56,705 --> 00:42:58,914
The paperwork alone
would be overwhelming.
735
00:42:59,082 --> 00:43:00,791
Oh oh oh!
736
00:43:00,959 --> 00:43:05,379
You pretend to be tough,
but my intuition says otherwise.
737
00:43:05,547 --> 00:43:08,465
I know--
let's play a few hands, shall we?
738
00:43:08,633 --> 00:43:09,758
( grumbling )
739
00:43:09,926 --> 00:43:12,136
Let my rattlers
take care of her, jefe.
740
00:43:12,304 --> 00:43:14,555
- ( snakes rattle )
- She'll sign that before sunrise.
741
00:43:14,723 --> 00:43:17,808
- Oh oh oh!
- Silencio!
742
00:43:17,976 --> 00:43:21,729
- Duchess?
- ( moans )
743
00:43:21,896 --> 00:43:25,691
Duchess, it's a priviIege to have
someone of your stature aboard.
744
00:43:25,859 --> 00:43:27,526
l will agree to postpone
your signing
745
00:43:27,694 --> 00:43:29,737
out of respect
for your royal person-ness.
746
00:43:29,904 --> 00:43:31,780
Oh, you are too kind.
747
00:43:31,948 --> 00:43:35,034
Tell me, sir, would you please ask
your manservant there
748
00:43:35,201 --> 00:43:37,411
to fetch me a nice pot
of sarsaparilla?
749
00:43:37,579 --> 00:43:40,581
( groans )
His manservant?
750
00:43:40,749 --> 00:43:44,793
l am Dark Lopez the Bandit!
Son of Carbon XlV the Nefarious!
751
00:43:44,961 --> 00:43:46,920
- l have--
- You heard what the lady said.
752
00:43:47,088 --> 00:43:48,881
Go and find her
some sarsaparilla.
753
00:43:49,049 --> 00:43:53,093
Go to Hades and back
if necessary.
754
00:43:54,262 --> 00:43:58,140
( violin whines )
755
00:43:59,851 --> 00:44:02,603
Helping a stranger
like you're doing with me--
756
00:44:02,771 --> 00:44:04,938
it's so rare.
757
00:44:05,106 --> 00:44:08,192
- lt's-- it's magical. Oh!
- ( ostrich moans )
758
00:44:08,360 --> 00:44:11,278
I reaIIy don't want
to seem ungrateful, old man,
759
00:44:11,446 --> 00:44:13,947
but couId you possibIy
give me back my violin?
760
00:44:14,115 --> 00:44:16,283
- No.
- Okay. l see.
761
00:44:16,451 --> 00:44:17,451
( violin whines )
762
00:44:17,619 --> 00:44:19,620
Could you please play
a little more gently then?
763
00:44:19,788 --> 00:44:21,705
- It's fragiIe.
- ( scraping )
764
00:44:21,873 --> 00:44:23,749
- ( ostrich honks )
- Ahh!
765
00:44:24,876 --> 00:44:26,710
( laughs )
766
00:44:26,878 --> 00:44:29,505
F-sharp is always a little bit
awkward for me.
767
00:44:29,673 --> 00:44:31,674
l'm happy to entertain,
768
00:44:31,841 --> 00:44:33,801
but my heart's
not really into it.
769
00:44:33,968 --> 00:44:38,305
No, my mother has been abducted
by dangerous, IawIess bandits,
770
00:44:38,473 --> 00:44:42,101
and I myseIf bareIy escaped
the horror of a shotgun marriage
771
00:44:42,268 --> 00:44:44,395
aII to be stuck out here
in the middle of nowhere
772
00:44:44,562 --> 00:44:47,314
with a tone-deaf lndian
and a pigtailed cowgirl.
773
00:44:47,482 --> 00:44:50,317
What?
Did he say "pigtailed cowgirl"?
774
00:44:50,485 --> 00:44:53,987
Ah, sorry, I seem to have
forgotten myself. lt's the stress.
775
00:44:54,155 --> 00:44:57,032
We pull him from Felicity's claws,
offer to save his mother,
776
00:44:57,200 --> 00:44:58,784
and this is the thanks we get?
777
00:44:58,952 --> 00:45:01,537
The sign of the scorpion
never touches the royal pony.
778
00:45:01,705 --> 00:45:03,956
Or is it the sign of the horse?
l can never remember.
779
00:45:04,124 --> 00:45:08,043
WeII, if he thinks he's so cIever,
he can go save his duchess by himself.
780
00:45:08,211 --> 00:45:09,336
- Chicken!
- Chicken?
781
00:45:09,504 --> 00:45:13,006
My ancestors were proud conquerors.
I Iaugh at the smeII of danger.
782
00:45:13,174 --> 00:45:14,341
( laughs )
783
00:45:14,509 --> 00:45:17,177
Without question, Cinderella,
your prince has cIass.
784
00:45:17,345 --> 00:45:18,887
He's not my prince.
785
00:45:22,100 --> 00:45:24,017
( Bobs snoring )
786
00:45:24,185 --> 00:45:26,061
Uh...
787
00:45:26,229 --> 00:45:28,313
Oh, my prince!
788
00:45:28,481 --> 00:45:30,357
( grunting )
789
00:45:31,985 --> 00:45:33,944
Where's my prince?
790
00:45:38,491 --> 00:45:42,703
Make me forget that l should
smash you both like the bugs you are.
791
00:45:42,871 --> 00:45:44,204
We'll find him, my darlings.
792
00:45:44,372 --> 00:45:48,417
He's our son,
our sweet cream icing,
793
00:45:48,585 --> 00:45:50,836
our hot cherry turnover.
794
00:46:02,807 --> 00:46:04,433
Heads up, Ma!
795
00:46:04,601 --> 00:46:07,102
- Should we go left or right?
- Straight ahead!
796
00:46:08,521 --> 00:46:10,773
- ( grunts )
- ( girls scream )
797
00:46:11,816 --> 00:46:15,319
Come on, gallop faster,
you overgrown imbeciles!
798
00:46:15,487 --> 00:46:17,863
( laughing dumbly )
799
00:46:21,618 --> 00:46:24,244
( violin whines )
800
00:46:25,955 --> 00:46:28,415
- ( ostrich groans )
- ( grunts )
801
00:46:28,583 --> 00:46:30,292
( grunts )
802
00:46:31,294 --> 00:46:34,755
This animaI
is just unmanageable.
803
00:46:34,923 --> 00:46:38,217
Sometimes the F-sharp
is a little bit awkward.
804
00:46:38,384 --> 00:46:40,761
Need a hand, Prince?
805
00:46:40,929 --> 00:46:42,304
Ah.
806
00:46:42,472 --> 00:46:45,098
Uh, thank you, Cinderella.
807
00:46:45,266 --> 00:46:47,017
LittIe CIoud,
could you please stop playing?
808
00:46:47,185 --> 00:46:49,269
You're torturing my poor ostrich.
Can't you see that?
809
00:46:49,437 --> 00:46:53,315
Oh, brother, here you go.
lt's a Stradivarius knockoff
810
00:46:53,483 --> 00:46:55,359
made from really cheap wood,
if you ask me.
811
00:46:55,527 --> 00:46:58,153
( chuckIes )
Strings made in the South Pole.
812
00:46:58,321 --> 00:46:59,863
Your violin is a piece of dung.
813
00:47:00,031 --> 00:47:03,408
lf you please, old man, l do not intend
to discuss this with you, aII right?
814
00:47:03,576 --> 00:47:05,828
Your violin looks like a drum.
815
00:47:07,789 --> 00:47:09,957
Little Cloud is quite unique.
816
00:47:10,124 --> 00:47:11,959
You've known him a long time,
l gather?
817
00:47:12,126 --> 00:47:14,253
Since forever.
He's my guardian.
818
00:47:14,420 --> 00:47:17,506
Mmm. lt's important to have friends
you can reIy on.
819
00:47:17,674 --> 00:47:20,050
So do you have a sweetheart?
820
00:47:20,218 --> 00:47:23,428
Um, well, l don't know.
821
00:47:23,596 --> 00:47:26,390
That'II depend
on a lot of things.
822
00:47:26,558 --> 00:47:29,351
Ah, it seems l've hit
a sore spot.
823
00:47:29,519 --> 00:47:31,228
( distant squawking )
824
00:47:32,272 --> 00:47:33,939
Whoa.
825
00:47:34,107 --> 00:47:37,526
This looks like a perfect place
for us to rest for the night
826
00:47:37,694 --> 00:47:40,863
before we head into Barbazul's
territory.
827
00:47:41,030 --> 00:47:43,740
And l hope the soothing darkness
of night
828
00:47:43,908 --> 00:47:46,952
wiII give some courage
to my little Blind Chick.
829
00:47:47,120 --> 00:47:49,913
BIind Chick
is your nickname?
830
00:47:50,081 --> 00:47:52,916
- Why? Got a problem with that?
- Not at all.
831
00:47:53,084 --> 00:47:55,627
A blind chick is very cute
832
00:47:55,795 --> 00:47:58,088
and quite easy to catch.
833
00:48:04,262 --> 00:48:06,513
Duchess:
Ah! Full house.
834
00:48:06,681 --> 00:48:09,975
( groans )
The fates are against me.
835
00:48:10,143 --> 00:48:12,769
First it's that Mad Storm
and his annoying little pest.
836
00:48:12,937 --> 00:48:14,730
And now a duchess
who aIways wins!
837
00:48:14,898 --> 00:48:16,940
Oh ho ho ho!
838
00:48:17,108 --> 00:48:20,819
They say unlucky at cards
means Iucky in Iove.
839
00:48:20,987 --> 00:48:22,279
( footsteps approaching )
840
00:48:29,621 --> 00:48:31,830
This isn't what l usually eat.
What is it?
841
00:48:31,998 --> 00:48:36,084
l gave your manservant a recipe
for a fine omeIet.
842
00:48:36,252 --> 00:48:39,129
It's made
Princess-of-Tuscany style.
843
00:48:39,297 --> 00:48:41,006
An omelet?
844
00:48:43,426 --> 00:48:47,638
Ha, my lady Duchess, it's a marvel!
A triumph!
845
00:48:47,805 --> 00:48:49,973
lt's a total catastrophe.
846
00:48:50,141 --> 00:48:52,059
You put too much
nutmeg in it.
847
00:48:52,226 --> 00:48:55,270
That's right!
There's way too much nutmeg in this.
848
00:48:55,438 --> 00:48:56,772
What were you thinking,
you imbeciIe?
849
00:48:56,940 --> 00:48:58,857
Don't you even know
how to make a simple omelet?
850
00:48:59,025 --> 00:49:01,485
Start over! Go on!
851
00:49:01,653 --> 00:49:04,404
HonestIy, I just don't know
what to do with him anymore.
852
00:49:04,572 --> 00:49:07,449
Perhaps you might try
imposing a IittIe...
853
00:49:07,617 --> 00:49:10,035
hard-nosed discipline.
854
00:49:13,373 --> 00:49:15,207
- ( thumping )
- Ahh!
855
00:49:16,960 --> 00:49:19,086
( groans )
856
00:49:20,129 --> 00:49:22,297
( laughs )
857
00:49:22,465 --> 00:49:24,800
- How was that, huh?
- Not bad.
858
00:49:24,968 --> 00:49:29,179
I think perhaps
a little bit too nice.
859
00:49:29,347 --> 00:49:31,098
Too nice?!
860
00:49:31,265 --> 00:49:33,141
We'll see how nice l am
861
00:49:33,309 --> 00:49:35,477
when l lay my hands on your son,
Duchess.
862
00:49:35,645 --> 00:49:39,189
lt'll be your signature on the paper
or his head in my hand.
863
00:49:39,357 --> 00:49:41,942
And we'll see
if you think l'm nice then.
864
00:49:42,110 --> 00:49:44,653
Oh ho ho ho ho!
My son?
865
00:49:44,821 --> 00:49:48,156
But my dear friend,
my son will cut you to pieces.
866
00:49:48,324 --> 00:49:50,200
Bring the next dish!
867
00:49:50,368 --> 00:49:52,828
( groans )
868
00:49:55,123 --> 00:49:58,959
Vulture sashimi
filleted and cold-wrapped,
869
00:49:59,127 --> 00:50:03,255
in fresh-cut green beans picked
from the garden this very morning.
870
00:50:03,423 --> 00:50:05,132
( snarls )
871
00:50:16,644 --> 00:50:18,020
( gulps )
872
00:50:18,187 --> 00:50:21,356
LittIe CIoud,
l congratulate you.
873
00:50:21,524 --> 00:50:24,151
This little impromptu shish kabab
is wonderfuI.
874
00:50:24,318 --> 00:50:28,822
Oh, yes, my friend. Country rats
are always better than city ones.
875
00:50:28,990 --> 00:50:31,158
- Ugh!
- ( Cinderella laughs )
876
00:50:35,038 --> 00:50:36,788
Beautiful night.
877
00:50:36,956 --> 00:50:40,125
MoonIight is ideaI
for opening hearts.
878
00:50:40,293 --> 00:50:43,628
- You think?
- Yes, l do.
879
00:50:45,840 --> 00:50:47,841
Don't you worry, Prince.
880
00:50:48,009 --> 00:50:50,052
We will get
your mother back.
881
00:50:50,219 --> 00:50:53,388
I'm not too worried.
l've got one feisty mother.
882
00:50:53,556 --> 00:50:56,016
It's reaIIy those bandits
who should be worried.
883
00:50:56,184 --> 00:50:57,893
Then what's
eating you, huh?
884
00:50:58,061 --> 00:51:01,438
Oh, weII,
l guess l can tell you.
885
00:51:01,606 --> 00:51:03,648
Last night at the ball,
I had a reveIation.
886
00:51:03,816 --> 00:51:05,150
Uh, what do you mean?
887
00:51:05,318 --> 00:51:08,445
Last night l fell, Cinderella--
fell in love
888
00:51:08,613 --> 00:51:11,656
with a girl so beautiful
she makes the stars blush.
889
00:51:11,824 --> 00:51:14,242
Everything about her
exudes feminine perfection,
890
00:51:14,410 --> 00:51:17,079
incomparabIe grace--
charming and quite slim.
891
00:51:17,246 --> 00:51:20,707
A bit like you, really,
except she's--
892
00:51:20,875 --> 00:51:22,793
Oh, you should have
seen her in action.
893
00:51:22,960 --> 00:51:26,713
Speaking of which-- ha ha--
this is her tooth.
894
00:51:26,881 --> 00:51:29,925
She lost it while bravely fighting
the intruders by my side.
895
00:51:30,093 --> 00:51:32,552
And afterwards, she disappeared.
896
00:51:32,720 --> 00:51:35,764
- Um, about the tooth...
- Yes?
897
00:51:35,932 --> 00:51:38,016
A lifelong commitment
because of a tooth--
898
00:51:38,184 --> 00:51:40,060
does that really make sense?
899
00:51:40,228 --> 00:51:44,397
Well, it's not glamorous, but...
900
00:51:44,565 --> 00:51:47,984
Well, forget your toothless princess.
There are Iots of princesses,
901
00:51:48,152 --> 00:51:50,862
- some of them pigtailed.
- l love pigtails.
902
00:51:51,030 --> 00:51:56,034
Hey, Vladimir, look around you
with your heart.
903
00:51:57,161 --> 00:51:59,412
( laughs )
Are you talking about you?
904
00:51:59,580 --> 00:52:01,456
No, l'm talking about Felicity--
905
00:52:01,624 --> 00:52:03,959
a huge princess
and no pigtails.
906
00:52:04,127 --> 00:52:07,254
Excuse me, Cinderella.
You're so nice.
907
00:52:07,421 --> 00:52:09,840
l mean it.
908
00:52:10,842 --> 00:52:14,761
( violin playing )
909
00:52:18,933 --> 00:52:21,309
Hmm, l smell bad vibes.
910
00:52:21,477 --> 00:52:25,147
l don't think he's into
pigtaiIed cowgirIs.
911
00:52:25,314 --> 00:52:26,857
'Night.
912
00:52:32,321 --> 00:52:34,614
- ( music continues )
- Felicity: Cinderella.
913
00:52:34,782 --> 00:52:36,324
( girls sobbing )
914
00:52:36,492 --> 00:52:37,951
Smoke that
little vermin good.
915
00:52:38,119 --> 00:52:41,413
Oh, this music
is so romantic.
916
00:52:41,581 --> 00:52:45,250
- What are you waiting for?
- ( sobbing )
917
00:52:45,418 --> 00:52:48,003
l can't do it...
918
00:52:48,171 --> 00:52:50,630
because of the prince's
piece of wood.
919
00:52:50,798 --> 00:52:53,300
Oh, give me that,
you idiot.
920
00:52:55,511 --> 00:52:57,012
( bullets whistle )
921
00:52:57,180 --> 00:52:59,347
CindereIIa:
Take cover!
922
00:53:05,313 --> 00:53:07,856
Get in the wagon.
We'll crush 'em with it.
923
00:53:08,024 --> 00:53:09,316
lt'll be cleaner that way.
924
00:53:09,483 --> 00:53:12,152
lt is said that where
the bear can slip through,
925
00:53:12,320 --> 00:53:15,363
the tiny mouse cannot.
No, wait, it's the opposite.
926
00:53:15,531 --> 00:53:18,033
Anyway, follow me!
927
00:53:28,586 --> 00:53:32,047
So what do tiny mice do now?
928
00:53:32,215 --> 00:53:33,882
l'm not really sure.
929
00:53:34,050 --> 00:53:36,593
l should consult my peace pipe
when l can.
930
00:53:36,761 --> 00:53:39,429
Any bright ideas,
Your Serene Highness?
931
00:53:39,597 --> 00:53:42,224
Uh, parry and thrust,
charge with gusto?
932
00:53:42,391 --> 00:53:44,517
- I am stiII thinking.
- Okay, so it's up to me.
933
00:53:44,685 --> 00:53:46,561
You two keep going!
934
00:53:53,903 --> 00:53:58,531
Hey, Felicity, did you lose your prince?
Too bad!
935
00:53:58,699 --> 00:54:00,992
Guess he didn't want a big bag
of mashed potatoes like you
936
00:54:01,160 --> 00:54:03,453
- for a mother-in-law!
- ( grunts )
937
00:54:03,621 --> 00:54:05,747
- ( bomb whistling )
- Hyah!
938
00:54:10,670 --> 00:54:14,339
( gasps )
Cinderella really dressed you down, Ma.
939
00:54:14,507 --> 00:54:16,258
That's just not right.
940
00:54:16,425 --> 00:54:18,260
Get her!
941
00:54:18,427 --> 00:54:21,554
Get that little vermin!
( growIs )
942
00:54:21,722 --> 00:54:25,934
- ldiots, can't you go any faster?
- Both: Yeah!
943
00:54:26,102 --> 00:54:30,480
- Felicity: Hey! Ah-hh!
- ( gunfire rattIing )
944
00:54:32,191 --> 00:54:34,651
Let's fall back now!
945
00:54:34,819 --> 00:54:35,902
( grunting )
946
00:54:36,070 --> 00:54:38,530
Hey, stop!
You hear me? Stop!
947
00:54:38,698 --> 00:54:41,324
( grunts )
What are you doing?
948
00:54:41,492 --> 00:54:42,993
All right, make music!
949
00:54:43,160 --> 00:54:47,205
- ( vioIin scrapes )
- ( Cinderella grunts )
950
00:54:48,374 --> 00:54:50,292
( all yell )
951
00:54:53,629 --> 00:54:56,089
( Little Cloud laughing )
952
00:54:56,257 --> 00:54:57,674
Like l keep saying,
953
00:54:57,842 --> 00:55:00,802
F-sharp is aIways
a little bit awkward.
954
00:55:00,970 --> 00:55:02,971
( laughs )
955
00:55:07,852 --> 00:55:10,312
( Harmony grunting )
956
00:55:10,479 --> 00:55:14,482
( Felicity yelling )
CindereIIa!
957
00:55:15,484 --> 00:55:17,610
( grunts )
958
00:55:21,157 --> 00:55:23,742
- Ah-hh!
- Ah!
959
00:55:23,909 --> 00:55:26,328
That was great.
Very tasty.
960
00:55:26,495 --> 00:55:30,040
Ah, it's pretty good,
this sarsaparilla.
961
00:55:30,207 --> 00:55:32,709
- The duchess knows her stuff.
- Yeah.
962
00:55:32,877 --> 00:55:36,129
- This is fair trade, no?
- DefiniteIy.
963
00:55:40,343 --> 00:55:42,427
( whispering )
Barbazul's men are close by.
964
00:55:42,595 --> 00:55:46,473
We must be cautious as the beaver
and silent as the earthworm.
965
00:55:46,640 --> 00:55:47,974
Doo doo doo doo!
966
00:55:48,142 --> 00:55:50,602
My, it's truly magnificent here.
967
00:55:50,770 --> 00:55:54,314
Or as my princess
would say, "Wow!"
968
00:55:54,482 --> 00:55:58,485
Hey, what is it, champ?
You see something over there?
969
00:55:58,652 --> 00:56:02,155
Never speak again
unless you want to get us all shot.
970
00:56:02,323 --> 00:56:05,200
And enough about that princess.
It's getting reaIIy oId.
971
00:56:05,368 --> 00:56:07,744
- Pardon?
- "Wow!"
972
00:56:07,912 --> 00:56:11,247
- Your princess sounds ridiculous.
- Listen, I wiII not permit you to--
973
00:56:11,415 --> 00:56:14,250
Shh.
Silent as the earthworm, remember?
974
00:56:14,418 --> 00:56:17,629
Do you hear that, Little Cloud?
And where was your little dancer
975
00:56:17,797 --> 00:56:20,215
when FeIicity
was putting her claws into you?
976
00:56:20,383 --> 00:56:22,384
And who was saving your skin
making you shut up
977
00:56:22,551 --> 00:56:25,553
when you were screaming like some
Iunatic when you needed to be siI--
978
00:56:25,721 --> 00:56:27,847
Silent as the worm.
979
00:56:28,015 --> 00:56:30,850
And cautious as the beaver.
980
00:56:31,018 --> 00:56:32,644
( birds singing )
981
00:56:32,812 --> 00:56:34,437
( squawking )
982
00:56:35,898 --> 00:56:37,482
Hyah!
983
00:56:37,650 --> 00:56:40,151
Little Cloud:
Hide! Quickly as you can!
984
00:56:43,364 --> 00:56:44,614
Cinderella:
Hyah!
985
00:56:58,379 --> 00:56:59,421
Oof!
986
00:57:06,971 --> 00:57:09,431
Argh!
987
00:57:13,018 --> 00:57:15,103
Hey, Cinderella!
988
00:57:19,942 --> 00:57:21,276
( screeching )
989
00:57:36,625 --> 00:57:38,626
( garbled shouting )
990
00:57:43,924 --> 00:57:46,468
( fly buzzing )
991
00:57:56,187 --> 00:57:58,021
Okay...
992
00:57:58,189 --> 00:58:00,106
Okay.
993
00:58:01,358 --> 00:58:04,319
- Okay.
- Huh?
994
00:58:05,488 --> 00:58:09,949
Everybody do
as the old shaman does.
995
00:58:10,117 --> 00:58:12,660
Okay, come along now.
996
00:58:29,053 --> 00:58:30,220
( grunts )
997
00:58:32,223 --> 00:58:34,057
Go, go, go, go, go!
998
00:58:34,225 --> 00:58:35,558
Go!
999
00:58:43,567 --> 00:58:46,110
And now we go.
1000
00:58:56,247 --> 00:58:57,997
( grunts )
1001
00:59:00,751 --> 00:59:03,378
Come on, Prince.
Let's go.
1002
00:59:03,546 --> 00:59:04,879
Thanks, little cowgirl.
1003
00:59:05,047 --> 00:59:07,549
Aw, forget it,
Prince Blah-Blah Whatever.
1004
00:59:25,818 --> 00:59:28,611
Hey!
Look over there.
1005
00:59:28,779 --> 00:59:31,281
lt's a big cave.
Let's go.
1006
00:59:33,909 --> 00:59:34,909
( humming )
1007
00:59:35,077 --> 00:59:37,745
Hey, can't you ever
stop goofing off?
1008
00:59:38,914 --> 00:59:40,999
- ( grunts )
- ( gasps )
1009
00:59:41,166 --> 00:59:42,750
( rumbles )
1010
00:59:48,090 --> 00:59:50,550
( bird squawking )
1011
00:59:50,718 --> 00:59:53,052
Follow the old shaman. Hurry!
1012
00:59:53,220 --> 00:59:54,929
( Little Cloud laughing )
1013
00:59:59,852 --> 01:00:01,978
( grunting )
Ah!
1014
01:00:02,146 --> 01:00:04,606
Ooh-ow!
That's prickly.
1015
01:00:04,773 --> 01:00:07,734
Hey, Ma, can we
take a breather?
1016
01:00:07,901 --> 01:00:11,613
Nah! We ain't stopping
till we find our little prince
1017
01:00:11,780 --> 01:00:14,073
and the filthy vermin
who helped him.
1018
01:00:14,241 --> 01:00:17,827
Hope that heat didn't get him
and bake his brain.
1019
01:00:17,995 --> 01:00:20,955
Those fools should have never
Iet him out of that room
1020
01:00:21,123 --> 01:00:22,749
without his little hat.
1021
01:00:22,916 --> 01:00:26,377
- ( grunts )
- Move it, you big ugly beast!
1022
01:00:26,545 --> 01:00:29,339
( Bob laughs )
1023
01:00:49,026 --> 01:00:51,861
This is for you, Cinderella.
1024
01:01:03,457 --> 01:01:05,416
Why have you helped me
like this, Cinderella,
1025
01:01:05,584 --> 01:01:07,543
with all the risks
and dangers involved?
1026
01:01:07,711 --> 01:01:09,295
What do you think?
1027
01:01:09,463 --> 01:01:11,631
l don't know.
1028
01:01:11,799 --> 01:01:13,800
You're kind of an angel--
1029
01:01:13,967 --> 01:01:16,886
an angeI
fallen from heaven.
1030
01:01:18,472 --> 01:01:21,432
- Cinderella?
- Yes?
1031
01:01:21,600 --> 01:01:25,061
- Would you smile for me?
- What for?
1032
01:01:25,229 --> 01:01:26,688
Because l need to know.
1033
01:01:26,855 --> 01:01:31,025
And if for once you say that me,
Cinderella,
1034
01:01:31,193 --> 01:01:33,945
- am this princess of your dreams--
- Huh?
1035
01:01:34,113 --> 01:01:37,281
No more lovey-dovey talk!
We've got a probIem.
1036
01:01:37,449 --> 01:01:39,575
We'll soon be leaving
the beIIy of the earth
1037
01:01:39,743 --> 01:01:41,869
and not in a good way.
Hang on!
1038
01:01:42,037 --> 01:01:43,371
( all shouting )
1039
01:01:43,539 --> 01:01:46,958
Hold on like a mouse
to a baby's skuII!
1040
01:01:47,126 --> 01:01:50,670
( both screaming )
1041
01:01:54,425 --> 01:01:55,633
( squawking )
1042
01:01:56,635 --> 01:01:58,886
( Cinderella grunts )
1043
01:02:02,057 --> 01:02:04,726
WeII, then,
considering where l am,
1044
01:02:04,893 --> 01:02:08,187
it seems the great shaman's journey
ends here.
1045
01:02:08,355 --> 01:02:10,314
( bird squawks )
1046
01:02:22,578 --> 01:02:25,079
Bueno!
Jefe will be very happy
1047
01:02:25,247 --> 01:02:27,457
when I bring to him
this excellent news.
1048
01:02:27,624 --> 01:02:32,253
Ow! Ah, jefe!
lf you would just listen--
1049
01:02:32,421 --> 01:02:36,758
Disturbing me while l'm making
macaroons for the duchess.
1050
01:02:36,925 --> 01:02:38,468
l ought to hang you.
1051
01:02:38,635 --> 01:02:41,679
But, jefe, on the deck!
Look, you'll see!
1052
01:02:41,847 --> 01:02:45,016
l was right in the middle of preparing
the custard-- the most important part.
1053
01:02:45,184 --> 01:02:46,684
- Ahh!
- ( grunts )
1054
01:02:46,852 --> 01:02:49,437
( grunting )
1055
01:02:52,941 --> 01:02:54,817
Barbazul:
Bueno!
1056
01:02:54,985 --> 01:02:57,862
Now we can finally get down
to the business at hand.
1057
01:02:58,030 --> 01:03:00,406
( laughs )
Go and get the duchess.
1058
01:03:00,574 --> 01:03:02,825
Yi-ii!
1059
01:03:02,993 --> 01:03:05,536
Here is your sombrero, jefe.
1060
01:03:05,704 --> 01:03:08,873
- Oh! Madre de Dios!
- ( garbled groaning )
1061
01:03:09,041 --> 01:03:12,668
I toId you to never
let that little pest on board.
1062
01:03:12,836 --> 01:03:16,422
Now that she's here,
Big Storm can't be far away.
1063
01:03:16,590 --> 01:03:19,801
Not Big Storm, jefe.
His name is Little--
1064
01:03:19,968 --> 01:03:20,968
Ah!
1065
01:03:21,136 --> 01:03:24,096
Welcome. We've been
impatiently waiting for you.
1066
01:03:24,264 --> 01:03:26,098
l'm so glad to see you
aboard my ship.
1067
01:03:26,266 --> 01:03:28,476
- You are too kind.
- ( Cinderella grunts )
1068
01:03:28,644 --> 01:03:29,852
Ah!
1069
01:03:30,020 --> 01:03:34,524
How l hate that infuriating little pest.
Tie her up right away!
1070
01:03:34,691 --> 01:03:36,734
You may wish to be
a bit more respectful to her.
1071
01:03:36,902 --> 01:03:38,861
She might summon
Big Storm after aII.
1072
01:03:39,029 --> 01:03:41,280
Believe me,
that would be a bad idea.
1073
01:03:41,448 --> 01:03:45,326
Vladimir!
You've finally come!
1074
01:03:45,494 --> 01:03:47,745
Just in time to have tea.
1075
01:03:47,913 --> 01:03:49,997
Well, not exactly a proper tea,
1076
01:03:50,165 --> 01:03:52,124
since someone
who will remain nameless
1077
01:03:52,292 --> 01:03:55,336
walked away and didn't finish
making the macaroons!
1078
01:03:55,504 --> 01:03:56,754
( laughs )
1079
01:03:56,922 --> 01:03:59,841
Lady Duchess,
that no longer matters,
1080
01:04:00,008 --> 01:04:03,177
for l regret to inform you
that teatime has been canceled.
1081
01:04:03,345 --> 01:04:05,388
Mother,
you are incomparable.
1082
01:04:05,556 --> 01:04:07,056
Oh!
1083
01:04:07,224 --> 01:04:10,309
l see you've brought someone along
to keep you company.
1084
01:04:10,477 --> 01:04:13,062
Now who is this charming
little pigtailed cowgirl?
1085
01:04:13,230 --> 01:04:15,189
( garbled )
Jeez, it must run in the family.
1086
01:04:15,357 --> 01:04:18,234
- Her name is Cinderella.
- Hmm, she's a big pest.
1087
01:04:18,402 --> 01:04:20,695
Thanks to her, we're here.
You have no idea the many dangers
1088
01:04:20,863 --> 01:04:22,238
her and l have faced
together.
1089
01:04:22,406 --> 01:04:25,032
Why didn't you call us?
We would have rushed to your aid.
1090
01:04:25,200 --> 01:04:26,951
lsn't that right, Barba?
1091
01:04:27,119 --> 01:04:28,870
( grunts )
This one to the mast,
1092
01:04:29,037 --> 01:04:30,913
secureIy attached
so she can't get away.
1093
01:04:31,081 --> 01:04:32,707
Andale!
1094
01:04:32,875 --> 01:04:34,709
lf my princess could be here,
1095
01:04:34,877 --> 01:04:36,711
she wouId beat
these little bandits up.
1096
01:04:36,879 --> 01:04:38,254
CindereIIa:
Hmm hmm hmm !
1097
01:04:38,422 --> 01:04:40,339
Enough of this!
1098
01:04:40,507 --> 01:04:43,551
The time has come
to sign the paper, Duchess.
1099
01:04:43,719 --> 01:04:46,721
Oh ho ho ho ho!
My poor friend,
1100
01:04:46,889 --> 01:04:49,640
you actually believe my son
wiII Iet you do that?
1101
01:04:49,808 --> 01:04:51,601
( laughs )
1102
01:04:52,811 --> 01:04:54,562
( grunts )
1103
01:04:56,189 --> 01:04:58,524
Ah! WeII,
unfortunately, Mother,
1104
01:04:58,692 --> 01:05:00,776
l just might disappoint you
this time.
1105
01:05:04,615 --> 01:05:06,073
( grunting )
1106
01:05:06,241 --> 01:05:07,909
Barbazul:
Listen to me, Duchess,
1107
01:05:08,076 --> 01:05:11,537
on this ship, when you dive,
you do not return aIive.
1108
01:05:11,705 --> 01:05:14,582
Oh, l see.
You're making threats now?
1109
01:05:14,750 --> 01:05:18,002
l am so disappointed in you.
l mean, really now.
1110
01:05:18,170 --> 01:05:20,504
l never imagined so petty.
1111
01:05:21,506 --> 01:05:23,841
( growls )
1112
01:05:24,009 --> 01:05:26,928
- ( cannon blasts )
- Whoa ho! Ahh!
1113
01:05:28,347 --> 01:05:29,889
Whoa-ah!
1114
01:05:30,057 --> 01:05:32,892
Whoa-aa!
1115
01:05:33,060 --> 01:05:36,520
Everyone to your stations.
Prepare for combat, on the double!
1116
01:05:36,688 --> 01:05:38,439
( Cinderella moaning )
1117
01:05:38,607 --> 01:05:41,442
- ( cannonfire blasting )
- Mmm !
1118
01:05:41,610 --> 01:05:44,820
( ship creaking )
1119
01:05:47,074 --> 01:05:48,783
( birds squawking )
1120
01:05:55,958 --> 01:05:59,627
Be sure not to do anything
to my prince, you idiot.
1121
01:05:59,795 --> 01:06:01,087
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- Uh-huh, uh-huh.
1122
01:06:02,464 --> 01:06:05,257
( rumbling )
1123
01:06:08,679 --> 01:06:10,638
( moaning )
1124
01:06:11,848 --> 01:06:15,184
Felicity, you little witch!
1125
01:06:15,352 --> 01:06:19,271
Get them immediately!
Make macaroons of them. Hurry!
1126
01:06:39,334 --> 01:06:41,544
( cannonfire blasting )
1127
01:06:41,712 --> 01:06:44,005
( ship creaking )
1128
01:06:44,172 --> 01:06:45,840
Duchess:
Oh!
1129
01:06:46,008 --> 01:06:48,759
Jefe, we are done for!
1130
01:06:48,927 --> 01:06:51,929
Keep bailing,
you useless bunch of idiots!
1131
01:06:52,097 --> 01:06:53,097
You're worthless.
1132
01:06:53,265 --> 01:06:55,057
l'm so sorry, jefe.
1133
01:06:55,225 --> 01:06:56,851
l'll go grab your Parmesan.
1134
01:06:57,019 --> 01:07:01,022
- And l will go get the nutmeg.
- Jefe? Jefe?
1135
01:07:01,189 --> 01:07:03,441
We are out of sarsaparilla.
1136
01:07:05,360 --> 01:07:08,404
( Duchess laughing )
1137
01:07:12,826 --> 01:07:14,827
Hyah!
1138
01:07:26,089 --> 01:07:27,923
( grunting )
1139
01:07:28,091 --> 01:07:31,218
Barbazul:
Deserters! Cowards! Sheep!
1140
01:07:31,386 --> 01:07:32,803
Get back here!
1141
01:07:32,971 --> 01:07:35,681
How dare you abandon ship
right in the middle of a battle?
1142
01:07:35,849 --> 01:07:38,225
l'll skin
every one of you alive!
1143
01:07:38,393 --> 01:07:40,811
Excuse me, but l believe
I can definiteIy say
1144
01:07:40,979 --> 01:07:42,772
with a boldness that even
amazes me
1145
01:07:42,939 --> 01:07:45,149
that you wiII not be
skinning anyone alive.
1146
01:07:46,401 --> 01:07:48,069
( grunts )
1147
01:07:48,236 --> 01:07:52,490
Bueno, then l'll have to settle
for shortening your line of succession.
1148
01:07:52,657 --> 01:07:55,659
Do not worry, my princess.
l'm coming.
1149
01:07:57,454 --> 01:07:59,371
- Hyah!
- Ha ha.
1150
01:08:01,917 --> 01:08:03,959
You can try to escape,
1151
01:08:04,127 --> 01:08:07,004
but that's not going to happen.
l'm going to cut you into pieces!
1152
01:08:07,172 --> 01:08:10,257
( grunts )
Then l'm going to feed you
1153
01:08:10,425 --> 01:08:12,134
to the fishes!
1154
01:08:12,302 --> 01:08:13,844
Ha ha! Got you.
1155
01:08:14,012 --> 01:08:16,180
You know,
just between you and me,
1156
01:08:16,348 --> 01:08:18,891
l prefer you
to the one at the ball.
1157
01:08:19,059 --> 01:08:20,976
( Cinderella grunts )
1158
01:08:21,144 --> 01:08:23,604
l'm gonna take you apart!
1159
01:08:23,772 --> 01:08:25,981
Oh!
1160
01:08:26,149 --> 01:08:28,025
l'll squash you...
1161
01:08:28,193 --> 01:08:30,444
like a tiny little bug!
1162
01:08:30,612 --> 01:08:32,988
( grunts )
1163
01:08:33,156 --> 01:08:34,657
Oof!
1164
01:08:34,825 --> 01:08:39,036
Believe me, l know Vladimir.
There are some looks that cannot lie.
1165
01:08:39,204 --> 01:08:40,746
Mother, please,
1166
01:08:40,914 --> 01:08:43,457
it's very hard to concentrate
with you talking on incessantly.
1167
01:08:43,625 --> 01:08:46,127
S�. I am sorry,
but l must agree.
1168
01:08:46,294 --> 01:08:49,380
What l am doing here
is muy importante.
1169
01:08:49,548 --> 01:08:51,382
Excuse me, my dears.
1170
01:08:51,550 --> 01:08:53,676
Carry on. We'll just watch.
1171
01:08:53,844 --> 01:08:56,053
- ( grunting )
- ( laughing )
1172
01:08:56,221 --> 01:08:58,514
- Huh? Huh?
- Ahh!
1173
01:08:59,975 --> 01:09:01,851
Ol�!
1174
01:09:05,188 --> 01:09:07,064
( Harmony moans )
1175
01:09:15,824 --> 01:09:17,283
Ahh!
1176
01:09:18,285 --> 01:09:19,910
- Huh?
- ( blasts )
1177
01:09:20,078 --> 01:09:23,831
Duchess:
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
1178
01:09:23,999 --> 01:09:26,876
- Oh!
- ( grunts )
1179
01:09:27,043 --> 01:09:30,171
( garbIed )
Ah, no, no, no!
1180
01:09:30,338 --> 01:09:31,380
Oh!
1181
01:09:31,548 --> 01:09:33,340
Thank you.
1182
01:09:33,508 --> 01:09:37,344
Enough of all this kidding around.
Duchess, you must sign now.
1183
01:09:37,512 --> 01:09:41,307
You sound Iike a broken record.
lt's getting quite tiresome, you know.
1184
01:09:41,474 --> 01:09:44,602
No offense, but l really think
you should strongly consider
1185
01:09:44,769 --> 01:09:47,104
- a new line of work.
- ( grunts )
1186
01:09:47,272 --> 01:09:49,315
Oh! What is happening?
1187
01:09:49,482 --> 01:09:52,359
But then again,
who am l to say?
1188
01:09:52,527 --> 01:09:56,697
- You certainly are original.
- ( Barbazul grunting )
1189
01:09:58,283 --> 01:10:00,868
Thank you again
for being so decisive,
1190
01:10:01,036 --> 01:10:03,204
but about this tooth l have--
1191
01:10:03,371 --> 01:10:05,623
can l please have a smile?
1192
01:10:05,790 --> 01:10:09,501
- You never give up, do you?
- ( gunfire popping )
1193
01:10:09,669 --> 01:10:11,712
l'm wondering,
Your Grace...
1194
01:10:11,880 --> 01:10:14,548
Your girlfriends
were missing you.
1195
01:10:14,716 --> 01:10:17,009
You didn't feeI
welcome enough with us,
1196
01:10:17,177 --> 01:10:19,220
so you decided
to see the country?
1197
01:10:19,387 --> 01:10:21,388
Right, we certainly do have
a lot to talk about.
1198
01:10:21,556 --> 01:10:22,973
But for the moment,
this vessel is sinking,
1199
01:10:23,141 --> 01:10:24,600
so it's not really the time or--
1200
01:10:24,768 --> 01:10:28,103
Wrong! We'll pick things up
right where we Ieft off.
1201
01:10:28,271 --> 01:10:31,315
Now you're aII ours.
Bring me the captain.
1202
01:10:33,985 --> 01:10:36,111
FeIicity:
And you, nasty little beast,
1203
01:10:36,279 --> 01:10:38,697
wait till you see what l have
in store for you.
1204
01:10:38,865 --> 01:10:41,992
- Right, darIings?
- Yeah, it's gonna be the best.
1205
01:10:42,160 --> 01:10:44,745
First up, we're gonna scratch your eyes
right out of your head.
1206
01:10:44,913 --> 01:10:47,206
Second, we're gonna cut off
one of your Iegs.
1207
01:10:47,374 --> 01:10:49,041
It'II be too funny
to see you limping.
1208
01:10:49,209 --> 01:10:51,502
And third, we're not sure,
but we'll think of something.
1209
01:10:51,670 --> 01:10:54,797
( grunting )
1210
01:11:02,264 --> 01:11:04,640
Ah!
( grunts )
1211
01:11:04,808 --> 01:11:06,392
FeIicity:
Come on!
1212
01:11:09,854 --> 01:11:10,980
( laughs )
1213
01:11:11,147 --> 01:11:15,359
But, Felicity, there must be
some kind of misunderstanding.
1214
01:11:15,527 --> 01:11:17,653
CIam up!
You're the captain, right?
1215
01:11:17,821 --> 01:11:21,490
You can marry people, right?
So marry us.
1216
01:11:21,658 --> 01:11:23,242
Both:
Uh, yeah!
1217
01:11:23,410 --> 01:11:25,619
But this is crazy, Ma.
1218
01:11:25,787 --> 01:11:28,706
He's mine, girls.
lt's my turn.
1219
01:11:28,873 --> 01:11:31,000
l'm gonna be a princess.
Y'all hear me?
1220
01:11:31,167 --> 01:11:34,628
Maybe we'll make you two
a IittIe brother.
1221
01:11:34,796 --> 01:11:36,046
Right, Prince?
1222
01:11:36,214 --> 01:11:39,466
Well, l am certainly honored by your
proposaI, but I reaIIy don't think so.
1223
01:11:41,594 --> 01:11:43,470
What are you waiting for?
Get on with it.
1224
01:11:43,638 --> 01:11:46,473
We are gathered here together
to celebrate the marriage--
1225
01:11:46,641 --> 01:11:47,641
Skip that.
1226
01:11:47,809 --> 01:11:50,144
Prince, do you take Felicity here
as your IawfuI--
1227
01:11:50,312 --> 01:11:51,437
- No!
- Bobs: Yeah, yeah!
1228
01:11:51,604 --> 01:11:52,604
They said yes. Move on.
1229
01:11:52,772 --> 01:11:56,692
FeIicity, do you take
this Prince Vladimir here
1230
01:11:56,860 --> 01:11:59,862
to be your lawful wedded husband
tiII death do you part?
1231
01:12:01,781 --> 01:12:03,365
- Cinderella: Bon voyage.
- Duchess: Oh!
1232
01:12:03,533 --> 01:12:05,784
My Barbazul!
1233
01:12:05,952 --> 01:12:08,954
( cracking )
1234
01:12:09,122 --> 01:12:11,498
- ( ship rumbling )
- ( all moaning )
1235
01:12:17,756 --> 01:12:19,173
Whoa!
1236
01:12:27,807 --> 01:12:31,393
FeIicity:
Help me! l can't get up! Help!
1237
01:12:33,772 --> 01:12:35,230
Mother, watch out.
1238
01:12:36,566 --> 01:12:39,109
( Cinderella grunting )
1239
01:12:39,277 --> 01:12:41,987
Hold on.
Grab my hand.
1240
01:12:42,155 --> 01:12:44,865
Don't go near him,
you IittIe monster.
1241
01:12:45,033 --> 01:12:47,743
l won him fair.
He's mine.
1242
01:12:49,537 --> 01:12:52,373
- Prince!
- Just give me your hand.
1243
01:12:52,540 --> 01:12:53,707
Come on.
1244
01:12:53,875 --> 01:12:55,167
( grunts )
1245
01:12:58,338 --> 01:13:00,714
Major heads up, Ma!
1246
01:13:00,882 --> 01:13:03,509
Super major heads up, Ma!
1247
01:13:03,676 --> 01:13:06,512
My prince!
You're supposed to be mine.
1248
01:13:06,679 --> 01:13:09,056
l was gonna cook for you.
1249
01:13:09,224 --> 01:13:12,393
Daughters:
Ma!
1250
01:13:17,732 --> 01:13:20,943
- Harmony: Ma!
- Melody: Help me!
1251
01:13:22,278 --> 01:13:24,988
( nervous laughter )
1252
01:13:25,156 --> 01:13:28,075
- Not afraid?
- Afraid?
1253
01:13:28,243 --> 01:13:31,078
Both:
Ha ha! Whoo!
1254
01:13:32,247 --> 01:13:34,373
( creaking )
1255
01:13:44,926 --> 01:13:47,928
l do not want to rush you, but--
1256
01:13:48,096 --> 01:13:50,472
Duchess:
Oh! Who's that strange person?
1257
01:13:50,640 --> 01:13:52,391
ls he a friend of yours?
1258
01:13:54,102 --> 01:13:56,103
Yeah, it's Little Cloud.
1259
01:13:56,271 --> 01:13:59,898
Yeah, the return
of the great shaman, at your service.
1260
01:14:00,066 --> 01:14:02,276
Hop on!
Hurry, come on.
1261
01:14:02,444 --> 01:14:05,612
You mean we're going
without jefe Barbazul?
1262
01:14:05,780 --> 01:14:09,199
And who is this strangely dressed,
smelly old man?
1263
01:14:09,367 --> 01:14:12,202
Whoa. Even a flower must wait
for the rain to bathe.
1264
01:14:12,370 --> 01:14:13,871
Oh! No offense.
1265
01:14:14,038 --> 01:14:16,498
( boat creaking )
1266
01:14:16,666 --> 01:14:18,876
- The tooth!
- Cinderella: The tooth?
1267
01:14:19,043 --> 01:14:20,461
Please come on!
1268
01:14:20,628 --> 01:14:23,422
Oh, of all the stupid
wiId-goose chases.
1269
01:14:23,590 --> 01:14:24,965
- Go on.
- No.
1270
01:14:25,133 --> 01:14:27,301
When the mother hen sees
the fragiIe chick in danger,
1271
01:14:27,469 --> 01:14:29,136
does she Ieave,
or does she stay?
1272
01:14:30,638 --> 01:14:32,347
Exactly!
1273
01:14:32,515 --> 01:14:34,892
Mother hen is really cheeky!
1274
01:14:37,061 --> 01:14:39,438
( coughing )
1275
01:14:41,107 --> 01:14:42,316
( fire crackling )
1276
01:14:42,484 --> 01:14:45,068
Would you stop?
This is pointless.
1277
01:14:47,197 --> 01:14:48,572
lt's me.
1278
01:14:48,740 --> 01:14:50,407
l've known that for a while.
1279
01:14:50,575 --> 01:14:52,743
I thought you'd Iike
to have all your teeth
1280
01:14:52,911 --> 01:14:55,287
to eat our wedding cake.
1281
01:14:57,081 --> 01:14:59,333
( sizzling )
1282
01:15:03,838 --> 01:15:08,675
- Little Cloud: Oh oh oh!
- Vladimir!
1283
01:15:08,843 --> 01:15:10,594
Oh, Cinderella.
1284
01:15:11,638 --> 01:15:13,597
Yee-hah!
1285
01:15:17,477 --> 01:15:21,188
Duchess: You're a tyrant!
A rogue assassin.
1286
01:15:21,356 --> 01:15:24,942
You almost made me fall over
and die of grief!
1287
01:15:27,654 --> 01:15:30,489
Ah, finally, Prince,
1288
01:15:30,657 --> 01:15:33,200
l'll be your princess.
1289
01:15:33,368 --> 01:15:36,161
Oh ho!
( spits )
1290
01:15:36,329 --> 01:15:39,206
( both laugh )
1291
01:15:47,549 --> 01:15:49,967
LittIe CIoud:
Now, many moons have passed.
1292
01:15:50,134 --> 01:15:53,512
People have erased Felicity
from their memories,
1293
01:15:53,680 --> 01:15:57,140
and life has returned
to its natural course.
1294
01:15:57,308 --> 01:15:58,725
As for Cinderella,
1295
01:15:58,893 --> 01:16:01,186
l think she's found
her Prince Charming.
1296
01:16:01,354 --> 01:16:04,815
Nice guy--
horrible musician, but nice.
1297
01:16:04,983 --> 01:16:07,317
And l kept my promise.
1298
01:16:07,485 --> 01:16:11,321
As for the little ones, they'll just
have to get along without me.
1299
01:16:12,574 --> 01:16:14,408
- ( steam hissing )
- ( bell ringing )
1300
01:16:21,249 --> 01:16:25,335
( whistle squealing )
1301
01:16:35,013 --> 01:16:37,848
l'm afraid l'm not one
for long goodbyes.
1302
01:16:38,016 --> 01:16:40,642
l hope they won't be
too angry.
1303
01:16:45,315 --> 01:16:46,690
( violin scrapes )
1304
01:16:46,858 --> 01:16:48,609
( ostrich grunts )
1305
01:16:50,403 --> 01:16:52,487
Eh.
( chuckles )
1306
01:16:52,655 --> 01:16:56,575
But what is certain--
l will miss them both.
1307
01:17:13,843 --> 01:17:16,678
( train whistle squeals )
1308
01:17:18,264 --> 01:17:21,308
( mariachi music playing )
1309
01:17:41,579 --> 01:17:44,081
Ho. Oh...
1310
01:17:44,248 --> 01:17:46,166
What horrid cards.
1311
01:17:46,334 --> 01:17:49,294
And presto! Oh!
1312
01:17:49,462 --> 01:17:54,299
Ah, my dear Duchess,
it is a pleasure to see you again.
1313
01:17:54,467 --> 01:17:55,759
Oh!
1314
01:17:55,927 --> 01:17:58,136
Jefe Barbazul!
1315
01:17:58,304 --> 01:18:00,722
Ha. Why don't we talk
a little business?
1316
01:18:00,890 --> 01:18:03,725
Oh! Oh-hh!
1317
01:18:03,893 --> 01:18:06,770
( grunts )
What is it? What's wrong, my dear?
1318
01:18:06,938 --> 01:18:09,940
Speak to me.
Santa Mar�a, Madre de Dios!
1319
01:18:10,108 --> 01:18:13,151
Oh! I'm such
a horrible monster.
1320
01:18:13,319 --> 01:18:15,070
Such a mindless brute.
1321
01:18:15,238 --> 01:18:18,198
Oh, my Duchess, please,
you can't do this to me.
1322
01:18:18,366 --> 01:18:21,827
l've gone through sand and fire
to find you once again.
1323
01:18:21,994 --> 01:18:25,205
l-- l think of you every second
of the day.
1324
01:18:25,373 --> 01:18:27,958
Who cares
about that ridiculous will?
1325
01:18:28,126 --> 01:18:31,211
It's-- it's you
that l really want.
1326
01:18:31,379 --> 01:18:34,339
Santa Mar�a!
Madre de Dios!
1327
01:18:34,507 --> 01:18:37,008
Quickly,
bring me the salts,
1328
01:18:37,176 --> 01:18:40,137
some ammonia
and sarsaparilla!
1329
01:18:40,304 --> 01:18:42,264
? Un, dos, tres... ?
1330
01:18:42,432 --> 01:18:45,934
( singing in Spanish )
96492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.