All language subtitles for 2012.Cinderella.Once.Upon.A.Time.In.The.West.3D.Half-SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,476 --> 00:00:15,311 ( crickets chirping ) 2 00:00:15,479 --> 00:00:17,480 ( hawk squawking ) 3 00:00:21,819 --> 00:00:24,821 ( distant howling ) 4 00:00:28,534 --> 00:00:32,287 ( birds twittering ) 5 00:00:35,541 --> 00:00:38,418 ( loud squawking ) 6 00:00:42,006 --> 00:00:44,716 ( distant howling ) 7 00:00:56,103 --> 00:00:58,104 ( squawking ) 8 00:01:46,695 --> 00:01:49,489 ( hawk squawks ) 9 00:01:54,745 --> 00:01:58,373 Our beloved ancestors had given us a beautiful home, 10 00:01:58,541 --> 00:02:02,335 a place of amazing naturaI wonders. 11 00:02:02,503 --> 00:02:05,755 The rocks, the sand, the cactus. 12 00:02:05,923 --> 00:02:08,091 ( chuckles ) Nothing was better. 13 00:02:08,259 --> 00:02:11,803 And then one day, Felicity arrived here. 14 00:02:11,971 --> 00:02:15,265 And she built Felicity City. 15 00:02:25,484 --> 00:02:28,069 Narrator: At first glance, it's a town like most others-- 16 00:02:28,237 --> 00:02:32,115 its sheriff constantly on the lookout for evildoers, 17 00:02:32,283 --> 00:02:34,284 his senses like a puma. 18 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 ( bell tolling ) 19 00:02:39,248 --> 00:02:42,125 And like all respectable towns, 20 00:02:42,293 --> 00:02:45,503 FeIicity City has its very own church. 21 00:02:48,465 --> 00:02:50,466 Except here in this town, 22 00:02:50,634 --> 00:02:54,304 if you see folks hurrying around earIy Sunday morning... 23 00:02:56,432 --> 00:02:58,516 it's because they are on their way 24 00:02:58,684 --> 00:03:02,812 to give their respects to Felicity. 25 00:03:02,980 --> 00:03:07,275 You see, my friends, it's not called FeIicity City for nothing. 26 00:03:07,443 --> 00:03:11,154 Heh! What is this, some kind of jug? 27 00:03:11,322 --> 00:03:13,948 No, not at all. 28 00:03:14,116 --> 00:03:17,452 Very ancient, Ming Dynasty. Very expensive. 29 00:03:17,620 --> 00:03:20,455 Very ancient? You gotta be kiddin' me. 30 00:03:20,623 --> 00:03:23,124 After aII I've done for you, you come here with an old jug? 31 00:03:23,292 --> 00:03:26,169 You know, I think l'm going to take a pass 32 00:03:26,337 --> 00:03:28,463 on the oId jug, if you don't mind. 33 00:03:28,631 --> 00:03:32,217 Ming Dynasty. Very expensive. Very ancient. 34 00:03:32,384 --> 00:03:35,094 l think this idiot actually believes it. 35 00:03:35,262 --> 00:03:38,598 He's so darn cute when he says "Ming Dynasty." 36 00:03:38,766 --> 00:03:40,767 So true. ( laughs ) 37 00:03:40,935 --> 00:03:43,186 Yeah! Ha! He's cute, all right. 38 00:03:43,354 --> 00:03:46,522 Next time don't bring me no jug. Get out. 39 00:03:46,690 --> 00:03:49,359 - Who's next? - Aha. 40 00:03:49,526 --> 00:03:53,363 Ha ha, my darling Felicity. ( chuckIes ) 41 00:03:55,616 --> 00:03:57,033 ( rattling ) 42 00:03:57,201 --> 00:03:59,869 Personally, l would have preferred Iiving on the prairie 43 00:04:00,037 --> 00:04:02,914 like my ancestors. But... 44 00:04:03,082 --> 00:04:05,541 - ( coins rattIing ) - ...l made a promise long ago 45 00:04:05,709 --> 00:04:08,461 that has kept me tied to this place-- 46 00:04:08,629 --> 00:04:11,464 a promise to watch over someone. 47 00:04:11,632 --> 00:04:13,091 - ( slaps ) - Ugh! 48 00:04:13,259 --> 00:04:16,219 - ( thumps ) - Uhh! 49 00:04:16,387 --> 00:04:18,054 Cinderella. 50 00:04:19,473 --> 00:04:22,225 Let go of poor Bob McDonagan this instant. 51 00:04:22,393 --> 00:04:25,687 - What do you think you're doing? - Sorry, but l had no choice. 52 00:04:25,854 --> 00:04:28,982 These two had to learn to remove their hats when seeing a lady 53 00:04:29,149 --> 00:04:31,150 and not to spit. 54 00:04:37,366 --> 00:04:40,910 Oh, no, no, no, don't you look at me like that, Cinderella. 55 00:04:41,078 --> 00:04:44,330 ( chuckles ) You're straying down a crooked path, 56 00:04:44,498 --> 00:04:46,249 - so stop your grinning. - ( ostrich grunts ) 57 00:04:46,417 --> 00:04:48,293 ( grunts ) 58 00:04:48,460 --> 00:04:50,253 lt's incredible. 59 00:04:50,421 --> 00:04:53,298 There's not a single guy in this miserabIe town 60 00:04:53,465 --> 00:04:56,009 who demonstrates the least bit of chivalry. 61 00:04:56,176 --> 00:04:57,719 Hyah! 62 00:04:57,886 --> 00:05:01,347 Okay, so we're not in Mrs. Blah Blah's lofty circle or anything, 63 00:05:01,515 --> 00:05:04,892 but who cares? l mean, really, can't they see l'm a girl? 64 00:05:05,060 --> 00:05:08,813 I was just sitting there thinking that if l answered her question, 65 00:05:08,981 --> 00:05:11,774 she wouId most sureIy punch me right in the nose, 66 00:05:11,942 --> 00:05:16,112 when suddenIy, something completely unexpected happened 67 00:05:16,280 --> 00:05:19,449 that would finally allow me to keep my promise. 68 00:05:19,616 --> 00:05:23,161 A teIegram! An actual telegram ! 69 00:05:24,330 --> 00:05:26,205 ( panting ) 70 00:05:26,373 --> 00:05:27,957 - lt's for your mother. - Stepmother. 71 00:05:28,125 --> 00:05:30,752 Oh, that's right. I'm sorry. Would you mind bringing it to her? 72 00:05:30,919 --> 00:05:32,962 - l mean, l don't dare. - ( spits ) 73 00:05:33,130 --> 00:05:35,715 You see, l have no gift to bring her. 74 00:05:37,968 --> 00:05:40,053 - ( sighs ) - Dogs: And with this axe, 75 00:05:40,220 --> 00:05:42,013 chopping very hard for-- 76 00:05:42,181 --> 00:05:44,474 - for your grace and beauty-- - Yeah. 77 00:05:44,641 --> 00:05:47,977 - --we makes-- - Uh, make-- this lovely beaver. 78 00:05:48,145 --> 00:05:49,145 ( girl laughing ) 79 00:05:49,313 --> 00:05:53,399 Well, it's something, l suppose. Very pretty. 80 00:05:53,567 --> 00:05:57,070 But I'm not about to give my daughters' hands to just anyone. 81 00:05:57,237 --> 00:05:59,697 You two are poor, and this ain't the lottery. 82 00:05:59,865 --> 00:06:01,574 - Oh, yeah, but-- - Felicity: Listen. 83 00:06:01,742 --> 00:06:05,328 l ain't bartering my little angels for a worthIess piece of wood. 84 00:06:05,496 --> 00:06:08,373 - Right, darIings? - Yeah, that's right, fellas. 85 00:06:08,540 --> 00:06:10,625 l guess you ain't really suited for us. 86 00:06:10,793 --> 00:06:12,835 Yeah, that's too bad, boys. 87 00:06:13,003 --> 00:06:14,670 ( laughs ) Better luck to you next time. 88 00:06:14,838 --> 00:06:16,881 ( dog moans ) 89 00:06:17,049 --> 00:06:20,676 So that's it, huh? A town of ingrates. 90 00:06:20,844 --> 00:06:22,178 l've taken everything from them 91 00:06:22,346 --> 00:06:24,305 and now they've got nothing left to give. 92 00:06:24,473 --> 00:06:27,308 What the heck am l going to do now for fun? 93 00:06:27,476 --> 00:06:29,143 - l'm exhausted. - ( door opens ) 94 00:06:29,311 --> 00:06:31,187 What are you doing here in the house? 95 00:06:31,355 --> 00:06:33,189 l told you to cut up aII the wood. 96 00:06:33,357 --> 00:06:35,441 I'm bringing my gift, like everyone else does. 97 00:06:37,903 --> 00:06:40,405 - Here, fetch. - ( sniffs ) 98 00:06:42,449 --> 00:06:43,825 - ( screams ) - Oh! 99 00:06:43,992 --> 00:06:46,035 - Ugh! - ( dog growling ) 100 00:06:46,203 --> 00:06:50,039 Y'all better go get yourselves aII gussied up, my darIings. 101 00:06:50,207 --> 00:06:53,209 - ( daughter groaning ) - A prince is coming to my town! 102 00:06:53,377 --> 00:06:56,212 ( train whistle wailing ) 103 00:07:24,450 --> 00:07:26,409 Andale! ( laughs ) 104 00:07:26,577 --> 00:07:28,995 ( train whistle blows ) 105 00:07:32,082 --> 00:07:33,875 ( gunshots firing ) 106 00:07:34,042 --> 00:07:35,877 ( gasps ) 107 00:07:36,044 --> 00:07:38,171 ( ringing ) 108 00:07:40,215 --> 00:07:42,216 Goodness gracious, what a ruckus. 109 00:07:42,384 --> 00:07:45,428 Discovering the New World requires certain sacrifices. 110 00:07:45,596 --> 00:07:46,804 l suppose. 111 00:07:48,932 --> 00:07:50,933 ( gunfire continues ) 112 00:08:01,737 --> 00:08:02,987 ( yelps ) 113 00:08:08,911 --> 00:08:11,120 ( whistle tweeting ) 114 00:08:13,874 --> 00:08:15,082 Hyah! 115 00:08:36,230 --> 00:08:37,438 ( yelps, moans ) 116 00:08:39,441 --> 00:08:41,275 ( grunts ) 117 00:08:57,626 --> 00:08:58,626 Woman: Oh. 118 00:08:58,794 --> 00:09:02,505 Man: An extraordinary face, haggard by the hard climate of the West. 119 00:09:02,673 --> 00:09:03,798 Very authentic. 120 00:09:08,011 --> 00:09:09,762 ( garbled ) Your money or your life. 121 00:09:09,930 --> 00:09:14,100 AIIow me. I don't understand a word you're saying, my friend. 122 00:09:14,268 --> 00:09:17,103 ( grunts ) Gracias, se�or. 123 00:09:17,271 --> 00:09:20,189 What I said to you was, "Your money or your life." 124 00:09:20,357 --> 00:09:21,524 lt's up to you. 125 00:09:21,692 --> 00:09:24,235 For lgor's sake, would it be too much to ask 126 00:09:24,403 --> 00:09:27,238 to be able to play a simple game of cards without being interrupted? 127 00:09:27,406 --> 00:09:31,033 I'm sorry, but I'm afraid I'm going to have to cut this conversation short. 128 00:09:31,201 --> 00:09:33,035 ( yells ) 129 00:09:34,037 --> 00:09:35,580 ( grunts ) 130 00:09:35,747 --> 00:09:37,790 ( grunting ) Whoa! 131 00:09:43,046 --> 00:09:44,463 Ah! 132 00:09:45,465 --> 00:09:46,465 ( howls ) 133 00:09:49,636 --> 00:09:52,138 ( squawking ) 134 00:09:57,269 --> 00:09:59,353 ( growling ) 135 00:09:59,521 --> 00:10:02,982 ( train whistle tweets ) 136 00:10:03,150 --> 00:10:06,902 ( grunting, sighing ) 137 00:10:07,070 --> 00:10:09,322 ( all cheering, applauding ) 138 00:10:13,243 --> 00:10:15,286 ( brakes screech ) 139 00:10:15,454 --> 00:10:17,747 ( hissing ) 140 00:10:22,711 --> 00:10:24,128 That was fantastic! 141 00:10:24,296 --> 00:10:26,255 This certainly is a new worId. 142 00:10:26,423 --> 00:10:30,092 Oh, my Lord. If I can just find someone to play cards with-- 143 00:10:30,260 --> 00:10:31,969 l mean some real players. 144 00:10:32,137 --> 00:10:34,096 l hope you have been discreet, Mother. 145 00:10:34,264 --> 00:10:36,932 As you know, we are strictly incognito here. 146 00:10:37,100 --> 00:10:39,435 Oh, Vladimir. 147 00:10:39,603 --> 00:10:42,438 Your mother is not a gossip and you know it. 148 00:10:42,606 --> 00:10:45,608 l can assure you, my son, that l haven't breathed a word 149 00:10:45,776 --> 00:10:48,611 of our journey here to a single living soul. 150 00:10:48,779 --> 00:10:50,279 l am sorry. 151 00:10:50,447 --> 00:10:52,239 You're wonderful. 152 00:10:53,950 --> 00:10:56,577 ( all cheering ) 153 00:10:57,621 --> 00:10:59,997 How lovely. Thank you. 154 00:11:00,165 --> 00:11:01,999 - Not a word, Mother? - Oh! 155 00:11:02,167 --> 00:11:05,336 ( Mother laughs ) 156 00:11:05,504 --> 00:11:09,590 Welcome, welcome, Your Highnesses, to Felicity City. 157 00:11:09,758 --> 00:11:11,384 Oh! 158 00:11:11,551 --> 00:11:14,553 l am Felicity. 159 00:11:14,721 --> 00:11:17,306 - And what you see is all me. - ( fIy buzzes ) 160 00:11:17,474 --> 00:11:20,643 Having you here is a great honor for simple people like us-- 161 00:11:20,811 --> 00:11:22,520 l mean, like them. 162 00:11:24,314 --> 00:11:28,651 Please, l'd like to introduce you to my daughters. 163 00:11:28,819 --> 00:11:31,821 Melody? Harmony? 164 00:11:31,988 --> 00:11:33,739 Where are those girls? 165 00:11:33,907 --> 00:11:37,576 Oh, there are my dearest darlings! 166 00:11:37,744 --> 00:11:41,163 - At their studies as always. - ( flute tweets ) 167 00:11:41,331 --> 00:11:43,207 Beautiful, aren't they? 168 00:11:43,375 --> 00:11:44,750 Oh! 169 00:11:44,918 --> 00:11:47,837 Ah! Who would have expected to find 170 00:11:48,004 --> 00:11:50,756 in such a dry and hostile-seeming place like this-- 171 00:11:50,924 --> 00:11:54,677 Such tempting and juicy salads? It's aImost a miracIe. 172 00:11:54,845 --> 00:11:57,096 They'll take good care of you. 173 00:11:57,264 --> 00:11:59,306 Your Highness, it's all arranged. 174 00:11:59,474 --> 00:12:02,518 - They'll be your guardian angels. - Duchess: Oh! 175 00:12:02,686 --> 00:12:06,021 Oh, and there's going to be a ball in your honor tonight. 176 00:12:06,189 --> 00:12:08,524 Oh. Ha! 177 00:12:08,692 --> 00:12:11,694 A ball? What a stroke of luck, Mother. 178 00:12:11,862 --> 00:12:15,406 l thought we were going to discover the West and its rude austerity. 179 00:12:15,574 --> 00:12:18,784 Eh! The carriage! 180 00:12:18,952 --> 00:12:21,203 ( tires screech, rumbling ) 181 00:12:22,205 --> 00:12:24,498 Ah, my violin. 182 00:12:24,666 --> 00:12:26,959 Sheriff: The law is unequivocal. 183 00:12:27,127 --> 00:12:29,128 Train attacks are a crime. 184 00:12:29,296 --> 00:12:32,214 Yes indeed, l gotta make a point here. 185 00:12:32,382 --> 00:12:34,383 ( jaw harp twanging ) 186 00:12:37,304 --> 00:12:38,637 ( grunts ) 187 00:12:38,805 --> 00:12:41,891 As if l didn't already have enough to do, thanks to Felicity. 188 00:12:42,058 --> 00:12:44,810 Now l'm forced to be a flunky for the tourists. 189 00:12:44,978 --> 00:12:48,189 Um, Cinderella, uh uh uh... 190 00:12:48,356 --> 00:12:49,398 lt's true. 191 00:12:49,566 --> 00:12:52,818 l mean, who cares about some stuffy prince and duchess of so-and-so? 192 00:12:52,986 --> 00:12:55,905 Prince VIadimir Semyonovich Sergeyev Pichikov, 193 00:12:56,072 --> 00:12:57,573 - at your service. - ( Iaughs ) 194 00:12:57,741 --> 00:12:58,741 And your name is? 195 00:12:58,909 --> 00:13:01,786 Uh, my name? WeII, it's-- 196 00:13:01,953 --> 00:13:03,704 it's more of a nickname, really. 197 00:13:03,872 --> 00:13:07,041 lt's Cinderella. Her name is Cinderella. 198 00:13:07,209 --> 00:13:10,336 Well, Cinderella, if you don't mind, l'll take my violin with me. 199 00:13:10,504 --> 00:13:11,504 lt's fragile. 200 00:13:11,671 --> 00:13:13,547 And the rest? 201 00:13:13,715 --> 00:13:16,300 l mean your luggage, shouId I take it to-- 202 00:13:16,468 --> 00:13:18,803 To the saloon, yes. 203 00:13:18,970 --> 00:13:22,640 CouId I pIease have my violin back now? 204 00:13:22,808 --> 00:13:24,642 Yes. 205 00:13:25,769 --> 00:13:27,853 - All right, then. - The violin. 206 00:13:28,021 --> 00:13:30,731 - Give him back his violin. - Right! 207 00:13:31,733 --> 00:13:34,401 Thank you. So long, cowgirl. 208 00:13:38,198 --> 00:13:40,074 ( chuckling ) 209 00:13:40,242 --> 00:13:41,700 Got something to say, Little Cloud? 210 00:13:41,868 --> 00:13:44,829 SiIence is the friend of he who wants an unbroken nose. 211 00:13:44,996 --> 00:13:46,205 ( sniffs ) 212 00:13:51,169 --> 00:13:54,421 Sheriff: Oh! What an awful waste. 213 00:13:54,589 --> 00:13:57,466 Do you ever think about your mother? 214 00:13:57,634 --> 00:14:00,094 lmagine her extreme disappointment. 215 00:14:00,262 --> 00:14:02,054 - ( bolt clicking ) - Sheriff: Yep! 216 00:14:02,222 --> 00:14:05,474 Well, underneath it all, l'm sure you're sorry. 217 00:14:06,643 --> 00:14:09,562 Bleh! Bleh! 218 00:14:09,729 --> 00:14:11,480 ( squawking ) 219 00:14:14,901 --> 00:14:17,736 Yes, yes, yes! I won again. 220 00:14:17,904 --> 00:14:19,989 No, you didn't. You cheated again. 221 00:14:20,156 --> 00:14:22,700 Oh! Vladimir! 222 00:14:22,868 --> 00:14:27,037 Oh! My cruel, torturing, pitiIess, heartIess son. 223 00:14:27,205 --> 00:14:30,749 You are still angry at your poor old mother, aren't you? 224 00:14:30,917 --> 00:14:35,212 Okay, okay, okay! l announced our arrival. 225 00:14:35,380 --> 00:14:38,173 But in the end, what does it change, hmm? 226 00:14:38,341 --> 00:14:39,717 What does it change? 227 00:14:39,885 --> 00:14:43,387 - ( crowd cheering ) - Absolutely nothing, Mother. 228 00:14:43,555 --> 00:14:46,682 ( girl squealing ) 229 00:14:46,850 --> 00:14:49,435 FeIicity: Everything's got to be perfect! 230 00:14:49,603 --> 00:14:53,689 First one to slack off gets buried in the desert, you hear me? 231 00:15:21,259 --> 00:15:23,802 So, Harmony, can you lend me your girdle, 232 00:15:23,970 --> 00:15:25,638 the one that makes me look skinny? 233 00:15:25,805 --> 00:15:28,599 Oh! You are such a little cheapskate. 234 00:15:29,768 --> 00:15:31,560 Huh? Check it out, Melody. 235 00:15:31,728 --> 00:15:34,897 CindereIIa's trying to look like a girl! 236 00:15:35,065 --> 00:15:37,483 ( MeIody Iaughing ) She looks ridiculous. 237 00:15:38,485 --> 00:15:39,652 Come on, just let me through. 238 00:15:39,819 --> 00:15:42,404 Ow! Don't touch me with those filthy little paws of yours. 239 00:15:42,572 --> 00:15:43,906 What's going on over here? 240 00:15:44,074 --> 00:15:47,743 Ma! CindereIIa just tried to poke Harmony's eye out. 241 00:15:47,911 --> 00:15:51,497 You gotta punish her, Ma. Ha ha! Give her what she deserves. 242 00:15:51,665 --> 00:15:54,875 - Go on and get ready, my darlings. - ( Harmony Iaughing ) 243 00:15:55,043 --> 00:15:58,420 Now as for you, you ungrateful little wretch, 244 00:15:58,588 --> 00:16:01,840 how dare you try to mangle my precious little beauties 245 00:16:02,008 --> 00:16:04,969 on the very day a prince has come here to my town? 246 00:16:05,136 --> 00:16:07,763 Get Iost! Get out of here, vermin! 247 00:16:07,931 --> 00:16:09,723 ( Cinderella sighs ) 248 00:16:09,891 --> 00:16:13,769 l want you packed up and out of my saloon! 249 00:16:13,937 --> 00:16:17,356 l'll be glad to get rid of you once and for aII! 250 00:16:17,524 --> 00:16:19,191 ( both grunting ) 251 00:16:20,360 --> 00:16:21,610 Oh. 252 00:16:21,778 --> 00:16:23,278 ls something wrong, Cinderella? 253 00:16:23,446 --> 00:16:25,739 No, not really. 254 00:16:25,907 --> 00:16:29,785 l mean, l just-- I-- I gotta go. 255 00:16:31,579 --> 00:16:33,831 She is shy, isn't she? 256 00:16:36,793 --> 00:16:38,752 No? A little wild, perhaps? 257 00:16:41,131 --> 00:16:44,216 ( rider yells ) 258 00:16:44,384 --> 00:16:45,968 Whoa! 259 00:16:53,476 --> 00:16:56,562 ( grunts, screams ) 260 00:17:08,283 --> 00:17:11,243 Argh! What have l done to deserve 261 00:17:11,411 --> 00:17:14,997 you worthless bunch of lazy, brainless, good-for-nothing idiots? 262 00:17:15,165 --> 00:17:17,666 You are not even capable of attacking a stupid train. 263 00:17:17,834 --> 00:17:22,671 Must l survive on a paltry diet of cactus and vuIture eggs? 264 00:17:22,839 --> 00:17:24,506 Madre m�o! 265 00:17:24,674 --> 00:17:27,885 - ( ship horn bellowing ) - ( laughs ) 266 00:17:28,053 --> 00:17:30,804 No. l am sorry. It is my fauIt. 267 00:17:30,972 --> 00:17:34,850 l am the one responsible. ( chuckIes ) 268 00:17:35,018 --> 00:17:37,644 S�, my compa�eros. S�, s�. 269 00:17:37,812 --> 00:17:41,648 l know, l still have much work to do on my management skiIIs. 270 00:17:41,816 --> 00:17:43,192 ( laughs ) 271 00:17:43,359 --> 00:17:45,319 Give me that, amigo. 272 00:17:45,487 --> 00:17:47,404 - ( thumps ) - ( yells ) 273 00:17:48,615 --> 00:17:52,284 There, that should be enough to motivate all of you. 274 00:17:52,452 --> 00:17:54,495 Or should l toss another? 275 00:17:54,662 --> 00:17:56,872 ( bird squawking ) 276 00:17:58,416 --> 00:18:01,376 Rider: Whoa! Whoa! 277 00:18:01,544 --> 00:18:04,463 ( grunting ) 278 00:18:05,507 --> 00:18:07,382 Argh! 279 00:18:07,550 --> 00:18:10,135 Where have you been? What took you so long? 280 00:18:10,303 --> 00:18:12,554 Jefe, on the train 281 00:18:12,722 --> 00:18:15,349 there was a young prince and also an old duchess. 282 00:18:15,517 --> 00:18:18,185 A prince and a duchess? 283 00:18:18,353 --> 00:18:19,645 S�. 284 00:18:19,813 --> 00:18:22,564 They got huge rings the size of ostrich eggs. 285 00:18:22,732 --> 00:18:25,442 Rings like ostrich eggs? They're in town? 286 00:18:25,610 --> 00:18:27,945 S�, jefe. l saw them like l see you now. 287 00:18:28,113 --> 00:18:31,573 The prince was talking to Cinderella and Little Cloud. 288 00:18:31,741 --> 00:18:35,327 And is this Mad Storm a friend of the prince and duchess? 289 00:18:35,495 --> 00:18:37,913 No, jefe, no. ( laughs ) 290 00:18:38,081 --> 00:18:40,666 His name is not Mad Storm, jefe. 291 00:18:40,834 --> 00:18:43,335 His name is actuaIIy Little Cloud, you see. 292 00:18:43,503 --> 00:18:45,254 Little Cloud-- ugh! 293 00:18:45,421 --> 00:18:48,257 ( laughs ) 294 00:18:48,424 --> 00:18:51,718 Amigos, we're back in business. 295 00:18:51,886 --> 00:18:54,096 Here, take this, amigo. 296 00:18:54,264 --> 00:18:55,848 That's for bringing me the good news. 297 00:18:56,015 --> 00:18:59,434 Thank you, jefe. ( screams ) 298 00:18:59,602 --> 00:19:03,021 And that's for getting caught by the stupid sheriff. 299 00:19:03,189 --> 00:19:05,149 What are you waiting for, then? 300 00:19:05,316 --> 00:19:07,317 Go there and find them ! AndaIe! 301 00:19:07,485 --> 00:19:10,112 Bring them back here, but not the Mad Storm 302 00:19:10,280 --> 00:19:12,781 and his troublesome little pest. 303 00:19:16,786 --> 00:19:18,954 ( screeches ) 304 00:19:20,957 --> 00:19:22,749 Whoa! 305 00:19:29,674 --> 00:19:32,259 ( groaning ) 306 00:19:34,596 --> 00:19:36,138 ( yelps ) 307 00:19:37,473 --> 00:19:39,057 Hmm. 308 00:19:39,225 --> 00:19:42,060 ( jackals howl ) 309 00:19:43,730 --> 00:19:47,482 Harmony: ? Go and get the pretty daisies... ? 310 00:19:47,650 --> 00:19:52,154 Felicity: Ah, so gracious! UnforgettabIe voice. 311 00:19:52,322 --> 00:19:54,364 To think I traveIed all the way across the country 312 00:19:54,532 --> 00:19:56,033 just to hear this. 313 00:19:56,201 --> 00:19:57,534 ? ...and black widows ? 314 00:19:57,702 --> 00:20:01,121 ? Go and get some big wildflowers ? 315 00:20:01,289 --> 00:20:05,042 ? lf you go down nature's path... ? 316 00:20:05,210 --> 00:20:08,253 Uh, madam, your lovely daughters deserve the very best. 317 00:20:08,421 --> 00:20:12,674 Oh, yes. lf l could only find each of them a husband. 318 00:20:12,842 --> 00:20:15,093 ? Bring me pretty poppies ? 319 00:20:15,261 --> 00:20:18,513 ? lf you go out to the fair ? 320 00:20:18,681 --> 00:20:21,141 ? Yeah, please bring me pretty poppies ? 321 00:20:21,309 --> 00:20:25,479 ? Or l'll shave off aII my hair! ? 322 00:20:25,647 --> 00:20:28,190 So, my lovely little prince, 323 00:20:28,358 --> 00:20:29,983 you should check out my darling daughters. 324 00:20:30,151 --> 00:20:32,027 Spittin' image of their mother, don't you think? 325 00:20:32,195 --> 00:20:35,113 Spitting is indeed the right word. 326 00:20:35,281 --> 00:20:38,784 ( music playing ) 327 00:20:38,952 --> 00:20:41,536 ( all chattering ) 328 00:20:42,622 --> 00:20:44,665 Duchess: What a lovely evening. 329 00:20:44,832 --> 00:20:47,459 l'm having such a wonderful time. 330 00:20:47,627 --> 00:20:51,672 After that horrid trip, this game is exactly what l needed. 331 00:20:53,424 --> 00:20:56,635 Oh! Full house! 332 00:20:56,803 --> 00:20:58,262 Oh! 333 00:20:58,429 --> 00:21:01,640 Duchess: He's so sad, poor man. 334 00:21:01,808 --> 00:21:03,433 ( laughs ) 335 00:21:03,601 --> 00:21:06,228 MeIody: ? Please bring me pretty poppies... ? 336 00:21:06,396 --> 00:21:08,897 You heard good what Felicity said, right, Bob? 337 00:21:09,065 --> 00:21:10,065 Yeah, Bob. 338 00:21:10,233 --> 00:21:13,318 "Only our princesses are entitled to be beautiful tonight." 339 00:21:13,486 --> 00:21:14,486 Yeah, Bob. 340 00:21:14,654 --> 00:21:17,406 MeIody: ? ...l'll shave off all my hair! ? 341 00:21:17,573 --> 00:21:20,742 Ah, you ain't pretty. Go on in. 342 00:21:20,910 --> 00:21:24,371 Hey, Bob, are you sure? She had lots of charm. 343 00:21:24,539 --> 00:21:26,331 No, she didn't. 344 00:21:30,336 --> 00:21:32,921 ( sobbing ) 345 00:21:35,133 --> 00:21:38,093 lf you're trying to humor me, l'm not in the mood. 346 00:21:38,261 --> 00:21:39,970 You know, Cinderella, 347 00:21:40,138 --> 00:21:42,889 when you were only as tall as a baby sparrow, 348 00:21:43,057 --> 00:21:45,392 your mother made me promise to watch over you. 349 00:21:45,560 --> 00:21:47,853 Wow! Well, isn't that great? 350 00:21:48,021 --> 00:21:49,980 We get to hear the party instead of going to it. 351 00:21:50,148 --> 00:21:53,275 This is it, Cinderella. It's time. 352 00:21:53,443 --> 00:21:55,277 l'm going to help you. You're going to the ball. 353 00:21:55,445 --> 00:21:56,862 No way. 354 00:21:57,030 --> 00:21:59,698 lf l go there, l'm toast. And you can't help me. 355 00:21:59,866 --> 00:22:02,117 You can't even put your boots on by yourseIf. 356 00:22:02,285 --> 00:22:03,869 You're right about that. 357 00:22:04,037 --> 00:22:07,289 But what about the bandit ship in the shifting sands? 358 00:22:07,457 --> 00:22:11,043 That and, well, what's the other time when you-- 359 00:22:11,210 --> 00:22:15,255 well-- l was-- well, the bandit ship-- 360 00:22:15,423 --> 00:22:16,965 don't forget, that was me. 361 00:22:17,133 --> 00:22:19,092 ( sighs ) 362 00:22:19,260 --> 00:22:21,470 l am a shaman, don't forget. 363 00:22:21,637 --> 00:22:24,181 I may be a little old and gray, 364 00:22:24,349 --> 00:22:29,102 but believe me, you will go to the ball. 365 00:22:31,439 --> 00:22:33,315 ( tambourine rattling ) 366 00:22:33,483 --> 00:22:35,317 ( howls ) 367 00:22:35,485 --> 00:22:38,695 ( speaking gibberish ) 368 00:22:40,281 --> 00:22:42,741 What are you doing, Little Cloud? 369 00:22:42,909 --> 00:22:44,576 - What is all this? - Shh. 370 00:22:44,744 --> 00:22:48,538 Admire how one summons the celestial creatures. 371 00:22:48,706 --> 00:22:52,667 - ( babbling ) - ( sparking ) 372 00:22:52,835 --> 00:22:56,546 Mmm, l don't get it. l must have skipped a tambourine bit. 373 00:22:56,714 --> 00:22:59,174 But no worries. You must stay positive. 374 00:22:59,342 --> 00:23:00,509 l know l'll get it. 375 00:23:00,676 --> 00:23:03,887 - Well, it's been fun... - ( gurgIing ) 376 00:23:04,055 --> 00:23:06,681 ...but maybe you should cut back on the cactus juice. 377 00:23:06,849 --> 00:23:09,768 ( turkeys gobbling ) 378 00:23:09,936 --> 00:23:12,938 ( singing ) 379 00:23:21,072 --> 00:23:29,413 ( gobbling ) 380 00:23:29,580 --> 00:23:31,873 ( chanting, gobbling continue ) 381 00:23:43,594 --> 00:23:47,931 Ooh! The visitor will be blown away when he sees you. 382 00:23:48,099 --> 00:23:49,641 - Good job. - ( applause ) 383 00:23:49,809 --> 00:23:52,269 ( all hooting, applauding ) 384 00:23:53,396 --> 00:23:57,899 Excuse me, but it's time for me to retire into the arms of Morpheus. 385 00:23:58,067 --> 00:24:00,735 Huh? Who the heck is that? 386 00:24:00,903 --> 00:24:03,530 Aw, lucky her! 387 00:24:03,698 --> 00:24:07,659 ( distant voices overIapping ) 388 00:24:09,829 --> 00:24:14,291 Huh? Hey, no way, miss. You're way too pretty. 389 00:24:14,459 --> 00:24:16,209 Yeah, sorry. 390 00:24:16,377 --> 00:24:18,211 ( thumping ) 391 00:24:19,505 --> 00:24:21,673 ( music playing ) 392 00:24:35,271 --> 00:24:38,773 - lsn't she pretentious? - ScandaIous! 393 00:24:47,783 --> 00:24:49,868 Good evening, miss. 394 00:24:50,036 --> 00:24:52,120 PIease aIIow me to introduce myself. 395 00:24:52,288 --> 00:24:54,956 - l am-- - Prince Vladimir Piffpov. 396 00:24:55,124 --> 00:24:56,958 Talk of the town, it seems. 397 00:24:57,126 --> 00:24:59,294 - Eh, Pichikov. - A pleasure. 398 00:24:59,462 --> 00:25:02,214 May l-- could l perhaps offer you-- 399 00:25:02,381 --> 00:25:05,133 Offer me a drink? Of course. 400 00:25:06,135 --> 00:25:08,178 Two, please. 401 00:25:09,263 --> 00:25:13,099 To the Wild West and its beautiful ladies. 402 00:25:14,268 --> 00:25:15,936 - ( coughs ) - Stuff's pretty harsh, isn't it? 403 00:25:16,103 --> 00:25:19,481 The appIe aftertaste caught me off guard. 404 00:25:19,649 --> 00:25:21,399 lt tastes very good. 405 00:25:21,567 --> 00:25:22,859 ( squeaking ) 406 00:25:23,027 --> 00:25:26,071 - Shall we dance? - ( tango music resumes ) 407 00:25:44,423 --> 00:25:46,174 lncredible! 408 00:25:46,342 --> 00:25:49,135 l throw a ball with the prince and he slips through your hands? 409 00:25:49,303 --> 00:25:51,304 Who is this woman? Huh? 410 00:25:51,472 --> 00:25:54,516 - I don't know, Ma. - lt must be Morpheus. 411 00:25:54,684 --> 00:25:57,018 Come on! What are you waiting for, dummies? 412 00:25:57,186 --> 00:25:59,896 We're not going to let that stranger swipe our prince. 413 00:26:00,064 --> 00:26:02,190 Go on, get moving! 414 00:26:03,484 --> 00:26:06,444 Vladimir: Don't look now, but l think we're being followed. 415 00:26:06,612 --> 00:26:07,862 They're just jealous. 416 00:26:08,030 --> 00:26:10,282 Jealous? But of whom? 417 00:26:10,449 --> 00:26:13,660 - Well... - Do you mean of you? 418 00:26:15,663 --> 00:26:18,039 What do you say you and l lose them? 419 00:26:18,207 --> 00:26:21,710 Something l've wanted to do for quite some time. 420 00:26:29,176 --> 00:26:31,386 Both: Aw! Ma! 421 00:26:31,554 --> 00:26:33,930 Don't worry, my little darlings. 422 00:26:34,098 --> 00:26:35,807 We have other means. 423 00:26:35,975 --> 00:26:39,561 Come on, you, time for you to do your job. 424 00:26:39,729 --> 00:26:43,565 You are gonna get your prize. l promise. 425 00:26:43,733 --> 00:26:48,361 Oh, oh, oh! No, no, you mustn't be shy now. 426 00:26:48,529 --> 00:26:50,530 Let's continue to play, shall we? 427 00:26:50,698 --> 00:26:54,117 May I be so boId as to tempt fate with you 428 00:26:54,285 --> 00:26:56,161 and join your little game? 429 00:26:56,329 --> 00:26:57,495 ( yells ) 430 00:26:58,873 --> 00:27:01,750 Duchess: Why, of course! The more, the merrier. 431 00:27:01,917 --> 00:27:04,711 lf you would, go easy on me, madam. 432 00:27:04,879 --> 00:27:06,963 lt's my very first time playing. 433 00:27:07,131 --> 00:27:10,091 Oh! You're a beginner. 434 00:27:10,259 --> 00:27:12,010 How marvelous. 435 00:27:12,178 --> 00:27:14,804 We're going to have some reaI fun now. 436 00:27:14,972 --> 00:27:16,931 l'm almost certain of it. 437 00:27:17,099 --> 00:27:21,394 ( cackling ) 438 00:27:37,995 --> 00:27:39,954 Mmm ! 439 00:27:40,122 --> 00:27:41,247 Ho ho! 440 00:27:41,415 --> 00:27:44,626 ( Felicity laughing ) 441 00:27:50,216 --> 00:27:52,300 Ah! Ha ha! 442 00:27:52,468 --> 00:27:53,885 Oh! 443 00:27:54,053 --> 00:27:55,845 ( chips rattling ) 444 00:28:09,360 --> 00:28:11,986 ( cackling ) 445 00:28:14,573 --> 00:28:16,991 Felicity: l guess l really smoked you, didn't l? 446 00:28:17,159 --> 00:28:20,453 - ( laughing ) - l think it's time for me to retire. 447 00:28:20,621 --> 00:28:24,624 When I Iose, I don't toIerate arrogance and crass vulgarity very well. 448 00:28:24,792 --> 00:28:28,545 Oh, now, please don't be upset, Your Excellency. 449 00:28:28,713 --> 00:28:31,589 It's just a case of beginner's luck. 450 00:28:31,757 --> 00:28:34,342 Hey, how about you and l play one last hand? 451 00:28:34,510 --> 00:28:37,512 - lf you win, you take it all. - Oh? 452 00:28:37,680 --> 00:28:40,682 But if l win, you give me your son's hand 453 00:28:40,850 --> 00:28:42,517 for one of my darling daughters. 454 00:28:42,685 --> 00:28:46,688 ( both giggling ) 455 00:28:46,856 --> 00:28:50,024 Oh ho ho ho ho! 456 00:28:50,192 --> 00:28:53,486 l've never heard of anything so ridiculous. 457 00:28:53,654 --> 00:28:55,155 What do you take me for? 458 00:28:55,322 --> 00:28:57,657 Hey, l'm just saying. 459 00:28:57,825 --> 00:28:59,367 You really lost big. 460 00:28:59,535 --> 00:29:02,537 Fortunes change, as l'm sure you know. 461 00:29:02,705 --> 00:29:05,623 Unless you like losing? 462 00:29:07,835 --> 00:29:09,502 Hit me. 463 00:29:09,670 --> 00:29:11,588 ( growls softly ) 464 00:29:11,756 --> 00:29:13,757 ( squawking ) 465 00:29:18,554 --> 00:29:20,388 Ha ha! 466 00:29:20,556 --> 00:29:22,182 ( Felicity cackling ) 467 00:29:22,349 --> 00:29:23,391 ( Melody, Harmony laughing ) 468 00:29:23,559 --> 00:29:25,685 Felicity: We're gonna be royal! Can you beIieve it? 469 00:29:25,853 --> 00:29:28,313 We're gonna be royal, my darIings! 470 00:29:28,481 --> 00:29:31,608 And that makes us the "cream de la cream." 471 00:29:31,776 --> 00:29:34,360 The cream de la cream ! That's what we are! 472 00:29:34,528 --> 00:29:36,696 l love cream, though! 473 00:29:36,864 --> 00:29:39,115 Maybe we'II even have ourselves a butler! 474 00:29:39,283 --> 00:29:41,576 ( all laughing ) 475 00:29:44,079 --> 00:29:47,749 I beg you, let me play another round 476 00:29:47,917 --> 00:29:49,667 to earn back the hand of my son. 477 00:29:49,835 --> 00:29:52,295 What? Did she just belch somethin'? 478 00:29:52,463 --> 00:29:56,424 Ha ha ha ha! You don't "tolerate vulgarity," huh? 479 00:29:56,592 --> 00:29:58,635 Well, now, you're just going to have to live with it! 480 00:29:58,803 --> 00:30:00,678 ( laughs ) 481 00:30:00,846 --> 00:30:03,765 VIadimir: So beautiful. 482 00:30:03,933 --> 00:30:07,602 CindereIIa: The desert is-- wow. 483 00:30:07,770 --> 00:30:11,606 VIadimir: Yes, this moonbeam from heaven delicately revealing 484 00:30:11,774 --> 00:30:14,943 the gentle dunes, soft and round. 485 00:30:15,110 --> 00:30:18,238 - And this mouth... - Mouth? 486 00:30:18,405 --> 00:30:21,449 ( laughs ) What mouth? 487 00:30:22,701 --> 00:30:24,202 This one. 488 00:30:24,370 --> 00:30:26,746 Your face is my landscape, 489 00:30:26,914 --> 00:30:29,123 treasure at the end of the worId. 490 00:30:29,291 --> 00:30:31,960 Wait, listen. 491 00:30:32,127 --> 00:30:35,880 l need-- l need to tell you something. 492 00:30:36,048 --> 00:30:38,091 l'm not the girl you think l am. 493 00:30:38,259 --> 00:30:39,759 Undoubtedly. 494 00:30:39,927 --> 00:30:43,221 An angel that falls from heaven inevitabIy hides a mystery. 495 00:30:43,389 --> 00:30:45,890 Oh, boy, you sure can talk. 496 00:30:46,058 --> 00:30:49,185 - ( squawking ) - Hey, what's going on?! 497 00:30:49,353 --> 00:30:50,812 - Cinderella: Hey! - Whoa oh oh! 498 00:30:50,980 --> 00:30:53,690 Oh, no, this is not happening. Not now. 499 00:30:53,858 --> 00:30:55,859 ( squawking ) 500 00:30:56,902 --> 00:30:59,988 Come and get it, pretty boy. 501 00:31:01,615 --> 00:31:03,992 - ( grunts ) - Whoa! 502 00:31:04,994 --> 00:31:06,828 Hyah! 503 00:31:06,996 --> 00:31:10,915 Whoa! lntimidating, isn't she? 504 00:31:16,964 --> 00:31:19,465 CindereIIa: This might get a little bumpy, Your Highness. 505 00:31:19,633 --> 00:31:23,595 Vladimir: l certainly hope so. Whoo-hoo! 506 00:31:28,100 --> 00:31:30,435 ( yelps ) 507 00:31:31,645 --> 00:31:32,687 ( grunts ) 508 00:31:32,855 --> 00:31:37,609 VIadimir: Whoa-aa! 509 00:31:37,776 --> 00:31:40,028 ( laughs ) 510 00:31:47,369 --> 00:31:50,038 Okay, amigos. 511 00:31:50,205 --> 00:31:51,372 - ( Captain gasps ) - ( Felicity growls ) 512 00:31:51,540 --> 00:31:54,417 What are y'all doing here, you big dummies? 513 00:31:54,585 --> 00:31:55,793 - ( bird squawking ) - Huh? 514 00:31:57,796 --> 00:31:59,714 ( yells ) 515 00:31:59,882 --> 00:32:03,051 ( all shouting ) 516 00:32:03,218 --> 00:32:06,346 - Melody: What the heck? - Harmony: IncredibIe! 517 00:32:06,513 --> 00:32:07,680 ( bell rings ) 518 00:32:07,848 --> 00:32:09,849 So what's your pleasure, Your Highness? 519 00:32:10,017 --> 00:32:12,060 Mmm, a shot of cactus juice. 520 00:32:12,227 --> 00:32:13,519 Make it a double. 521 00:32:16,190 --> 00:32:19,651 First mate: Your attention, please. May l have your attention, please? 522 00:32:19,818 --> 00:32:23,196 This is a kidnapping. Cooperate and no one will be hurt. 523 00:32:23,364 --> 00:32:25,031 CindereIIa: Except you. 524 00:32:27,117 --> 00:32:28,409 Hey. 525 00:32:32,164 --> 00:32:33,164 Oh! 526 00:32:33,332 --> 00:32:34,707 The duchess! The duchess! 527 00:32:34,875 --> 00:32:36,209 - ( slaps ) - Oh! 528 00:32:36,377 --> 00:32:38,920 Ha ha, amazing. Truly remarkable. 529 00:32:39,088 --> 00:32:40,755 Ugh! 530 00:32:41,757 --> 00:32:44,050 ( laughs ) Oh! 531 00:32:44,218 --> 00:32:47,136 My dear man, if you want a dance with me, 532 00:32:47,304 --> 00:32:50,431 you'll have to be a lot more sophisticated than this. 533 00:32:50,599 --> 00:32:51,724 Perhaps-- whoo! 534 00:32:51,892 --> 00:32:54,268 Put down my mother. Ah! 535 00:32:54,436 --> 00:32:55,853 Right-- whew. 536 00:32:56,021 --> 00:32:57,981 Come on, come on, come on, come on. 537 00:33:00,693 --> 00:33:02,777 ( laughs ) 538 00:33:03,779 --> 00:33:06,406 Harmony: That's it, Ma! Watch out. 539 00:33:06,573 --> 00:33:09,575 You got it, Ma! 540 00:33:09,743 --> 00:33:12,662 No, left, Ma. Go Ieft. 541 00:33:12,830 --> 00:33:15,123 - ( gasps ) - Get out of the way. 542 00:33:15,290 --> 00:33:19,377 Oh, oh, this is so much fun! 543 00:33:19,545 --> 00:33:22,338 Oh, Vladimir, this is fantastic. 544 00:33:22,506 --> 00:33:24,632 lt reminds me of the days of my youth. 545 00:33:24,800 --> 00:33:27,510 Stay right there, Mother. You'll be fine. 546 00:33:27,678 --> 00:33:30,304 - Vladimir? - Yes? 547 00:33:30,472 --> 00:33:34,851 You're never going to forgive me. Oh, those horrid cards. 548 00:33:35,019 --> 00:33:36,060 Come to the point, Mother. 549 00:33:36,228 --> 00:33:38,938 l made a huge mistake-- 550 00:33:39,106 --> 00:33:41,649 an enormous mistake. 551 00:33:41,817 --> 00:33:44,235 So did I. l fell in love. 552 00:33:44,403 --> 00:33:46,029 You did? 553 00:33:46,196 --> 00:33:48,072 ls she here? l want to see her. 554 00:33:48,240 --> 00:33:50,158 There, with the chair. 555 00:33:50,325 --> 00:33:51,743 Hyah! 556 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Howdy. 557 00:34:09,928 --> 00:34:11,429 - Ah! - Hey. 558 00:34:11,597 --> 00:34:14,098 - Cinderella: Ahh! - Please, l don't have time for you now. 559 00:34:14,266 --> 00:34:16,309 Bunch of bumpkins! 560 00:34:16,477 --> 00:34:18,436 - Ow. - ( turkey gobbling ) 561 00:34:18,604 --> 00:34:20,772 Wait a minute. Why are you here? 562 00:34:20,939 --> 00:34:23,858 - ( jackaI howIing ) - Oh, bison's horns! 563 00:34:24,026 --> 00:34:26,152 I forgot to teII her that the magic stops working 564 00:34:26,320 --> 00:34:28,488 at the twelfth cry of the jackaI. 565 00:34:28,655 --> 00:34:32,033 Hey, what's happening to me? 566 00:34:32,201 --> 00:34:35,495 Oh, that rotten little shaman and his two-bit magic. 567 00:34:35,662 --> 00:34:36,871 ( grunts ) 568 00:34:37,039 --> 00:34:40,291 - ( groans ) - Whoa! 569 00:34:40,459 --> 00:34:42,168 No! Please let me go. 570 00:34:43,462 --> 00:34:45,546 You should know that l love fine clothes, 571 00:34:45,714 --> 00:34:48,174 jewels and refinements, but that goes without saying. 572 00:34:48,342 --> 00:34:49,842 Oh! 573 00:34:50,010 --> 00:34:52,261 ( both grunting ) 574 00:34:54,306 --> 00:34:56,140 - Ah! - Felicity: Good job, my girl. 575 00:34:56,308 --> 00:34:58,559 ( grunts ) 576 00:34:58,727 --> 00:35:02,897 ( groans ) Who let these lowlifes in? 577 00:35:03,065 --> 00:35:04,941 - ( all shouting ) - Vladimir: Wait, Mother. 578 00:35:05,109 --> 00:35:06,984 - Stop them. They've got my mother. - Pirates: We gotta get out of here! 579 00:35:07,152 --> 00:35:10,071 Hey, come back here! 580 00:35:10,239 --> 00:35:12,490 Y'all follow me. 581 00:35:15,244 --> 00:35:17,453 Mother! 582 00:35:17,621 --> 00:35:20,289 ( rifle cocking ) Give me back my royals 583 00:35:20,457 --> 00:35:22,416 or l'll pulverize you! ( rapid gunfire ) 584 00:35:22,584 --> 00:35:25,169 ( pirates yelping ) 585 00:35:25,337 --> 00:35:27,839 We must go after them. 586 00:35:28,006 --> 00:35:30,633 There must be some way we can stop them and get my mother back. 587 00:35:30,801 --> 00:35:32,093 ( grunts ) 588 00:35:32,261 --> 00:35:33,636 Take him to my place. 589 00:35:33,804 --> 00:35:37,140 Felicity, you've gone too far this time. 590 00:35:37,307 --> 00:35:40,268 As an officer of honest folks' good night's sIeep, 591 00:35:40,435 --> 00:35:44,272 l must remind you of the laws pertaining to unruIy noises. 592 00:35:44,439 --> 00:35:45,648 ( puffs ) 593 00:35:45,816 --> 00:35:47,108 Okay. 594 00:35:50,821 --> 00:35:52,947 ( Vladimir sighing ) 595 00:35:58,620 --> 00:36:01,372 ( twangs ) 596 00:36:03,333 --> 00:36:05,459 ( murmurs ) My princess... 597 00:36:05,627 --> 00:36:08,921 Well, it looks like our young prince here is gonna Iive. 598 00:36:09,089 --> 00:36:12,133 My princess! l have to go save my princess. 599 00:36:12,301 --> 00:36:15,428 ( laughs ) l'm afraid you can't, 600 00:36:15,596 --> 00:36:18,973 'cause you're getting married tomorrow. He's cute, ain't he? 601 00:36:19,141 --> 00:36:20,641 Vladimir: l'm getting married tomorrow? 602 00:36:20,809 --> 00:36:22,768 ls that some kind of joke? 603 00:36:22,936 --> 00:36:25,313 Nah, you're ours, baby. l won you at cards. 604 00:36:26,315 --> 00:36:27,481 ( crashes ) 605 00:36:27,649 --> 00:36:29,400 Cards? 606 00:36:29,568 --> 00:36:31,152 Mother, what have you done? 607 00:36:31,320 --> 00:36:34,655 Um, l like sports, animals, hiking in the woods, 608 00:36:34,823 --> 00:36:36,365 and getting caught in a summer rain. 609 00:36:36,533 --> 00:36:39,160 Oh, you know what l like? l like goin' shopping, 610 00:36:39,328 --> 00:36:41,287 real loud country music, 611 00:36:41,455 --> 00:36:43,623 and cuddling by the fire. ( giggles ) 612 00:36:43,790 --> 00:36:46,167 This is just one big nightmare. 613 00:36:46,335 --> 00:36:48,002 l'm sorry, sweet ladies, 614 00:36:48,170 --> 00:36:51,172 but my heart is already taken by a mysterious beauty. 615 00:36:51,340 --> 00:36:53,841 l'll marry the one who lost this tooth for me. 616 00:36:54,009 --> 00:36:56,177 MeIody: He's into teeth? 617 00:36:56,345 --> 00:36:58,429 But my most pressing need right now 618 00:36:58,597 --> 00:37:00,514 is to go save my mother and-- 619 00:37:00,682 --> 00:37:02,725 Hush, my prince. 620 00:37:02,893 --> 00:37:05,645 - We're all one big family now. - ( grunts ) 621 00:37:05,812 --> 00:37:10,066 You'll catch on. We already love you. 622 00:37:10,234 --> 00:37:12,526 - ( birds squawking ) - First mate: Amigos! 623 00:37:12,694 --> 00:37:14,528 ( all applauding ) 624 00:37:14,696 --> 00:37:18,449 Gracias, gracias. Muchas gracias. 625 00:37:18,617 --> 00:37:21,118 Duchess: Vladimir? Vladimir? 626 00:37:21,286 --> 00:37:24,288 ( all laughing ) 627 00:37:26,875 --> 00:37:28,751 ( rattling ) 628 00:37:30,545 --> 00:37:32,713 ( gasps ) Oh! 629 00:37:32,881 --> 00:37:37,468 Oh ho ho! Traveling under these horrible conditions! 630 00:37:37,636 --> 00:37:39,720 This had better be worth it, gentlemen. 631 00:37:39,888 --> 00:37:41,722 Uh... 632 00:37:41,890 --> 00:37:43,849 the woman with sickly, pale skin 633 00:37:44,017 --> 00:37:47,228 wears big, beautifuI stones that shine just like diamonds. 634 00:37:47,396 --> 00:37:50,982 ( Iaughs ) That's because they are diamonds. 635 00:37:51,149 --> 00:37:54,527 You poor, ignorant miscreant little clown. 636 00:37:54,695 --> 00:37:57,071 ( all laughing ) 637 00:37:57,239 --> 00:37:59,573 Dark Lopez will scalp your wig 638 00:37:59,741 --> 00:38:01,909 and read the weather report with your intestines. 639 00:38:02,077 --> 00:38:04,620 ( growls ) What's wrong with you people? 640 00:38:04,788 --> 00:38:06,414 You're embarrassing me. 641 00:38:06,581 --> 00:38:08,916 What do l need louts like you for? 642 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 You're all savages. 643 00:38:10,669 --> 00:38:12,128 ( grunts ) 644 00:38:12,296 --> 00:38:15,131 Ah, my lady Duchess. ( laughs ) 645 00:38:15,299 --> 00:38:17,091 With whom do l have the honor? 646 00:38:17,259 --> 00:38:20,928 Capit�n Barbazul. But my friends call me jefe. 647 00:38:21,096 --> 00:38:24,557 Oh ha ha! You remind me of a distant cousin, sir-- 648 00:38:24,725 --> 00:38:28,811 - admiral of the lmperial Fleet. - Ho ho ho! My dear Duchess, 649 00:38:28,979 --> 00:38:30,688 we've barely met each other 650 00:38:30,856 --> 00:38:32,940 and we're already exchanging compIiments. 651 00:38:33,108 --> 00:38:36,527 He was a drunk-- a disgrace to the family. 652 00:38:36,695 --> 00:38:37,778 ( all laughing ) 653 00:38:37,946 --> 00:38:41,324 You are ticklish like a small bubble of champagne. 654 00:38:41,491 --> 00:38:44,744 Allow me to accompany you to your quarters. This way. 655 00:38:44,911 --> 00:38:48,247 Why, yes, of course. l was beginning to worry. 656 00:38:48,415 --> 00:38:50,374 ( rattling, squeaks ) 657 00:38:50,542 --> 00:38:53,502 Where is the other haIf of my business, you idiot? 658 00:38:53,670 --> 00:38:56,422 - Where is the prince? - Mi capit�n... 659 00:38:56,590 --> 00:38:58,549 there was a little bit of a complication. 660 00:38:58,717 --> 00:39:01,135 A complication? 661 00:39:01,303 --> 00:39:03,220 Ah. 662 00:39:03,388 --> 00:39:07,558 Another blow from that damn Big Storm and his irritating IittIe pest. 663 00:39:07,726 --> 00:39:08,934 No, jefe. 664 00:39:09,102 --> 00:39:11,520 They were there this time. And as I toId you, 665 00:39:11,688 --> 00:39:13,606 he's not called Big Storm, jefe, but-- 666 00:39:13,774 --> 00:39:16,192 ( gags ) he's called Little Cloud. Oh! 667 00:39:16,360 --> 00:39:17,818 Duchess: l'm waiting! 668 00:39:17,986 --> 00:39:21,238 l am all yours, lady Duchess. ( laughs ) 669 00:39:21,406 --> 00:39:23,157 I want him, you hear me? 670 00:39:23,325 --> 00:39:26,327 lf not, you'll be eating sand for the rest of eternity. 671 00:39:26,495 --> 00:39:28,829 - ( grunts ) - ( moaning ) 672 00:39:31,583 --> 00:39:36,003 Oh, what a waste. lt was a brand-new one. 673 00:39:36,171 --> 00:39:37,671 Vladimir: lt's simple. 674 00:39:37,839 --> 00:39:41,384 You set me free, I don't marry anyone, and you keep the ladies for yourselves. 675 00:39:41,551 --> 00:39:44,303 Everyone wins. Got it? 676 00:39:44,471 --> 00:39:47,390 - Bob? - Uh, not really. 677 00:39:47,557 --> 00:39:49,600 Well, hmm... 678 00:39:54,231 --> 00:39:56,357 What is that thing? 679 00:39:56,525 --> 00:39:57,983 Uh, a violin. 680 00:40:00,695 --> 00:40:02,780 - Huh? - Uh, a musical instrument. 681 00:40:03,824 --> 00:40:05,533 No? 682 00:40:05,700 --> 00:40:08,411 Uh, a piece of wood. 683 00:40:08,578 --> 00:40:10,371 Oh. 684 00:40:11,998 --> 00:40:14,959 ( plays lullaby ) 685 00:40:15,127 --> 00:40:18,003 ( Bob smacking lips ) 686 00:40:22,259 --> 00:40:26,220 - ( music continues ) - l'm the one he wants. 687 00:40:26,388 --> 00:40:29,223 - No. - ( Melody snoring ) 688 00:40:29,391 --> 00:40:32,184 l'm the one. 689 00:40:32,352 --> 00:40:34,895 l'm gonna have to remember 690 00:40:35,063 --> 00:40:38,357 to get rid of that stupid guitar. 691 00:40:38,525 --> 00:40:41,569 Can't be putting up with that every day. 692 00:40:43,113 --> 00:40:45,197 Cinderella: We can't just leave him there like that. 693 00:40:45,365 --> 00:40:46,699 Little Cloud: Whoa. 694 00:40:46,867 --> 00:40:48,451 A squaw in Iove is more careless 695 00:40:48,618 --> 00:40:50,119 than a bIind chick on the edge of a canyon. 696 00:40:50,287 --> 00:40:54,081 - lf you say l'm in love one more time-- - ( chuckIes ) 697 00:40:54,249 --> 00:40:56,500 It's beside the point. l'd do this for anybody. 698 00:40:56,668 --> 00:40:58,711 ( lullaby continues ) 699 00:41:13,143 --> 00:41:16,312 lf you're thinking he'll remember you, then you might as weII forget it. 700 00:41:16,480 --> 00:41:19,023 l don't care if he remembers me. l am what l am. 701 00:41:19,191 --> 00:41:22,401 So you don't want to get married after all? 702 00:41:22,569 --> 00:41:25,237 ( laughs ) He's just kidding. 703 00:41:25,405 --> 00:41:28,157 We'd better get a move on. We can't stay here. 704 00:41:28,325 --> 00:41:29,783 You? 705 00:41:30,785 --> 00:41:32,369 Oh, it's just you. 706 00:41:32,537 --> 00:41:35,539 - Good to see you too. - Sorry. l took you for someone else-- 707 00:41:35,707 --> 00:41:37,958 - a young Iady. - You trying to say l'm not one? 708 00:41:38,126 --> 00:41:40,461 No, what l'm trying to say is... 709 00:41:40,629 --> 00:41:42,338 there was a young woman. And never mind. 710 00:41:42,506 --> 00:41:45,049 Okay, enough with all the papoose taIk. 711 00:41:45,217 --> 00:41:47,426 Look, we must leave this place quickly 712 00:41:47,594 --> 00:41:49,011 if you want to find old "Squaw Feathers." 713 00:41:49,179 --> 00:41:52,264 - He means your mother. - Mm-hmm. 714 00:41:56,353 --> 00:41:59,271 ( dog barking ) 715 00:42:03,568 --> 00:42:07,196 "This is the reason why, by this certified document, 716 00:42:07,364 --> 00:42:11,909 I hereby officiaIIy appoint Capit�n lgnatius Lopez Santamaria Barbazul"-- 717 00:42:12,077 --> 00:42:13,327 that's me-- 718 00:42:13,495 --> 00:42:16,330 "as sole inheritor of my lands, 719 00:42:16,498 --> 00:42:19,458 properties and related structures..." 720 00:42:19,626 --> 00:42:20,668 Humph. 721 00:42:20,835 --> 00:42:24,421 ( groaning, sighs ) 722 00:42:24,589 --> 00:42:26,006 - Eh! - ( snake rattles ) 723 00:42:26,174 --> 00:42:29,635 "...complete fortune and all related merchandise therein." 724 00:42:29,803 --> 00:42:32,513 - ( groans ) - Uh-oh. 725 00:42:32,681 --> 00:42:35,349 There, all it needs is your signature now. 726 00:42:35,517 --> 00:42:37,184 Oh, l see. 727 00:42:37,352 --> 00:42:40,145 And afterward, what, may l ask, 728 00:42:40,313 --> 00:42:42,147 do you intend to do with me? 729 00:42:42,315 --> 00:42:46,569 Afterwards? Uh, Duchess, afterwards... 730 00:42:46,736 --> 00:42:49,530 l'm afraid once we're finished, I must kiII you. 731 00:42:49,698 --> 00:42:51,198 ( gasps ) No, really? 732 00:42:51,366 --> 00:42:54,034 Please understand, it is rather difficult 733 00:42:54,202 --> 00:42:56,537 to inherit from someone who is stiII aIive. 734 00:42:56,705 --> 00:42:58,914 The paperwork alone would be overwhelming. 735 00:42:59,082 --> 00:43:00,791 Oh oh oh! 736 00:43:00,959 --> 00:43:05,379 You pretend to be tough, but my intuition says otherwise. 737 00:43:05,547 --> 00:43:08,465 I know-- let's play a few hands, shall we? 738 00:43:08,633 --> 00:43:09,758 ( grumbling ) 739 00:43:09,926 --> 00:43:12,136 Let my rattlers take care of her, jefe. 740 00:43:12,304 --> 00:43:14,555 - ( snakes rattle ) - She'll sign that before sunrise. 741 00:43:14,723 --> 00:43:17,808 - Oh oh oh! - Silencio! 742 00:43:17,976 --> 00:43:21,729 - Duchess? - ( moans ) 743 00:43:21,896 --> 00:43:25,691 Duchess, it's a priviIege to have someone of your stature aboard. 744 00:43:25,859 --> 00:43:27,526 l will agree to postpone your signing 745 00:43:27,694 --> 00:43:29,737 out of respect for your royal person-ness. 746 00:43:29,904 --> 00:43:31,780 Oh, you are too kind. 747 00:43:31,948 --> 00:43:35,034 Tell me, sir, would you please ask your manservant there 748 00:43:35,201 --> 00:43:37,411 to fetch me a nice pot of sarsaparilla? 749 00:43:37,579 --> 00:43:40,581 ( groans ) His manservant? 750 00:43:40,749 --> 00:43:44,793 l am Dark Lopez the Bandit! Son of Carbon XlV the Nefarious! 751 00:43:44,961 --> 00:43:46,920 - l have-- - You heard what the lady said. 752 00:43:47,088 --> 00:43:48,881 Go and find her some sarsaparilla. 753 00:43:49,049 --> 00:43:53,093 Go to Hades and back if necessary. 754 00:43:54,262 --> 00:43:58,140 ( violin whines ) 755 00:43:59,851 --> 00:44:02,603 Helping a stranger like you're doing with me-- 756 00:44:02,771 --> 00:44:04,938 it's so rare. 757 00:44:05,106 --> 00:44:08,192 - lt's-- it's magical. Oh! - ( ostrich moans ) 758 00:44:08,360 --> 00:44:11,278 I reaIIy don't want to seem ungrateful, old man, 759 00:44:11,446 --> 00:44:13,947 but couId you possibIy give me back my violin? 760 00:44:14,115 --> 00:44:16,283 - No. - Okay. l see. 761 00:44:16,451 --> 00:44:17,451 ( violin whines ) 762 00:44:17,619 --> 00:44:19,620 Could you please play a little more gently then? 763 00:44:19,788 --> 00:44:21,705 - It's fragiIe. - ( scraping ) 764 00:44:21,873 --> 00:44:23,749 - ( ostrich honks ) - Ahh! 765 00:44:24,876 --> 00:44:26,710 ( laughs ) 766 00:44:26,878 --> 00:44:29,505 F-sharp is always a little bit awkward for me. 767 00:44:29,673 --> 00:44:31,674 l'm happy to entertain, 768 00:44:31,841 --> 00:44:33,801 but my heart's not really into it. 769 00:44:33,968 --> 00:44:38,305 No, my mother has been abducted by dangerous, IawIess bandits, 770 00:44:38,473 --> 00:44:42,101 and I myseIf bareIy escaped the horror of a shotgun marriage 771 00:44:42,268 --> 00:44:44,395 aII to be stuck out here in the middle of nowhere 772 00:44:44,562 --> 00:44:47,314 with a tone-deaf lndian and a pigtailed cowgirl. 773 00:44:47,482 --> 00:44:50,317 What? Did he say "pigtailed cowgirl"? 774 00:44:50,485 --> 00:44:53,987 Ah, sorry, I seem to have forgotten myself. lt's the stress. 775 00:44:54,155 --> 00:44:57,032 We pull him from Felicity's claws, offer to save his mother, 776 00:44:57,200 --> 00:44:58,784 and this is the thanks we get? 777 00:44:58,952 --> 00:45:01,537 The sign of the scorpion never touches the royal pony. 778 00:45:01,705 --> 00:45:03,956 Or is it the sign of the horse? l can never remember. 779 00:45:04,124 --> 00:45:08,043 WeII, if he thinks he's so cIever, he can go save his duchess by himself. 780 00:45:08,211 --> 00:45:09,336 - Chicken! - Chicken? 781 00:45:09,504 --> 00:45:13,006 My ancestors were proud conquerors. I Iaugh at the smeII of danger. 782 00:45:13,174 --> 00:45:14,341 ( laughs ) 783 00:45:14,509 --> 00:45:17,177 Without question, Cinderella, your prince has cIass. 784 00:45:17,345 --> 00:45:18,887 He's not my prince. 785 00:45:22,100 --> 00:45:24,017 ( Bobs snoring ) 786 00:45:24,185 --> 00:45:26,061 Uh... 787 00:45:26,229 --> 00:45:28,313 Oh, my prince! 788 00:45:28,481 --> 00:45:30,357 ( grunting ) 789 00:45:31,985 --> 00:45:33,944 Where's my prince? 790 00:45:38,491 --> 00:45:42,703 Make me forget that l should smash you both like the bugs you are. 791 00:45:42,871 --> 00:45:44,204 We'll find him, my darlings. 792 00:45:44,372 --> 00:45:48,417 He's our son, our sweet cream icing, 793 00:45:48,585 --> 00:45:50,836 our hot cherry turnover. 794 00:46:02,807 --> 00:46:04,433 Heads up, Ma! 795 00:46:04,601 --> 00:46:07,102 - Should we go left or right? - Straight ahead! 796 00:46:08,521 --> 00:46:10,773 - ( grunts ) - ( girls scream ) 797 00:46:11,816 --> 00:46:15,319 Come on, gallop faster, you overgrown imbeciles! 798 00:46:15,487 --> 00:46:17,863 ( laughing dumbly ) 799 00:46:21,618 --> 00:46:24,244 ( violin whines ) 800 00:46:25,955 --> 00:46:28,415 - ( ostrich groans ) - ( grunts ) 801 00:46:28,583 --> 00:46:30,292 ( grunts ) 802 00:46:31,294 --> 00:46:34,755 This animaI is just unmanageable. 803 00:46:34,923 --> 00:46:38,217 Sometimes the F-sharp is a little bit awkward. 804 00:46:38,384 --> 00:46:40,761 Need a hand, Prince? 805 00:46:40,929 --> 00:46:42,304 Ah. 806 00:46:42,472 --> 00:46:45,098 Uh, thank you, Cinderella. 807 00:46:45,266 --> 00:46:47,017 LittIe CIoud, could you please stop playing? 808 00:46:47,185 --> 00:46:49,269 You're torturing my poor ostrich. Can't you see that? 809 00:46:49,437 --> 00:46:53,315 Oh, brother, here you go. lt's a Stradivarius knockoff 810 00:46:53,483 --> 00:46:55,359 made from really cheap wood, if you ask me. 811 00:46:55,527 --> 00:46:58,153 ( chuckIes ) Strings made in the South Pole. 812 00:46:58,321 --> 00:46:59,863 Your violin is a piece of dung. 813 00:47:00,031 --> 00:47:03,408 lf you please, old man, l do not intend to discuss this with you, aII right? 814 00:47:03,576 --> 00:47:05,828 Your violin looks like a drum. 815 00:47:07,789 --> 00:47:09,957 Little Cloud is quite unique. 816 00:47:10,124 --> 00:47:11,959 You've known him a long time, l gather? 817 00:47:12,126 --> 00:47:14,253 Since forever. He's my guardian. 818 00:47:14,420 --> 00:47:17,506 Mmm. lt's important to have friends you can reIy on. 819 00:47:17,674 --> 00:47:20,050 So do you have a sweetheart? 820 00:47:20,218 --> 00:47:23,428 Um, well, l don't know. 821 00:47:23,596 --> 00:47:26,390 That'II depend on a lot of things. 822 00:47:26,558 --> 00:47:29,351 Ah, it seems l've hit a sore spot. 823 00:47:29,519 --> 00:47:31,228 ( distant squawking ) 824 00:47:32,272 --> 00:47:33,939 Whoa. 825 00:47:34,107 --> 00:47:37,526 This looks like a perfect place for us to rest for the night 826 00:47:37,694 --> 00:47:40,863 before we head into Barbazul's territory. 827 00:47:41,030 --> 00:47:43,740 And l hope the soothing darkness of night 828 00:47:43,908 --> 00:47:46,952 wiII give some courage to my little Blind Chick. 829 00:47:47,120 --> 00:47:49,913 BIind Chick is your nickname? 830 00:47:50,081 --> 00:47:52,916 - Why? Got a problem with that? - Not at all. 831 00:47:53,084 --> 00:47:55,627 A blind chick is very cute 832 00:47:55,795 --> 00:47:58,088 and quite easy to catch. 833 00:48:04,262 --> 00:48:06,513 Duchess: Ah! Full house. 834 00:48:06,681 --> 00:48:09,975 ( groans ) The fates are against me. 835 00:48:10,143 --> 00:48:12,769 First it's that Mad Storm and his annoying little pest. 836 00:48:12,937 --> 00:48:14,730 And now a duchess who aIways wins! 837 00:48:14,898 --> 00:48:16,940 Oh ho ho ho! 838 00:48:17,108 --> 00:48:20,819 They say unlucky at cards means Iucky in Iove. 839 00:48:20,987 --> 00:48:22,279 ( footsteps approaching ) 840 00:48:29,621 --> 00:48:31,830 This isn't what l usually eat. What is it? 841 00:48:31,998 --> 00:48:36,084 l gave your manservant a recipe for a fine omeIet. 842 00:48:36,252 --> 00:48:39,129 It's made Princess-of-Tuscany style. 843 00:48:39,297 --> 00:48:41,006 An omelet? 844 00:48:43,426 --> 00:48:47,638 Ha, my lady Duchess, it's a marvel! A triumph! 845 00:48:47,805 --> 00:48:49,973 lt's a total catastrophe. 846 00:48:50,141 --> 00:48:52,059 You put too much nutmeg in it. 847 00:48:52,226 --> 00:48:55,270 That's right! There's way too much nutmeg in this. 848 00:48:55,438 --> 00:48:56,772 What were you thinking, you imbeciIe? 849 00:48:56,940 --> 00:48:58,857 Don't you even know how to make a simple omelet? 850 00:48:59,025 --> 00:49:01,485 Start over! Go on! 851 00:49:01,653 --> 00:49:04,404 HonestIy, I just don't know what to do with him anymore. 852 00:49:04,572 --> 00:49:07,449 Perhaps you might try imposing a IittIe... 853 00:49:07,617 --> 00:49:10,035 hard-nosed discipline. 854 00:49:13,373 --> 00:49:15,207 - ( thumping ) - Ahh! 855 00:49:16,960 --> 00:49:19,086 ( groans ) 856 00:49:20,129 --> 00:49:22,297 ( laughs ) 857 00:49:22,465 --> 00:49:24,800 - How was that, huh? - Not bad. 858 00:49:24,968 --> 00:49:29,179 I think perhaps a little bit too nice. 859 00:49:29,347 --> 00:49:31,098 Too nice?! 860 00:49:31,265 --> 00:49:33,141 We'll see how nice l am 861 00:49:33,309 --> 00:49:35,477 when l lay my hands on your son, Duchess. 862 00:49:35,645 --> 00:49:39,189 lt'll be your signature on the paper or his head in my hand. 863 00:49:39,357 --> 00:49:41,942 And we'll see if you think l'm nice then. 864 00:49:42,110 --> 00:49:44,653 Oh ho ho ho ho! My son? 865 00:49:44,821 --> 00:49:48,156 But my dear friend, my son will cut you to pieces. 866 00:49:48,324 --> 00:49:50,200 Bring the next dish! 867 00:49:50,368 --> 00:49:52,828 ( groans ) 868 00:49:55,123 --> 00:49:58,959 Vulture sashimi filleted and cold-wrapped, 869 00:49:59,127 --> 00:50:03,255 in fresh-cut green beans picked from the garden this very morning. 870 00:50:03,423 --> 00:50:05,132 ( snarls ) 871 00:50:16,644 --> 00:50:18,020 ( gulps ) 872 00:50:18,187 --> 00:50:21,356 LittIe CIoud, l congratulate you. 873 00:50:21,524 --> 00:50:24,151 This little impromptu shish kabab is wonderfuI. 874 00:50:24,318 --> 00:50:28,822 Oh, yes, my friend. Country rats are always better than city ones. 875 00:50:28,990 --> 00:50:31,158 - Ugh! - ( Cinderella laughs ) 876 00:50:35,038 --> 00:50:36,788 Beautiful night. 877 00:50:36,956 --> 00:50:40,125 MoonIight is ideaI for opening hearts. 878 00:50:40,293 --> 00:50:43,628 - You think? - Yes, l do. 879 00:50:45,840 --> 00:50:47,841 Don't you worry, Prince. 880 00:50:48,009 --> 00:50:50,052 We will get your mother back. 881 00:50:50,219 --> 00:50:53,388 I'm not too worried. l've got one feisty mother. 882 00:50:53,556 --> 00:50:56,016 It's reaIIy those bandits who should be worried. 883 00:50:56,184 --> 00:50:57,893 Then what's eating you, huh? 884 00:50:58,061 --> 00:51:01,438 Oh, weII, l guess l can tell you. 885 00:51:01,606 --> 00:51:03,648 Last night at the ball, I had a reveIation. 886 00:51:03,816 --> 00:51:05,150 Uh, what do you mean? 887 00:51:05,318 --> 00:51:08,445 Last night l fell, Cinderella-- fell in love 888 00:51:08,613 --> 00:51:11,656 with a girl so beautiful she makes the stars blush. 889 00:51:11,824 --> 00:51:14,242 Everything about her exudes feminine perfection, 890 00:51:14,410 --> 00:51:17,079 incomparabIe grace-- charming and quite slim. 891 00:51:17,246 --> 00:51:20,707 A bit like you, really, except she's-- 892 00:51:20,875 --> 00:51:22,793 Oh, you should have seen her in action. 893 00:51:22,960 --> 00:51:26,713 Speaking of which-- ha ha-- this is her tooth. 894 00:51:26,881 --> 00:51:29,925 She lost it while bravely fighting the intruders by my side. 895 00:51:30,093 --> 00:51:32,552 And afterwards, she disappeared. 896 00:51:32,720 --> 00:51:35,764 - Um, about the tooth... - Yes? 897 00:51:35,932 --> 00:51:38,016 A lifelong commitment because of a tooth-- 898 00:51:38,184 --> 00:51:40,060 does that really make sense? 899 00:51:40,228 --> 00:51:44,397 Well, it's not glamorous, but... 900 00:51:44,565 --> 00:51:47,984 Well, forget your toothless princess. There are Iots of princesses, 901 00:51:48,152 --> 00:51:50,862 - some of them pigtailed. - l love pigtails. 902 00:51:51,030 --> 00:51:56,034 Hey, Vladimir, look around you with your heart. 903 00:51:57,161 --> 00:51:59,412 ( laughs ) Are you talking about you? 904 00:51:59,580 --> 00:52:01,456 No, l'm talking about Felicity-- 905 00:52:01,624 --> 00:52:03,959 a huge princess and no pigtails. 906 00:52:04,127 --> 00:52:07,254 Excuse me, Cinderella. You're so nice. 907 00:52:07,421 --> 00:52:09,840 l mean it. 908 00:52:10,842 --> 00:52:14,761 ( violin playing ) 909 00:52:18,933 --> 00:52:21,309 Hmm, l smell bad vibes. 910 00:52:21,477 --> 00:52:25,147 l don't think he's into pigtaiIed cowgirIs. 911 00:52:25,314 --> 00:52:26,857 'Night. 912 00:52:32,321 --> 00:52:34,614 - ( music continues ) - Felicity: Cinderella. 913 00:52:34,782 --> 00:52:36,324 ( girls sobbing ) 914 00:52:36,492 --> 00:52:37,951 Smoke that little vermin good. 915 00:52:38,119 --> 00:52:41,413 Oh, this music is so romantic. 916 00:52:41,581 --> 00:52:45,250 - What are you waiting for? - ( sobbing ) 917 00:52:45,418 --> 00:52:48,003 l can't do it... 918 00:52:48,171 --> 00:52:50,630 because of the prince's piece of wood. 919 00:52:50,798 --> 00:52:53,300 Oh, give me that, you idiot. 920 00:52:55,511 --> 00:52:57,012 ( bullets whistle ) 921 00:52:57,180 --> 00:52:59,347 CindereIIa: Take cover! 922 00:53:05,313 --> 00:53:07,856 Get in the wagon. We'll crush 'em with it. 923 00:53:08,024 --> 00:53:09,316 lt'll be cleaner that way. 924 00:53:09,483 --> 00:53:12,152 lt is said that where the bear can slip through, 925 00:53:12,320 --> 00:53:15,363 the tiny mouse cannot. No, wait, it's the opposite. 926 00:53:15,531 --> 00:53:18,033 Anyway, follow me! 927 00:53:28,586 --> 00:53:32,047 So what do tiny mice do now? 928 00:53:32,215 --> 00:53:33,882 l'm not really sure. 929 00:53:34,050 --> 00:53:36,593 l should consult my peace pipe when l can. 930 00:53:36,761 --> 00:53:39,429 Any bright ideas, Your Serene Highness? 931 00:53:39,597 --> 00:53:42,224 Uh, parry and thrust, charge with gusto? 932 00:53:42,391 --> 00:53:44,517 - I am stiII thinking. - Okay, so it's up to me. 933 00:53:44,685 --> 00:53:46,561 You two keep going! 934 00:53:53,903 --> 00:53:58,531 Hey, Felicity, did you lose your prince? Too bad! 935 00:53:58,699 --> 00:54:00,992 Guess he didn't want a big bag of mashed potatoes like you 936 00:54:01,160 --> 00:54:03,453 - for a mother-in-law! - ( grunts ) 937 00:54:03,621 --> 00:54:05,747 - ( bomb whistling ) - Hyah! 938 00:54:10,670 --> 00:54:14,339 ( gasps ) Cinderella really dressed you down, Ma. 939 00:54:14,507 --> 00:54:16,258 That's just not right. 940 00:54:16,425 --> 00:54:18,260 Get her! 941 00:54:18,427 --> 00:54:21,554 Get that little vermin! ( growIs ) 942 00:54:21,722 --> 00:54:25,934 - ldiots, can't you go any faster? - Both: Yeah! 943 00:54:26,102 --> 00:54:30,480 - Felicity: Hey! Ah-hh! - ( gunfire rattIing ) 944 00:54:32,191 --> 00:54:34,651 Let's fall back now! 945 00:54:34,819 --> 00:54:35,902 ( grunting ) 946 00:54:36,070 --> 00:54:38,530 Hey, stop! You hear me? Stop! 947 00:54:38,698 --> 00:54:41,324 ( grunts ) What are you doing? 948 00:54:41,492 --> 00:54:42,993 All right, make music! 949 00:54:43,160 --> 00:54:47,205 - ( vioIin scrapes ) - ( Cinderella grunts ) 950 00:54:48,374 --> 00:54:50,292 ( all yell ) 951 00:54:53,629 --> 00:54:56,089 ( Little Cloud laughing ) 952 00:54:56,257 --> 00:54:57,674 Like l keep saying, 953 00:54:57,842 --> 00:55:00,802 F-sharp is aIways a little bit awkward. 954 00:55:00,970 --> 00:55:02,971 ( laughs ) 955 00:55:07,852 --> 00:55:10,312 ( Harmony grunting ) 956 00:55:10,479 --> 00:55:14,482 ( Felicity yelling ) CindereIIa! 957 00:55:15,484 --> 00:55:17,610 ( grunts ) 958 00:55:21,157 --> 00:55:23,742 - Ah-hh! - Ah! 959 00:55:23,909 --> 00:55:26,328 That was great. Very tasty. 960 00:55:26,495 --> 00:55:30,040 Ah, it's pretty good, this sarsaparilla. 961 00:55:30,207 --> 00:55:32,709 - The duchess knows her stuff. - Yeah. 962 00:55:32,877 --> 00:55:36,129 - This is fair trade, no? - DefiniteIy. 963 00:55:40,343 --> 00:55:42,427 ( whispering ) Barbazul's men are close by. 964 00:55:42,595 --> 00:55:46,473 We must be cautious as the beaver and silent as the earthworm. 965 00:55:46,640 --> 00:55:47,974 Doo doo doo doo! 966 00:55:48,142 --> 00:55:50,602 My, it's truly magnificent here. 967 00:55:50,770 --> 00:55:54,314 Or as my princess would say, "Wow!" 968 00:55:54,482 --> 00:55:58,485 Hey, what is it, champ? You see something over there? 969 00:55:58,652 --> 00:56:02,155 Never speak again unless you want to get us all shot. 970 00:56:02,323 --> 00:56:05,200 And enough about that princess. It's getting reaIIy oId. 971 00:56:05,368 --> 00:56:07,744 - Pardon? - "Wow!" 972 00:56:07,912 --> 00:56:11,247 - Your princess sounds ridiculous. - Listen, I wiII not permit you to-- 973 00:56:11,415 --> 00:56:14,250 Shh. Silent as the earthworm, remember? 974 00:56:14,418 --> 00:56:17,629 Do you hear that, Little Cloud? And where was your little dancer 975 00:56:17,797 --> 00:56:20,215 when FeIicity was putting her claws into you? 976 00:56:20,383 --> 00:56:22,384 And who was saving your skin making you shut up 977 00:56:22,551 --> 00:56:25,553 when you were screaming like some Iunatic when you needed to be siI-- 978 00:56:25,721 --> 00:56:27,847 Silent as the worm. 979 00:56:28,015 --> 00:56:30,850 And cautious as the beaver. 980 00:56:31,018 --> 00:56:32,644 ( birds singing ) 981 00:56:32,812 --> 00:56:34,437 ( squawking ) 982 00:56:35,898 --> 00:56:37,482 Hyah! 983 00:56:37,650 --> 00:56:40,151 Little Cloud: Hide! Quickly as you can! 984 00:56:43,364 --> 00:56:44,614 Cinderella: Hyah! 985 00:56:58,379 --> 00:56:59,421 Oof! 986 00:57:06,971 --> 00:57:09,431 Argh! 987 00:57:13,018 --> 00:57:15,103 Hey, Cinderella! 988 00:57:19,942 --> 00:57:21,276 ( screeching ) 989 00:57:36,625 --> 00:57:38,626 ( garbled shouting ) 990 00:57:43,924 --> 00:57:46,468 ( fly buzzing ) 991 00:57:56,187 --> 00:57:58,021 Okay... 992 00:57:58,189 --> 00:58:00,106 Okay. 993 00:58:01,358 --> 00:58:04,319 - Okay. - Huh? 994 00:58:05,488 --> 00:58:09,949 Everybody do as the old shaman does. 995 00:58:10,117 --> 00:58:12,660 Okay, come along now. 996 00:58:29,053 --> 00:58:30,220 ( grunts ) 997 00:58:32,223 --> 00:58:34,057 Go, go, go, go, go! 998 00:58:34,225 --> 00:58:35,558 Go! 999 00:58:43,567 --> 00:58:46,110 And now we go. 1000 00:58:56,247 --> 00:58:57,997 ( grunts ) 1001 00:59:00,751 --> 00:59:03,378 Come on, Prince. Let's go. 1002 00:59:03,546 --> 00:59:04,879 Thanks, little cowgirl. 1003 00:59:05,047 --> 00:59:07,549 Aw, forget it, Prince Blah-Blah Whatever. 1004 00:59:25,818 --> 00:59:28,611 Hey! Look over there. 1005 00:59:28,779 --> 00:59:31,281 lt's a big cave. Let's go. 1006 00:59:33,909 --> 00:59:34,909 ( humming ) 1007 00:59:35,077 --> 00:59:37,745 Hey, can't you ever stop goofing off? 1008 00:59:38,914 --> 00:59:40,999 - ( grunts ) - ( gasps ) 1009 00:59:41,166 --> 00:59:42,750 ( rumbles ) 1010 00:59:48,090 --> 00:59:50,550 ( bird squawking ) 1011 00:59:50,718 --> 00:59:53,052 Follow the old shaman. Hurry! 1012 00:59:53,220 --> 00:59:54,929 ( Little Cloud laughing ) 1013 00:59:59,852 --> 01:00:01,978 ( grunting ) Ah! 1014 01:00:02,146 --> 01:00:04,606 Ooh-ow! That's prickly. 1015 01:00:04,773 --> 01:00:07,734 Hey, Ma, can we take a breather? 1016 01:00:07,901 --> 01:00:11,613 Nah! We ain't stopping till we find our little prince 1017 01:00:11,780 --> 01:00:14,073 and the filthy vermin who helped him. 1018 01:00:14,241 --> 01:00:17,827 Hope that heat didn't get him and bake his brain. 1019 01:00:17,995 --> 01:00:20,955 Those fools should have never Iet him out of that room 1020 01:00:21,123 --> 01:00:22,749 without his little hat. 1021 01:00:22,916 --> 01:00:26,377 - ( grunts ) - Move it, you big ugly beast! 1022 01:00:26,545 --> 01:00:29,339 ( Bob laughs ) 1023 01:00:49,026 --> 01:00:51,861 This is for you, Cinderella. 1024 01:01:03,457 --> 01:01:05,416 Why have you helped me like this, Cinderella, 1025 01:01:05,584 --> 01:01:07,543 with all the risks and dangers involved? 1026 01:01:07,711 --> 01:01:09,295 What do you think? 1027 01:01:09,463 --> 01:01:11,631 l don't know. 1028 01:01:11,799 --> 01:01:13,800 You're kind of an angel-- 1029 01:01:13,967 --> 01:01:16,886 an angeI fallen from heaven. 1030 01:01:18,472 --> 01:01:21,432 - Cinderella? - Yes? 1031 01:01:21,600 --> 01:01:25,061 - Would you smile for me? - What for? 1032 01:01:25,229 --> 01:01:26,688 Because l need to know. 1033 01:01:26,855 --> 01:01:31,025 And if for once you say that me, Cinderella, 1034 01:01:31,193 --> 01:01:33,945 - am this princess of your dreams-- - Huh? 1035 01:01:34,113 --> 01:01:37,281 No more lovey-dovey talk! We've got a probIem. 1036 01:01:37,449 --> 01:01:39,575 We'll soon be leaving the beIIy of the earth 1037 01:01:39,743 --> 01:01:41,869 and not in a good way. Hang on! 1038 01:01:42,037 --> 01:01:43,371 ( all shouting ) 1039 01:01:43,539 --> 01:01:46,958 Hold on like a mouse to a baby's skuII! 1040 01:01:47,126 --> 01:01:50,670 ( both screaming ) 1041 01:01:54,425 --> 01:01:55,633 ( squawking ) 1042 01:01:56,635 --> 01:01:58,886 ( Cinderella grunts ) 1043 01:02:02,057 --> 01:02:04,726 WeII, then, considering where l am, 1044 01:02:04,893 --> 01:02:08,187 it seems the great shaman's journey ends here. 1045 01:02:08,355 --> 01:02:10,314 ( bird squawks ) 1046 01:02:22,578 --> 01:02:25,079 Bueno! Jefe will be very happy 1047 01:02:25,247 --> 01:02:27,457 when I bring to him this excellent news. 1048 01:02:27,624 --> 01:02:32,253 Ow! Ah, jefe! lf you would just listen-- 1049 01:02:32,421 --> 01:02:36,758 Disturbing me while l'm making macaroons for the duchess. 1050 01:02:36,925 --> 01:02:38,468 l ought to hang you. 1051 01:02:38,635 --> 01:02:41,679 But, jefe, on the deck! Look, you'll see! 1052 01:02:41,847 --> 01:02:45,016 l was right in the middle of preparing the custard-- the most important part. 1053 01:02:45,184 --> 01:02:46,684 - Ahh! - ( grunts ) 1054 01:02:46,852 --> 01:02:49,437 ( grunting ) 1055 01:02:52,941 --> 01:02:54,817 Barbazul: Bueno! 1056 01:02:54,985 --> 01:02:57,862 Now we can finally get down to the business at hand. 1057 01:02:58,030 --> 01:03:00,406 ( laughs ) Go and get the duchess. 1058 01:03:00,574 --> 01:03:02,825 Yi-ii! 1059 01:03:02,993 --> 01:03:05,536 Here is your sombrero, jefe. 1060 01:03:05,704 --> 01:03:08,873 - Oh! Madre de Dios! - ( garbled groaning ) 1061 01:03:09,041 --> 01:03:12,668 I toId you to never let that little pest on board. 1062 01:03:12,836 --> 01:03:16,422 Now that she's here, Big Storm can't be far away. 1063 01:03:16,590 --> 01:03:19,801 Not Big Storm, jefe. His name is Little-- 1064 01:03:19,968 --> 01:03:20,968 Ah! 1065 01:03:21,136 --> 01:03:24,096 Welcome. We've been impatiently waiting for you. 1066 01:03:24,264 --> 01:03:26,098 l'm so glad to see you aboard my ship. 1067 01:03:26,266 --> 01:03:28,476 - You are too kind. - ( Cinderella grunts ) 1068 01:03:28,644 --> 01:03:29,852 Ah! 1069 01:03:30,020 --> 01:03:34,524 How l hate that infuriating little pest. Tie her up right away! 1070 01:03:34,691 --> 01:03:36,734 You may wish to be a bit more respectful to her. 1071 01:03:36,902 --> 01:03:38,861 She might summon Big Storm after aII. 1072 01:03:39,029 --> 01:03:41,280 Believe me, that would be a bad idea. 1073 01:03:41,448 --> 01:03:45,326 Vladimir! You've finally come! 1074 01:03:45,494 --> 01:03:47,745 Just in time to have tea. 1075 01:03:47,913 --> 01:03:49,997 Well, not exactly a proper tea, 1076 01:03:50,165 --> 01:03:52,124 since someone who will remain nameless 1077 01:03:52,292 --> 01:03:55,336 walked away and didn't finish making the macaroons! 1078 01:03:55,504 --> 01:03:56,754 ( laughs ) 1079 01:03:56,922 --> 01:03:59,841 Lady Duchess, that no longer matters, 1080 01:04:00,008 --> 01:04:03,177 for l regret to inform you that teatime has been canceled. 1081 01:04:03,345 --> 01:04:05,388 Mother, you are incomparable. 1082 01:04:05,556 --> 01:04:07,056 Oh! 1083 01:04:07,224 --> 01:04:10,309 l see you've brought someone along to keep you company. 1084 01:04:10,477 --> 01:04:13,062 Now who is this charming little pigtailed cowgirl? 1085 01:04:13,230 --> 01:04:15,189 ( garbled ) Jeez, it must run in the family. 1086 01:04:15,357 --> 01:04:18,234 - Her name is Cinderella. - Hmm, she's a big pest. 1087 01:04:18,402 --> 01:04:20,695 Thanks to her, we're here. You have no idea the many dangers 1088 01:04:20,863 --> 01:04:22,238 her and l have faced together. 1089 01:04:22,406 --> 01:04:25,032 Why didn't you call us? We would have rushed to your aid. 1090 01:04:25,200 --> 01:04:26,951 lsn't that right, Barba? 1091 01:04:27,119 --> 01:04:28,870 ( grunts ) This one to the mast, 1092 01:04:29,037 --> 01:04:30,913 secureIy attached so she can't get away. 1093 01:04:31,081 --> 01:04:32,707 Andale! 1094 01:04:32,875 --> 01:04:34,709 lf my princess could be here, 1095 01:04:34,877 --> 01:04:36,711 she wouId beat these little bandits up. 1096 01:04:36,879 --> 01:04:38,254 CindereIIa: Hmm hmm hmm ! 1097 01:04:38,422 --> 01:04:40,339 Enough of this! 1098 01:04:40,507 --> 01:04:43,551 The time has come to sign the paper, Duchess. 1099 01:04:43,719 --> 01:04:46,721 Oh ho ho ho ho! My poor friend, 1100 01:04:46,889 --> 01:04:49,640 you actually believe my son wiII Iet you do that? 1101 01:04:49,808 --> 01:04:51,601 ( laughs ) 1102 01:04:52,811 --> 01:04:54,562 ( grunts ) 1103 01:04:56,189 --> 01:04:58,524 Ah! WeII, unfortunately, Mother, 1104 01:04:58,692 --> 01:05:00,776 l just might disappoint you this time. 1105 01:05:04,615 --> 01:05:06,073 ( grunting ) 1106 01:05:06,241 --> 01:05:07,909 Barbazul: Listen to me, Duchess, 1107 01:05:08,076 --> 01:05:11,537 on this ship, when you dive, you do not return aIive. 1108 01:05:11,705 --> 01:05:14,582 Oh, l see. You're making threats now? 1109 01:05:14,750 --> 01:05:18,002 l am so disappointed in you. l mean, really now. 1110 01:05:18,170 --> 01:05:20,504 l never imagined so petty. 1111 01:05:21,506 --> 01:05:23,841 ( growls ) 1112 01:05:24,009 --> 01:05:26,928 - ( cannon blasts ) - Whoa ho! Ahh! 1113 01:05:28,347 --> 01:05:29,889 Whoa-ah! 1114 01:05:30,057 --> 01:05:32,892 Whoa-aa! 1115 01:05:33,060 --> 01:05:36,520 Everyone to your stations. Prepare for combat, on the double! 1116 01:05:36,688 --> 01:05:38,439 ( Cinderella moaning ) 1117 01:05:38,607 --> 01:05:41,442 - ( cannonfire blasting ) - Mmm ! 1118 01:05:41,610 --> 01:05:44,820 ( ship creaking ) 1119 01:05:47,074 --> 01:05:48,783 ( birds squawking ) 1120 01:05:55,958 --> 01:05:59,627 Be sure not to do anything to my prince, you idiot. 1121 01:05:59,795 --> 01:06:01,087 - Oh, yeah, yeah, yeah. - Uh-huh, uh-huh. 1122 01:06:02,464 --> 01:06:05,257 ( rumbling ) 1123 01:06:08,679 --> 01:06:10,638 ( moaning ) 1124 01:06:11,848 --> 01:06:15,184 Felicity, you little witch! 1125 01:06:15,352 --> 01:06:19,271 Get them immediately! Make macaroons of them. Hurry! 1126 01:06:39,334 --> 01:06:41,544 ( cannonfire blasting ) 1127 01:06:41,712 --> 01:06:44,005 ( ship creaking ) 1128 01:06:44,172 --> 01:06:45,840 Duchess: Oh! 1129 01:06:46,008 --> 01:06:48,759 Jefe, we are done for! 1130 01:06:48,927 --> 01:06:51,929 Keep bailing, you useless bunch of idiots! 1131 01:06:52,097 --> 01:06:53,097 You're worthless. 1132 01:06:53,265 --> 01:06:55,057 l'm so sorry, jefe. 1133 01:06:55,225 --> 01:06:56,851 l'll go grab your Parmesan. 1134 01:06:57,019 --> 01:07:01,022 - And l will go get the nutmeg. - Jefe? Jefe? 1135 01:07:01,189 --> 01:07:03,441 We are out of sarsaparilla. 1136 01:07:05,360 --> 01:07:08,404 ( Duchess laughing ) 1137 01:07:12,826 --> 01:07:14,827 Hyah! 1138 01:07:26,089 --> 01:07:27,923 ( grunting ) 1139 01:07:28,091 --> 01:07:31,218 Barbazul: Deserters! Cowards! Sheep! 1140 01:07:31,386 --> 01:07:32,803 Get back here! 1141 01:07:32,971 --> 01:07:35,681 How dare you abandon ship right in the middle of a battle? 1142 01:07:35,849 --> 01:07:38,225 l'll skin every one of you alive! 1143 01:07:38,393 --> 01:07:40,811 Excuse me, but l believe I can definiteIy say 1144 01:07:40,979 --> 01:07:42,772 with a boldness that even amazes me 1145 01:07:42,939 --> 01:07:45,149 that you wiII not be skinning anyone alive. 1146 01:07:46,401 --> 01:07:48,069 ( grunts ) 1147 01:07:48,236 --> 01:07:52,490 Bueno, then l'll have to settle for shortening your line of succession. 1148 01:07:52,657 --> 01:07:55,659 Do not worry, my princess. l'm coming. 1149 01:07:57,454 --> 01:07:59,371 - Hyah! - Ha ha. 1150 01:08:01,917 --> 01:08:03,959 You can try to escape, 1151 01:08:04,127 --> 01:08:07,004 but that's not going to happen. l'm going to cut you into pieces! 1152 01:08:07,172 --> 01:08:10,257 ( grunts ) Then l'm going to feed you 1153 01:08:10,425 --> 01:08:12,134 to the fishes! 1154 01:08:12,302 --> 01:08:13,844 Ha ha! Got you. 1155 01:08:14,012 --> 01:08:16,180 You know, just between you and me, 1156 01:08:16,348 --> 01:08:18,891 l prefer you to the one at the ball. 1157 01:08:19,059 --> 01:08:20,976 ( Cinderella grunts ) 1158 01:08:21,144 --> 01:08:23,604 l'm gonna take you apart! 1159 01:08:23,772 --> 01:08:25,981 Oh! 1160 01:08:26,149 --> 01:08:28,025 l'll squash you... 1161 01:08:28,193 --> 01:08:30,444 like a tiny little bug! 1162 01:08:30,612 --> 01:08:32,988 ( grunts ) 1163 01:08:33,156 --> 01:08:34,657 Oof! 1164 01:08:34,825 --> 01:08:39,036 Believe me, l know Vladimir. There are some looks that cannot lie. 1165 01:08:39,204 --> 01:08:40,746 Mother, please, 1166 01:08:40,914 --> 01:08:43,457 it's very hard to concentrate with you talking on incessantly. 1167 01:08:43,625 --> 01:08:46,127 S�. I am sorry, but l must agree. 1168 01:08:46,294 --> 01:08:49,380 What l am doing here is muy importante. 1169 01:08:49,548 --> 01:08:51,382 Excuse me, my dears. 1170 01:08:51,550 --> 01:08:53,676 Carry on. We'll just watch. 1171 01:08:53,844 --> 01:08:56,053 - ( grunting ) - ( laughing ) 1172 01:08:56,221 --> 01:08:58,514 - Huh? Huh? - Ahh! 1173 01:08:59,975 --> 01:09:01,851 Ol�! 1174 01:09:05,188 --> 01:09:07,064 ( Harmony moans ) 1175 01:09:15,824 --> 01:09:17,283 Ahh! 1176 01:09:18,285 --> 01:09:19,910 - Huh? - ( blasts ) 1177 01:09:20,078 --> 01:09:23,831 Duchess: Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 1178 01:09:23,999 --> 01:09:26,876 - Oh! - ( grunts ) 1179 01:09:27,043 --> 01:09:30,171 ( garbIed ) Ah, no, no, no! 1180 01:09:30,338 --> 01:09:31,380 Oh! 1181 01:09:31,548 --> 01:09:33,340 Thank you. 1182 01:09:33,508 --> 01:09:37,344 Enough of all this kidding around. Duchess, you must sign now. 1183 01:09:37,512 --> 01:09:41,307 You sound Iike a broken record. lt's getting quite tiresome, you know. 1184 01:09:41,474 --> 01:09:44,602 No offense, but l really think you should strongly consider 1185 01:09:44,769 --> 01:09:47,104 - a new line of work. - ( grunts ) 1186 01:09:47,272 --> 01:09:49,315 Oh! What is happening? 1187 01:09:49,482 --> 01:09:52,359 But then again, who am l to say? 1188 01:09:52,527 --> 01:09:56,697 - You certainly are original. - ( Barbazul grunting ) 1189 01:09:58,283 --> 01:10:00,868 Thank you again for being so decisive, 1190 01:10:01,036 --> 01:10:03,204 but about this tooth l have-- 1191 01:10:03,371 --> 01:10:05,623 can l please have a smile? 1192 01:10:05,790 --> 01:10:09,501 - You never give up, do you? - ( gunfire popping ) 1193 01:10:09,669 --> 01:10:11,712 l'm wondering, Your Grace... 1194 01:10:11,880 --> 01:10:14,548 Your girlfriends were missing you. 1195 01:10:14,716 --> 01:10:17,009 You didn't feeI welcome enough with us, 1196 01:10:17,177 --> 01:10:19,220 so you decided to see the country? 1197 01:10:19,387 --> 01:10:21,388 Right, we certainly do have a lot to talk about. 1198 01:10:21,556 --> 01:10:22,973 But for the moment, this vessel is sinking, 1199 01:10:23,141 --> 01:10:24,600 so it's not really the time or-- 1200 01:10:24,768 --> 01:10:28,103 Wrong! We'll pick things up right where we Ieft off. 1201 01:10:28,271 --> 01:10:31,315 Now you're aII ours. Bring me the captain. 1202 01:10:33,985 --> 01:10:36,111 FeIicity: And you, nasty little beast, 1203 01:10:36,279 --> 01:10:38,697 wait till you see what l have in store for you. 1204 01:10:38,865 --> 01:10:41,992 - Right, darIings? - Yeah, it's gonna be the best. 1205 01:10:42,160 --> 01:10:44,745 First up, we're gonna scratch your eyes right out of your head. 1206 01:10:44,913 --> 01:10:47,206 Second, we're gonna cut off one of your Iegs. 1207 01:10:47,374 --> 01:10:49,041 It'II be too funny to see you limping. 1208 01:10:49,209 --> 01:10:51,502 And third, we're not sure, but we'll think of something. 1209 01:10:51,670 --> 01:10:54,797 ( grunting ) 1210 01:11:02,264 --> 01:11:04,640 Ah! ( grunts ) 1211 01:11:04,808 --> 01:11:06,392 FeIicity: Come on! 1212 01:11:09,854 --> 01:11:10,980 ( laughs ) 1213 01:11:11,147 --> 01:11:15,359 But, Felicity, there must be some kind of misunderstanding. 1214 01:11:15,527 --> 01:11:17,653 CIam up! You're the captain, right? 1215 01:11:17,821 --> 01:11:21,490 You can marry people, right? So marry us. 1216 01:11:21,658 --> 01:11:23,242 Both: Uh, yeah! 1217 01:11:23,410 --> 01:11:25,619 But this is crazy, Ma. 1218 01:11:25,787 --> 01:11:28,706 He's mine, girls. lt's my turn. 1219 01:11:28,873 --> 01:11:31,000 l'm gonna be a princess. Y'all hear me? 1220 01:11:31,167 --> 01:11:34,628 Maybe we'll make you two a IittIe brother. 1221 01:11:34,796 --> 01:11:36,046 Right, Prince? 1222 01:11:36,214 --> 01:11:39,466 Well, l am certainly honored by your proposaI, but I reaIIy don't think so. 1223 01:11:41,594 --> 01:11:43,470 What are you waiting for? Get on with it. 1224 01:11:43,638 --> 01:11:46,473 We are gathered here together to celebrate the marriage-- 1225 01:11:46,641 --> 01:11:47,641 Skip that. 1226 01:11:47,809 --> 01:11:50,144 Prince, do you take Felicity here as your IawfuI-- 1227 01:11:50,312 --> 01:11:51,437 - No! - Bobs: Yeah, yeah! 1228 01:11:51,604 --> 01:11:52,604 They said yes. Move on. 1229 01:11:52,772 --> 01:11:56,692 FeIicity, do you take this Prince Vladimir here 1230 01:11:56,860 --> 01:11:59,862 to be your lawful wedded husband tiII death do you part? 1231 01:12:01,781 --> 01:12:03,365 - Cinderella: Bon voyage. - Duchess: Oh! 1232 01:12:03,533 --> 01:12:05,784 My Barbazul! 1233 01:12:05,952 --> 01:12:08,954 ( cracking ) 1234 01:12:09,122 --> 01:12:11,498 - ( ship rumbling ) - ( all moaning ) 1235 01:12:17,756 --> 01:12:19,173 Whoa! 1236 01:12:27,807 --> 01:12:31,393 FeIicity: Help me! l can't get up! Help! 1237 01:12:33,772 --> 01:12:35,230 Mother, watch out. 1238 01:12:36,566 --> 01:12:39,109 ( Cinderella grunting ) 1239 01:12:39,277 --> 01:12:41,987 Hold on. Grab my hand. 1240 01:12:42,155 --> 01:12:44,865 Don't go near him, you IittIe monster. 1241 01:12:45,033 --> 01:12:47,743 l won him fair. He's mine. 1242 01:12:49,537 --> 01:12:52,373 - Prince! - Just give me your hand. 1243 01:12:52,540 --> 01:12:53,707 Come on. 1244 01:12:53,875 --> 01:12:55,167 ( grunts ) 1245 01:12:58,338 --> 01:13:00,714 Major heads up, Ma! 1246 01:13:00,882 --> 01:13:03,509 Super major heads up, Ma! 1247 01:13:03,676 --> 01:13:06,512 My prince! You're supposed to be mine. 1248 01:13:06,679 --> 01:13:09,056 l was gonna cook for you. 1249 01:13:09,224 --> 01:13:12,393 Daughters: Ma! 1250 01:13:17,732 --> 01:13:20,943 - Harmony: Ma! - Melody: Help me! 1251 01:13:22,278 --> 01:13:24,988 ( nervous laughter ) 1252 01:13:25,156 --> 01:13:28,075 - Not afraid? - Afraid? 1253 01:13:28,243 --> 01:13:31,078 Both: Ha ha! Whoo! 1254 01:13:32,247 --> 01:13:34,373 ( creaking ) 1255 01:13:44,926 --> 01:13:47,928 l do not want to rush you, but-- 1256 01:13:48,096 --> 01:13:50,472 Duchess: Oh! Who's that strange person? 1257 01:13:50,640 --> 01:13:52,391 ls he a friend of yours? 1258 01:13:54,102 --> 01:13:56,103 Yeah, it's Little Cloud. 1259 01:13:56,271 --> 01:13:59,898 Yeah, the return of the great shaman, at your service. 1260 01:14:00,066 --> 01:14:02,276 Hop on! Hurry, come on. 1261 01:14:02,444 --> 01:14:05,612 You mean we're going without jefe Barbazul? 1262 01:14:05,780 --> 01:14:09,199 And who is this strangely dressed, smelly old man? 1263 01:14:09,367 --> 01:14:12,202 Whoa. Even a flower must wait for the rain to bathe. 1264 01:14:12,370 --> 01:14:13,871 Oh! No offense. 1265 01:14:14,038 --> 01:14:16,498 ( boat creaking ) 1266 01:14:16,666 --> 01:14:18,876 - The tooth! - Cinderella: The tooth? 1267 01:14:19,043 --> 01:14:20,461 Please come on! 1268 01:14:20,628 --> 01:14:23,422 Oh, of all the stupid wiId-goose chases. 1269 01:14:23,590 --> 01:14:24,965 - Go on. - No. 1270 01:14:25,133 --> 01:14:27,301 When the mother hen sees the fragiIe chick in danger, 1271 01:14:27,469 --> 01:14:29,136 does she Ieave, or does she stay? 1272 01:14:30,638 --> 01:14:32,347 Exactly! 1273 01:14:32,515 --> 01:14:34,892 Mother hen is really cheeky! 1274 01:14:37,061 --> 01:14:39,438 ( coughing ) 1275 01:14:41,107 --> 01:14:42,316 ( fire crackling ) 1276 01:14:42,484 --> 01:14:45,068 Would you stop? This is pointless. 1277 01:14:47,197 --> 01:14:48,572 lt's me. 1278 01:14:48,740 --> 01:14:50,407 l've known that for a while. 1279 01:14:50,575 --> 01:14:52,743 I thought you'd Iike to have all your teeth 1280 01:14:52,911 --> 01:14:55,287 to eat our wedding cake. 1281 01:14:57,081 --> 01:14:59,333 ( sizzling ) 1282 01:15:03,838 --> 01:15:08,675 - Little Cloud: Oh oh oh! - Vladimir! 1283 01:15:08,843 --> 01:15:10,594 Oh, Cinderella. 1284 01:15:11,638 --> 01:15:13,597 Yee-hah! 1285 01:15:17,477 --> 01:15:21,188 Duchess: You're a tyrant! A rogue assassin. 1286 01:15:21,356 --> 01:15:24,942 You almost made me fall over and die of grief! 1287 01:15:27,654 --> 01:15:30,489 Ah, finally, Prince, 1288 01:15:30,657 --> 01:15:33,200 l'll be your princess. 1289 01:15:33,368 --> 01:15:36,161 Oh ho! ( spits ) 1290 01:15:36,329 --> 01:15:39,206 ( both laugh ) 1291 01:15:47,549 --> 01:15:49,967 LittIe CIoud: Now, many moons have passed. 1292 01:15:50,134 --> 01:15:53,512 People have erased Felicity from their memories, 1293 01:15:53,680 --> 01:15:57,140 and life has returned to its natural course. 1294 01:15:57,308 --> 01:15:58,725 As for Cinderella, 1295 01:15:58,893 --> 01:16:01,186 l think she's found her Prince Charming. 1296 01:16:01,354 --> 01:16:04,815 Nice guy-- horrible musician, but nice. 1297 01:16:04,983 --> 01:16:07,317 And l kept my promise. 1298 01:16:07,485 --> 01:16:11,321 As for the little ones, they'll just have to get along without me. 1299 01:16:12,574 --> 01:16:14,408 - ( steam hissing ) - ( bell ringing ) 1300 01:16:21,249 --> 01:16:25,335 ( whistle squealing ) 1301 01:16:35,013 --> 01:16:37,848 l'm afraid l'm not one for long goodbyes. 1302 01:16:38,016 --> 01:16:40,642 l hope they won't be too angry. 1303 01:16:45,315 --> 01:16:46,690 ( violin scrapes ) 1304 01:16:46,858 --> 01:16:48,609 ( ostrich grunts ) 1305 01:16:50,403 --> 01:16:52,487 Eh. ( chuckles ) 1306 01:16:52,655 --> 01:16:56,575 But what is certain-- l will miss them both. 1307 01:17:13,843 --> 01:17:16,678 ( train whistle squeals ) 1308 01:17:18,264 --> 01:17:21,308 ( mariachi music playing ) 1309 01:17:41,579 --> 01:17:44,081 Ho. Oh... 1310 01:17:44,248 --> 01:17:46,166 What horrid cards. 1311 01:17:46,334 --> 01:17:49,294 And presto! Oh! 1312 01:17:49,462 --> 01:17:54,299 Ah, my dear Duchess, it is a pleasure to see you again. 1313 01:17:54,467 --> 01:17:55,759 Oh! 1314 01:17:55,927 --> 01:17:58,136 Jefe Barbazul! 1315 01:17:58,304 --> 01:18:00,722 Ha. Why don't we talk a little business? 1316 01:18:00,890 --> 01:18:03,725 Oh! Oh-hh! 1317 01:18:03,893 --> 01:18:06,770 ( grunts ) What is it? What's wrong, my dear? 1318 01:18:06,938 --> 01:18:09,940 Speak to me. Santa Mar�a, Madre de Dios! 1319 01:18:10,108 --> 01:18:13,151 Oh! I'm such a horrible monster. 1320 01:18:13,319 --> 01:18:15,070 Such a mindless brute. 1321 01:18:15,238 --> 01:18:18,198 Oh, my Duchess, please, you can't do this to me. 1322 01:18:18,366 --> 01:18:21,827 l've gone through sand and fire to find you once again. 1323 01:18:21,994 --> 01:18:25,205 l-- l think of you every second of the day. 1324 01:18:25,373 --> 01:18:27,958 Who cares about that ridiculous will? 1325 01:18:28,126 --> 01:18:31,211 It's-- it's you that l really want. 1326 01:18:31,379 --> 01:18:34,339 Santa Mar�a! Madre de Dios! 1327 01:18:34,507 --> 01:18:37,008 Quickly, bring me the salts, 1328 01:18:37,176 --> 01:18:40,137 some ammonia and sarsaparilla! 1329 01:18:40,304 --> 01:18:42,264 ? Un, dos, tres... ? 1330 01:18:42,432 --> 01:18:45,934 ( singing in Spanish ) 96492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.