Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
["Bring It On Home para mí" jugando]
2
00:00:19,811 --> 00:00:25,234
♪ Si alguna vez cambias de opinión ♪ i>
3
00:00:26,443 --> 00:00:31,823
♪ Sobre salir, dejándome atrás ♪ i>
4
00:00:32,449 --> 00:00:35,410
♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ i>
5
00:00:35,494 --> 00:00:38,413
♪ Traiga su dulce amor ♪ i>
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,458
♪ Traerlo a mi casa ♪ i>
7
00:00:41,667 --> 00:00:44,920
* sí, sí, sí, sí *
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,630
* sí, sí *
9
00:00:46,713 --> 00:00:51,885
♪ Sé que me reí cuando te fuiste ♪ i>
10
00:00:53,428 --> 00:00:58,684
Pero ahora sé que solo me lastimo a mi mismo i>
11
00:00:59,309 --> 00:01:02,354
♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ i>
12
00:01:02,771 --> 00:01:05,357
♪ Traiga su dulce amor ♪ i>
13
00:01:06,233 --> 00:01:08,652
♪ Traerlo a mi casa ♪ i>
14
00:01:08,777 --> 00:01:11,947
* sí, sí, sí, sí *
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
* sí, sí *
16
00:01:13,699 --> 00:01:18,912
♪ Te daré joyas y dinero, también ♪ i>
17
00:01:20,414 --> 00:01:25,669
♪ Eso no es todo Eso no es todo lo que haré por ti ♪ i>
18
00:01:26,336 --> 00:01:29,423
♪ Y si me lo traes ♪ i>
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,426
♪ Traiga su dulce amor ♪ i>
20
00:01:33,176 --> 00:01:35,596
♪ Traerlo a mi casa ♪ i>
21
00:01:35,679 --> 00:01:38,849
* sí, sí, sí, sí *
22
00:01:38,932 --> 00:01:40,309
* sí, sí *
23
00:01:40,392 --> 00:01:42,936
- ¿Quieres algo más?
24
00:01:43,020 --> 00:01:47,316
No, nada malo con Sam. Sólo ... quería disfrutar del paisaje.
25
00:02:01,163 --> 00:02:03,915
Esto va a ser bueno para nosotros, Jess, realmente bueno.
26
00:02:19,056 --> 00:02:20,891
[mujer en la radio] La policía está investigando i> un asalto i>
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,768
y robo en un cementerio del condado ... i>
28
00:02:22,851 --> 00:02:23,685
Gerald.
29
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
- ¿Sí? - Gerald!
30
00:02:26,563 --> 00:02:27,898
¡Mierda!
31
00:02:30,192 --> 00:02:31,526
Y según se informa molestó a varios ... i>
32
00:02:31,610 --> 00:02:32,986
Está muerto de hambre.
33
00:02:33,070 --> 00:02:34,821
Exhumación parcial de al menos un ataúd. i>
34
00:02:36,114 --> 00:02:39,493
(Bocinas de automovil)
35
00:02:42,871 --> 00:02:44,623
Deberían hacer algo con respecto a los extraviados.
36
00:02:46,249 --> 00:02:48,627
Varios consejos municipales ... i>
37
00:02:48,710 --> 00:02:51,213
Creo que tenía un collar. Podría pertenecer a alguien.
38
00:02:51,296 --> 00:02:54,966
No lo hará por mucho tiempo. Si continúa en la lucha por el camino, será él mismo un enemigo de la carretera.
39
00:02:58,678 --> 00:03:01,390
- No vamos a volver por él. - Lo sé.
40
00:03:01,473 --> 00:03:03,016
- No eran. [Risas] - Lo sé.
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,989
( teléfono sonando)
42
00:03:18,615 --> 00:03:20,200
No otra vez. Gemidos
43
00:03:20,492 --> 00:03:23,245
- Sólo dos minutos, nena. ¿Bueno? - Está bien.
44
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
¿Sí?
45
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Sí. No, yo entiendo.
46
00:03:26,248 --> 00:03:29,835
Pero la única manera de avanzar es si aceptan una cláusula de no competencia.
47
00:04:19,301 --> 00:04:22,554
- Nos has abastecido. - Sí. Suficiente para todo el fin de semana.
48
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
[Jessie] ¡Aquí, muchacho!
49
00:04:36,860 --> 00:04:40,447
¿Tienes hambre? Silba
50
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
¿Estás ahí afuera?
51
00:05:03,595 --> 00:05:06,097
(TRAGANDO)
52
00:05:21,613 --> 00:05:23,114
[CHILLA]
53
00:05:24,616 --> 00:05:25,784
...
54
00:05:26,201 --> 00:05:27,786
Ahí tienes.
55
00:05:31,206 --> 00:05:32,624
Mira lo que tengo para ti.
56
00:05:33,542 --> 00:05:35,001
...
57
00:05:39,005 --> 00:05:40,048
Está bien.
58
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Aquí tienes, pobre príncipe.
59
00:05:46,680 --> 00:05:47,847
[CHILLA]
60
00:05:51,852 --> 00:05:54,604
- ¿Qué estás haciendo? - Oh. Sólo estaba...
61
00:05:56,273 --> 00:05:58,984
Estaba tratando de alimentar a ese perro.
62
00:05:59,067 --> 00:06:01,903
Ese es el ojo de costilla de Kobe. Es en realidad de Kobe.
63
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
Es ... $ 200 una porción.
64
00:06:05,365 --> 00:06:07,826
Lo siento, había cuatro en la nevera. Lo supuse...
65
00:06:08,994 --> 00:06:12,539
Tienes un corazón tan bueno. Eso es con quién me casé.
66
00:06:13,540 --> 00:06:15,208
Lo mejor o lo peor
67
00:06:15,292 --> 00:06:19,629
No, déjalo. Será la mejor carne que haya tenido jamás.
68
00:06:20,755 --> 00:06:22,257
Vamos a entrar, cómodos.
69
00:06:23,717 --> 00:06:24,718
Okay
70
00:06:26,052 --> 00:06:27,887
[Jessie] Yo sólo habría comido medio pedazo.
71
00:06:27,971 --> 00:06:28,971
[Gerald se ríe]
72
00:06:29,889 --> 00:06:31,141
[Jessie] Parece tan hambriento.
73
00:06:32,893 --> 00:06:36,938
Lo siento, no lo sabía. - No hay problema.
74
00:06:37,063 --> 00:06:40,025
¿Quieres abrir un poco de champaña ahora o debemos ...
75
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
Um, podríamos ...
76
00:07:29,616 --> 00:07:30,616
...
77
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Okay
78
00:07:40,669 --> 00:07:42,712
- ¿Estás listo? - Estoy listo.
79
00:07:44,172 --> 00:07:45,507
[puños]
80
00:07:49,427 --> 00:07:52,889
- Vaya, cariño. - Te ves increíble.
81
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
Gracias
82
00:08:06,319 --> 00:08:09,572
Lo siento cariño Brillo. [Risas]
83
00:08:29,467 --> 00:08:31,302
Trinquete
84
00:08:33,972 --> 00:08:36,182
Tengo que decir que estaba ... Esperaba ...
85
00:08:37,183 --> 00:08:39,894
cosas más novedosas, como con terciopelo o seda o algo así.
86
00:08:39,978 --> 00:08:42,439
Oh no. No, estos son el verdadero negocio.
87
00:08:42,522 --> 00:08:45,025
Los otros pueden romper si te pones demasiado duro.
88
00:08:46,443 --> 00:08:47,527
Bien, si.
89
00:08:48,486 --> 00:08:49,863
[puños clic]
90
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
Esto es bueno. Te gustará esto.
91
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
[puños clic]
92
00:09:10,258 --> 00:09:11,509
[puños clic]
93
00:09:18,641 --> 00:09:21,311
[puños clic]
94
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
¿Esta bien?
95
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
claro
96
00:09:29,652 --> 00:09:30,779
"Trata de moverte."
97
00:09:33,531 --> 00:09:35,158
Bueno. [Risas]
98
00:09:40,121 --> 00:09:41,206
Me encanta este desliz.
99
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Oh, bueno, lo compré especial.
100
00:09:50,840 --> 00:09:52,560
Te gustará mejor alrededor de tus hombros.
101
00:09:52,634 --> 00:09:54,135
- (gruñidos) - (jadeos)
102
00:10:04,354 --> 00:10:05,563
[ambos exhalan]
103
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
...
104
00:10:07,732 --> 00:10:10,026
[agua corriendo]
105
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
Ahh.
106
00:10:19,702 --> 00:10:20,703
Bien...
107
00:10:22,205 --> 00:10:23,706
Mira lo que he encontrado.
108
00:10:24,290 --> 00:10:26,709
- ¿Qué? - Apuesto a que quieres que me vaya.
109
00:10:31,256 --> 00:10:33,758
Apuesto a que piensas que tu esposo volverá en cualquier momento.
110
00:10:33,842 --> 00:10:35,635
Pero algo me dice que no lo hará.
111
00:10:47,564 --> 00:10:50,441
Puedes intentar gritar ... si quieres.
112
00:10:51,276 --> 00:10:53,695
No hay nadie por millas.
113
00:10:53,778 --> 00:10:55,405
- Um ... Gerald. ¿Gerald?
114
00:10:56,322 --> 00:10:58,741
Lo siento, cariño, no sabes mi nombre.
115
00:11:05,165 --> 00:11:06,332
Trate de pedir ayuda.
116
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
- ¿De Verdad? - Vamos, sólo inténtalo.
117
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
- Ayuda. Que alguien me ayude. - Venga.
118
00:11:15,008 --> 00:11:17,385
Vamos, dijiste que intentarías que se sintiera real.
119
00:11:17,468 --> 00:11:20,555
Sí, solo ... llamando por ayuda, es un poco ...
120
00:11:20,638 --> 00:11:23,016
- ¿Qué estamos tratando de hacer aquí? - Solo inténtalo.
121
00:11:23,600 --> 00:11:26,019
Lo siento. Me siento un poco raro.
122
00:11:26,561 --> 00:11:28,730
Y pensé que el punto era sentirse sexy, así que ...
123
00:11:28,813 --> 00:11:32,692
- Bueno, te conformas con eso. - Bueno.
124
00:11:38,406 --> 00:11:40,617
¡Ayuda! ¡Alguien ayuda!
125
00:11:41,159 --> 00:11:42,994
¡Ow!
126
00:11:43,077 --> 00:11:45,038
- Lo siento, sólo ... - Eso realmente dolió.
127
00:11:47,040 --> 00:11:50,376
- Pero te gusta. ¿No es así? - [ahogado] Gerald. Gerald.
128
00:11:51,669 --> 00:11:53,004
No me gusta esto.
129
00:11:53,087 --> 00:11:55,715
- Lo digo en serio. Detener. - Sí, así. Haz que se sienta real.
130
00:11:56,883 --> 00:11:57,800
Basta
131
00:11:57,884 --> 00:11:59,052
- Hazme. - ¡Detener!
132
00:11:59,761 --> 00:12:02,402
Puedes luchar todo lo que quieras, pero papá va a conseguir lo que papá quiere.
133
00:12:02,430 --> 00:12:03,431
¡Fucking lo detiene!
134
00:12:04,641 --> 00:12:06,684
¡Abrázame ahora! [Jadeo]
135
00:12:08,978 --> 00:12:11,272
¿Estás ... estás jugando?
136
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
Limpia esa absurda sonrisa de tu cara.
137
00:12:13,733 --> 00:12:17,487
¡Desnúdame y deja de llamarte a ti mismo jodido "papá"!
138
00:12:17,570 --> 00:12:18,571
Jesus.
139
00:12:20,323 --> 00:12:22,158
¿No es por eso que venimos aquí?
140
00:12:24,369 --> 00:12:27,538
Para condimentar las cosas y tratar de empujar algunos límites?
141
00:12:29,666 --> 00:12:31,834
- Dije que probaría algunas cosas. - Sí.
142
00:12:32,377 --> 00:12:36,047
- Dijiste que lo intentarías. - Y lo intenté, y no está funcionando.
143
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
Es esto ... ¿Es esto realmente lo que se necesita en estos días?
144
00:12:43,721 --> 00:12:45,473
Bueno, carajo, Jess, yo ...
145
00:12:46,474 --> 00:12:47,474
Lo siento..
146
00:12:48,518 --> 00:12:50,770
si quiero tratar de hacer las cosas más emocionantes.
147
00:12:53,856 --> 00:12:57,235
No me has tocado ... en meses.
148
00:12:59,028 --> 00:13:00,154
Sin interés alguno,
149
00:13:00,238 --> 00:13:02,615
hasta que te diga que te dejaré jugar algún juego sexual,
150
00:13:02,699 --> 00:13:06,327
y se está convirtiendo en una fantasía de violación que nunca supe que tenías.
151
00:13:07,620 --> 00:13:10,540
Por favor, solo desbloquea estos.
152
00:13:11,499 --> 00:13:15,003
Esto no nos va a salvar, Ger. Nunca lo fue.
153
00:13:19,007 --> 00:13:20,425
Sólo ... me siento ridícula.
154
00:13:22,510 --> 00:13:23,511
Bien.
155
00:13:23,845 --> 00:13:25,138
- Ahora soy ridículo. - No.
156
00:13:25,221 --> 00:13:27,640
Cariño, me siento ridículo. Eso es todo lo que estoy diciendo.
157
00:13:27,724 --> 00:13:29,892
Jesús, no puedo hacer una maldita cosa, ¿no?
158
00:13:29,976 --> 00:13:31,936
- Eso no es cierto. - No puedes culparme ...
159
00:13:32,645 --> 00:13:35,815
si no me emociono más, y ni siquiera lo intentarás.
160
00:13:37,066 --> 00:13:40,278
Bueno. Solo desnúdeme y podemos hablar.
161
00:13:42,238 --> 00:13:43,573
¿Y si no lo hago?
162
00:13:45,575 --> 00:13:46,576
¿Entonces?
163
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
¿Y si no lo hago?
164
00:13:54,333 --> 00:13:56,044
Espere. Tienes que.
165
00:13:59,589 --> 00:14:01,883
¿Y si soy dulce?
166
00:14:05,595 --> 00:14:08,139
Ve al baño, saca las llaves del lavabo.
167
00:14:08,222 --> 00:14:09,849
Voy a ser dulce.
168
00:14:10,391 --> 00:14:11,517
- Gerald ... - Shh.
169
00:14:11,893 --> 00:14:13,686
- Necesito que detengas esto. - Te gustará.
170
00:14:13,770 --> 00:14:15,897
¡Joder!
171
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
¿qué coño es lo que te pasa! ¡Mierda!
172
00:14:22,362 --> 00:14:23,613
Yo?
173
00:14:25,031 --> 00:14:27,116
...
174
00:14:32,914 --> 00:14:34,916
¿Cómo nos equivocamos tanto?
175
00:14:37,210 --> 00:14:38,210
Mnh-mnh.
176
00:14:41,255 --> 00:14:42,840
Jess, fuimos felices una vez.
177
00:14:43,716 --> 00:14:44,717
Claro.
178
00:14:46,552 --> 00:14:48,221
- ¿No es así? - Sí.
179
00:14:48,304 --> 00:14:50,723
- Quiero decir, ¿no? - Sí.
180
00:14:55,645 --> 00:14:56,479
¿Que?
181
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
...
182
00:14:57,772 --> 00:14:58,773
¿Gerald?
183
00:14:59,982 --> 00:15:01,943
Oh, Dios mío. - Miel.
184
00:15:03,361 --> 00:15:04,362
Oye, eso no es gracioso.
185
00:15:04,695 --> 00:15:06,531
[GEMIDO
186
00:15:07,573 --> 00:15:08,491
¿Gerald?
187
00:15:08,574 --> 00:15:09,617
¿Gerald?
188
00:15:10,410 --> 00:15:12,328
¿Qué es ... Gerald?
189
00:15:13,413 --> 00:15:16,290
- [gemidos y jadeos] - Hey, hey! Que pasa
190
00:15:21,212 --> 00:15:22,380
Dios mio
191
00:15:22,463 --> 00:15:26,217
[lloriqueando y jadeando]
192
00:15:28,469 --> 00:15:29,469
Cari?
193
00:15:29,512 --> 00:15:33,015
[llorando
194
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
Ven.
195
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
grasas
196
00:15:41,399 --> 00:15:42,442
No puedo...
197
00:15:42,525 --> 00:15:44,777
¡Gerald! ¡Gerald!
198
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
Hey, nena, mírame.
199
00:15:46,863 --> 00:15:47,864
Despierta, Gerald.
200
00:15:48,448 --> 00:15:49,532
¿Gerald?
201
00:15:52,326 --> 00:15:53,369
...
202
00:15:59,041 --> 00:16:00,041
ALE
203
00:16:00,626 --> 00:16:02,378
Donde ... Gerald.
204
00:16:03,671 --> 00:16:06,174
¡Gerald, diga algo!
205
00:16:07,842 --> 00:16:08,968
¡Por favor!
206
00:16:17,977 --> 00:16:19,228
[Grita
207
00:16:35,369 --> 00:16:36,454
[gem
208
00:16:39,999 --> 00:16:41,042
¡Dios!
209
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
¡Despertarse!
210
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
¡Despertarse!
211
00:16:56,766 --> 00:16:59,310
¡Ayuda
212
00:17:06,526 --> 00:17:08,402
Suena más real ahora, ¿eh?
213
00:17:09,946 --> 00:17:11,322
¿Quieres intentarlo de nuevo?
214
00:17:12,740 --> 00:17:16,619
Vuelve aquí. Puedes hacer lo que quieras.
215
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
Lo digo en serio.
216
00:17:19,914 --> 00:17:21,165
Cualquier cosa.
217
00:17:35,805 --> 00:17:38,182
¡Ayuda
218
00:17:38,766 --> 00:17:42,270
¡Ayuda! ¡Alguien!
219
00:17:42,937 --> 00:17:45,523
¡Ayuda! ¡Alguien!
220
00:17:58,953 --> 00:18:00,788
Ayudenme.
221
00:18:08,170 --> 00:18:10,506
Ayuda. [Sniffles]
222
00:18:18,306 --> 00:18:19,307
Despertarse.
223
00:18:20,308 --> 00:18:21,309
Sólo despierta.
224
00:18:22,768 --> 00:18:24,770
Es hora de despertar, cariño.
225
00:18:26,314 --> 00:18:27,398
Es hora de despertar.
226
00:18:29,859 --> 00:18:31,068
[broches de rama]
227
00:18:37,742 --> 00:18:38,742
Aló.
228
00:18:46,584 --> 00:18:47,835
[deja el susurro]
229
00:19:00,097 --> 00:19:01,349
Ayudenme.
230
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
Estará oscuro.
231
00:19:15,446 --> 00:19:18,949
Dentro de una hora, estará tan oscuro.
232
00:19:22,828 --> 00:19:23,954
[clangs puerta]
233
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
¡O!
234
00:19:29,877 --> 00:19:32,254
¡Estamos de vuelta aquí! ¡Está herido!
235
00:19:34,507 --> 00:19:36,592
Nate, Kelly, ¿eres tú?
236
00:19:40,429 --> 00:19:42,682
[pasos suaves acercándose]
237
00:20:00,908 --> 00:20:02,702
Mierda.
238
00:20:05,871 --> 00:20:06,871
Hola.
239
00:20:11,293 --> 00:20:12,461
¿Cómo estuvo el bistec?
240
00:20:13,671 --> 00:20:15,673
Es $ 200 una porción, usted sabe.
241
00:20:21,554 --> 00:20:24,098
Supongo que no eres un perro de rescate.
242
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
"No creo que no.
243
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
Oye
244
00:20:43,409 --> 00:20:44,493
Oye
245
00:20:45,745 --> 00:20:47,121
Retrocede de él.
246
00:20:49,582 --> 00:20:50,708
[agarra los dedos] Hey!
247
00:20:52,668 --> 00:20:55,546
- [gimotea] - [se queja]
248
00:20:58,799 --> 00:21:00,259
¡O!
249
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
¡O!
250
00:21:02,803 --> 00:21:04,096
¡Apártate de él!
251
00:21:06,182 --> 00:21:07,182
¡No te atrevas a tocarme!
252
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
¡Perro malo!
253
00:21:12,188 --> 00:21:13,397
¡Perro malo!
254
00:21:15,941 --> 00:21:17,151
Mmm...
255
00:21:17,359 --> 00:21:18,360
¡O!
256
00:21:19,028 --> 00:21:20,070
¡Perro malo! ¡Vete!
257
00:21:22,031 --> 00:21:24,867
¡Oh, Dios! - [gruñe]
258
00:21:25,201 --> 00:21:29,955
Oh. Uhh ... [gruñido]
259
00:21:37,880 --> 00:21:39,006
¡Fuera de la mierda!
260
00:21:39,590 --> 00:21:41,008
¡Aléjate de él!
261
00:21:42,092 --> 00:21:43,636
[jadeando y jadeando]
262
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
No
263
00:21:50,142 --> 00:21:51,185
[lamentos y gemidos]
264
00:21:53,354 --> 00:21:54,855
No
265
00:21:55,147 --> 00:21:56,524
...
266
00:21:56,982 --> 00:21:57,982
[gem
267
00:21:58,025 --> 00:22:00,152
¿Gerald? - ¿Que demonios?
268
00:22:00,236 --> 00:22:02,822
Oh Dios mío. Gracias a Dios. Pensé ... Pensé que ...
269
00:22:03,405 --> 00:22:04,573
¡Mi maldito brazo!
270
00:22:04,657 --> 00:22:08,536
Lo siento mucho. Lo siento mucho. - El perro, ¿verdad?
271
00:22:08,619 --> 00:22:11,497
- Tienes razón. Estaba muy equivocado. - El que alimentaste.
272
00:22:11,580 --> 00:22:14,959
Desnúdame y abrázame. Lo siento mucho, cariño!
273
00:22:15,042 --> 00:22:16,585
El maldito perro.
274
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
Ese maldito perro.
275
00:22:23,968 --> 00:22:25,553
El maldito perro que tenías que alimentar.
276
00:22:27,388 --> 00:22:29,306
Olía la sangre, hizo lo que hacen los perros.
277
00:22:29,390 --> 00:22:31,308
Vete a la mierda, roadkill! ¡Espero que te ahogues!
278
00:22:33,435 --> 00:22:36,276
Debería haberle dejado cortar todo el bistec. Tal vez lo hubiera llenado.
279
00:22:37,940 --> 00:22:39,733
Pero supongo que siempre huelen carne fresca.
280
00:22:39,817 --> 00:22:42,236
¿Recuerdas la broma que dije en Navidad el año pasado?
281
00:22:42,695 --> 00:22:43,779
Subiste detrás de mí.
282
00:22:43,862 --> 00:22:46,282
Ya era como cuatro o cinco de la noche.
283
00:22:46,365 --> 00:22:48,200
Yo estaba suelto, pero no slurring todavía.
284
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
Era Tom Reynolds con quien estaba hablando ...
285
00:22:51,453 --> 00:22:57,418
en este bajo y conspirativo, en ese muy específico "chicos sólo" tono de mierda
286
00:22:57,501 --> 00:23:00,588
que dice: "Usted apreciará esto, hermano, pero sólo usted."
287
00:23:02,214 --> 00:23:04,592
No escuchaste el principio de la broma, solo el final ...
288
00:23:05,551 --> 00:23:09,930
-¿Y qué es una mujer?
289
00:23:10,848 --> 00:23:12,266
Y esperé.
290
00:23:13,142 --> 00:23:16,061
Esa pequeña pausa engreída que tomo antes de una línea de golpe
291
00:23:16,145 --> 00:23:17,855
que realmente me hace sentir orgulloso de mí mismo,
292
00:23:17,938 --> 00:23:20,441
y Tom dijo: -¿Qué? como si ya supiera la respuesta,
293
00:23:20,524 --> 00:23:21,525
Y dije,
294
00:23:26,488 --> 00:23:28,907
"Un soporte de vida ..."
295
00:23:28,991 --> 00:23:32,494
Venga. -¿Y qué es una mujer?
296
00:23:36,832 --> 00:23:39,627
- "Un sistema de soporte de vida para un coño." - Sí, eso fue todo.
297
00:23:40,419 --> 00:23:44,089
Nunca me dijiste que lo oíste. Nunca planteaste una objeción.
298
00:23:44,173 --> 00:23:47,051
Usted sonrió durante la noche, me odió un poco,
299
00:23:47,134 --> 00:23:50,262
- pero nunca una vez lo mencionó. - Porque no eres así.
300
00:23:51,430 --> 00:23:54,516
- No hablas así. - Sí, ¿estaba poniendo un espectáculo?
301
00:23:55,935 --> 00:23:56,977
¿Para un cliente?
302
00:23:58,520 --> 00:24:01,690
Inclinándose a su nivel para conseguir algo que necesitaba,
303
00:24:01,774 --> 00:24:06,195
o era eso que realmente era, debajo de todo?
304
00:24:09,948 --> 00:24:13,369
No hagas una pregunta que no quieres saber la respuesta, supongo.
305
00:24:13,452 --> 00:24:14,828
Supongo.
306
00:24:16,288 --> 00:24:20,793
Un sistema de soporte de vida para un estúpido coño de mierda es más como él.
307
00:24:20,876 --> 00:24:22,596
¿Cuántas horas has estado encadenado a esa cama?
308
00:24:22,670 --> 00:24:25,881
Nunca me oiste respirar, ni una vez. Y usted conoce el sonido.
309
00:24:26,423 --> 00:24:28,926
Lo has escuchado todas las noches durante los últimos 11 años.
310
00:24:29,009 --> 00:24:31,512
Ese diminuto y ronca ronquido que hago en la parte posterior de mi garganta
311
00:24:31,595 --> 00:24:34,848
que a veces. Hago cuando estoy perdido en el pensamiento. Me olvido de mí mismo. Yo la zona hacia fuera.
312
00:24:34,932 --> 00:24:37,810
Ese pequeñito ronroneo de "Gerald sólo".
313
00:24:37,893 --> 00:24:43,232
Horas de no oír ese sonido, silencio absoluto, y tú lo sabías.
314
00:24:43,315 --> 00:24:46,485
Cinco minutos después de que mi cabeza golpeó el suelo, viste sangre. Oíste el silencio,
315
00:24:46,568 --> 00:24:50,072
y usted lo sabía, pero usted apenas puesto allí, desperdiciando minutos y horas preciosos
316
00:24:50,155 --> 00:24:53,659
y el aliento y la vida, llamando a mi maldito nombre, hablando con un cadáver en el suelo.
317
00:24:53,742 --> 00:24:54,743
¿Qué sucede?
318
00:24:55,828 --> 00:24:57,746
Bueno, estoy bastante seguro de que acaba de perder la cabeza.
319
00:24:59,123 --> 00:25:00,999
Ver a un perro comiendo a su marido hará eso.
320
00:25:01,083 --> 00:25:03,377
Si vas a tener un colapso mental, es una gran excusa.
321
00:25:03,460 --> 00:25:04,460
Sí
322
00:25:06,547 --> 00:25:07,923
La sangre dejó de esparcirse.
323
00:25:09,133 --> 00:25:10,259
Hace un rato.
324
00:25:10,342 --> 00:25:14,638
Y tú hiciste lo que siempre haces cuando se pone demasiado, corres.
325
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
Aqui
326
00:25:17,516 --> 00:25:21,061
Usted acaba de poner aquí, llamando mi nombre una y otra vez,
327
00:25:21,145 --> 00:25:23,981
y dejar que el tiempo crítico marque
328
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
- como una estúpida puta ... - Detente.
329
00:25:26,316 --> 00:25:28,026
Deberías haber estado pensando en el apoyo vital.
330
00:25:28,110 --> 00:25:30,112
Tal vez por eso estás recordando esa broma ahora.
331
00:25:30,195 --> 00:25:31,636
Tengo que ser por alguna razón, después de todo.
332
00:25:33,198 --> 00:25:34,658
¿Y por qué es eso?
333
00:25:35,951 --> 00:25:37,369
- Hora. - ¡Está bien!
334
00:25:39,121 --> 00:25:41,665
Eres un sistema de soporte vital. Te has desenchufado.
335
00:25:41,749 --> 00:25:44,149
Todavía hay jugo ahí, pero la carga se está agotando.
336
00:25:44,209 --> 00:25:47,421
Y si usted no sale de los puños, que va todo el camino a cero.
337
00:25:51,091 --> 00:25:52,176
¿Cuándo llegamos aquí?
338
00:25:58,223 --> 00:25:59,767
Uno-ish, creo.
339
00:25:59,850 --> 00:26:01,435
¿Y cuánto tiempo hasta que nos metimos en la cama?
340
00:26:03,061 --> 00:26:05,564
- Una hora, tal vez más. - Llamen eso a las dos.
341
00:26:05,647 --> 00:26:07,065
Y me caí muerto ...
342
00:26:07,858 --> 00:26:09,151
Diez minutos, tal vez, después.
343
00:26:09,902 --> 00:26:11,111
¿Cuándo ha estado poniendo el sol?
344
00:26:11,862 --> 00:26:14,740
- 7:15 o así. - Oh, eso está muy cerca.
345
00:26:14,823 --> 00:26:20,913
Eso es otro 15, 20, tops. Así que, digamos ... cinco horas, hasta ahora.
346
00:26:21,663 --> 00:26:23,207
Cinco horas que has perdido,
347
00:26:23,290 --> 00:26:25,751
gritando para los vecinos que están a media milla de distancia.
348
00:26:25,834 --> 00:26:27,586
Si ambos están aquí todavía.
349
00:26:27,669 --> 00:26:29,880
Y, ya sabes, si realmente lo piensas ...
350
00:26:29,963 --> 00:26:33,003
- Nate y Kelly dijeron que no ... - No estarían dirigiendo hasta junio.
351
00:26:33,050 --> 00:26:34,843
Las camareras vinieron a prepararnos ayer.
352
00:26:34,927 --> 00:26:36,970
Porque la cama está hecha y la casa está espolvoreada.
353
00:26:37,054 --> 00:26:39,056
Lo que significa que están hechos y se han ido, y la hierba ...
354
00:26:39,139 --> 00:26:42,267
- estaba cortada, fresca. - Lo que significa que no hay jardineros.
355
00:26:43,143 --> 00:26:47,439
Porque lo arreglé todo para que el lugar estuviera listo para nosotros hoy.
356
00:26:50,067 --> 00:26:52,444
Y no quisiera que interrumpieran mi pequeño juego,
357
00:26:52,528 --> 00:26:55,489
así que probablemente les dio por lo menos el fin de semana.
358
00:26:56,073 --> 00:26:58,325
- Entonces, ¿quién podría ... - posiblemente escucharte gritar?
359
00:26:58,408 --> 00:26:59,952
¿Excepto Cujo allí?
360
00:27:13,757 --> 00:27:15,926
RON
361
00:27:16,009 --> 00:27:18,220
- Lo intentaste. - Lo sé.
362
00:27:19,930 --> 00:27:23,433
Puedes tirar hasta que te rompan las muñecas. No vas a salir de esos puños.
363
00:27:23,517 --> 00:27:25,394
[Jessie grita]
364
00:27:27,646 --> 00:27:30,190
huesos que se agrietan
365
00:27:32,985 --> 00:27:35,779
[risas] Ya te lo dije.
366
00:27:36,238 --> 00:27:37,322
Te dije
367
00:27:39,533 --> 00:27:41,076
...
368
00:27:54,923 --> 00:27:56,008
Es fácil.
369
00:27:58,677 --> 00:28:00,554
Oh, nena, realmente lo estás perdiendo ahora.
370
00:28:02,139 --> 00:28:04,224
Excepto que tu mano no encaje en el manguito
371
00:28:04,308 --> 00:28:05,642
y el poste de la cama se refuerza.
372
00:28:05,726 --> 00:28:07,394
- Buen pensamiento, sin embargo. - Cállate.
373
00:28:08,312 --> 00:28:12,024
No lo escuches. Es la razón por la que estamos aquí y mira cómo terminó.
374
00:28:12,107 --> 00:28:13,859
Sólo le digo cómo son las cosas.
375
00:28:13,942 --> 00:28:17,613
No, estás haciendo lo que siempre has hecho, minimizando, condescendiente.
376
00:28:17,696 --> 00:28:20,240
Los hombres no son tan bendecidos con penes como maldecidos por ellos.
377
00:28:20,324 --> 00:28:21,158
...
378
00:28:21,241 --> 00:28:24,077
Y podríamos morir aquí hoy por los cinco centímetros de Gerald.
379
00:28:24,995 --> 00:28:28,165
Nuestra vida tiene que sumar más que eso.
380
00:28:28,874 --> 00:28:31,376
- No puedo salir. - ¿Qué pasa con las historias en las noticias,
381
00:28:31,460 --> 00:28:33,629
donde las madres levantan sus coches para salvar a sus hijos?
382
00:28:33,712 --> 00:28:34,880
Ella no es madre.
383
00:28:36,256 --> 00:28:37,841
¿Que significa eso?
384
00:28:38,967 --> 00:28:40,594
No hay instinto maternal.
385
00:28:41,178 --> 00:28:44,306
Tu carrera siempre fue la primera. - Eso fue lo que dijiste.
386
00:28:44,806 --> 00:28:46,642
Tal vez incluso empezaste a creerlo.
387
00:28:47,935 --> 00:28:50,229
No estoy tan seguro de que puedas esconder cosas de mí ahora.
388
00:28:50,312 --> 00:28:51,730
Estás perdiendo un tiempo precioso aquí.
389
00:28:51,813 --> 00:28:53,106
No puedo salir
390
00:28:53,190 --> 00:28:56,276
- Tienes que. - ¡Estoy encadenado a la maldita cama!
391
00:28:56,735 --> 00:28:59,029
No me recitan hechos. Despertarse.
392
00:28:59,112 --> 00:29:00,948
Dice la voz en tu cabeza.
393
00:29:01,865 --> 00:29:04,117
Éste es usted ... por todas partes.
394
00:29:04,618 --> 00:29:06,828
Problema, pánico, negación.
395
00:29:06,912 --> 00:29:09,998
Esperando que si desviar la mirada, se desvanecerá mágicamente.
396
00:29:11,083 --> 00:29:14,878
Si no despiertas, vas a morir con esas esposas.
397
00:29:15,545 --> 00:29:18,674
Y ambos sabemos que has estado sonambulando desde que tenías 12 años.
398
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
- Ahora no. - ¿Si no es ahora, cuando?
399
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
No ahora, ¿qué?
400
00:29:23,595 --> 00:29:26,974
Te puso en esas esposas antes que Gerald.
401
00:29:31,645 --> 00:29:32,646
Quién es él"?
402
00:30:03,593 --> 00:30:05,429
Si puedo llegar al teléfono ...
403
00:30:14,438 --> 00:30:16,732
El teléfono va a morir de todos modos. Nunca lo cobré.
404
00:30:16,815 --> 00:30:19,026
O también una carga de ropa sucia.
405
00:30:30,203 --> 00:30:31,204
Fuerte suerte.
406
00:30:31,788 --> 00:30:34,875
De acuerdo, arruina eso. El teléfono también podría estar en Marte.
407
00:30:35,959 --> 00:30:37,294
Si no puedes bajarte de la cama ...
408
00:30:38,587 --> 00:30:40,427
vive el tiempo suficiente para que alguien te encuentre en él.
409
00:30:44,634 --> 00:30:45,634
Si
410
00:30:54,936 --> 00:30:57,564
[GEMIDO
411
00:31:03,153 --> 00:31:04,279
¿Qué pasa
412
00:31:06,073 --> 00:31:07,282
Me duele la cabeza.
413
00:31:10,410 --> 00:31:11,578
¿SabeN por qué?
414
00:31:12,954 --> 00:31:14,206
Soporte Vital:
415
00:31:18,168 --> 00:31:20,295
¿Cuánto tiempo crees que alguien vive sin agua?
416
00:31:22,005 --> 00:31:23,006
¿Tres días?
417
00:31:24,800 --> 00:31:25,801
Cuando se siente lo mas mejor del 1 al 10 cuanto fue lo que le dolio
418
00:31:29,262 --> 00:31:31,640
Sí, parece que he oído tres días en alguna parte.
419
00:31:33,392 --> 00:31:34,518
Eso se siente bien.
420
00:31:37,354 --> 00:31:39,356
Y ha sido, ¿qué? Cinco...
421
00:31:40,440 --> 00:31:42,442
seis, siete horas.
422
00:31:46,238 --> 00:31:48,740
Quería complacerte tan mal.
423
00:31:52,744 --> 00:31:54,663
Fue una idea tan estúpida.
424
00:31:56,331 --> 00:31:58,375
¿Recuerdas cuando empecé a tomarlos?
425
00:31:59,668 --> 00:32:00,669
Lo escondí.
426
00:32:01,878 --> 00:32:03,839
¿Para qué, seis meses?
427
00:32:04,423 --> 00:32:05,924
Encontré la receta.
428
00:32:07,926 --> 00:32:09,636
Lo encontraste y nunca dijiste nada.
429
00:32:12,764 --> 00:32:15,434
Pero sabía que lo habías visto y acabé de ocultarlo.
430
00:32:16,935 --> 00:32:20,439
- Pero nunca hablamos de eso. - Hubo una vez.
431
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
Esa vez.
432
00:32:25,944 --> 00:32:30,407
Tarde una noche, lo intentó sin una píldora, y simplemente no estaba funcionando.
433
00:32:30,490 --> 00:32:32,492
- Yo estaba tan suave como un gatito. - Hasta...
434
00:32:32,576 --> 00:32:35,662
- Hasta ... - Hasta que me sostuviste las muñecas por encima de la cabeza.
435
00:32:37,122 --> 00:32:39,791
- No lo había hecho antes. - No, lo habías hecho.
436
00:32:41,334 --> 00:32:44,463
- Esta vez, aunque ... - Te agarré la garganta.
437
00:32:46,506 --> 00:32:49,759
- Suavemente, entonces lo apreté, ¿no? - Mm-hmm.
438
00:32:51,553 --> 00:32:52,929
Y, Dios, yo era duro.
439
00:32:54,973 --> 00:32:56,725
Yo era más duro de lo que habías sentido en años.
440
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
Y usted acaba de poner allí ...
441
00:33:00,979 --> 00:33:02,522
y fui a la ciudad
442
00:33:04,900 --> 00:33:06,443
y usted gimió ...
443
00:33:07,777 --> 00:33:10,071
como una esposa obediente, nunca objetó.
444
00:33:13,533 --> 00:33:16,661
Pero, por primera vez, la primera vez en todos esos años, se preguntaba ...
445
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
-¿Con quién me casé exactamente?
446
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
Nunca lo sabemos realmente, ¿verdad?
447
00:33:27,005 --> 00:33:29,466
Porque todo el mundo tiene un pequeño rincón en alguna parte.
448
00:33:31,384 --> 00:33:35,222
Un botón ... no van a admitir que quieren presionado.
449
00:33:38,308 --> 00:33:39,518
Año tras año.
450
00:33:41,561 --> 00:33:43,939
Apenas te di una visión de la mía.
451
00:33:46,733 --> 00:33:48,235
[Jessie 2] Una cosa por seguro ...
452
00:33:50,487 --> 00:33:52,614
te alegras de haber tomado esas pastillas azules.
453
00:33:54,366 --> 00:33:55,366
...
454
00:33:55,909 --> 00:33:56,993
Estás contento.
455
00:33:58,411 --> 00:33:59,663
No pude averiguar ...
456
00:34:00,622 --> 00:34:02,582
lo que estaba mal conmigo que usted necesitaba.
457
00:34:02,666 --> 00:34:05,418
No, no estás escuchando. Toma uno, nena.
458
00:34:14,803 --> 00:34:15,887
Ahora dáselo a ella.
459
00:34:17,931 --> 00:34:18,932
Espera, yo ...
460
00:34:19,015 --> 00:34:20,517
Dáselo a ella.
461
00:34:20,892 --> 00:34:24,187
- Tú ... - Dale lo que ella necesita.
462
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
Bien.
463
00:34:29,818 --> 00:34:32,112
[Jessie 2] Gracias a Dios por esas píldoras.
464
00:34:32,821 --> 00:34:37,993
Para esas pequeñas píldoras azules que hicieron a Gerald tan sediento.
465
00:34:39,536 --> 00:34:40,536
...
466
00:34:55,677 --> 00:34:56,677
Está bien. Está bien.
467
00:35:04,561 --> 00:35:07,314
[jadeos, jadeando]
468
00:35:33,381 --> 00:35:34,549
...
469
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Estás sonriendo.
470
00:35:50,899 --> 00:35:51,899
¿Que?
471
00:35:52,651 --> 00:35:53,652
[puños clank]
472
00:35:54,611 --> 00:35:55,820
Eso es lo que debería decir.
473
00:35:59,157 --> 00:36:01,743
- Estúpido. - No.
474
00:36:01,826 --> 00:36:04,871
[gemidos
475
00:36:04,954 --> 00:36:06,706
No te atrevas a dejarlo ir.
476
00:36:06,790 --> 00:36:09,459
- Pero no puedo. - Bajalo.
477
00:36:09,542 --> 00:36:11,836
- ¿Dónde? - Justo donde lo cogiste.
478
00:36:12,796 --> 00:36:15,090
- Donde sabes que puedes llegar de nuevo. - Bueno.
479
00:36:20,053 --> 00:36:21,053
Con cuidado.
480
00:36:21,096 --> 00:36:22,472
...
481
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
Vete.
482
00:36:34,776 --> 00:36:37,362
- ¡Vete a la mierda! - Mírame.
483
00:36:39,114 --> 00:36:43,993
Ese perro está haciendo lo que tiene que hacer, para llevarse bien, y tienes que hacer lo mismo.
484
00:36:45,245 --> 00:36:47,372
- Atención. - ¡Pero no puedo!
485
00:36:48,498 --> 00:36:50,417
Tienes razón. Rendirse.
486
00:36:51,251 --> 00:36:53,628
Ven mañana, tú y Gerald estarán juntos otra vez,
487
00:36:54,003 --> 00:36:55,255
dentro del puto perro.
488
00:36:55,880 --> 00:36:58,133
- ¿Podemos volver a trabajar ahora? - Mm-hmm.
489
00:36:58,216 --> 00:36:59,256
[Gerald] Me encanta este desliz.
490
00:37:02,595 --> 00:37:05,056
Me encanta este desliz.
491
00:37:05,640 --> 00:37:08,852
Oh, bueno, lo compré especial.
492
00:37:09,269 --> 00:37:10,603
Lo compraste a estrenar.
493
00:38:27,764 --> 00:38:29,766
[S
494
00:38:34,395 --> 00:38:35,395
...
495
00:38:39,526 --> 00:38:40,985
(TRAGANDO)
496
00:38:42,028 --> 00:38:43,071
Deja algo para más tarde.
497
00:39:00,630 --> 00:39:03,174
[PANTS]
498
00:39:30,660 --> 00:39:32,579
¿Por qué no puedo mantener los ojos abiertos?
499
00:39:33,371 --> 00:39:36,040
El estrés hace que sus niveles de adrenalina y cortisol se disparen,
500
00:39:36,124 --> 00:39:37,625
y ahora te estás estrellando.
501
00:39:37,709 --> 00:39:39,919
Eso es todo, solo desaparece.
502
00:39:41,087 --> 00:39:42,714
Supongamos que todo estará bien.
503
00:39:44,591 --> 00:39:48,636
- Lo sé ... Sé que no debería. - Bueno, tal vez deberías.
504
00:39:50,263 --> 00:39:53,224
Si alguien te va a encontrar, probablemente será mañana, no esta noche.
505
00:39:55,226 --> 00:39:58,104
- Necesitaré mi energía. - [Jessie 2] Lo harás.
506
00:39:58,771 --> 00:39:59,939
Lo harás, en eso.
507
00:40:02,942 --> 00:40:05,194
Hmm. Mañana.
508
00:40:30,219 --> 00:40:31,304
[gimotea suavemente]
509
00:41:10,551 --> 00:41:12,345
[perro ladrando en la distancia]
510
00:41:15,890 --> 00:41:17,350
RON
511
00:41:35,201 --> 00:41:37,829
¿Adónde fuiste, mierda? [Gasps]
512
00:41:58,182 --> 00:41:59,183
Aló.
513
00:42:28,713 --> 00:42:29,714
¿Quién eres?
514
00:42:34,510 --> 00:42:36,929
Yo ... necesito ayuda.
515
00:42:51,444 --> 00:42:52,444
Tu eres...
516
00:42:54,072 --> 00:42:55,072
No
517
00:42:55,948 --> 00:42:56,949
Real
518
00:42:58,201 --> 00:42:59,285
Irreal.
519
00:43:05,958 --> 00:43:08,920
(Pasos que se acercan)
520
00:43:16,052 --> 00:43:17,053
Irreal.
521
00:43:18,387 --> 00:43:19,387
Quizs
522
00:43:22,600 --> 00:43:24,894
O tal vez ya no estás a salvo.
523
00:43:28,856 --> 00:43:31,943
La gente está a salvo de ghouls y fantasmas ...
524
00:43:32,860 --> 00:43:35,404
y los muertos vivientes a la luz del día.
525
00:43:37,490 --> 00:43:39,534
Y suelen estar a salvo de ellos por la noche ...
526
00:43:40,368 --> 00:43:41,619
si están con otros.
527
00:43:42,995 --> 00:43:46,207
Pero una persona sola ... en la oscuridad ...
528
00:43:48,960 --> 00:43:54,882
Las mujeres solas en la oscuridad son como puertas abiertas, Jessie.
529
00:43:54,966 --> 00:43:57,844
Y si gritan por ayuda, ¿quién sabe qué podría responder?
530
00:44:01,389 --> 00:44:05,768
¿Quién sabe lo que la gente ve en el momento de su muerte solitaria?
531
00:44:08,771 --> 00:44:12,066
Es tan difícil creer que algunos de ellos pueden haber muerto de miedo ...
532
00:44:14,110 --> 00:44:17,446
no importa lo que digan las palabras de los certificados de defunción?
533
00:44:22,076 --> 00:44:23,369
Murió de miedo ...
534
00:44:25,288 --> 00:44:27,456
porque vieron, a su lado ...
535
00:44:30,501 --> 00:44:31,836
el hombre de la luz de la luna.
536
00:44:35,256 --> 00:44:37,633
Tal vez eso es lo que parece la Muerte.
537
00:44:39,343 --> 00:44:41,846
Irreal.
538
00:44:46,058 --> 00:44:47,685
Entonces, ¿por qué se fue el perro?
539
00:44:54,483 --> 00:44:56,652
Tal vez simplemente se movió ...
540
00:44:57,820 --> 00:44:58,821
- Debajo de la cama
541
00:45:02,325 --> 00:45:05,119
Podía alcanzar en cualquier momento, poner su mano en su cadera.
542
00:45:12,793 --> 00:45:13,794
...
543
00:45:15,546 --> 00:45:19,967
Y si quiere esa mano fría y sucia ...
544
00:45:20,927 --> 00:45:22,845
en su carne suave, caliente,
545
00:45:22,929 --> 00:45:26,182
no hay mucho que puedas hacer al respecto, Ratón.
546
00:45:28,142 --> 00:45:30,937
- ¿Como me llamaste? - Cierra tus ojos.
547
00:45:31,520 --> 00:45:34,565
Si hay un monstruo bajo tu cama, no te molestará si estás dormido.
548
00:45:36,734 --> 00:45:38,986
Todo el mundo lo sabe, Ratón.
549
00:45:40,821 --> 00:45:42,365
No me llames asi.
550
00:45:43,950 --> 00:45:45,743
Sueña tus sueños.
551
00:45:47,954 --> 00:45:48,996
Sueña profundamente.
552
00:46:01,258 --> 00:46:02,779
[madre] No, ayuda a tu padre, por favor. i>
553
00:46:03,803 --> 00:46:05,221
¿Estás bien, Jessie?
554
00:46:05,304 --> 00:46:08,140
- Es mucho más pequeño de lo que recuerdo. - Porque eres más grande.
555
00:46:08,849 --> 00:46:10,393
- Vamos, Ratón. - [madre] Espera.
556
00:46:10,476 --> 00:46:11,769
[hermana] Voy en el agua!
557
00:46:11,852 --> 00:46:14,230
No, no, no. - No, no huir, por favor.
558
00:46:14,313 --> 00:46:15,314
Gracias
559
00:46:18,901 --> 00:46:21,612
¿Puedes por favor traer tus cosas de lacrosse dentro?
560
00:46:21,696 --> 00:46:25,157
- ¿Me puede ayudar por favor? - [padre] No jugar eso dentro.
561
00:46:25,241 --> 00:46:27,410
[hombre en la radio] Por primera vez en 26 años, i>
562
00:46:27,493 --> 00:46:30,871
un eclipse solar total ocurrirá en los Estados Unidos. i>
563
00:46:30,955 --> 00:46:33,075
Las pocas y afortunadas ciudades a lo largo del camino del eclipse i>
564
00:46:33,124 --> 00:46:35,668
que han decidido crear áreas de visualización oficiales, i>
565
00:46:35,751 --> 00:46:37,753
se han centrado en la logística, i>
566
00:46:37,837 --> 00:46:40,381
asegurando el confort y la seguridad de sus huéspedes. i>
567
00:46:40,881 --> 00:46:43,592
Para aquellos de nosotros que nunca hemos visto un eclipse solar total, i>
568
00:46:43,676 --> 00:46:45,845
esta es una oportunidad para ver uno de los más raros ... i>
569
00:46:45,928 --> 00:46:48,931
- y hermosos fenómenos en el planeta. i> - [hermanos] ¡Papá!
570
00:46:49,015 --> 00:46:50,224
El eclipse se realiza un seguimiento ... i>
571
00:46:50,307 --> 00:46:52,685
- ¡Lo hiciste! - Finalmente los terminamos.
572
00:46:52,768 --> 00:46:54,020
[hermano] Yo hice esto, también.
573
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Todo bien. Aquí, salga al barco ahora.
574
00:46:57,523 --> 00:46:59,025
- Sí señor. - Ten cuidado.
575
00:46:59,108 --> 00:47:01,235
- [hermana] De acuerdo. - [hermano] Bien, papá.
576
00:47:01,318 --> 00:47:04,155
Es raro ver i> más de uno desde cualquier lugar. i>
577
00:47:04,238 --> 00:47:09,201
Tendrías que esperar un promedio de 375 años para ver dos eclipses desde el mismo lugar. i>
578
00:47:09,744 --> 00:47:12,246
Dado que nuestra área se encuentra dentro del camino de la totalidad, i>
579
00:47:12,329 --> 00:47:16,208
podemos esperar experimentar dos minutos y 20 segundos de totalidad, i>
580
00:47:16,292 --> 00:47:18,753
comenzando hoy alrededor de las 4:17 pm i>
581
00:47:18,836 --> 00:47:20,556
¿Quieres que haga bocadillos para el bote?
582
00:47:21,130 --> 00:47:24,925
No creo que quiera salir en el barco hoy. El lago me asusta.
583
00:47:25,009 --> 00:47:26,802
La gente se ha ahogado por ahí, ya sabes.
584
00:47:27,970 --> 00:47:31,515
Si tiene miedo del agua, no voy a obligarla a salir a un bote.
585
00:47:31,599 --> 00:47:34,518
[madre] Vinimos aquí como una familia para hacer esto en el lago.
586
00:47:34,810 --> 00:47:37,855
No va a matarla para pasar algún tiempo con el resto de nosotros.
587
00:47:37,938 --> 00:47:39,899
Ella es una chica completa de papá.
588
00:47:39,982 --> 00:47:41,734
- Eso es normal, ¿no? - Por favor no.
589
00:47:41,817 --> 00:47:42,818
¿Que?
590
00:47:44,403 --> 00:47:47,698
Ni siquiera quisiste ir a esquiar con nosotros durante la Navidad.
591
00:47:47,782 --> 00:47:50,034
Y no te obligamos a salir a la montaña, ¿verdad?
592
00:47:50,117 --> 00:47:52,244
No, te dejamos en el albergue y te dejamos relajarte.
593
00:47:52,328 --> 00:47:53,649
[madre] ¿Quieres quedarte con ella?
594
00:47:53,704 --> 00:47:56,957
Quédate con ella. Multa. De todos modos, es una molestia.
595
00:47:57,041 --> 00:47:59,376
Ella escoge peleas con su hermano. Ella me mira sin cesar.
596
00:47:59,460 --> 00:48:02,380
- [padre] Tiene 12 años. - Sí. Sonrisas y dulzura para papá.
597
00:48:03,839 --> 00:48:06,384
Es un comportamiento totalmente apropiado para la edad, ¿no?
598
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
claro
599
00:48:10,930 --> 00:48:11,931
Es sólo que...
600
00:48:15,017 --> 00:48:17,645
Está bien. ¡Está bien! Está bien.
601
00:48:17,728 --> 00:48:19,146
De acuerdo, no estoy ...
602
00:48:25,361 --> 00:48:27,822
[hombre en la radio] que en cualquier otro punto a lo largo de su trayectoria. i>
603
00:48:27,905 --> 00:48:29,782
Este es otro recordatorio para nuestros oyentes i>
604
00:48:29,865 --> 00:48:33,244
no mirar directamente al eclipse, que debería comenzar a ... i>
605
00:48:33,619 --> 00:48:34,620
[estaciones de conmutación]
606
00:48:39,041 --> 00:48:41,085
Música de los años 50
607
00:48:41,961 --> 00:48:42,962
Así está mejor.
608
00:48:44,088 --> 00:48:46,549
A menos que no quieras escuchar la música de papá.
609
00:48:46,632 --> 00:48:47,675
No, me gusta.
610
00:48:52,888 --> 00:48:54,181
Es un vestido precioso.
611
00:48:55,141 --> 00:48:58,894
- żEs tu nuevo? - Sí. Mamá dijo que era demasiado corto.
612
00:49:00,604 --> 00:49:01,605
Mamá está equivocada.
613
00:49:02,398 --> 00:49:03,440
Te ves increíble.
614
00:49:04,692 --> 00:49:06,444
Te ves como una mujer joven.
615
00:49:06,902 --> 00:49:11,157
- Aquí, para que no te lastimes los ojos. - Gracias. ¿Dónde está el tuyo?
616
00:49:13,200 --> 00:49:15,035
Oh, ¿sabes qué? No lo sé.
617
00:49:17,246 --> 00:49:19,039
Creo que tu madre pudo haberlo tomado.
618
00:49:20,583 --> 00:49:22,835
- Scoot cerrar y vamos a compartir. - Bueno.
619
00:49:34,180 --> 00:49:35,181
Está comenzando.
620
00:49:40,603 --> 00:49:41,603
WOW
621
00:49:48,068 --> 00:49:49,069
¿Qué? [Risas]
622
00:49:50,112 --> 00:49:51,113
Nada
623
00:49:51,906 --> 00:49:53,491
Sólo recuerdo algo.
624
00:49:55,117 --> 00:49:56,952
Tú y yo, aquí sentados juntos ...
625
00:49:59,413 --> 00:50:02,208
Cuando eras niña, solías sentarte en mi regazo.
626
00:50:02,291 --> 00:50:03,584
Usted señalaría hacia arriba en las estrellas,
627
00:50:03,667 --> 00:50:06,378
y me preguntaba qué tan lejos estaba cada uno de ellos.
628
00:50:06,712 --> 00:50:09,089
Eso es vergonzoso.
629
00:50:09,924 --> 00:50:10,925
No
630
00:50:11,800 --> 00:50:12,927
Es el más dulce.
631
00:50:16,472 --> 00:50:19,558
Algunas grandes tardes aquí, tú y yo.
632
00:50:20,684 --> 00:50:21,810
Yo y el ratón.
633
00:50:26,982 --> 00:50:28,567
No, eso es estúpido.
634
00:50:29,735 --> 00:50:30,736
¿Que?
635
00:50:32,154 --> 00:50:33,572
Iba a decir.
636
00:50:37,326 --> 00:50:38,327
¿Que?
637
00:50:41,038 --> 00:50:42,039
Bueno, ¿qué tal?
638
00:50:43,874 --> 00:50:45,042
¿Por los viejos tiempos?
639
00:50:47,795 --> 00:50:51,340
No, eso es tonto. Eso es sólo una idea tonta de tu viejo tonto.
640
00:50:52,091 --> 00:50:53,092
Solo estaba...
641
00:50:53,801 --> 00:50:56,553
pensando en lo felices que eran esos tiempos, eso es todo.
642
00:50:58,222 --> 00:51:00,724
Diablos, sé que ahora eres una mujer adulta.
643
00:51:00,808 --> 00:51:03,227
Eres demasiado grande para sentarte en el regazo de tu papá.
644
00:51:06,855 --> 00:51:08,732
A veces extraño a mi niña.
645
00:51:20,286 --> 00:51:21,412
No soy demasiado grande.
646
00:51:23,414 --> 00:51:24,456
¿Estás seguro?
647
00:51:24,999 --> 00:51:26,083
Yeppers.
648
00:51:33,007 --> 00:51:34,007
Ratón
649
00:51:35,217 --> 00:51:37,511
- Te amo. - Yo también te quiero, papá.
650
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
["Bring It On Home para mí" tocando]
651
00:51:56,238 --> 00:52:02,703
- Increíble. Es simplemente increíble. - ♪ Si alguna vez cambias de opinión ... ♪ i>
652
00:52:04,330 --> 00:52:05,748
Papá, te lo estás perdiendo.
653
00:52:07,291 --> 00:52:09,293
Sólo ... sigues viendo.
654
00:52:09,376 --> 00:52:12,838
♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ i>
655
00:52:12,921 --> 00:52:15,799
♪ Traiga su dulce amor ♪ i>
656
00:52:15,883 --> 00:52:18,302
- ♪ Traerlo a mi casa ♪ i> - ¿Papá?
657
00:52:18,385 --> 00:52:19,678
Sólo sigue viendo.
658
00:52:19,762 --> 00:52:24,266
- ♪ Sí, sí, sí ♪ - ♪ Sí, sí ... ♪ i>
659
00:52:24,350 --> 00:52:28,812
- Papá ... - Sólo sigue ... mirando.
660
00:52:30,898 --> 00:52:31,982
...
661
00:52:36,737 --> 00:52:38,155
[jadeando y gimiendo]
662
00:52:39,448 --> 00:52:40,574
[moscas zumbando]
663
00:52:46,872 --> 00:52:49,833
Oh Jesús. ¡Jesús! [Winces]
664
00:52:49,917 --> 00:52:53,379
Has estado colgando de ellos toda la noche. Necesitan circulación.
665
00:52:53,837 --> 00:52:56,590
[jadeos, haciendo una mueca]
666
00:52:56,673 --> 00:52:57,758
&764 ¡Me arden!
667
00:53:05,057 --> 00:53:06,225
Obstáculo. Ellos ...
668
00:53:06,308 --> 00:53:08,143
[Grit
669
00:53:10,687 --> 00:53:11,688
Paso.
670
00:53:12,314 --> 00:53:13,982
Los calambres pasarán.
671
00:53:14,942 --> 00:53:17,194
Sigue pedaleando. Haz que la sangre fluya.
672
00:53:32,918 --> 00:53:33,961
- ¡Oh Dios!
673
00:53:36,296 --> 00:53:37,548
Oh, Dios, eso duele.
674
00:53:41,051 --> 00:53:43,470
[tragos, tos]
675
00:53:45,347 --> 00:53:49,351
[gruñidos con alivio]
676
00:54:04,700 --> 00:54:06,326
[Gerald] Malos sueños.
677
00:54:08,996 --> 00:54:10,038
Nunca me dijiste...
678
00:54:11,790 --> 00:54:12,791
sobre el eclipse.
679
00:54:14,751 --> 00:54:15,961
Nunca se lo dije a nadie.
680
00:54:17,045 --> 00:54:18,756
Es un matrimonio, ¿no?
681
00:54:19,506 --> 00:54:23,260
- ¿Cuándo se cuentan las cosas difíciles? - No esa, no.
682
00:54:27,473 --> 00:54:29,308
No es de extrañar que no funcionó.
683
00:54:30,309 --> 00:54:31,935
No era relevante para nosotros.
684
00:54:33,270 --> 00:54:34,270
[Jessie 2] ¿En serio?
685
00:54:36,148 --> 00:54:37,357
Te casaste con un hombre mayor.
686
00:54:37,441 --> 00:54:39,943
Tu padre era abogado. Gerald era abogado.
687
00:54:40,527 --> 00:54:43,864
Tu padre te minimizó, te objetivó.
688
00:54:43,947 --> 00:54:45,827
No olvidemos mi creciente problema de beber.
689
00:54:46,241 --> 00:54:48,827
Cariño, si tuviste un problema con la bebida, eso ya está curado.
690
00:54:50,454 --> 00:54:51,455
El punto es, Jessie ...
691
00:54:52,414 --> 00:54:54,708
te casaste con la única dinámica que has conocido.
692
00:54:55,417 --> 00:54:57,461
Eras una chica, él era un hombre, y ...
693
00:54:58,378 --> 00:55:00,005
nunca se alejó de eso.
694
00:55:00,088 --> 00:55:01,590
Esa tarde nunca terminó.
695
00:55:01,965 --> 00:55:05,010
No es suficiente ... que estoy aquí.
696
00:55:05,093 --> 00:55:08,180
Yo tambien tengo que estar alli ¿De nuevo?
697
00:55:08,263 --> 00:55:09,348
Tú dímelo.
698
00:55:09,848 --> 00:55:12,976
Habías recibido tu menstruación por primera vez un mes antes, ¿verdad?
699
00:55:14,728 --> 00:55:18,941
Tal vez eso es lo que lo hizo ir. Olía la sangre y hacía lo que hacían los perros.
700
00:55:22,027 --> 00:55:25,531
Nuestro amigo en el pasillo es cada hombre que has conocido.
701
00:55:26,240 --> 00:55:27,741
Tenía el ojo de costilla de Kobe ...
702
00:55:27,824 --> 00:55:30,160
- En realidad es de Kobe. - hasta que olía a Gerald.
703
00:55:30,619 --> 00:55:32,913
Tu padre tuvo a tu madre hasta que eras amable y maduro.
704
00:55:32,996 --> 00:55:34,957
- No fue así. - Y Gerald ...
705
00:55:35,040 --> 00:55:37,626
Las últimas horas, los llamados misteriosos ...
706
00:55:38,210 --> 00:55:40,671
Los viajes de fin de semana ... ¿Qué estaba haciendo realmente?
707
00:55:41,463 --> 00:55:42,673
Lo ignoraste, pero ...
708
00:55:43,757 --> 00:55:46,635
usted sabía que su hambre para usted se había descolorado, y un perro consiguió comer.
709
00:55:47,761 --> 00:55:49,012
Yo lo manejé.
710
00:55:50,222 --> 00:55:51,223
claro
711
00:55:52,599 --> 00:55:55,769
Igual que manejaste esos últimos minutos en el regazo de papá.
712
00:55:59,815 --> 00:56:01,483
No me violó.
713
00:56:02,442 --> 00:56:04,027
Ni siquiera me tocó.
714
00:56:05,237 --> 00:56:07,531
Sólo se tocó a sí mismo. [Sobs]
715
00:56:08,615 --> 00:56:10,742
Y si quieres culpar a alguien ...
716
00:56:11,743 --> 00:56:13,036
Yo también podría culpar ...
717
00:56:13,829 --> 00:56:16,373
mi madre o el barco.
718
00:56:17,040 --> 00:56:19,293
El vestido de verano que era demasiado corto.
719
00:56:22,129 --> 00:56:25,299
Lo que me hizo en ese columpio ...
720
00:56:26,633 --> 00:56:28,969
no era lo peor que alguien había hecho.
721
00:56:30,345 --> 00:56:34,641
No, eso sería lo que te hizo después, en el dormitorio.
722
00:56:37,603 --> 00:56:38,604
¿Qué hizo?
723
00:56:43,275 --> 00:56:44,276
Nada
724
00:56:45,694 --> 00:56:48,030
Él acaba de hablar conmigo.
725
00:56:48,113 --> 00:56:49,156
¿Nada?
726
00:56:51,742 --> 00:56:52,909
Nada en el columpio.
727
00:56:55,454 --> 00:56:58,874
Y nada en la habitación. Podría haber sido un mal sueño.
728
00:56:59,750 --> 00:57:00,917
Tuve un sueño.
729
00:57:02,294 --> 00:57:03,712
esa noche en la casa del lago.
730
00:57:06,381 --> 00:57:07,507
Había una mujer ...
731
00:57:08,175 --> 00:57:12,971
de pie sobre un pozo profundo, mirando hacia abajo en la oscuridad.
732
00:57:14,056 --> 00:57:16,016
Y estoy en el pozo, mirándola.
733
00:57:16,975 --> 00:57:20,771
El cielo estaba tan oscuro detrás de ella ...
734
00:57:21,980 --> 00:57:23,982
el eclipse quemando sobrecarga.
735
00:57:25,359 --> 00:57:27,444
El olor ... El olor en ese pozo ...
736
00:57:30,072 --> 00:57:33,158
Era como monedas de un centavo, y luego ostras.
737
00:57:35,327 --> 00:57:37,371
Ella estaba de pie allí con su vestido rojo ...
738
00:57:38,747 --> 00:57:39,957
mirándome bien
739
00:57:42,167 --> 00:57:43,460
¿Qué había en el pozo?
740
00:57:46,505 --> 00:57:48,006
Misterios.
741
00:57:51,259 --> 00:57:53,387
Tantos secretos.
742
00:57:54,388 --> 00:57:56,181
Pensaste que el tuyo también podía ir allí.
743
00:57:57,015 --> 00:58:00,644
Solo ... láncelos en el pozo, en la oscuridad.
744
00:58:03,230 --> 00:58:04,231
¿Quién era la mujer?
745
00:58:05,107 --> 00:58:07,526
Recuerdo haber pensado que se suponía que debía ser yo.
746
00:58:08,819 --> 00:58:12,406
Porque ella nunca lo diría. Lo sabía, mirándola.
747
00:58:13,240 --> 00:58:15,242
Ella moriría antes de que ella lo dijera.
748
00:58:16,284 --> 00:58:17,869
"Podría hacer eso", pensé.
749
00:58:22,749 --> 00:58:24,584
No sé por qué pensé en eso.
750
00:58:26,169 --> 00:58:27,587
Eso fue solo un sueño.
751
00:58:29,172 --> 00:58:30,590
Como el hombre de la esquina.
752
00:58:33,343 --> 00:58:36,972
Definitivamente era ... un mal sueño.
753
00:58:37,055 --> 00:58:39,057
...
754
00:58:39,558 --> 00:58:40,892
No lo sé, princesa.
755
00:58:46,023 --> 00:58:47,774
Usted puede decirse que si usted necesita.
756
00:58:47,858 --> 00:58:49,568
Era un truco de la mente.
757
00:58:49,651 --> 00:58:52,404
Igual que tú, Gerald. Al igual que los dos.
758
00:58:52,487 --> 00:58:54,698
Entonces, ¿por qué no miras allá por más de un segundo?
759
00:58:54,781 --> 00:58:56,262
¿Qué tienes miedo de que vayas a ver?
760
00:58:57,659 --> 00:58:59,411
- żPor qué sigues escuchándolo? - ¡Shh!
761
00:59:10,464 --> 00:59:13,800
- Probablemente sea del perro. - Es más grande que eso.
762
00:59:15,969 --> 00:59:17,262
Mírelo otra vez.
763
00:59:24,311 --> 00:59:25,687
Creo que es una huella.
764
00:59:26,229 --> 00:59:27,856
- Y si es ... - ¡Cállate!
765
00:59:27,939 --> 00:59:29,858
Era la muerte que viste.
766
00:59:31,943 --> 00:59:33,612
Volverá esta noche, Jessie.
767
00:59:35,781 --> 00:59:38,658
Y cuando estés muerto, tendrá su anillo de bodas en su caso ...
768
00:59:40,285 --> 00:59:41,912
con el resto de sus bonitas cosas.
769
00:59:45,665 --> 00:59:47,292
Sus recuerdos.
770
00:59:49,169 --> 00:59:51,088
- Voy a cerrar los ojos. - No.
771
00:59:51,171 --> 00:59:53,340
- Y contar hasta diez. - Mantente despierto.
772
00:59:53,423 --> 00:59:54,841
Y cuando los abro ...
773
00:59:56,635 --> 00:59:58,095
ambos se habrán ido.
774
01:00:01,765 --> 01:00:05,268
- Diez, nueve, ocho ... - [Jessie 2] ¿Me oyes?
775
01:00:05,352 --> 01:00:07,354
- Mantente despierto. - Estoy despierto.
776
01:00:08,522 --> 01:00:12,818
Siete, seis, cinco ...
777
01:00:14,736 --> 01:00:17,364
cuatro... tres...
778
01:00:18,615 --> 01:00:19,616
Dos...
779
01:00:21,660 --> 01:00:22,660
uno.
780
01:00:38,009 --> 01:00:39,344
[padre] ¿Estás bien, Ratón?
781
01:00:47,102 --> 01:00:48,228
Lo siento mucho.
782
01:01:22,846 --> 01:01:24,890
Lamento que estuvieras allí cuando ...
783
01:01:27,893 --> 01:01:29,477
No es que te haya tocado, Jessie.
784
01:01:30,854 --> 01:01:32,230
Pero sin embargo..
785
01:01:38,195 --> 01:01:39,196
Tal vez deberíamos decirle a mamá.
786
01:01:41,531 --> 01:01:43,408
Creo que tenemos que hacerlo, ¿no?
787
01:01:47,204 --> 01:01:48,205
Odio a
788
01:01:49,873 --> 01:01:53,168
sólo porque las cosas han estado bastante tensas entre ustedes dos últimamente.
789
01:01:54,753 --> 01:01:56,963
Demonios, han estado tensos entre nosotros, también ...
790
01:01:57,631 --> 01:01:59,007
con el bebé y todo.
791
01:02:00,425 --> 01:02:01,509
Pero esto..
792
01:02:04,012 --> 01:02:06,181
bueno, esto podría empeorar las cosas.
793
01:02:10,310 --> 01:02:12,354
No pensará que es culpa tuya.
794
01:02:13,730 --> 01:02:14,731
Estoy seguro.
795
01:02:15,982 --> 01:02:18,068
Bastante seguro. Quiero decir, ella podría.
796
01:02:19,653 --> 01:02:22,155
Todos sabemos ... no fue tu culpa.
797
01:02:26,409 --> 01:02:28,119
Quizá no deberíamos decírselo.
798
01:02:32,457 --> 01:02:33,458
Tengo que irme.
799
01:02:35,210 --> 01:02:36,211
Tenemos que.
800
01:02:37,254 --> 01:02:38,255
Por qué?
801
01:02:39,214 --> 01:02:40,632
Porque...
802
01:02:41,216 --> 01:02:45,595
- Porque no puedes guardarlo en secreto. - Porque no puedes guardarlo en secreto.
803
01:02:50,934 --> 01:02:53,270
Quiero decir, si alguna vez va a salir,
804
01:02:54,104 --> 01:02:57,482
entonces es mejor para ambos que suceda ahora.
805
01:02:58,817 --> 01:03:02,904
No en una semana o un año o ... ni siquiera dentro de diez años.
806
01:03:09,119 --> 01:03:10,120
Por favor...
807
01:03:11,746 --> 01:03:12,872
No lo diré.
808
01:03:15,959 --> 01:03:16,960
Digo
809
01:03:19,421 --> 01:03:21,423
si no le decimos a tu mamá hoy ...
810
01:03:23,133 --> 01:03:24,801
entonces nunca podríamos decirle a nadie.
811
01:03:25,385 --> 01:03:26,928
Yo no lo haría. Nunca.
812
01:03:27,012 --> 01:03:28,013
Nunca.
813
01:03:28,096 --> 01:03:30,432
- Nunca. - Y no solo tu madre.
814
01:03:31,975 --> 01:03:32,976
Nadie.
815
01:03:35,103 --> 01:03:38,565
Esa es una gran responsabilidad para una nińa.
816
01:03:39,858 --> 01:03:40,858
Losiento.
817
01:03:41,484 --> 01:03:42,527
Una mujer joven.
818
01:03:44,988 --> 01:03:46,156
Pero usted puede ser tentado.
819
01:03:47,282 --> 01:03:48,366
CON TUS AMIGOS
820
01:03:49,993 --> 01:03:54,080
Uno de ellos te dice un secreto, tal vez quieras decirles.
821
01:03:55,457 --> 01:03:58,001
- Nunca. - O tu hermano.
822
01:03:58,585 --> 01:03:59,586
O tu hermana.
823
01:04:01,338 --> 01:04:03,673
Puede llegar un momento en el que quieras decir ...
824
01:04:03,757 --> 01:04:04,758
No
825
01:04:05,675 --> 01:04:08,970
No. Te lo prometo. Lo juro.
826
01:04:09,804 --> 01:04:12,140
No lo sé, Jess.
827
01:04:14,184 --> 01:04:19,064
Creo que podría ser mejor para ambos si todo esto fuera a la luz ahora.
828
01:04:20,148 --> 01:04:21,358
Tome nuestro medicamento.
829
01:04:23,193 --> 01:04:24,944
Quiero decir, no puede matarnos.
830
01:04:26,905 --> 01:04:28,281
Por favor...
831
01:04:28,865 --> 01:04:33,286
Por favor por favor por favor. Por favor, no se lo digas.
832
01:04:35,288 --> 01:04:38,792
No se lo diré a nadie ... nunca.
833
01:04:40,043 --> 01:04:42,587
"Ever, por favor.
834
01:04:45,256 --> 01:04:50,970
Nunca he sido capaz de negarte nada de lo que realmente querías, ¿verdad?
835
01:04:53,973 --> 01:04:55,183
Muy bien, Jess.
836
01:04:56,726 --> 01:04:58,061
Intentaremos las cosas a tu manera.
837
01:04:58,686 --> 01:05:00,146
Gracias papá.
838
01:05:03,400 --> 01:05:04,901
Así que supongo que tenemos un trato.
839
01:05:06,903 --> 01:05:08,113
No dije nada.
840
01:05:09,364 --> 01:05:13,701
No dices nada, ni a nadie, ni siquiera a los demás.
841
01:05:15,161 --> 01:05:16,663
Salimos de esta habitación ...
842
01:05:18,623 --> 01:05:19,916
y nunca sucedió.
843
01:05:22,127 --> 01:05:23,127
Okay
844
01:05:27,340 --> 01:05:29,342
Hice algo vergonzoso.
845
01:05:30,593 --> 01:05:34,013
Tú apartaste la vista ... cuando dijiste eso.
846
01:05:36,975 --> 01:05:40,478
Pudiste enfrentarme con las mentiras.
847
01:05:43,481 --> 01:05:45,900
Pero fue la verdad la que finalmente te hizo volver.
848
01:05:46,609 --> 01:05:48,570
[padre] No sé lo que me sobrevino. i>
849
01:05:49,988 --> 01:05:51,322
Tal vez fue el eclipse.
850
01:05:56,369 --> 01:05:58,705
Bueno, gracias a Dios nunca veremos otro.
851
01:06:03,209 --> 01:06:04,210
No ha pasado nada.
852
01:06:06,796 --> 01:06:08,381
No pasó nada.
853
01:06:13,970 --> 01:06:18,141
Vamos, vamos a asar a la parrilla. Deberían estar de vuelta en un poco.
854
01:06:37,494 --> 01:06:38,703
[lamiendo sonidos]
855
01:06:41,456 --> 01:06:42,957
[grita y jadea]
856
01:06:45,043 --> 01:06:46,085
- [gruñidos] - [crujidos de huesos]
857
01:06:51,382 --> 01:06:52,675
[desgarro de la carne]
858
01:07:21,704 --> 01:07:22,705
Lo intentará otra vez.
859
01:07:25,542 --> 01:07:26,543
Es carne más fresca.
860
01:07:28,461 --> 01:07:30,901
Todavía eres lo suficientemente fuerte como para patearte, pero no estarás por mucho tiempo,
861
01:07:30,964 --> 01:07:32,173
y él puede oler eso.
862
01:07:37,428 --> 01:07:38,429
Tarde ya.
863
01:07:41,391 --> 01:07:42,809
El sol está empezando.
864
01:07:45,144 --> 01:07:46,521
Y nadie vino esta mañana.
865
01:07:48,439 --> 01:07:50,567
O si lo hacían, estaban durmiendo.
866
01:07:54,153 --> 01:07:58,491
Eventualmente, alguien te encontrará, Jess, pero puede tomar mucho tiempo.
867
01:08:00,451 --> 01:08:04,163
La primera suposición será que estamos fuera en algún fling salvaje romántico.
868
01:08:04,247 --> 01:08:05,248
Quiero decir, ¿por qué no?
869
01:08:07,125 --> 01:08:08,543
Sólo tú y yo sabemos, al final,
870
01:08:08,626 --> 01:08:11,379
Sólo podía conseguirlo si te esposaron a la cama.
871
01:08:13,590 --> 01:08:16,426
Para el resto del mundo, somos la imagen de la función conyugal.
872
01:08:18,219 --> 01:08:20,722
Tarde o temprano, la gente comenzará a mirar, mi gente.
873
01:08:22,599 --> 01:08:25,852
Hay un par de mujeres en Nueva Orleans que llamar amigos, pero ...
874
01:08:27,520 --> 01:08:30,106
Nunca los has dejado entrar en tu vida, ¿verdad?
875
01:08:32,650 --> 01:08:36,529
Ninguno de ellos va a preocuparse mucho si te caes de la vista durante una semana o ...
876
01:08:37,530 --> 01:08:38,531
"¿Diez días?
877
01:08:42,410 --> 01:08:43,620
Pero tengo citas.
878
01:08:45,622 --> 01:08:48,416
Y cuando no aparezca el viernes, habrá preguntas.
879
01:08:52,462 --> 01:08:53,546
Así es como empezará.
880
01:08:57,300 --> 01:09:02,430
Creo que el cuidador descubrirá los cuerpos.
881
01:09:03,556 --> 01:09:06,893
Llamará a la policía cuando te vea por la ventana o ...
882
01:09:08,519 --> 01:09:09,729
cuando nos huele.
883
01:09:12,440 --> 01:09:16,402
Él va a girar su cara lejos mientras él tira la manta del armario sobre usted
884
01:09:16,486 --> 01:09:19,489
porque no quiere ver tus dedos pegados a las esposas.
885
01:09:20,990 --> 01:09:24,327
Rígidos como lápices, blancos como velas.
886
01:09:26,204 --> 01:09:27,455
Pero, por encima de todo...
887
01:09:28,331 --> 01:09:31,501
no querrá mirar la expresión de horror en tu cara.
888
01:09:31,959 --> 01:09:33,461
¿Por qué estás haciendo esto?
889
01:09:34,879 --> 01:09:37,882
La unidad forense aparecerá con el forense del condado.
890
01:09:39,717 --> 01:09:41,719
Cuando se quitan la manta, que ...
891
01:09:44,055 --> 01:09:48,518
se encogió de hombros y asintió con la cabeza y se dijeron que la mujer de la cama murió duramente.
892
01:09:49,227 --> 01:09:51,062
Pero no sabrán la mitad de esto.
893
01:09:53,439 --> 01:09:54,524
Ellos no saben ...
894
01:09:56,609 --> 01:09:59,487
la verdadera razón por la que tus ojos están mirando ...
895
01:10:00,738 --> 01:10:03,074
y tu boca está gritando
896
01:10:05,660 --> 01:10:08,538
es por lo que viste al final ...
897
01:10:09,747 --> 01:10:11,040
saliendo de la oscuridad.
898
01:10:13,793 --> 01:10:18,005
Te llevarán al médico forense. Él te abrirá, inventará tus tripas.
899
01:10:18,840 --> 01:10:21,592
Él tendrá un vistazo a lo que queda de su última comida,
900
01:10:21,676 --> 01:10:24,595
tomar una pequeña sección de cerebro para mirar bajo su microscopio.
901
01:10:24,679 --> 01:10:25,888
Pero al final...
902
01:10:31,102 --> 01:10:34,522
al final, simplemente lo llamará "muerte por desgracia".
903
01:10:37,150 --> 01:10:40,361
- Estaban jugando un juego inofensivo. - Inofensivo.
904
01:10:41,279 --> 01:10:44,574
Sólo el caballero tuvo un ataque al corazón en un momento crítico ...
905
01:10:46,451 --> 01:10:48,661
y la mujer fue dejada para ...
906
01:10:51,164 --> 01:10:52,874
Bueno, es mejor no entrar en ella.
907
01:10:55,418 --> 01:10:57,462
Sólo para decir que la dama murió duro.
908
01:10:59,505 --> 01:11:01,674
Sólo tienes que mirarla para ver eso.
909
01:11:06,637 --> 01:11:09,640
Y tal vez alguien se dará cuenta de su anillo de bodas se ha ido ...
910
01:11:12,560 --> 01:11:16,189
pero no lo buscarán durante mucho tiempo, si es que lo hacen.
911
01:11:19,025 --> 01:11:22,862
No notarán que uno de tus huesos ...
912
01:11:24,572 --> 01:11:28,284
no importante, la tercera falange en tu pie derecho, digamos ...
913
01:11:29,494 --> 01:11:32,288
también se ha ido.
914
01:11:35,249 --> 01:11:37,460
Pero lo sabremos, ¿no es cierto, Jess?
915
01:11:40,338 --> 01:11:42,381
Sabremos que los tomó.
916
01:11:45,802 --> 01:11:47,136
Porque era la Muerte.
917
01:11:49,388 --> 01:11:50,807
Y lo viste ...
918
01:11:52,475 --> 01:11:55,645
como las personas que mueren en los lugares solitarios lo hacen.
919
01:11:58,523 --> 01:11:59,607
Era la Muerte.
920
01:12:02,610 --> 01:12:05,655
Y esta noche, cuando el sol se ponga, él estará de vuelta por ti.
921
01:12:07,782 --> 01:12:11,661
♪ Silencio, pequeño bebé, no digas una palabra ♪ i>
922
01:12:12,495 --> 01:12:15,039
♪ Mamá te va a comprar ... ♪ i>
923
01:12:17,708 --> 01:12:21,587
- Me voy a morir. - Todo muere.
924
01:12:21,671 --> 01:12:23,714
Todas las cosas sirven a la viga.
925
01:12:23,798 --> 01:12:27,385
♪ Y si ese mockingbird no canta ♪ i>
926
01:12:29,804 --> 01:12:32,807
- Me voy a morir. - Si amor.
927
01:12:32,890 --> 01:12:37,019
- ♪ Papá te va a comprar un anillo de diamantes ♪ i> - Él vendrá más rápido de esa manera.
928
01:12:37,103 --> 01:12:40,064
♪ Si ese anillo de diamante se convierte en latón ♪ i>
929
01:12:40,147 --> 01:12:43,776
De esa manera, no tendrías que esperar al Moonlight Man.
930
01:12:47,071 --> 01:12:49,323
- Voy a ... - [padre] ... dormir. I>
931
01:12:50,992 --> 01:12:52,660
Te vas a dormir.
932
01:12:53,286 --> 01:12:58,708
Papá te va a comprar un espejo i>
933
01:14:02,813 --> 01:14:03,814
Losiento.
934
01:14:05,399 --> 01:14:07,151
No quiero que lo lamentes.
935
01:14:08,277 --> 01:14:09,320
¿Entonces qué quieres?
936
01:14:10,863 --> 01:14:12,156
quiero que recuerdes.
937
01:14:14,784 --> 01:14:16,202
¿Crees que no recuerdo?
938
01:14:16,911 --> 01:14:18,287
Recuerdo cada momento.
939
01:14:19,246 --> 01:14:23,334
Recuerdo cada mirada llena de vergüenza que me lanzó a mi lado, y recuerdo a mamá ...
940
01:14:24,251 --> 01:14:27,088
- Mirando pero no viendo ... - Eso no es de lo que estoy hablando.
941
01:14:27,171 --> 01:14:28,172
Porque ver
942
01:14:28,798 --> 01:14:31,425
Hubiera significado que mi hermana pequeña también estuviera condenada
943
01:14:31,509 --> 01:14:34,178
para que ese hijo de puta robara su infancia,
944
01:14:34,261 --> 01:14:36,639
y mamá habría muerto antes de enfrentarse a eso.
945
01:14:37,056 --> 01:14:39,558
Así que fue mi decisión proteger a Maddie.
946
01:14:40,643 --> 01:14:43,813
A pesar de que significaba que nunca me sentí como parte de la familia de nuevo.
947
01:14:45,940 --> 01:14:51,529
Y esa no era mi descripción del trabajo. ¿Era que? Mi trabajo era ser un niño.
948
01:14:52,113 --> 01:14:53,406
De repente, eso no era una opción.
949
01:14:53,489 --> 01:14:56,909
Has tenido todo lo que necesitas para sobrevivir desde el principio.
950
01:14:57,910 --> 01:14:59,996
Sólo tienes que recordar.
951
01:15:00,496 --> 01:15:03,749
No es el sol, no el eclipse.
952
01:15:05,459 --> 01:15:06,544
Después
953
01:15:08,504 --> 01:15:10,506
[mother] Nos divertimos en el barco. i> ¿Deberíamos conseguir uno? i>
954
01:15:10,589 --> 01:15:11,590
- [Maddie] Sí. I> - [madre] ¿Sí? I>
955
01:15:11,674 --> 01:15:13,926
Espero que haya sido tan bonito aquí como en el barco.
956
01:15:14,010 --> 01:15:16,345
- Fue increíble. - Fue divertido.
957
01:15:16,429 --> 01:15:19,432
- [Risas] - "Fue divertido."
958
01:15:19,515 --> 01:15:22,852
Era hermoso aquí, también. ¿Botón derecho del mouse? Nos divertimos.
959
01:15:22,935 --> 01:15:24,979
¿Te divertiste mucho con tu padre, Jess?
960
01:15:29,734 --> 01:15:32,570
¡Jesús! Jess, ¿estás bien?
961
01:15:32,653 --> 01:15:35,489
Voy a... Voy a...
962
01:15:35,573 --> 01:15:38,159
Lo siento. Fue un accidente.
963
01:15:38,242 --> 01:15:40,327
Sólo vamos, vamos a limpiar esto.
964
01:15:56,719 --> 01:15:58,387
Oh, no es tan malo.
965
01:15:59,805 --> 01:16:00,848
Creo que vivirás.
966
01:16:02,391 --> 01:16:04,935
- ¿Duele? - Está bien.
967
01:16:06,395 --> 01:16:07,480
Sólo...
968
01:16:08,731 --> 01:16:09,774
Sólo sé cuidadoso."
969
01:16:11,692 --> 01:16:12,902
Lo último que quiero ...
970
01:16:14,528 --> 01:16:16,322
es tener que llevarte a la sala de emergencias
971
01:16:16,405 --> 01:16:18,282
y tener sus dedos cosidos de nuevo.
972
01:16:33,506 --> 01:16:34,590
Se va a hacer daño.
973
01:16:36,342 --> 01:16:38,677
- Pero lo de la sangre ... - Pero lo de la sangre ...
974
01:16:38,761 --> 01:16:41,555
es que, hasta que se coagula, es tan liso como el petróleo.
975
01:16:41,639 --> 01:16:43,849
Eso no funcionará.
976
01:16:45,226 --> 01:16:46,227
Tal vez no.
977
01:16:47,561 --> 01:16:51,107
Pero las muñecas tienen menos nervios que los otros puntos de control del cuerpo.
978
01:16:51,899 --> 01:16:54,777
Es por eso que cortar las muñecas es siempre la mejor manera de ...
979
01:16:54,860 --> 01:16:56,362
¿Cómo sabes tanto de eso?
980
01:16:57,988 --> 01:17:00,533
Vaya demasiado profundo, usted sangrará a la muerte.
981
01:17:00,616 --> 01:17:04,537
No hagas nada, moriré de convulsiones, deshidratación o perro.
982
01:17:05,079 --> 01:17:07,873
O cuando mi visitante con la bolsa de huesos aparece esta noche.
983
01:17:07,957 --> 01:17:10,918
El sol está empezando abajo. Estará aquí pronto.
984
01:17:11,001 --> 01:17:12,419
Entonces tendré que apresurarme.
985
01:17:19,468 --> 01:17:21,554
Apenas trabajan, ¿no?
986
01:17:22,555 --> 01:17:25,141
- No necesitaré mucho. - Sus piernas no serán fiables.
987
01:17:25,224 --> 01:17:27,351
Ha sido un día y medio desde que caminó sobre ellos.
988
01:17:28,310 --> 01:17:32,982
Si mis manos sacan esto, mis piernas mejor hacen su puta parte.
989
01:17:38,195 --> 01:17:39,196
Okay
990
01:17:40,489 --> 01:17:43,409
Visualízalo, entonces. Todo ello.
991
01:17:43,492 --> 01:17:44,785
Si, esta bien.
992
01:17:52,209 --> 01:17:53,210
Está bien, está bien.
993
01:18:05,639 --> 01:18:07,850
[Jessie 2] Una vez que empiezas, no vas a poder parar.
994
01:18:07,933 --> 01:18:11,437
Todo tiene que ir muy rápido porque su sistema ya está deshidratado.
995
01:18:12,104 --> 01:18:13,689
- Y, Jessie ... - ¿Eh?
996
01:18:13,772 --> 01:18:15,691
Sabes, si algo sale mal ...
997
01:18:15,774 --> 01:18:16,901
No importa.
998
01:18:19,028 --> 01:18:20,404
Adiós
999
01:18:30,956 --> 01:18:31,957
Okay
1000
01:18:50,809 --> 01:18:52,478
Quédate ahí, perro.
1001
01:19:04,198 --> 01:19:06,992
Uno dos...
1002
01:19:08,327 --> 01:19:09,870
Está bien, está bien.
1003
01:19:13,499 --> 01:19:14,541
- ¡Tres! rotura de vidrio
1004
01:19:31,100 --> 01:19:33,560
Está bien, está bien, está bien.
1005
01:19:35,062 --> 01:19:38,607
[gruñendo, jadeando]
1006
01:19:54,748 --> 01:19:56,125
¡Dios!
1007
01:19:56,917 --> 01:19:59,086
[desgarro de la carne]
1008
01:19:59,628 --> 01:20:00,713
[gritos]
1009
01:20:02,840 --> 01:20:04,717
...
1010
01:20:05,509 --> 01:20:07,094
..
1011
01:20:28,282 --> 01:20:29,908
GRI
1012
01:21:08,697 --> 01:21:11,200
Vamos. Vamos.
1013
01:21:29,802 --> 01:21:30,802
¡Mierda!
1014
01:21:47,653 --> 01:21:48,946
[jangles clave en el escritorio]
1015
01:21:49,029 --> 01:21:50,197
[Grit
1016
01:21:52,574 --> 01:21:53,575
Okay
1017
01:21:54,410 --> 01:21:55,411
Okay
1018
01:22:10,384 --> 01:22:12,428
...
1019
01:22:16,849 --> 01:22:19,685
[TOSIENDO
1020
01:23:25,584 --> 01:23:27,002
[perro gruñendo]
1021
01:23:32,174 --> 01:23:33,258
Suéltame!
1022
01:24:05,415 --> 01:24:06,416
[PITIDOS DE CLÁXON]
1023
01:24:07,125 --> 01:24:10,003
[perro gruñendo]
1024
01:24:15,342 --> 01:24:16,885
!Por favor¡
1025
01:24:20,806 --> 01:24:21,932
[B
1026
01:24:57,843 --> 01:25:00,053
Sólo estás hecho de luz de luna.
1027
01:25:03,890 --> 01:25:06,518
Solo estás hecho de ...
1028
01:25:07,728 --> 01:25:08,729
Luz de la luna.
1029
01:25:36,214 --> 01:25:37,215
MOTOR ARRANCA
1030
01:26:07,704 --> 01:26:08,705
[gem
1031
01:26:26,098 --> 01:26:28,975
- ¡Oh! - [neumáticos screech]
1032
01:26:29,059 --> 01:26:30,352
Dios.
1033
01:26:30,936 --> 01:26:32,896
Por favor, solo un poco más.
1034
01:26:33,397 --> 01:26:37,234
Por favor, solo ... un poco ...
1035
01:27:09,224 --> 01:27:10,517
No.
1036
01:27:15,355 --> 01:27:16,355
Ratón
1037
01:27:47,345 --> 01:27:48,930
[Tos
1038
01:28:09,075 --> 01:28:10,994
(Bocinas de automovil)
1039
01:28:21,254 --> 01:28:22,255
Hola.
1040
01:28:25,050 --> 01:28:27,219
(Pasos que se acercan)
1041
01:29:00,836 --> 01:29:03,213
Estoy escribiendo esta carta con mi mano derecha, i>
1042
01:29:03,296 --> 01:29:05,924
acurrucado ajustado en su guante de quemadura sin fricción. i>
1043
01:29:06,883 --> 01:29:09,886
Tres injertos de piel más tarde, todavía no funciona muy bien, i>
1044
01:29:09,970 --> 01:29:11,471
y todavía duele escribir. i>
1045
01:29:12,889 --> 01:29:13,890
Pero eso es bueno. i>
1046
01:29:15,308 --> 01:29:16,726
Esta carta debe doler para escribir. i>
1047
01:29:20,939 --> 01:29:23,608
Los médicos, los policías e incluso los periodistas i>
1048
01:29:23,692 --> 01:29:25,861
aceptó mi amnesia por su valor nominal. i>
1049
01:29:26,403 --> 01:29:27,612
¿Y por qué no? i>
1050
01:29:27,696 --> 01:29:30,699
Las personas que sufren un trauma grave a menudo bloquean los recuerdos. i>
1051
01:29:31,324 --> 01:29:33,493
Los policías sabían eso incluso mejor que los abogados. i>
1052
01:29:34,119 --> 01:29:36,079
Y lo sabía mejor que cualquiera de ellos. i>
1053
01:29:38,790 --> 01:29:41,543
La empresa de Gerald mantuvo los detalles fuera de los periódicos. i>
1054
01:29:41,626 --> 01:29:42,752
Eso fue amable. i>
1055
01:29:43,420 --> 01:29:46,673
Los forenses confirmaron que se trataba de un ataque al corazón y que había llegado mucho tiempo. i>
1056
01:29:47,924 --> 01:29:52,304
El seguro pagado, los titulares se desvanecieron y la vida continuó. i>
1057
01:29:53,179 --> 01:29:54,180
El nuevo normal. i>
1058
01:29:57,517 --> 01:29:59,102
Bueno, no es normal. i>
1059
01:30:00,395 --> 01:30:01,646
Nunca es normal. i>
1060
01:30:02,606 --> 01:30:05,442
Todas las noches, justo antes de cerrar los ojos ... i>
1061
01:30:05,525 --> 01:30:07,527
...
1062
01:30:15,201 --> 01:30:17,203
...
1063
01:30:31,343 --> 01:30:32,427
...
1064
01:30:35,722 --> 01:30:39,434
Si no fuera él, si no fuera su cara manteniéndome de sueño ... i>
1065
01:30:40,393 --> 01:30:41,603
era la pregunta. i>
1066
01:30:42,687 --> 01:30:44,147
Que en todos los informes, i>
1067
01:30:44,230 --> 01:30:46,191
todos los policías que recorrieron esa casa, i>
1068
01:30:46,733 --> 01:30:48,693
nunca encontraron mi anillo de bodas. i>
1069
01:30:52,197 --> 01:30:54,115
Lo que me hizo pasar esas noches era usted. i>
1070
01:30:55,283 --> 01:30:56,451
Pensando en ti. i>
1071
01:30:57,702 --> 01:30:59,996
Y por qué viniste a verme ese día. i>
1072
01:31:01,039 --> 01:31:04,709
Tú, en tu mundo sin sol, siempre en ese columpio. i>
1073
01:31:06,044 --> 01:31:07,796
Lo que necesitabas que yo entendiera ... i>
1074
01:31:12,300 --> 01:31:14,761
que sus grilletes eran silenciosos, i>
1075
01:31:16,846 --> 01:31:19,057
y su consuelo. i>
1076
01:31:24,396 --> 01:31:25,689
Mis días fueron mejores. i>
1077
01:31:26,398 --> 01:31:27,482
Tomé el dinero del seguro, i>
1078
01:31:27,565 --> 01:31:31,820
y comencé una fundación para las muchachas y los muchachos como nosotros. i>
1079
01:31:32,862 --> 01:31:37,784
Pasé tanto tiempo sin contar esa historia, así que ... me aseguré de que lo hiciera. i>
1080
01:31:38,702 --> 01:31:42,831
Yo cuento esa historia todos los días a cada niño que podría ayudar. i>
1081
01:31:43,456 --> 01:31:48,586
Cuando tenía 12 años, fui a la casa del lago con mi familia.
1082
01:31:49,337 --> 01:31:52,424
Y mientras que eso ayudó a mis días, todavía me senté en la noche ... i>
1083
01:31:54,801 --> 01:31:57,220
esperando por esa cara pálida a la luz de la luna ... i>
1084
01:31:59,139 --> 01:32:00,974
para reclamar a su novia fugitiva. i>
1085
01:32:05,770 --> 01:32:10,191
Seis meses después de las esposas, seis meses de viuda ... i>
1086
01:32:11,067 --> 01:32:13,194
seis meses de muerte viva. i>
1087
01:32:13,987 --> 01:32:18,700
Y luego la foto de Raymond Andrew Joubert i>
1088
01:32:18,783 --> 01:32:20,535
apareció por primera vez en el papel. i>
1089
01:32:24,289 --> 01:32:26,708
Hace dos años, informes de vandalismo de cementerio i>
1090
01:32:26,791 --> 01:32:28,918
en el backwoods de Alabama golpeó los papeles, i>
1091
01:32:29,502 --> 01:32:32,464
pero nunca leí sobre ellos, no en Nueva Orleans. i>
1092
01:32:33,256 --> 01:32:35,550
Y eran pequeñas historias, enterradas. i>
1093
01:32:36,134 --> 01:32:38,636
Alguien estaba penetrando en criptas y mausoleos i>
1094
01:32:38,720 --> 01:32:43,391
de pequeños cementerios de la ciudad con taladros, cortadores de pernos y sierras ... i>
1095
01:32:44,100 --> 01:32:45,894
y despojando cadáveres de joyas. i>
1096
01:32:46,728 --> 01:32:48,605
Con el paso de los meses, se intensificó. i>
1097
01:32:49,189 --> 01:32:51,316
Incidentes comenzaron a ser reportados en Louisiana. i>
1098
01:32:51,399 --> 01:32:55,278
Él arrancó los ojos, cortó la garganta de los cadáveres. i>
1099
01:32:56,279 --> 01:32:58,948
En febrero pasado, dos fueron encontrados sin narices. i>
1100
01:32:59,657 --> 01:33:02,869
Manos posteriores. Entonces ... oídos. I>
1101
01:33:04,579 --> 01:33:06,539
Algo que siempre había supuesto era el perro. i>
1102
01:33:07,832 --> 01:33:11,711
Y cuando se trataba de extirpar los genitales después de tener relaciones sexuales con los muertos ... i>
1103
01:33:12,587 --> 01:33:14,506
se quedó estrictamente con los caballeros. i>
1104
01:33:15,131 --> 01:33:17,300
Esto fue, claramente, muy afortunado para mí. i>
1105
01:33:19,344 --> 01:33:21,930
Sólo noté cuando finalmente hizo la primera página. i>
1106
01:33:22,597 --> 01:33:24,974
Se había graduado, al parecer, de entre los muertos. i>
1107
01:33:25,475 --> 01:33:29,187
Y una noche, un hombre se despertó para encontrar a Raymond Joubert en su habitación, i>
1108
01:33:29,270 --> 01:33:31,648
desnudo, tratando de cortarle la oreja. i>
1109
01:33:33,024 --> 01:33:35,109
Joubert sufre de acromegalia, i>
1110
01:33:35,193 --> 01:33:38,446
un aumento progresivo de las manos, los pies y la cara i>
1111
01:33:38,530 --> 01:33:41,324
que ocurre cuando la glándula pituitaria entra en la urdimbre. i>
1112
01:33:41,991 --> 01:33:43,827
Hace que la frente se hinche i>
1113
01:33:43,910 --> 01:33:47,539
y brazos anormalmente largos que cuelgan casi hasta las rodillas. i>
1114
01:33:48,998 --> 01:33:52,418
Ellos fueron a su única dirección conocida, una granja en Kingston Road. i>
1115
01:33:53,044 --> 01:33:54,337
No lo encontraron allí, i>
1116
01:33:54,420 --> 01:33:56,714
pero encontraron a su hermana y su esposo, i>
1117
01:33:57,298 --> 01:33:59,634
a quien llamó su "mamá y papá". i>
1118
01:34:00,760 --> 01:34:04,097
Había escaldado a ambos y comido la mayor parte de "papá". i>
1119
01:34:05,056 --> 01:34:09,936
Encontraron 50 tarros de campana que contenían orejas, labios y dedos. i>
1120
01:34:10,728 --> 01:34:14,524
Creen que puede haber matado a una docena de personas en los últimos cinco años. i>
1121
01:34:14,607 --> 01:34:16,651
Pero, por alguna razón, me ahorró. i>
1122
01:34:17,610 --> 01:34:21,447
Este monstruo era real, real como ellos vienen. i>
1123
01:34:22,448 --> 01:34:25,118
Tan real como los puños, como el perro. i>
1124
01:34:26,536 --> 01:34:28,037
Tan real como el eclipse. i>
1125
01:34:29,998 --> 01:34:32,333
Y por eso tuve que escribir esto, Ratón ... i>
1126
01:34:33,626 --> 01:34:35,753
porque eres la única persona que entiende ... i>
1127
01:34:36,337 --> 01:34:38,715
y tú eres el único que verdaderamente importa. i>
1128
01:34:42,051 --> 01:34:45,388
[Jóvenes Jessie] "Él está siendo acusado mañana, y voy a verlo."
1129
01:34:46,180 --> 01:34:49,392
Porque la gente que debía protegerte de los monstruos ...
1130
01:34:50,143 --> 01:34:52,312
[ambos] resultaron ser monstruos ellos mismos ...
1131
01:34:53,313 --> 01:34:55,064
"[ambos] y casi te mató."
1132
01:34:56,232 --> 01:34:58,109
Necesitamos que el sol salga.
1133
01:34:59,152 --> 01:35:00,194
Después de tanto tiempo...
1134
01:35:01,696 --> 01:35:03,281
Creo que merecemos el sol.
1135
01:35:07,702 --> 01:35:10,747
[reporter] Esta mañana, se anunció que no se permitirían cámaras
1136
01:35:10,830 --> 01:35:12,665
dentro de la sala de audiencias para la comparecencia,
1137
01:35:12,749 --> 01:35:17,462
una decisión inusual en un caso que ya está lleno de sorpresas.
1138
01:35:17,545 --> 01:35:19,631
Pero nada más inusual que el camino ...
1139
01:35:19,714 --> 01:35:22,884
Fuentes dentro del Departamento de Policía del Estado de Alabama nos dicen
1140
01:35:22,967 --> 01:35:26,721
Raymond Andrew Joubert no ha pronunciado ni una sola palabra desde su detención,
1141
01:35:26,804 --> 01:35:28,723
ni siquiera a su defensor público.
1142
01:35:28,806 --> 01:35:32,185
[hombre] Dieciséis cargos de intrusión y vandalismo.
1143
01:35:33,061 --> 01:35:34,729
Dieciocho cuenta la profanación.
1144
01:35:36,105 --> 01:35:38,358
Ocho cuenta el asesinato en primer grado.
1145
01:35:39,400 --> 01:35:41,236
Veintiuno cuenta la mutilación.
1146
01:35:41,861 --> 01:35:44,113
Veintiocho condenas profanan restos humanos.
1147
01:35:45,198 --> 01:35:47,784
Dieciséis cargos de romper y entrar.
1148
01:35:47,867 --> 01:35:48,701
Oye
1149
01:35:48,785 --> 01:35:51,371
- Cuatro cargos, asalto y batería. - [limpia la garganta] Hey!
1150
01:35:53,122 --> 01:35:54,122
Maa
1151
01:35:58,836 --> 01:36:00,004
¡No eres real!
1152
01:36:03,591 --> 01:36:04,801
MULTITUD jade
1153
01:36:05,385 --> 01:36:06,928
¡No eres real!
1154
01:36:07,011 --> 01:36:08,346
[mujer] Oficial!
1155
01:36:08,846 --> 01:36:11,891
¡Sólo estás hecho de la luz de la luna!
1156
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
...
1157
01:36:40,044 --> 01:36:42,380
Eres mucho más pequeña de lo que recuerdo.
82657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.