All language subtitles for efefe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,431 ["Bring It On Home para mí" jugando] 2 00:00:19,811 --> 00:00:25,234 ♪ Si alguna vez cambias de opinión ♪ 3 00:00:26,443 --> 00:00:31,823 ♪ Sobre salir, dejándome atrás ♪ 4 00:00:32,449 --> 00:00:35,410 ♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ 5 00:00:35,494 --> 00:00:38,413 ♪ Traiga su dulce amor ♪ 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,458 ♪ Traerlo a mi casa ♪ 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,920 * sí, sí, sí, sí * 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,630 * sí, sí * 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,885 ♪ Sé que me reí cuando te fuiste ♪ 10 00:00:53,428 --> 00:00:58,684 Pero ahora sé que solo me lastimo a mi mismo 11 00:00:59,309 --> 00:01:02,354 ♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,357 ♪ Traiga su dulce amor ♪ 13 00:01:06,233 --> 00:01:08,652 ♪ Traerlo a mi casa ♪ 14 00:01:08,777 --> 00:01:11,947 * sí, sí, sí, sí * 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 * sí, sí * 16 00:01:13,699 --> 00:01:18,912 ♪ Te daré joyas y dinero, también ♪ 17 00:01:20,414 --> 00:01:25,669 ♪ Eso no es todo Eso no es todo lo que haré por ti ♪ 18 00:01:26,336 --> 00:01:29,423 ♪ Y si me lo traes ♪ 19 00:01:29,840 --> 00:01:32,426 ♪ Traiga su dulce amor ♪ 20 00:01:33,176 --> 00:01:35,596 ♪ Traerlo a mi casa ♪ 21 00:01:35,679 --> 00:01:38,849 * sí, sí, sí, sí * 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,309 * sí, sí * 23 00:01:40,392 --> 00:01:42,936 - ¿Quieres algo más? 24 00:01:43,020 --> 00:01:47,316 No, nada malo con Sam. Sólo ... quería disfrutar del paisaje. 25 00:02:01,163 --> 00:02:03,915 Esto va a ser bueno para nosotros, Jess, realmente bueno. 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,891 [mujer en la radio] La policía está investigando un asalto 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,768 y robo en un cementerio del condado ... 28 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 Gerald. 29 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 - ¿Sí? - Gerald! 30 00:02:26,563 --> 00:02:27,898 ¡Mierda! 31 00:02:30,192 --> 00:02:31,526 Y según se informa molestó a varios ... 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,986 Está muerto de hambre. 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,821 Exhumación parcial de al menos un ataúd. 34 00:02:36,114 --> 00:02:39,493 (Bocinas de automovil) 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,623 Deberían hacer algo con respecto a los extraviados. 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,627 Varios consejos municipales ... 37 00:02:48,710 --> 00:02:51,213 Creo que tenía un collar. Podría pertenecer a alguien. 38 00:02:51,296 --> 00:02:54,966 No lo hará por mucho tiempo. Si continúa en la lucha por el camino, será él mismo un enemigo de la carretera. 39 00:02:58,678 --> 00:03:01,390 - No vamos a volver por él. - Lo sé. 40 00:03:01,473 --> 00:03:03,016 - No eran. [Risas] - Lo sé. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 ( teléfono sonando) 42 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 No otra vez. Gemidos 43 00:03:20,492 --> 00:03:23,245 - Sólo dos minutos, nena. ¿Bueno? - Está bien. 44 00:03:23,328 --> 00:03:24,328 ¿Sí? 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Sí. No, yo entiendo. 46 00:03:26,248 --> 00:03:29,835 Pero la única manera de avanzar es si aceptan una cláusula de no competencia. 47 00:04:19,301 --> 00:04:22,554 - Nos has abastecido. - Sí. Suficiente para todo el fin de semana. 48 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 [Jessie] ¡Aquí, muchacho! 49 00:04:36,860 --> 00:04:40,447 ¿Tienes hambre? Silba 50 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 ¿Estás ahí afuera? 51 00:05:03,595 --> 00:05:06,097 (TRAGANDO) 52 00:05:21,613 --> 00:05:23,114 [CHILLA] 53 00:05:24,616 --> 00:05:25,784 ... 54 00:05:26,201 --> 00:05:27,786 Ahí tienes. 55 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 Mira lo que tengo para ti. 56 00:05:33,542 --> 00:05:35,001 ... 57 00:05:39,005 --> 00:05:40,048 Está bien. 58 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Aquí tienes, pobre príncipe. 59 00:05:46,680 --> 00:05:47,847 [CHILLA] 60 00:05:51,852 --> 00:05:54,604 - ¿Qué estás haciendo? - Oh. Sólo estaba... 61 00:05:56,273 --> 00:05:58,984 Estaba tratando de alimentar a ese perro. 62 00:05:59,067 --> 00:06:01,903 Ese es el ojo de costilla de Kobe. Es en realidad de Kobe. 63 00:06:01,987 --> 00:06:04,239 Es ... $ 200 una porción. 64 00:06:05,365 --> 00:06:07,826 Lo siento, había cuatro en la nevera. Lo supuse... 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,539 Tienes un corazón tan bueno. Eso es con quién me casé. 66 00:06:13,540 --> 00:06:15,208 Lo mejor o lo peor 67 00:06:15,292 --> 00:06:19,629 No, déjalo. Será la mejor carne que haya tenido jamás. 68 00:06:20,755 --> 00:06:22,257 Vamos a entrar, cómodos. 69 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 Okay 70 00:06:26,052 --> 00:06:27,887 [Jessie] Yo sólo habría comido medio pedazo. 71 00:06:27,971 --> 00:06:28,971 [Gerald se ríe] 72 00:06:29,889 --> 00:06:31,141 [Jessie] Parece tan hambriento. 73 00:06:32,893 --> 00:06:36,938 Lo siento, no lo sabía. - No hay problema. 74 00:06:37,063 --> 00:06:40,025 ¿Quieres abrir un poco de champaña ahora o debemos ... 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 Um, podríamos ... 76 00:07:29,616 --> 00:07:30,616 ... 77 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Okay 78 00:07:40,669 --> 00:07:42,712 - ¿Estás listo? - Estoy listo. 79 00:07:44,172 --> 00:07:45,507 [puños] 80 00:07:49,427 --> 00:07:52,889 - Vaya, cariño. - Te ves increíble. 81 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 Gracias 82 00:08:06,319 --> 00:08:09,572 Lo siento cariño Brillo. [Risas] 83 00:08:29,467 --> 00:08:31,302 Trinquete 84 00:08:33,972 --> 00:08:36,182 Tengo que decir que estaba ... Esperaba ... 85 00:08:37,183 --> 00:08:39,894 cosas más novedosas, como con terciopelo o seda o algo así. 86 00:08:39,978 --> 00:08:42,439 Oh no. No, estos son el verdadero negocio. 87 00:08:42,522 --> 00:08:45,025 Los otros pueden romper si te pones demasiado duro. 88 00:08:46,443 --> 00:08:47,527 Bien, si. 89 00:08:48,486 --> 00:08:49,863 [puños clic] 90 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 Esto es bueno. Te gustará esto. 91 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 [puños clic] 92 00:09:10,258 --> 00:09:11,509 [puños clic] 93 00:09:18,641 --> 00:09:21,311 [puños clic] 94 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 ¿Esta bien? 95 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 claro 96 00:09:29,652 --> 00:09:30,779 "Trata de moverte." 97 00:09:33,531 --> 00:09:35,158 Bueno. [Risas] 98 00:09:40,121 --> 00:09:41,206 Me encanta este desliz. 99 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Oh, bueno, lo compré especial. 100 00:09:50,840 --> 00:09:52,560 Te gustará mejor alrededor de tus hombros. 101 00:09:52,634 --> 00:09:54,135 - (gruñidos) - (jadeos) 102 00:10:04,354 --> 00:10:05,563 [ambos exhalan] 103 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 ... 104 00:10:07,732 --> 00:10:10,026 [agua corriendo] 105 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Ahh. 106 00:10:19,702 --> 00:10:20,703 Bien... 107 00:10:22,205 --> 00:10:23,706 Mira lo que he encontrado. 108 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 - ¿Qué? - Apuesto a que quieres que me vaya. 109 00:10:31,256 --> 00:10:33,758 Apuesto a que piensas que tu esposo volverá en cualquier momento. 110 00:10:33,842 --> 00:10:35,635 Pero algo me dice que no lo hará. 111 00:10:47,564 --> 00:10:50,441 Puedes intentar gritar ... si quieres. 112 00:10:51,276 --> 00:10:53,695 No hay nadie por millas. 113 00:10:53,778 --> 00:10:55,405 - Um ... Gerald. ¿Gerald? 114 00:10:56,322 --> 00:10:58,741 Lo siento, cariño, no sabes mi nombre. 115 00:11:05,165 --> 00:11:06,332 Trate de pedir ayuda. 116 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 - ¿De Verdad? - Vamos, sólo inténtalo. 117 00:11:11,838 --> 00:11:14,591 - Ayuda. Que alguien me ayude. - Venga. 118 00:11:15,008 --> 00:11:17,385 Vamos, dijiste que intentarías que se sintiera real. 119 00:11:17,468 --> 00:11:20,555 Sí, solo ... llamando por ayuda, es un poco ... 120 00:11:20,638 --> 00:11:23,016 - ¿Qué estamos tratando de hacer aquí? - Solo inténtalo. 121 00:11:23,600 --> 00:11:26,019 Lo siento. Me siento un poco raro. 122 00:11:26,561 --> 00:11:28,730 Y pensé que el punto era sentirse sexy, así que ... 123 00:11:28,813 --> 00:11:32,692 - Bueno, te conformas con eso. - Bueno. 124 00:11:38,406 --> 00:11:40,617 ¡Ayuda! ¡Alguien ayuda! 125 00:11:41,159 --> 00:11:42,994 ¡Ow! 126 00:11:43,077 --> 00:11:45,038 - Lo siento, sólo ... - Eso realmente dolió. 127 00:11:47,040 --> 00:11:50,376 - Pero te gusta. ¿No es así? - [ahogado] Gerald. Gerald. 128 00:11:51,669 --> 00:11:53,004 No me gusta esto. 129 00:11:53,087 --> 00:11:55,715 - Lo digo en serio. Detener. - Sí, así. Haz que se sienta real. 130 00:11:56,883 --> 00:11:57,800 Basta 131 00:11:57,884 --> 00:11:59,052 - Hazme. - ¡Detener! 132 00:11:59,761 --> 00:12:02,402 Puedes luchar todo lo que quieras, pero papá va a conseguir lo que papá quiere. 133 00:12:02,430 --> 00:12:03,431 ¡Fucking lo detiene! 134 00:12:04,641 --> 00:12:06,684 ¡Abrázame ahora! [Jadeo] 135 00:12:08,978 --> 00:12:11,272 ¿Estás ... estás jugando? 136 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 Limpia esa absurda sonrisa de tu cara. 137 00:12:13,733 --> 00:12:17,487 ¡Desnúdame y deja de llamarte a ti mismo jodido "papá"! 138 00:12:17,570 --> 00:12:18,571 Jesus. 139 00:12:20,323 --> 00:12:22,158 ¿No es por eso que venimos aquí? 140 00:12:24,369 --> 00:12:27,538 Para condimentar las cosas y tratar de empujar algunos límites? 141 00:12:29,666 --> 00:12:31,834 - Dije que probaría algunas cosas. - Sí. 142 00:12:32,377 --> 00:12:36,047 - Dijiste que lo intentarías. - Y lo intenté, y no está funcionando. 143 00:12:40,176 --> 00:12:42,845 Es esto ... ¿Es esto realmente lo que se necesita en estos días? 144 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 Bueno, carajo, Jess, yo ... 145 00:12:46,474 --> 00:12:47,474 Lo siento.. 146 00:12:48,518 --> 00:12:50,770 si quiero tratar de hacer las cosas más emocionantes. 147 00:12:53,856 --> 00:12:57,235 No me has tocado ... en meses. 148 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 Sin interés alguno, 149 00:13:00,238 --> 00:13:02,615 hasta que te diga que te dejaré jugar algún juego sexual, 150 00:13:02,699 --> 00:13:06,327 y se está convirtiendo en una fantasía de violación que nunca supe que tenías. 151 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 Por favor, solo desbloquea estos. 152 00:13:11,499 --> 00:13:15,003 Esto no nos va a salvar, Ger. Nunca lo fue. 153 00:13:19,007 --> 00:13:20,425 Sólo ... me siento ridícula. 154 00:13:22,510 --> 00:13:23,511 Bien. 155 00:13:23,845 --> 00:13:25,138 - Ahora soy ridículo. - No. 156 00:13:25,221 --> 00:13:27,640 Cariño, me siento ridículo. Eso es todo lo que estoy diciendo. 157 00:13:27,724 --> 00:13:29,892 Jesús, no puedo hacer una maldita cosa, ¿no? 158 00:13:29,976 --> 00:13:31,936 - Eso no es cierto. - No puedes culparme ... 159 00:13:32,645 --> 00:13:35,815 si no me emociono más, y ni siquiera lo intentarás. 160 00:13:37,066 --> 00:13:40,278 Bueno. Solo desnúdeme y podemos hablar. 161 00:13:42,238 --> 00:13:43,573 ¿Y si no lo hago? 162 00:13:45,575 --> 00:13:46,576 ¿Entonces? 163 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 ¿Y si no lo hago? 164 00:13:54,333 --> 00:13:56,044 Espere. Tienes que. 165 00:13:59,589 --> 00:14:01,883 ¿Y si soy dulce? 166 00:14:05,595 --> 00:14:08,139 Ve al baño, saca las llaves del lavabo. 167 00:14:08,222 --> 00:14:09,849 Voy a ser dulce. 168 00:14:10,391 --> 00:14:11,517 - Gerald ... - Shh. 169 00:14:11,893 --> 00:14:13,686 - Necesito que detengas esto. - Te gustará. 170 00:14:13,770 --> 00:14:15,897 ¡Joder! 171 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 ¿qué coño es lo que te pasa! ¡Mierda! 172 00:14:22,362 --> 00:14:23,613 Yo? 173 00:14:25,031 --> 00:14:27,116 ... 174 00:14:32,914 --> 00:14:34,916 ¿Cómo nos equivocamos tanto? 175 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 Mnh-mnh. 176 00:14:41,255 --> 00:14:42,840 Jess, fuimos felices una vez. 177 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 Claro. 178 00:14:46,552 --> 00:14:48,221 - ¿No es así? - Sí. 179 00:14:48,304 --> 00:14:50,723 - Quiero decir, ¿no? - Sí. 180 00:14:55,645 --> 00:14:56,479 ¿Que? 181 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 ... 182 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 ¿Gerald? 183 00:14:59,982 --> 00:15:01,943 Oh, Dios mío. - Miel. 184 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 Oye, eso no es gracioso. 185 00:15:04,695 --> 00:15:06,531 [GEMIDO 186 00:15:07,573 --> 00:15:08,491 ¿Gerald? 187 00:15:08,574 --> 00:15:09,617 ¿Gerald? 188 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 ¿Qué es ... Gerald? 189 00:15:13,413 --> 00:15:16,290 - [gemidos y jadeos] - Hey, hey! Que pasa 190 00:15:21,212 --> 00:15:22,380 Dios mio 191 00:15:22,463 --> 00:15:26,217 [lloriqueando y jadeando] 192 00:15:28,469 --> 00:15:29,469 Cari? 193 00:15:29,512 --> 00:15:33,015 [llorando 194 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 Ven. 195 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 grasas 196 00:15:41,399 --> 00:15:42,442 No puedo... 197 00:15:42,525 --> 00:15:44,777 ¡Gerald! ¡Gerald! 198 00:15:44,861 --> 00:15:46,279 Hey, nena, mírame. 199 00:15:46,863 --> 00:15:47,864 Despierta, Gerald. 200 00:15:48,448 --> 00:15:49,532 ¿Gerald? 201 00:15:52,326 --> 00:15:53,369 ... 202 00:15:59,041 --> 00:16:00,041 ALE 203 00:16:00,626 --> 00:16:02,378 Donde ... Gerald. 204 00:16:03,671 --> 00:16:06,174 ¡Gerald, diga algo! 205 00:16:07,842 --> 00:16:08,968 ¡Por favor! 206 00:16:17,977 --> 00:16:19,228 [Grita 207 00:16:35,369 --> 00:16:36,454 [gem 208 00:16:39,999 --> 00:16:41,042 ¡Dios! 209 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 ¡Despertarse! 210 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 ¡Despertarse! 211 00:16:56,766 --> 00:16:59,310 ¡Ayuda 212 00:17:06,526 --> 00:17:08,402 Suena más real ahora, ¿eh? 213 00:17:09,946 --> 00:17:11,322 ¿Quieres intentarlo de nuevo? 214 00:17:12,740 --> 00:17:16,619 Vuelve aquí. Puedes hacer lo que quieras. 215 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Lo digo en serio. 216 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Cualquier cosa. 217 00:17:35,805 --> 00:17:38,182 ¡Ayuda 218 00:17:38,766 --> 00:17:42,270 ¡Ayuda! ¡Alguien! 219 00:17:42,937 --> 00:17:45,523 ¡Ayuda! ¡Alguien! 220 00:17:58,953 --> 00:18:00,788 Ayudenme. 221 00:18:08,170 --> 00:18:10,506 Ayuda. [Sniffles] 222 00:18:18,306 --> 00:18:19,307 Despertarse. 223 00:18:20,308 --> 00:18:21,309 Sólo despierta. 224 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 Es hora de despertar, cariño. 225 00:18:26,314 --> 00:18:27,398 Es hora de despertar. 226 00:18:29,859 --> 00:18:31,068 [broches de rama] 227 00:18:37,742 --> 00:18:38,742 Aló. 228 00:18:46,584 --> 00:18:47,835 [deja el susurro] 229 00:19:00,097 --> 00:19:01,349 Ayudenme. 230 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 Estará oscuro. 231 00:19:15,446 --> 00:19:18,949 Dentro de una hora, estará tan oscuro. 232 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 [clangs puerta] 233 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 ¡O! 234 00:19:29,877 --> 00:19:32,254 ¡Estamos de vuelta aquí! ¡Está herido! 235 00:19:34,507 --> 00:19:36,592 Nate, Kelly, ¿eres tú? 236 00:19:40,429 --> 00:19:42,682 [pasos suaves acercándose] 237 00:20:00,908 --> 00:20:02,702 Mierda. 238 00:20:05,871 --> 00:20:06,871 Hola. 239 00:20:11,293 --> 00:20:12,461 ¿Cómo estuvo el bistec? 240 00:20:13,671 --> 00:20:15,673 Es $ 200 una porción, usted sabe. 241 00:20:21,554 --> 00:20:24,098 Supongo que no eres un perro de rescate. 242 00:20:26,559 --> 00:20:27,560 "No creo que no. 243 00:20:41,866 --> 00:20:42,867 Oye 244 00:20:43,409 --> 00:20:44,493 Oye 245 00:20:45,745 --> 00:20:47,121 Retrocede de él. 246 00:20:49,582 --> 00:20:50,708 [agarra los dedos] Hey! 247 00:20:52,668 --> 00:20:55,546 - [gimotea] - [se queja] 248 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 ¡O! 249 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 ¡O! 250 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 ¡Apártate de él! 251 00:21:06,182 --> 00:21:07,182 ¡No te atrevas a tocarme! 252 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 ¡Perro malo! 253 00:21:12,188 --> 00:21:13,397 ¡Perro malo! 254 00:21:15,941 --> 00:21:17,151 Mmm... 255 00:21:17,359 --> 00:21:18,360 ¡O! 256 00:21:19,028 --> 00:21:20,070 ¡Perro malo! ¡Vete! 257 00:21:22,031 --> 00:21:24,867 ¡Oh, Dios! - [gruñe] 258 00:21:25,201 --> 00:21:29,955 Oh. Uhh ... [gruñido] 259 00:21:37,880 --> 00:21:39,006 ¡Fuera de la mierda! 260 00:21:39,590 --> 00:21:41,008 ¡Aléjate de él! 261 00:21:42,092 --> 00:21:43,636 [jadeando y jadeando] 262 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 No 263 00:21:50,142 --> 00:21:51,185 [lamentos y gemidos] 264 00:21:53,354 --> 00:21:54,855 No 265 00:21:55,147 --> 00:21:56,524 ... 266 00:21:56,982 --> 00:21:57,982 [gem 267 00:21:58,025 --> 00:22:00,152 ¿Gerald? - ¿Que demonios? 268 00:22:00,236 --> 00:22:02,822 Oh Dios mío. Gracias a Dios. Pensé ... Pensé que ... 269 00:22:03,405 --> 00:22:04,573 ¡Mi maldito brazo! 270 00:22:04,657 --> 00:22:08,536 Lo siento mucho. Lo siento mucho. - El perro, ¿verdad? 271 00:22:08,619 --> 00:22:11,497 - Tienes razón. Estaba muy equivocado. - El que alimentaste. 272 00:22:11,580 --> 00:22:14,959 Desnúdame y abrázame. Lo siento mucho, cariño! 273 00:22:15,042 --> 00:22:16,585 El maldito perro. 274 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 Ese maldito perro. 275 00:22:23,968 --> 00:22:25,553 El maldito perro que tenías que alimentar. 276 00:22:27,388 --> 00:22:29,306 Olía la sangre, hizo lo que hacen los perros. 277 00:22:29,390 --> 00:22:31,308 Vete a la mierda, roadkill! ¡Espero que te ahogues! 278 00:22:33,435 --> 00:22:36,276 Debería haberle dejado cortar todo el bistec. Tal vez lo hubiera llenado. 279 00:22:37,940 --> 00:22:39,733 Pero supongo que siempre huelen carne fresca. 280 00:22:39,817 --> 00:22:42,236 ¿Recuerdas la broma que dije en Navidad el año pasado? 281 00:22:42,695 --> 00:22:43,779 Subiste detrás de mí. 282 00:22:43,862 --> 00:22:46,282 Ya era como cuatro o cinco de la noche. 283 00:22:46,365 --> 00:22:48,200 Yo estaba suelto, pero no slurring todavía. 284 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 Era Tom Reynolds con quien estaba hablando ... 285 00:22:51,453 --> 00:22:57,418 en este bajo y conspirativo, en ese muy específico "chicos sólo" tono de mierda 286 00:22:57,501 --> 00:23:00,588 que dice: "Usted apreciará esto, hermano, pero sólo usted." 287 00:23:02,214 --> 00:23:04,592 No escuchaste el principio de la broma, solo el final ... 288 00:23:05,551 --> 00:23:09,930 -¿Y qué es una mujer? 289 00:23:10,848 --> 00:23:12,266 Y esperé. 290 00:23:13,142 --> 00:23:16,061 Esa pequeña pausa engreída que tomo antes de una línea de golpe 291 00:23:16,145 --> 00:23:17,855 que realmente me hace sentir orgulloso de mí mismo, 292 00:23:17,938 --> 00:23:20,441 y Tom dijo: -¿Qué? como si ya supiera la respuesta, 293 00:23:20,524 --> 00:23:21,525 Y dije, 294 00:23:26,488 --> 00:23:28,907 "Un soporte de vida ..." 295 00:23:28,991 --> 00:23:32,494 Venga. -¿Y qué es una mujer? 296 00:23:36,832 --> 00:23:39,627 - "Un sistema de soporte de vida para un coño." - Sí, eso fue todo. 297 00:23:40,419 --> 00:23:44,089 Nunca me dijiste que lo oíste. Nunca planteaste una objeción. 298 00:23:44,173 --> 00:23:47,051 Usted sonrió durante la noche, me odió un poco, 299 00:23:47,134 --> 00:23:50,262 - pero nunca una vez lo mencionó. - Porque no eres así. 300 00:23:51,430 --> 00:23:54,516 - No hablas así. - Sí, ¿estaba poniendo un espectáculo? 301 00:23:55,935 --> 00:23:56,977 ¿Para un cliente? 302 00:23:58,520 --> 00:24:01,690 Inclinándose a su nivel para conseguir algo que necesitaba, 303 00:24:01,774 --> 00:24:06,195 o era eso que realmente era, debajo de todo? 304 00:24:09,948 --> 00:24:13,369 No hagas una pregunta que no quieres saber la respuesta, supongo. 305 00:24:13,452 --> 00:24:14,828 Supongo. 306 00:24:16,288 --> 00:24:20,793 Un sistema de soporte de vida para un estúpido coño de mierda es más como él. 307 00:24:20,876 --> 00:24:22,596 ¿Cuántas horas has estado encadenado a esa cama? 308 00:24:22,670 --> 00:24:25,881 Nunca me oiste respirar, ni una vez. Y usted conoce el sonido. 309 00:24:26,423 --> 00:24:28,926 Lo has escuchado todas las noches durante los últimos 11 años. 310 00:24:29,009 --> 00:24:31,512 Ese diminuto y ronca ronquido que hago en la parte posterior de mi garganta 311 00:24:31,595 --> 00:24:34,848 que a veces. Hago cuando estoy perdido en el pensamiento. Me olvido de mí mismo. Yo la zona hacia fuera. 312 00:24:34,932 --> 00:24:37,810 Ese pequeñito ronroneo de "Gerald sólo". 313 00:24:37,893 --> 00:24:43,232 Horas de no oír ese sonido, silencio absoluto, y tú lo sabías. 314 00:24:43,315 --> 00:24:46,485 Cinco minutos después de que mi cabeza golpeó el suelo, viste sangre. Oíste el silencio, 315 00:24:46,568 --> 00:24:50,072 y usted lo sabía, pero usted apenas puesto allí, desperdiciando minutos y horas preciosos 316 00:24:50,155 --> 00:24:53,659 y el aliento y la vida, llamando a mi maldito nombre, hablando con un cadáver en el suelo. 317 00:24:53,742 --> 00:24:54,743 ¿Qué sucede? 318 00:24:55,828 --> 00:24:57,746 Bueno, estoy bastante seguro de que acaba de perder la cabeza. 319 00:24:59,123 --> 00:25:00,999 Ver a un perro comiendo a su marido hará eso. 320 00:25:01,083 --> 00:25:03,377 Si vas a tener un colapso mental, es una gran excusa. 321 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Sí 322 00:25:06,547 --> 00:25:07,923 La sangre dejó de esparcirse. 323 00:25:09,133 --> 00:25:10,259 Hace un rato. 324 00:25:10,342 --> 00:25:14,638 Y tú hiciste lo que siempre haces cuando se pone demasiado, corres. 325 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 Aqui 326 00:25:17,516 --> 00:25:21,061 Usted acaba de poner aquí, llamando mi nombre una y otra vez, 327 00:25:21,145 --> 00:25:23,981 y dejar que el tiempo crítico marque 328 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 - como una estúpida puta ... - Detente. 329 00:25:26,316 --> 00:25:28,026 Deberías haber estado pensando en el apoyo vital. 330 00:25:28,110 --> 00:25:30,112 Tal vez por eso estás recordando esa broma ahora. 331 00:25:30,195 --> 00:25:31,636 Tengo que ser por alguna razón, después de todo. 332 00:25:33,198 --> 00:25:34,658 ¿Y por qué es eso? 333 00:25:35,951 --> 00:25:37,369 - Hora. - ¡Está bien! 334 00:25:39,121 --> 00:25:41,665 Eres un sistema de soporte vital. Te has desenchufado. 335 00:25:41,749 --> 00:25:44,149 Todavía hay jugo ahí, pero la carga se está agotando. 336 00:25:44,209 --> 00:25:47,421 Y si usted no sale de los puños, que va todo el camino a cero. 337 00:25:51,091 --> 00:25:52,176 ¿Cuándo llegamos aquí? 338 00:25:58,223 --> 00:25:59,767 Uno-ish, creo. 339 00:25:59,850 --> 00:26:01,435 ¿Y cuánto tiempo hasta que nos metimos en la cama? 340 00:26:03,061 --> 00:26:05,564 - Una hora, tal vez más. - Llamen eso a las dos. 341 00:26:05,647 --> 00:26:07,065 Y me caí muerto ... 342 00:26:07,858 --> 00:26:09,151 Diez minutos, tal vez, después. 343 00:26:09,902 --> 00:26:11,111 ¿Cuándo ha estado poniendo el sol? 344 00:26:11,862 --> 00:26:14,740 - 7:15 o así. - Oh, eso está muy cerca. 345 00:26:14,823 --> 00:26:20,913 Eso es otro 15, 20, tops. Así que, digamos ... cinco horas, hasta ahora. 346 00:26:21,663 --> 00:26:23,207 Cinco horas que has perdido, 347 00:26:23,290 --> 00:26:25,751 gritando para los vecinos que están a media milla de distancia. 348 00:26:25,834 --> 00:26:27,586 Si ambos están aquí todavía. 349 00:26:27,669 --> 00:26:29,880 Y, ya sabes, si realmente lo piensas ... 350 00:26:29,963 --> 00:26:33,003 - Nate y Kelly dijeron que no ... - No estarían dirigiendo hasta junio. 351 00:26:33,050 --> 00:26:34,843 Las camareras vinieron a prepararnos ayer. 352 00:26:34,927 --> 00:26:36,970 Porque la cama está hecha y la casa está espolvoreada. 353 00:26:37,054 --> 00:26:39,056 Lo que significa que están hechos y se han ido, y la hierba ... 354 00:26:39,139 --> 00:26:42,267 - estaba cortada, fresca. - Lo que significa que no hay jardineros. 355 00:26:43,143 --> 00:26:47,439 Porque lo arreglé todo para que el lugar estuviera listo para nosotros hoy. 356 00:26:50,067 --> 00:26:52,444 Y no quisiera que interrumpieran mi pequeño juego, 357 00:26:52,528 --> 00:26:55,489 así que probablemente les dio por lo menos el fin de semana. 358 00:26:56,073 --> 00:26:58,325 - Entonces, ¿quién podría ... - posiblemente escucharte gritar? 359 00:26:58,408 --> 00:26:59,952 ¿Excepto Cujo allí? 360 00:27:13,757 --> 00:27:15,926 RON 361 00:27:16,009 --> 00:27:18,220 - Lo intentaste. - Lo sé. 362 00:27:19,930 --> 00:27:23,433 Puedes tirar hasta que te rompan las muñecas. No vas a salir de esos puños. 363 00:27:23,517 --> 00:27:25,394 [Jessie grita] 364 00:27:27,646 --> 00:27:30,190 huesos que se agrietan 365 00:27:32,985 --> 00:27:35,779 [risas] Ya te lo dije. 366 00:27:36,238 --> 00:27:37,322 Te dije 367 00:27:39,533 --> 00:27:41,076 ... 368 00:27:54,923 --> 00:27:56,008 Es fácil. 369 00:27:58,677 --> 00:28:00,554 Oh, nena, realmente lo estás perdiendo ahora. 370 00:28:02,139 --> 00:28:04,224 Excepto que tu mano no encaje en el manguito 371 00:28:04,308 --> 00:28:05,642 y el poste de la cama se refuerza. 372 00:28:05,726 --> 00:28:07,394 - Buen pensamiento, sin embargo. - Cállate. 373 00:28:08,312 --> 00:28:12,024 No lo escuches. Es la razón por la que estamos aquí y mira cómo terminó. 374 00:28:12,107 --> 00:28:13,859 Sólo le digo cómo son las cosas. 375 00:28:13,942 --> 00:28:17,613 No, estás haciendo lo que siempre has hecho, minimizando, condescendiente. 376 00:28:17,696 --> 00:28:20,240 Los hombres no son tan bendecidos con penes como maldecidos por ellos. 377 00:28:20,324 --> 00:28:21,158 ... 378 00:28:21,241 --> 00:28:24,077 Y podríamos morir aquí hoy por los cinco centímetros de Gerald. 379 00:28:24,995 --> 00:28:28,165 Nuestra vida tiene que sumar más que eso. 380 00:28:28,874 --> 00:28:31,376 - No puedo salir. - ¿Qué pasa con las historias en las noticias, 381 00:28:31,460 --> 00:28:33,629 donde las madres levantan sus coches para salvar a sus hijos? 382 00:28:33,712 --> 00:28:34,880 Ella no es madre. 383 00:28:36,256 --> 00:28:37,841 ¿Que significa eso? 384 00:28:38,967 --> 00:28:40,594 No hay instinto maternal. 385 00:28:41,178 --> 00:28:44,306 Tu carrera siempre fue la primera. - Eso fue lo que dijiste. 386 00:28:44,806 --> 00:28:46,642 Tal vez incluso empezaste a creerlo. 387 00:28:47,935 --> 00:28:50,229 No estoy tan seguro de que puedas esconder cosas de mí ahora. 388 00:28:50,312 --> 00:28:51,730 Estás perdiendo un tiempo precioso aquí. 389 00:28:51,813 --> 00:28:53,106 No puedo salir 390 00:28:53,190 --> 00:28:56,276 - Tienes que. - ¡Estoy encadenado a la maldita cama! 391 00:28:56,735 --> 00:28:59,029 No me recitan hechos. Despertarse. 392 00:28:59,112 --> 00:29:00,948 Dice la voz en tu cabeza. 393 00:29:01,865 --> 00:29:04,117 Éste es usted ... por todas partes. 394 00:29:04,618 --> 00:29:06,828 Problema, pánico, negación. 395 00:29:06,912 --> 00:29:09,998 Esperando que si desviar la mirada, se desvanecerá mágicamente. 396 00:29:11,083 --> 00:29:14,878 Si no despiertas, vas a morir con esas esposas. 397 00:29:15,545 --> 00:29:18,674 Y ambos sabemos que has estado sonambulando desde que tenías 12 años. 398 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 - Ahora no. - ¿Si no es ahora, cuando? 399 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 No ahora, ¿qué? 400 00:29:23,595 --> 00:29:26,974 Te puso en esas esposas antes que Gerald. 401 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 Quién es él"? 402 00:30:03,593 --> 00:30:05,429 Si puedo llegar al teléfono ... 403 00:30:14,438 --> 00:30:16,732 El teléfono va a morir de todos modos. Nunca lo cobré. 404 00:30:16,815 --> 00:30:19,026 O también una carga de ropa sucia. 405 00:30:30,203 --> 00:30:31,204 Fuerte suerte. 406 00:30:31,788 --> 00:30:34,875 De acuerdo, arruina eso. El teléfono también podría estar en Marte. 407 00:30:35,959 --> 00:30:37,294 Si no puedes bajarte de la cama ... 408 00:30:38,587 --> 00:30:40,427 vive el tiempo suficiente para que alguien te encuentre en él. 409 00:30:44,634 --> 00:30:45,634 Si 410 00:30:54,936 --> 00:30:57,564 [GEMIDO 411 00:31:03,153 --> 00:31:04,279 ¿Qué pasa 412 00:31:06,073 --> 00:31:07,282 Me duele la cabeza. 413 00:31:10,410 --> 00:31:11,578 ¿SabeN por qué? 414 00:31:12,954 --> 00:31:14,206 Soporte Vital: 415 00:31:18,168 --> 00:31:20,295 ¿Cuánto tiempo crees que alguien vive sin agua? 416 00:31:22,005 --> 00:31:23,006 ¿Tres días? 417 00:31:24,800 --> 00:31:25,801 Cuando se siente lo mas mejor del 1 al 10 cuanto fue lo que le dolio 418 00:31:29,262 --> 00:31:31,640 Sí, parece que he oído tres días en alguna parte. 419 00:31:33,392 --> 00:31:34,518 Eso se siente bien. 420 00:31:37,354 --> 00:31:39,356 Y ha sido, ¿qué? Cinco... 421 00:31:40,440 --> 00:31:42,442 seis, siete horas. 422 00:31:46,238 --> 00:31:48,740 Quería complacerte tan mal. 423 00:31:52,744 --> 00:31:54,663 Fue una idea tan estúpida. 424 00:31:56,331 --> 00:31:58,375 ¿Recuerdas cuando empecé a tomarlos? 425 00:31:59,668 --> 00:32:00,669 Lo escondí. 426 00:32:01,878 --> 00:32:03,839 ¿Para qué, seis meses? 427 00:32:04,423 --> 00:32:05,924 Encontré la receta. 428 00:32:07,926 --> 00:32:09,636 Lo encontraste y nunca dijiste nada. 429 00:32:12,764 --> 00:32:15,434 Pero sabía que lo habías visto y acabé de ocultarlo. 430 00:32:16,935 --> 00:32:20,439 - Pero nunca hablamos de eso. - Hubo una vez. 431 00:32:24,067 --> 00:32:25,068 Esa vez. 432 00:32:25,944 --> 00:32:30,407 Tarde una noche, lo intentó sin una píldora, y simplemente no estaba funcionando. 433 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 - Yo estaba tan suave como un gatito. - Hasta... 434 00:32:32,576 --> 00:32:35,662 - Hasta ... - Hasta que me sostuviste las muñecas por encima de la cabeza. 435 00:32:37,122 --> 00:32:39,791 - No lo había hecho antes. - No, lo habías hecho. 436 00:32:41,334 --> 00:32:44,463 - Esta vez, aunque ... - Te agarré la garganta. 437 00:32:46,506 --> 00:32:49,759 - Suavemente, entonces lo apreté, ¿no? - Mm-hmm. 438 00:32:51,553 --> 00:32:52,929 Y, Dios, yo era duro. 439 00:32:54,973 --> 00:32:56,725 Yo era más duro de lo que habías sentido en años. 440 00:32:57,726 --> 00:32:59,478 Y usted acaba de poner allí ... 441 00:33:00,979 --> 00:33:02,522 y fui a la ciudad 442 00:33:04,900 --> 00:33:06,443 y usted gimió ... 443 00:33:07,777 --> 00:33:10,071 como una esposa obediente, nunca objetó. 444 00:33:13,533 --> 00:33:16,661 Pero, por primera vez, la primera vez en todos esos años, se preguntaba ... 445 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 -¿Con quién me casé exactamente? 446 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Nunca lo sabemos realmente, ¿verdad? 447 00:33:27,005 --> 00:33:29,466 Porque todo el mundo tiene un pequeño rincón en alguna parte. 448 00:33:31,384 --> 00:33:35,222 Un botón ... no van a admitir que quieren presionado. 449 00:33:38,308 --> 00:33:39,518 Año tras año. 450 00:33:41,561 --> 00:33:43,939 Apenas te di una visión de la mía. 451 00:33:46,733 --> 00:33:48,235 [Jessie 2] Una cosa por seguro ... 452 00:33:50,487 --> 00:33:52,614 te alegras de haber tomado esas pastillas azules. 453 00:33:54,366 --> 00:33:55,366 ... 454 00:33:55,909 --> 00:33:56,993 Estás contento. 455 00:33:58,411 --> 00:33:59,663 No pude averiguar ... 456 00:34:00,622 --> 00:34:02,582 lo que estaba mal conmigo que usted necesitaba. 457 00:34:02,666 --> 00:34:05,418 No, no estás escuchando. Toma uno, nena. 458 00:34:14,803 --> 00:34:15,887 Ahora dáselo a ella. 459 00:34:17,931 --> 00:34:18,932 Espera, yo ... 460 00:34:19,015 --> 00:34:20,517 Dáselo a ella. 461 00:34:20,892 --> 00:34:24,187 - Tú ... - Dale lo que ella necesita. 462 00:34:28,149 --> 00:34:29,150 Bien. 463 00:34:29,818 --> 00:34:32,112 [Jessie 2] Gracias a Dios por esas píldoras. 464 00:34:32,821 --> 00:34:37,993 Para esas pequeñas píldoras azules que hicieron a Gerald tan sediento. 465 00:34:39,536 --> 00:34:40,536 ... 466 00:34:55,677 --> 00:34:56,677 Está bien. Está bien. 467 00:35:04,561 --> 00:35:07,314 [jadeos, jadeando] 468 00:35:33,381 --> 00:35:34,549 ... 469 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Estás sonriendo. 470 00:35:50,899 --> 00:35:51,899 ¿Que? 471 00:35:52,651 --> 00:35:53,652 [puños clank] 472 00:35:54,611 --> 00:35:55,820 Eso es lo que debería decir. 473 00:35:59,157 --> 00:36:01,743 - Estúpido. - No. 474 00:36:01,826 --> 00:36:04,871 [gemidos 475 00:36:04,954 --> 00:36:06,706 No te atrevas a dejarlo ir. 476 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 - Pero no puedo. - Bajalo. 477 00:36:09,542 --> 00:36:11,836 - ¿Dónde? - Justo donde lo cogiste. 478 00:36:12,796 --> 00:36:15,090 - Donde sabes que puedes llegar de nuevo. - Bueno. 479 00:36:20,053 --> 00:36:21,053 Con cuidado. 480 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 ... 481 00:36:30,480 --> 00:36:31,480 Vete. 482 00:36:34,776 --> 00:36:37,362 - ¡Vete a la mierda! - Mírame. 483 00:36:39,114 --> 00:36:43,993 Ese perro está haciendo lo que tiene que hacer, para llevarse bien, y tienes que hacer lo mismo. 484 00:36:45,245 --> 00:36:47,372 - Atención. - ¡Pero no puedo! 485 00:36:48,498 --> 00:36:50,417 Tienes razón. Rendirse. 486 00:36:51,251 --> 00:36:53,628 Ven mañana, tú y Gerald estarán juntos otra vez, 487 00:36:54,003 --> 00:36:55,255 dentro del puto perro. 488 00:36:55,880 --> 00:36:58,133 - ¿Podemos volver a trabajar ahora? - Mm-hmm. 489 00:36:58,216 --> 00:36:59,256 [Gerald] Me encanta este desliz. 490 00:37:02,595 --> 00:37:05,056 Me encanta este desliz. 491 00:37:05,640 --> 00:37:08,852 Oh, bueno, lo compré especial. 492 00:37:09,269 --> 00:37:10,603 Lo compraste a estrenar. 493 00:38:27,764 --> 00:38:29,766 [S 494 00:38:34,395 --> 00:38:35,395 ... 495 00:38:39,526 --> 00:38:40,985 (TRAGANDO) 496 00:38:42,028 --> 00:38:43,071 Deja algo para más tarde. 497 00:39:00,630 --> 00:39:03,174 [PANTS] 498 00:39:30,660 --> 00:39:32,579 ¿Por qué no puedo mantener los ojos abiertos? 499 00:39:33,371 --> 00:39:36,040 El estrés hace que sus niveles de adrenalina y cortisol se disparen, 500 00:39:36,124 --> 00:39:37,625 y ahora te estás estrellando. 501 00:39:37,709 --> 00:39:39,919 Eso es todo, solo desaparece. 502 00:39:41,087 --> 00:39:42,714 Supongamos que todo estará bien. 503 00:39:44,591 --> 00:39:48,636 - Lo sé ... Sé que no debería. - Bueno, tal vez deberías. 504 00:39:50,263 --> 00:39:53,224 Si alguien te va a encontrar, probablemente será mañana, no esta noche. 505 00:39:55,226 --> 00:39:58,104 - Necesitaré mi energía. - [Jessie 2] Lo harás. 506 00:39:58,771 --> 00:39:59,939 Lo harás, en eso. 507 00:40:02,942 --> 00:40:05,194 Hmm. Mañana. 508 00:40:30,219 --> 00:40:31,304 [gimotea suavemente] 509 00:41:10,551 --> 00:41:12,345 [perro ladrando en la distancia] 510 00:41:15,890 --> 00:41:17,350 RON 511 00:41:35,201 --> 00:41:37,829 ¿Adónde fuiste, mierda? [Gasps] 512 00:41:58,182 --> 00:41:59,183 Aló. 513 00:42:28,713 --> 00:42:29,714 ¿Quién eres? 514 00:42:34,510 --> 00:42:36,929 Yo ... necesito ayuda. 515 00:42:51,444 --> 00:42:52,444 Tu eres... 516 00:42:54,072 --> 00:42:55,072 No 517 00:42:55,948 --> 00:42:56,949 Real 518 00:42:58,201 --> 00:42:59,285 Irreal. 519 00:43:05,958 --> 00:43:08,920 (Pasos que se acercan) 520 00:43:16,052 --> 00:43:17,053 Irreal. 521 00:43:18,387 --> 00:43:19,387 Quizs 522 00:43:22,600 --> 00:43:24,894 O tal vez ya no estás a salvo. 523 00:43:28,856 --> 00:43:31,943 La gente está a salvo de ghouls y fantasmas ... 524 00:43:32,860 --> 00:43:35,404 y los muertos vivientes a la luz del día. 525 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Y suelen estar a salvo de ellos por la noche ... 526 00:43:40,368 --> 00:43:41,619 si están con otros. 527 00:43:42,995 --> 00:43:46,207 Pero una persona sola ... en la oscuridad ... 528 00:43:48,960 --> 00:43:54,882 Las mujeres solas en la oscuridad son como puertas abiertas, Jessie. 529 00:43:54,966 --> 00:43:57,844 Y si gritan por ayuda, ¿quién sabe qué podría responder? 530 00:44:01,389 --> 00:44:05,768 ¿Quién sabe lo que la gente ve en el momento de su muerte solitaria? 531 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 Es tan difícil creer que algunos de ellos pueden haber muerto de miedo ... 532 00:44:14,110 --> 00:44:17,446 no importa lo que digan las palabras de los certificados de defunción? 533 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 Murió de miedo ... 534 00:44:25,288 --> 00:44:27,456 porque vieron, a su lado ... 535 00:44:30,501 --> 00:44:31,836 el hombre de la luz de la luna. 536 00:44:35,256 --> 00:44:37,633 Tal vez eso es lo que parece la Muerte. 537 00:44:39,343 --> 00:44:41,846 Irreal. 538 00:44:46,058 --> 00:44:47,685 Entonces, ¿por qué se fue el perro? 539 00:44:54,483 --> 00:44:56,652 Tal vez simplemente se movió ... 540 00:44:57,820 --> 00:44:58,821 -           Debajo de la cama 541 00:45:02,325 --> 00:45:05,119 Podía alcanzar en cualquier momento, poner su mano en su cadera. 542 00:45:12,793 --> 00:45:13,794 ... 543 00:45:15,546 --> 00:45:19,967 Y si quiere esa mano fría y sucia ... 544 00:45:20,927 --> 00:45:22,845 en su carne suave, caliente, 545 00:45:22,929 --> 00:45:26,182 no hay mucho que puedas hacer al respecto, Ratón. 546 00:45:28,142 --> 00:45:30,937 - ¿Como me llamaste? - Cierra tus ojos. 547 00:45:31,520 --> 00:45:34,565 Si hay un monstruo bajo tu cama, no te molestará si estás dormido. 548 00:45:36,734 --> 00:45:38,986 Todo el mundo lo sabe, Ratón. 549 00:45:40,821 --> 00:45:42,365 No me llames asi. 550 00:45:43,950 --> 00:45:45,743 Sueña tus sueños. 551 00:45:47,954 --> 00:45:48,996 Sueña profundamente. 552 00:46:01,258 --> 00:46:02,779 [madre] No, ayuda a tu padre, por favor. 553 00:46:03,803 --> 00:46:05,221 ¿Estás bien, Jessie? 554 00:46:05,304 --> 00:46:08,140 - Es mucho más pequeño de lo que recuerdo. - Porque eres más grande. 555 00:46:08,849 --> 00:46:10,393 - Vamos, Ratón. - [madre] Espera. 556 00:46:10,476 --> 00:46:11,769 [hermana] Voy en el agua! 557 00:46:11,852 --> 00:46:14,230 No, no, no. - No, no huir, por favor. 558 00:46:14,313 --> 00:46:15,314 Gracias 559 00:46:18,901 --> 00:46:21,612 ¿Puedes por favor traer tus cosas de lacrosse dentro? 560 00:46:21,696 --> 00:46:25,157 - ¿Me puede ayudar por favor? - [padre] No jugar eso dentro. 561 00:46:25,241 --> 00:46:27,410 [hombre en la radio] Por primera vez en 26 años, 562 00:46:27,493 --> 00:46:30,871 un eclipse solar total ocurrirá en los Estados Unidos. 563 00:46:30,955 --> 00:46:33,075 Las pocas y afortunadas ciudades a lo largo del camino del eclipse 564 00:46:33,124 --> 00:46:35,668 que han decidido crear áreas de visualización oficiales, 565 00:46:35,751 --> 00:46:37,753 se han centrado en la logística, 566 00:46:37,837 --> 00:46:40,381 asegurando el confort y la seguridad de sus huéspedes. 567 00:46:40,881 --> 00:46:43,592 Para aquellos de nosotros que nunca hemos visto un eclipse solar total, 568 00:46:43,676 --> 00:46:45,845 esta es una oportunidad para ver uno de los más raros ... 569 00:46:45,928 --> 00:46:48,931 - y hermosos fenómenos en el planeta. - [hermanos] ¡Papá! 570 00:46:49,015 --> 00:46:50,224 El eclipse se realiza un seguimiento ... 571 00:46:50,307 --> 00:46:52,685 - ¡Lo hiciste! - Finalmente los terminamos. 572 00:46:52,768 --> 00:46:54,020 [hermano] Yo hice esto, también. 573 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Todo bien. Aquí, salga al barco ahora. 574 00:46:57,523 --> 00:46:59,025 - Sí señor. - Ten cuidado. 575 00:46:59,108 --> 00:47:01,235 - [hermana] De acuerdo. - [hermano] Bien, papá. 576 00:47:01,318 --> 00:47:04,155 Es raro ver más de uno desde cualquier lugar. 577 00:47:04,238 --> 00:47:09,201 Tendrías que esperar un promedio de 375 años para ver dos eclipses desde el mismo lugar. 578 00:47:09,744 --> 00:47:12,246 Dado que nuestra área se encuentra dentro del camino de la totalidad, 579 00:47:12,329 --> 00:47:16,208 podemos esperar experimentar dos minutos y 20 segundos de totalidad, 580 00:47:16,292 --> 00:47:18,753 comenzando hoy alrededor de las 4:17 pm 581 00:47:18,836 --> 00:47:20,556 ¿Quieres que haga bocadillos para el bote? 582 00:47:21,130 --> 00:47:24,925 No creo que quiera salir en el barco hoy. El lago me asusta. 583 00:47:25,009 --> 00:47:26,802 La gente se ha ahogado por ahí, ya sabes. 584 00:47:27,970 --> 00:47:31,515 Si tiene miedo del agua, no voy a obligarla a salir a un bote. 585 00:47:31,599 --> 00:47:34,518 [madre] Vinimos aquí como una familia para hacer esto en el lago. 586 00:47:34,810 --> 00:47:37,855 No va a matarla para pasar algún tiempo con el resto de nosotros. 587 00:47:37,938 --> 00:47:39,899 Ella es una chica completa de papá. 588 00:47:39,982 --> 00:47:41,734 - Eso es normal, ¿no? - Por favor no. 589 00:47:41,817 --> 00:47:42,818 ¿Que? 590 00:47:44,403 --> 00:47:47,698 Ni siquiera quisiste ir a esquiar con nosotros durante la Navidad. 591 00:47:47,782 --> 00:47:50,034 Y no te obligamos a salir a la montaña, ¿verdad? 592 00:47:50,117 --> 00:47:52,244 No, te dejamos en el albergue y te dejamos relajarte. 593 00:47:52,328 --> 00:47:53,649 [madre] ¿Quieres quedarte con ella? 594 00:47:53,704 --> 00:47:56,957 Quédate con ella. Multa. De todos modos, es una molestia. 595 00:47:57,041 --> 00:47:59,376 Ella escoge peleas con su hermano. Ella me mira sin cesar. 596 00:47:59,460 --> 00:48:02,380 - [padre] Tiene 12 años. - Sí. Sonrisas y dulzura para papá. 597 00:48:03,839 --> 00:48:06,384 Es un comportamiento totalmente apropiado para la edad, ¿no? 598 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 claro 599 00:48:10,930 --> 00:48:11,931 Es sólo que... 600 00:48:15,017 --> 00:48:17,645 Está bien. ¡Está bien! Está bien. 601 00:48:17,728 --> 00:48:19,146 De acuerdo, no estoy ... 602 00:48:25,361 --> 00:48:27,822 [hombre en la radio] que en cualquier otro punto a lo largo de su trayectoria. 603 00:48:27,905 --> 00:48:29,782 Este es otro recordatorio para nuestros oyentes 604 00:48:29,865 --> 00:48:33,244 no mirar directamente al eclipse, que debería comenzar a ... 605 00:48:33,619 --> 00:48:34,620 [estaciones de conmutación] 606 00:48:39,041 --> 00:48:41,085 Música de los años 50 607 00:48:41,961 --> 00:48:42,962 Así está mejor. 608 00:48:44,088 --> 00:48:46,549 A menos que no quieras escuchar la música de papá. 609 00:48:46,632 --> 00:48:47,675 No, me gusta. 610 00:48:52,888 --> 00:48:54,181 Es un vestido precioso. 611 00:48:55,141 --> 00:48:58,894 - żEs tu nuevo? - Sí. Mamá dijo que era demasiado corto. 612 00:49:00,604 --> 00:49:01,605 Mamá está equivocada. 613 00:49:02,398 --> 00:49:03,440 Te ves increíble. 614 00:49:04,692 --> 00:49:06,444 Te ves como una mujer joven. 615 00:49:06,902 --> 00:49:11,157 - Aquí, para que no te lastimes los ojos. - Gracias. ¿Dónde está el tuyo? 616 00:49:13,200 --> 00:49:15,035 Oh, ¿sabes qué? No lo sé. 617 00:49:17,246 --> 00:49:19,039 Creo que tu madre pudo haberlo tomado. 618 00:49:20,583 --> 00:49:22,835 - Scoot cerrar y vamos a compartir. - Bueno. 619 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Está comenzando. 620 00:49:40,603 --> 00:49:41,603 WOW 621 00:49:48,068 --> 00:49:49,069 ¿Qué? [Risas] 622 00:49:50,112 --> 00:49:51,113 Nada 623 00:49:51,906 --> 00:49:53,491 Sólo recuerdo algo. 624 00:49:55,117 --> 00:49:56,952 Tú y yo, aquí sentados juntos ... 625 00:49:59,413 --> 00:50:02,208 Cuando eras niña, solías sentarte en mi regazo. 626 00:50:02,291 --> 00:50:03,584 Usted señalaría hacia arriba en las estrellas, 627 00:50:03,667 --> 00:50:06,378 y me preguntaba qué tan lejos estaba cada uno de ellos. 628 00:50:06,712 --> 00:50:09,089 Eso es vergonzoso. 629 00:50:09,924 --> 00:50:10,925 No 630 00:50:11,800 --> 00:50:12,927 Es el más dulce. 631 00:50:16,472 --> 00:50:19,558 Algunas grandes tardes aquí, tú y yo. 632 00:50:20,684 --> 00:50:21,810 Yo y el ratón. 633 00:50:26,982 --> 00:50:28,567 No, eso es estúpido. 634 00:50:29,735 --> 00:50:30,736 ¿Que? 635 00:50:32,154 --> 00:50:33,572 Iba a decir. 636 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 ¿Que? 637 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 Bueno, ¿qué tal? 638 00:50:43,874 --> 00:50:45,042 ¿Por los viejos tiempos? 639 00:50:47,795 --> 00:50:51,340 No, eso es tonto. Eso es sólo una idea tonta de tu viejo tonto. 640 00:50:52,091 --> 00:50:53,092 Solo estaba... 641 00:50:53,801 --> 00:50:56,553 pensando en lo felices que eran esos tiempos, eso es todo. 642 00:50:58,222 --> 00:51:00,724 Diablos, sé que ahora eres una mujer adulta. 643 00:51:00,808 --> 00:51:03,227 Eres demasiado grande para sentarte en el regazo de tu papá. 644 00:51:06,855 --> 00:51:08,732 A veces extraño a mi niña. 645 00:51:20,286 --> 00:51:21,412 No soy demasiado grande. 646 00:51:23,414 --> 00:51:24,456 ¿Estás seguro? 647 00:51:24,999 --> 00:51:26,083 Yeppers. 648 00:51:33,007 --> 00:51:34,007 Ratón 649 00:51:35,217 --> 00:51:37,511 - Te amo. - Yo también te quiero, papá. 650 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 ["Bring It On Home para mí" tocando] 651 00:51:56,238 --> 00:52:02,703 - Increíble. Es simplemente increíble. - ♪ Si alguna vez cambias de opinión ... ♪ 652 00:52:04,330 --> 00:52:05,748 Papá, te lo estás perdiendo. 653 00:52:07,291 --> 00:52:09,293 Sólo ... sigues viendo. 654 00:52:09,376 --> 00:52:12,838 ♪ Bebé, tráemelo a mí ♪ 655 00:52:12,921 --> 00:52:15,799 ♪ Traiga su dulce amor ♪ 656 00:52:15,883 --> 00:52:18,302 - ♪ Traerlo a mi casa ♪ - ¿Papá? 657 00:52:18,385 --> 00:52:19,678 Sólo sigue viendo. 658 00:52:19,762 --> 00:52:24,266 - ♪ Sí, sí, sí ♪ - ♪ Sí, sí ... ♪ 659 00:52:24,350 --> 00:52:28,812 - Papá ... - Sólo sigue ... mirando. 660 00:52:30,898 --> 00:52:31,982 ... 661 00:52:36,737 --> 00:52:38,155 [jadeando y gimiendo] 662 00:52:39,448 --> 00:52:40,574 [moscas zumbando] 663 00:52:46,872 --> 00:52:49,833 Oh Jesús. ¡Jesús! [Winces] 664 00:52:49,917 --> 00:52:53,379 Has estado colgando de ellos toda la noche. Necesitan circulación. 665 00:52:53,837 --> 00:52:56,590 [jadeos, haciendo una mueca] 666 00:52:56,673 --> 00:52:57,758 &764 ¡Me arden! 667 00:53:05,057 --> 00:53:06,225 Obstáculo. Ellos ... 668 00:53:06,308 --> 00:53:08,143 [Grit 669 00:53:10,687 --> 00:53:11,688 Paso. 670 00:53:12,314 --> 00:53:13,982 Los calambres pasarán. 671 00:53:14,942 --> 00:53:17,194 Sigue pedaleando. Haz que la sangre fluya. 672 00:53:32,918 --> 00:53:33,961 - ¡Oh Dios! 673 00:53:36,296 --> 00:53:37,548 Oh, Dios, eso duele. 674 00:53:41,051 --> 00:53:43,470 [tragos, tos] 675 00:53:45,347 --> 00:53:49,351 [gruñidos con alivio] 676 00:54:04,700 --> 00:54:06,326 [Gerald] Malos sueños. 677 00:54:08,996 --> 00:54:10,038 Nunca me dijiste... 678 00:54:11,790 --> 00:54:12,791 sobre el eclipse. 679 00:54:14,751 --> 00:54:15,961 Nunca se lo dije a nadie. 680 00:54:17,045 --> 00:54:18,756 Es un matrimonio, ¿no? 681 00:54:19,506 --> 00:54:23,260 - ¿Cuándo se cuentan las cosas difíciles? - No esa, no. 682 00:54:27,473 --> 00:54:29,308 No es de extrañar que no funcionó. 683 00:54:30,309 --> 00:54:31,935 No era relevante para nosotros. 684 00:54:33,270 --> 00:54:34,270 [Jessie 2] ¿En serio? 685 00:54:36,148 --> 00:54:37,357 Te casaste con un hombre mayor. 686 00:54:37,441 --> 00:54:39,943 Tu padre era abogado. Gerald era abogado. 687 00:54:40,527 --> 00:54:43,864 Tu padre te minimizó, te objetivó. 688 00:54:43,947 --> 00:54:45,827 No olvidemos mi creciente problema de beber. 689 00:54:46,241 --> 00:54:48,827 Cariño, si tuviste un problema con la bebida, eso ya está curado. 690 00:54:50,454 --> 00:54:51,455 El punto es, Jessie ... 691 00:54:52,414 --> 00:54:54,708 te casaste con la única dinámica que has conocido. 692 00:54:55,417 --> 00:54:57,461 Eras una chica, él era un hombre, y ... 693 00:54:58,378 --> 00:55:00,005 nunca se alejó de eso. 694 00:55:00,088 --> 00:55:01,590 Esa tarde nunca terminó. 695 00:55:01,965 --> 00:55:05,010 No es suficiente ... que estoy aquí. 696 00:55:05,093 --> 00:55:08,180 Yo tambien tengo que estar alli ¿De nuevo? 697 00:55:08,263 --> 00:55:09,348 Tú dímelo. 698 00:55:09,848 --> 00:55:12,976 Habías recibido tu menstruación por primera vez un mes antes, ¿verdad? 699 00:55:14,728 --> 00:55:18,941 Tal vez eso es lo que lo hizo ir. Olía la sangre y hacía lo que hacían los perros. 700 00:55:22,027 --> 00:55:25,531 Nuestro amigo en el pasillo es cada hombre que has conocido. 701 00:55:26,240 --> 00:55:27,741 Tenía el ojo de costilla de Kobe ... 702 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 - En realidad es de Kobe. - hasta que olía a Gerald. 703 00:55:30,619 --> 00:55:32,913 Tu padre tuvo a tu madre hasta que eras amable y maduro. 704 00:55:32,996 --> 00:55:34,957 - No fue así. - Y Gerald ... 705 00:55:35,040 --> 00:55:37,626 Las últimas horas, los llamados misteriosos ... 706 00:55:38,210 --> 00:55:40,671 Los viajes de fin de semana ... ¿Qué estaba haciendo realmente? 707 00:55:41,463 --> 00:55:42,673 Lo ignoraste, pero ... 708 00:55:43,757 --> 00:55:46,635 usted sabía que su hambre para usted se había descolorado, y un perro consiguió comer. 709 00:55:47,761 --> 00:55:49,012 Yo lo manejé. 710 00:55:50,222 --> 00:55:51,223 claro 711 00:55:52,599 --> 00:55:55,769 Igual que manejaste esos últimos minutos en el regazo de papá. 712 00:55:59,815 --> 00:56:01,483 No me violó. 713 00:56:02,442 --> 00:56:04,027 Ni siquiera me tocó. 714 00:56:05,237 --> 00:56:07,531 Sólo se tocó a sí mismo. [Sobs] 715 00:56:08,615 --> 00:56:10,742 Y si quieres culpar a alguien ... 716 00:56:11,743 --> 00:56:13,036 Yo también podría culpar ... 717 00:56:13,829 --> 00:56:16,373 mi madre o el barco. 718 00:56:17,040 --> 00:56:19,293 El vestido de verano que era demasiado corto. 719 00:56:22,129 --> 00:56:25,299 Lo que me hizo en ese columpio ... 720 00:56:26,633 --> 00:56:28,969 no era lo peor que alguien había hecho. 721 00:56:30,345 --> 00:56:34,641 No, eso sería lo que te hizo después, en el dormitorio. 722 00:56:37,603 --> 00:56:38,604 ¿Qué hizo? 723 00:56:43,275 --> 00:56:44,276 Nada 724 00:56:45,694 --> 00:56:48,030 Él acaba de hablar conmigo. 725 00:56:48,113 --> 00:56:49,156 ¿Nada? 726 00:56:51,742 --> 00:56:52,909 Nada en el columpio. 727 00:56:55,454 --> 00:56:58,874 Y nada en la habitación. Podría haber sido un mal sueño. 728 00:56:59,750 --> 00:57:00,917 Tuve un sueño. 729 00:57:02,294 --> 00:57:03,712 esa noche en la casa del lago. 730 00:57:06,381 --> 00:57:07,507 Había una mujer ... 731 00:57:08,175 --> 00:57:12,971 de pie sobre un pozo profundo, mirando hacia abajo en la oscuridad. 732 00:57:14,056 --> 00:57:16,016 Y estoy en el pozo, mirándola. 733 00:57:16,975 --> 00:57:20,771 El cielo estaba tan oscuro detrás de ella ... 734 00:57:21,980 --> 00:57:23,982 el eclipse quemando sobrecarga. 735 00:57:25,359 --> 00:57:27,444 El olor ... El olor en ese pozo ... 736 00:57:30,072 --> 00:57:33,158 Era como monedas de un centavo, y luego ostras. 737 00:57:35,327 --> 00:57:37,371 Ella estaba de pie allí con su vestido rojo ... 738 00:57:38,747 --> 00:57:39,957 mirándome bien 739 00:57:42,167 --> 00:57:43,460 ¿Qué había en el pozo? 740 00:57:46,505 --> 00:57:48,006 Misterios. 741 00:57:51,259 --> 00:57:53,387 Tantos secretos. 742 00:57:54,388 --> 00:57:56,181 Pensaste que el tuyo también podía ir allí. 743 00:57:57,015 --> 00:58:00,644 Solo ... láncelos en el pozo, en la oscuridad. 744 00:58:03,230 --> 00:58:04,231 ¿Quién era la mujer? 745 00:58:05,107 --> 00:58:07,526 Recuerdo haber pensado que se suponía que debía ser yo. 746 00:58:08,819 --> 00:58:12,406 Porque ella nunca lo diría. Lo sabía, mirándola. 747 00:58:13,240 --> 00:58:15,242 Ella moriría antes de que ella lo dijera. 748 00:58:16,284 --> 00:58:17,869 "Podría hacer eso", pensé. 749 00:58:22,749 --> 00:58:24,584 No sé por qué pensé en eso. 750 00:58:26,169 --> 00:58:27,587 Eso fue solo un sueño. 751 00:58:29,172 --> 00:58:30,590 Como el hombre de la esquina. 752 00:58:33,343 --> 00:58:36,972 Definitivamente era ... un mal sueño. 753 00:58:37,055 --> 00:58:39,057 ... 754 00:58:39,558 --> 00:58:40,892 No lo sé, princesa. 755 00:58:46,023 --> 00:58:47,774 Usted puede decirse que si usted necesita. 756 00:58:47,858 --> 00:58:49,568 Era un truco de la mente. 757 00:58:49,651 --> 00:58:52,404 Igual que tú, Gerald. Al igual que los dos. 758 00:58:52,487 --> 00:58:54,698 Entonces, ¿por qué no miras allá por más de un segundo? 759 00:58:54,781 --> 00:58:56,262 ¿Qué tienes miedo de que vayas a ver? 760 00:58:57,659 --> 00:58:59,411 - żPor qué sigues escuchándolo? - ¡Shh! 761 00:59:10,464 --> 00:59:13,800 - Probablemente sea del perro. - Es más grande que eso. 762 00:59:15,969 --> 00:59:17,262 Mírelo otra vez. 763 00:59:24,311 --> 00:59:25,687 Creo que es una huella. 764 00:59:26,229 --> 00:59:27,856 - Y si es ... - ¡Cállate! 765 00:59:27,939 --> 00:59:29,858 Era la muerte que viste. 766 00:59:31,943 --> 00:59:33,612 Volverá esta noche, Jessie. 767 00:59:35,781 --> 00:59:38,658 Y cuando estés muerto, tendrá su anillo de bodas en su caso ... 768 00:59:40,285 --> 00:59:41,912 con el resto de sus bonitas cosas. 769 00:59:45,665 --> 00:59:47,292 Sus recuerdos. 770 00:59:49,169 --> 00:59:51,088 - Voy a cerrar los ojos. - No. 771 00:59:51,171 --> 00:59:53,340 - Y contar hasta diez. - Mantente despierto. 772 00:59:53,423 --> 00:59:54,841 Y cuando los abro ... 773 00:59:56,635 --> 00:59:58,095 ambos se habrán ido. 774 01:00:01,765 --> 01:00:05,268 - Diez, nueve, ocho ... - [Jessie 2] ¿Me oyes? 775 01:00:05,352 --> 01:00:07,354 - Mantente despierto. - Estoy despierto. 776 01:00:08,522 --> 01:00:12,818 Siete, seis, cinco ... 777 01:00:14,736 --> 01:00:17,364 cuatro... tres... 778 01:00:18,615 --> 01:00:19,616 Dos... 779 01:00:21,660 --> 01:00:22,660 uno. 780 01:00:38,009 --> 01:00:39,344 [padre] ¿Estás bien, Ratón? 781 01:00:47,102 --> 01:00:48,228 Lo siento mucho. 782 01:01:22,846 --> 01:01:24,890 Lamento que estuvieras allí cuando ... 783 01:01:27,893 --> 01:01:29,477 No es que te haya tocado, Jessie. 784 01:01:30,854 --> 01:01:32,230 Pero sin embargo.. 785 01:01:38,195 --> 01:01:39,196 Tal vez deberíamos decirle a mamá. 786 01:01:41,531 --> 01:01:43,408 Creo que tenemos que hacerlo, ¿no? 787 01:01:47,204 --> 01:01:48,205 Odio a 788 01:01:49,873 --> 01:01:53,168 sólo porque las cosas han estado bastante tensas entre ustedes dos últimamente. 789 01:01:54,753 --> 01:01:56,963 Demonios, han estado tensos entre nosotros, también ... 790 01:01:57,631 --> 01:01:59,007 con el bebé y todo. 791 01:02:00,425 --> 01:02:01,509 Pero esto.. 792 01:02:04,012 --> 01:02:06,181 bueno, esto podría empeorar las cosas. 793 01:02:10,310 --> 01:02:12,354 No pensará que es culpa tuya. 794 01:02:13,730 --> 01:02:14,731 Estoy seguro. 795 01:02:15,982 --> 01:02:18,068 Bastante seguro. Quiero decir, ella podría. 796 01:02:19,653 --> 01:02:22,155 Todos sabemos ... no fue tu culpa. 797 01:02:26,409 --> 01:02:28,119 Quizá no deberíamos decírselo. 798 01:02:32,457 --> 01:02:33,458 Tengo que irme. 799 01:02:35,210 --> 01:02:36,211 Tenemos que. 800 01:02:37,254 --> 01:02:38,255 Por qué? 801 01:02:39,214 --> 01:02:40,632 Porque... 802 01:02:41,216 --> 01:02:45,595 - Porque no puedes guardarlo en secreto. - Porque no puedes guardarlo en secreto. 803 01:02:50,934 --> 01:02:53,270 Quiero decir, si alguna vez va a salir, 804 01:02:54,104 --> 01:02:57,482 entonces es mejor para ambos que suceda ahora. 805 01:02:58,817 --> 01:03:02,904 No en una semana o un año o ... ni siquiera dentro de diez años. 806 01:03:09,119 --> 01:03:10,120 Por favor... 807 01:03:11,746 --> 01:03:12,872 No lo diré. 808 01:03:15,959 --> 01:03:16,960 Digo 809 01:03:19,421 --> 01:03:21,423 si no le decimos a tu mamá hoy ... 810 01:03:23,133 --> 01:03:24,801 entonces nunca podríamos decirle a nadie. 811 01:03:25,385 --> 01:03:26,928 Yo no lo haría. Nunca. 812 01:03:27,012 --> 01:03:28,013 Nunca. 813 01:03:28,096 --> 01:03:30,432 - Nunca. - Y no solo tu madre. 814 01:03:31,975 --> 01:03:32,976 Nadie. 815 01:03:35,103 --> 01:03:38,565 Esa es una gran responsabilidad para una nińa. 816 01:03:39,858 --> 01:03:40,858 Losiento. 817 01:03:41,484 --> 01:03:42,527 Una mujer joven. 818 01:03:44,988 --> 01:03:46,156 Pero usted puede ser tentado. 819 01:03:47,282 --> 01:03:48,366 CON TUS AMIGOS 820 01:03:49,993 --> 01:03:54,080 Uno de ellos te dice un secreto, tal vez quieras decirles. 821 01:03:55,457 --> 01:03:58,001 - Nunca. - O tu hermano. 822 01:03:58,585 --> 01:03:59,586 O tu hermana. 823 01:04:01,338 --> 01:04:03,673 Puede llegar un momento en el que quieras decir ... 824 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 No 825 01:04:05,675 --> 01:04:08,970 No. Te lo prometo. Lo juro. 826 01:04:09,804 --> 01:04:12,140 No lo sé, Jess. 827 01:04:14,184 --> 01:04:19,064 Creo que podría ser mejor para ambos si todo esto fuera a la luz ahora. 828 01:04:20,148 --> 01:04:21,358 Tome nuestro medicamento. 829 01:04:23,193 --> 01:04:24,944 Quiero decir, no puede matarnos. 830 01:04:26,905 --> 01:04:28,281 Por favor... 831 01:04:28,865 --> 01:04:33,286 Por favor por favor por favor. Por favor, no se lo digas. 832 01:04:35,288 --> 01:04:38,792 No se lo diré a nadie ... nunca. 833 01:04:40,043 --> 01:04:42,587 "Ever, por favor. 834 01:04:45,256 --> 01:04:50,970 Nunca he sido capaz de negarte nada de lo que realmente querías, ¿verdad? 835 01:04:53,973 --> 01:04:55,183 Muy bien, Jess. 836 01:04:56,726 --> 01:04:58,061 Intentaremos las cosas a tu manera. 837 01:04:58,686 --> 01:05:00,146 Gracias papá. 838 01:05:03,400 --> 01:05:04,901 Así que supongo que tenemos un trato. 839 01:05:06,903 --> 01:05:08,113 No dije nada. 840 01:05:09,364 --> 01:05:13,701 No dices nada, ni a nadie, ni siquiera a los demás. 841 01:05:15,161 --> 01:05:16,663 Salimos de esta habitación ... 842 01:05:18,623 --> 01:05:19,916 y nunca sucedió. 843 01:05:22,127 --> 01:05:23,127 Okay 844 01:05:27,340 --> 01:05:29,342 Hice algo vergonzoso. 845 01:05:30,593 --> 01:05:34,013 Tú apartaste la vista ... cuando dijiste eso. 846 01:05:36,975 --> 01:05:40,478 Pudiste enfrentarme con las mentiras. 847 01:05:43,481 --> 01:05:45,900 Pero fue la verdad la que finalmente te hizo volver. 848 01:05:46,609 --> 01:05:48,570 [padre] No sé lo que me sobrevino. 849 01:05:49,988 --> 01:05:51,322 Tal vez fue el eclipse. 850 01:05:56,369 --> 01:05:58,705 Bueno, gracias a Dios nunca veremos otro. 851 01:06:03,209 --> 01:06:04,210 No ha pasado nada. 852 01:06:06,796 --> 01:06:08,381 No pasó nada. 853 01:06:13,970 --> 01:06:18,141 Vamos, vamos a asar a la parrilla. Deberían estar de vuelta en un poco. 854 01:06:37,494 --> 01:06:38,703 [lamiendo sonidos] 855 01:06:41,456 --> 01:06:42,957 [grita y jadea] 856 01:06:45,043 --> 01:06:46,085 - [gruñidos] - [crujidos de huesos] 857 01:06:51,382 --> 01:06:52,675 [desgarro de la carne] 858 01:07:21,704 --> 01:07:22,705 Lo intentará otra vez. 859 01:07:25,542 --> 01:07:26,543 Es carne más fresca. 860 01:07:28,461 --> 01:07:30,901 Todavía eres lo suficientemente fuerte como para patearte, pero no estarás por mucho tiempo, 861 01:07:30,964 --> 01:07:32,173 y él puede oler eso. 862 01:07:37,428 --> 01:07:38,429 Tarde ya. 863 01:07:41,391 --> 01:07:42,809 El sol está empezando. 864 01:07:45,144 --> 01:07:46,521 Y nadie vino esta mañana. 865 01:07:48,439 --> 01:07:50,567 O si lo hacían, estaban durmiendo. 866 01:07:54,153 --> 01:07:58,491 Eventualmente, alguien te encontrará, Jess, pero puede tomar mucho tiempo. 867 01:08:00,451 --> 01:08:04,163 La primera suposición será que estamos fuera en algún fling salvaje romántico. 868 01:08:04,247 --> 01:08:05,248 Quiero decir, ¿por qué no? 869 01:08:07,125 --> 01:08:08,543 Sólo tú y yo sabemos, al final, 870 01:08:08,626 --> 01:08:11,379 Sólo podía conseguirlo si te esposaron a la cama. 871 01:08:13,590 --> 01:08:16,426 Para el resto del mundo, somos la imagen de la función conyugal. 872 01:08:18,219 --> 01:08:20,722 Tarde o temprano, la gente comenzará a mirar, mi gente. 873 01:08:22,599 --> 01:08:25,852 Hay un par de mujeres en Nueva Orleans que llamar amigos, pero ... 874 01:08:27,520 --> 01:08:30,106 Nunca los has dejado entrar en tu vida, ¿verdad? 875 01:08:32,650 --> 01:08:36,529 Ninguno de ellos va a preocuparse mucho si te caes de la vista durante una semana o ... 876 01:08:37,530 --> 01:08:38,531 "¿Diez días? 877 01:08:42,410 --> 01:08:43,620 Pero tengo citas. 878 01:08:45,622 --> 01:08:48,416 Y cuando no aparezca el viernes, habrá preguntas. 879 01:08:52,462 --> 01:08:53,546 Así es como empezará. 880 01:08:57,300 --> 01:09:02,430 Creo que el cuidador descubrirá los cuerpos. 881 01:09:03,556 --> 01:09:06,893 Llamará a la policía cuando te vea por la ventana o ... 882 01:09:08,519 --> 01:09:09,729 cuando nos huele. 883 01:09:12,440 --> 01:09:16,402 Él va a girar su cara lejos mientras él tira la manta del armario sobre usted 884 01:09:16,486 --> 01:09:19,489 porque no quiere ver tus dedos pegados a las esposas. 885 01:09:20,990 --> 01:09:24,327 Rígidos como lápices, blancos como velas. 886 01:09:26,204 --> 01:09:27,455 Pero, por encima de todo... 887 01:09:28,331 --> 01:09:31,501 no querrá mirar la expresión de horror en tu cara. 888 01:09:31,959 --> 01:09:33,461 ¿Por qué estás haciendo esto? 889 01:09:34,879 --> 01:09:37,882 La unidad forense aparecerá con el forense del condado. 890 01:09:39,717 --> 01:09:41,719 Cuando se quitan la manta, que ... 891 01:09:44,055 --> 01:09:48,518 se encogió de hombros y asintió con la cabeza y se dijeron que la mujer de la cama murió duramente. 892 01:09:49,227 --> 01:09:51,062 Pero no sabrán la mitad de esto. 893 01:09:53,439 --> 01:09:54,524 Ellos no saben ... 894 01:09:56,609 --> 01:09:59,487 la verdadera razón por la que tus ojos están mirando ... 895 01:10:00,738 --> 01:10:03,074 y tu boca está gritando 896 01:10:05,660 --> 01:10:08,538 es por lo que viste al final ... 897 01:10:09,747 --> 01:10:11,040 saliendo de la oscuridad. 898 01:10:13,793 --> 01:10:18,005 Te llevarán al médico forense. Él te abrirá, inventará tus tripas. 899 01:10:18,840 --> 01:10:21,592 Él tendrá un vistazo a lo que queda de su última comida, 900 01:10:21,676 --> 01:10:24,595 tomar una pequeña sección de cerebro para mirar bajo su microscopio. 901 01:10:24,679 --> 01:10:25,888 Pero al final... 902 01:10:31,102 --> 01:10:34,522 al final, simplemente lo llamará "muerte por desgracia". 903 01:10:37,150 --> 01:10:40,361 - Estaban jugando un juego inofensivo. - Inofensivo. 904 01:10:41,279 --> 01:10:44,574 Sólo el caballero tuvo un ataque al corazón en un momento crítico ... 905 01:10:46,451 --> 01:10:48,661 y la mujer fue dejada para ... 906 01:10:51,164 --> 01:10:52,874 Bueno, es mejor no entrar en ella. 907 01:10:55,418 --> 01:10:57,462 Sólo para decir que la dama murió duro. 908 01:10:59,505 --> 01:11:01,674 Sólo tienes que mirarla para ver eso. 909 01:11:06,637 --> 01:11:09,640 Y tal vez alguien se dará cuenta de su anillo de bodas se ha ido ... 910 01:11:12,560 --> 01:11:16,189 pero no lo buscarán durante mucho tiempo, si es que lo hacen. 911 01:11:19,025 --> 01:11:22,862 No notarán que uno de tus huesos ... 912 01:11:24,572 --> 01:11:28,284 no importante, la tercera falange en tu pie derecho, digamos ... 913 01:11:29,494 --> 01:11:32,288 también se ha ido. 914 01:11:35,249 --> 01:11:37,460 Pero lo sabremos, ¿no es cierto, Jess? 915 01:11:40,338 --> 01:11:42,381 Sabremos que los tomó. 916 01:11:45,802 --> 01:11:47,136 Porque era la Muerte. 917 01:11:49,388 --> 01:11:50,807 Y lo viste ... 918 01:11:52,475 --> 01:11:55,645 como las personas que mueren en los lugares solitarios lo hacen. 919 01:11:58,523 --> 01:11:59,607 Era la Muerte. 920 01:12:02,610 --> 01:12:05,655 Y esta noche, cuando el sol se ponga, él estará de vuelta por ti. 921 01:12:07,782 --> 01:12:11,661 ♪ Silencio, pequeño bebé, no digas una palabra ♪ 922 01:12:12,495 --> 01:12:15,039 ♪ Mamá te va a comprar ... ♪ 923 01:12:17,708 --> 01:12:21,587 - Me voy a morir. - Todo muere. 924 01:12:21,671 --> 01:12:23,714 Todas las cosas sirven a la viga. 925 01:12:23,798 --> 01:12:27,385 ♪ Y si ese mockingbird no canta ♪ 926 01:12:29,804 --> 01:12:32,807 - Me voy a morir. - Si amor. 927 01:12:32,890 --> 01:12:37,019 - ♪ Papá te va a comprar un anillo de diamantes ♪ - Él vendrá más rápido de esa manera. 928 01:12:37,103 --> 01:12:40,064 ♪ Si ese anillo de diamante se convierte en latón ♪ 929 01:12:40,147 --> 01:12:43,776 De esa manera, no tendrías que esperar al Moonlight Man. 930 01:12:47,071 --> 01:12:49,323 - Voy a ... - [padre] ... dormir. 931 01:12:50,992 --> 01:12:52,660 Te vas a dormir. 932 01:12:53,286 --> 01:12:58,708 Papá te va a comprar un espejo 933 01:14:02,813 --> 01:14:03,814 Losiento. 934 01:14:05,399 --> 01:14:07,151 No quiero que lo lamentes. 935 01:14:08,277 --> 01:14:09,320 ¿Entonces qué quieres? 936 01:14:10,863 --> 01:14:12,156 quiero que recuerdes. 937 01:14:14,784 --> 01:14:16,202 ¿Crees que no recuerdo? 938 01:14:16,911 --> 01:14:18,287 Recuerdo cada momento. 939 01:14:19,246 --> 01:14:23,334 Recuerdo cada mirada llena de vergüenza que me lanzó a mi lado, y recuerdo a mamá ... 940 01:14:24,251 --> 01:14:27,088 - Mirando pero no viendo ... - Eso no es de lo que estoy hablando. 941 01:14:27,171 --> 01:14:28,172 Porque ver 942 01:14:28,798 --> 01:14:31,425 Hubiera significado que mi hermana pequeña también estuviera condenada 943 01:14:31,509 --> 01:14:34,178 para que ese hijo de puta robara su infancia, 944 01:14:34,261 --> 01:14:36,639 y mamá habría muerto antes de enfrentarse a eso. 945 01:14:37,056 --> 01:14:39,558 Así que fue mi decisión proteger a Maddie. 946 01:14:40,643 --> 01:14:43,813 A pesar de que significaba que nunca me sentí como parte de la familia de nuevo. 947 01:14:45,940 --> 01:14:51,529 Y esa no era mi descripción del trabajo. ¿Era que? Mi trabajo era ser un niño. 948 01:14:52,113 --> 01:14:53,406 De repente, eso no era una opción. 949 01:14:53,489 --> 01:14:56,909 Has tenido todo lo que necesitas para sobrevivir desde el principio. 950 01:14:57,910 --> 01:14:59,996 Sólo tienes que recordar. 951 01:15:00,496 --> 01:15:03,749 No es el sol, no el eclipse. 952 01:15:05,459 --> 01:15:06,544 Después 953 01:15:08,504 --> 01:15:10,506 [mother] Nos divertimos en el barco. ¿Deberíamos conseguir uno? 954 01:15:10,589 --> 01:15:11,590 - [Maddie] Sí. - [madre] ¿Sí? 955 01:15:11,674 --> 01:15:13,926 Espero que haya sido tan bonito aquí como en el barco. 956 01:15:14,010 --> 01:15:16,345 - Fue increíble. - Fue divertido. 957 01:15:16,429 --> 01:15:19,432 - [Risas] - "Fue divertido." 958 01:15:19,515 --> 01:15:22,852 Era hermoso aquí, también. ¿Botón derecho del mouse? Nos divertimos. 959 01:15:22,935 --> 01:15:24,979 ¿Te divertiste mucho con tu padre, Jess? 960 01:15:29,734 --> 01:15:32,570 ¡Jesús! Jess, ¿estás bien? 961 01:15:32,653 --> 01:15:35,489 Voy a... Voy a... 962 01:15:35,573 --> 01:15:38,159 Lo siento. Fue un accidente. 963 01:15:38,242 --> 01:15:40,327 Sólo vamos, vamos a limpiar esto. 964 01:15:56,719 --> 01:15:58,387 Oh, no es tan malo. 965 01:15:59,805 --> 01:16:00,848 Creo que vivirás. 966 01:16:02,391 --> 01:16:04,935 - ¿Duele? - Está bien. 967 01:16:06,395 --> 01:16:07,480 Sólo... 968 01:16:08,731 --> 01:16:09,774 Sólo sé cuidadoso." 969 01:16:11,692 --> 01:16:12,902 Lo último que quiero ... 970 01:16:14,528 --> 01:16:16,322 es tener que llevarte a la sala de emergencias 971 01:16:16,405 --> 01:16:18,282 y tener sus dedos cosidos de nuevo. 972 01:16:33,506 --> 01:16:34,590 Se va a hacer daño. 973 01:16:36,342 --> 01:16:38,677 - Pero lo de la sangre ... - Pero lo de la sangre ... 974 01:16:38,761 --> 01:16:41,555 es que, hasta que se coagula, es tan liso como el petróleo. 975 01:16:41,639 --> 01:16:43,849 Eso no funcionará. 976 01:16:45,226 --> 01:16:46,227 Tal vez no. 977 01:16:47,561 --> 01:16:51,107 Pero las muñecas tienen menos nervios que los otros puntos de control del cuerpo. 978 01:16:51,899 --> 01:16:54,777 Es por eso que cortar las muñecas es siempre la mejor manera de ... 979 01:16:54,860 --> 01:16:56,362 ¿Cómo sabes tanto de eso? 980 01:16:57,988 --> 01:17:00,533 Vaya demasiado profundo, usted sangrará a la muerte. 981 01:17:00,616 --> 01:17:04,537 No hagas nada, moriré de convulsiones, deshidratación o perro. 982 01:17:05,079 --> 01:17:07,873 O cuando mi visitante con la bolsa de huesos aparece esta noche. 983 01:17:07,957 --> 01:17:10,918 El sol está empezando abajo. Estará aquí pronto. 984 01:17:11,001 --> 01:17:12,419 Entonces tendré que apresurarme. 985 01:17:19,468 --> 01:17:21,554 Apenas trabajan, ¿no? 986 01:17:22,555 --> 01:17:25,141 - No necesitaré mucho. - Sus piernas no serán fiables. 987 01:17:25,224 --> 01:17:27,351 Ha sido un día y medio desde que caminó sobre ellos. 988 01:17:28,310 --> 01:17:32,982 Si mis manos sacan esto, mis piernas mejor hacen su puta parte. 989 01:17:38,195 --> 01:17:39,196 Okay 990 01:17:40,489 --> 01:17:43,409 Visualízalo, entonces. Todo ello. 991 01:17:43,492 --> 01:17:44,785 Si, esta bien. 992 01:17:52,209 --> 01:17:53,210 Está bien, está bien. 993 01:18:05,639 --> 01:18:07,850 [Jessie 2] Una vez que empiezas, no vas a poder parar. 994 01:18:07,933 --> 01:18:11,437 Todo tiene que ir muy rápido porque su sistema ya está deshidratado. 995 01:18:12,104 --> 01:18:13,689 - Y, Jessie ... - ¿Eh? 996 01:18:13,772 --> 01:18:15,691 Sabes, si algo sale mal ... 997 01:18:15,774 --> 01:18:16,901 No importa. 998 01:18:19,028 --> 01:18:20,404 Adiós 999 01:18:30,956 --> 01:18:31,957 Okay 1000 01:18:50,809 --> 01:18:52,478 Quédate ahí, perro. 1001 01:19:04,198 --> 01:19:06,992 Uno dos... 1002 01:19:08,327 --> 01:19:09,870 Está bien, está bien. 1003 01:19:13,499 --> 01:19:14,541 - ¡Tres! rotura de vidrio 1004 01:19:31,100 --> 01:19:33,560 Está bien, está bien, está bien. 1005 01:19:35,062 --> 01:19:38,607 [gruñendo, jadeando] 1006 01:19:54,748 --> 01:19:56,125 ¡Dios! 1007 01:19:56,917 --> 01:19:59,086 [desgarro de la carne] 1008 01:19:59,628 --> 01:20:00,713 [gritos] 1009 01:20:02,840 --> 01:20:04,717 ... 1010 01:20:05,509 --> 01:20:07,094 .. 1011 01:20:28,282 --> 01:20:29,908 GRI 1012 01:21:08,697 --> 01:21:11,200 Vamos. Vamos. 1013 01:21:29,802 --> 01:21:30,802 ¡Mierda! 1014 01:21:47,653 --> 01:21:48,946 [jangles clave en el escritorio] 1015 01:21:49,029 --> 01:21:50,197 [Grit 1016 01:21:52,574 --> 01:21:53,575 Okay 1017 01:21:54,410 --> 01:21:55,411 Okay 1018 01:22:10,384 --> 01:22:12,428 ... 1019 01:22:16,849 --> 01:22:19,685 [TOSIENDO 1020 01:23:25,584 --> 01:23:27,002 [perro gruñendo] 1021 01:23:32,174 --> 01:23:33,258 Suéltame! 1022 01:24:05,415 --> 01:24:06,416 [PITIDOS DE CLÁXON] 1023 01:24:07,125 --> 01:24:10,003 [perro gruñendo] 1024 01:24:15,342 --> 01:24:16,885 !Por favor¡ 1025 01:24:20,806 --> 01:24:21,932 [B 1026 01:24:57,843 --> 01:25:00,053 Sólo estás hecho de luz de luna. 1027 01:25:03,890 --> 01:25:06,518 Solo estás hecho de ... 1028 01:25:07,728 --> 01:25:08,729 Luz de la luna. 1029 01:25:36,214 --> 01:25:37,215 MOTOR ARRANCA 1030 01:26:07,704 --> 01:26:08,705 [gem 1031 01:26:26,098 --> 01:26:28,975 - ¡Oh! - [neumáticos screech] 1032 01:26:29,059 --> 01:26:30,352 Dios. 1033 01:26:30,936 --> 01:26:32,896 Por favor, solo un poco más. 1034 01:26:33,397 --> 01:26:37,234 Por favor, solo ... un poco ... 1035 01:27:09,224 --> 01:27:10,517 No. 1036 01:27:15,355 --> 01:27:16,355 Ratón 1037 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 [Tos 1038 01:28:09,075 --> 01:28:10,994 (Bocinas de automovil) 1039 01:28:21,254 --> 01:28:22,255 Hola. 1040 01:28:25,050 --> 01:28:27,219 (Pasos que se acercan) 1041 01:29:00,836 --> 01:29:03,213 Estoy escribiendo esta carta con mi mano derecha, 1042 01:29:03,296 --> 01:29:05,924 acurrucado ajustado en su guante de quemadura sin fricción. 1043 01:29:06,883 --> 01:29:09,886 Tres injertos de piel más tarde, todavía no funciona muy bien, 1044 01:29:09,970 --> 01:29:11,471 y todavía duele escribir. 1045 01:29:12,889 --> 01:29:13,890 Pero eso es bueno. 1046 01:29:15,308 --> 01:29:16,726 Esta carta debe doler para escribir. 1047 01:29:20,939 --> 01:29:23,608 Los médicos, los policías e incluso los periodistas 1048 01:29:23,692 --> 01:29:25,861 aceptó mi amnesia por su valor nominal. 1049 01:29:26,403 --> 01:29:27,612 ¿Y por qué no? 1050 01:29:27,696 --> 01:29:30,699 Las personas que sufren un trauma grave a menudo bloquean los recuerdos. 1051 01:29:31,324 --> 01:29:33,493 Los policías sabían eso incluso mejor que los abogados. 1052 01:29:34,119 --> 01:29:36,079 Y lo sabía mejor que cualquiera de ellos. 1053 01:29:38,790 --> 01:29:41,543 La empresa de Gerald mantuvo los detalles fuera de los periódicos. 1054 01:29:41,626 --> 01:29:42,752 Eso fue amable. 1055 01:29:43,420 --> 01:29:46,673 Los forenses confirmaron que se trataba de un ataque al corazón y que había llegado mucho tiempo. 1056 01:29:47,924 --> 01:29:52,304 El seguro pagado, los titulares se desvanecieron y la vida continuó. 1057 01:29:53,179 --> 01:29:54,180 El nuevo normal. 1058 01:29:57,517 --> 01:29:59,102 Bueno, no es normal. 1059 01:30:00,395 --> 01:30:01,646 Nunca es normal. 1060 01:30:02,606 --> 01:30:05,442 Todas las noches, justo antes de cerrar los ojos ... 1061 01:30:05,525 --> 01:30:07,527 ... 1062 01:30:15,201 --> 01:30:17,203 ... 1063 01:30:31,343 --> 01:30:32,427 ... 1064 01:30:35,722 --> 01:30:39,434 Si no fuera él, si no fuera su cara manteniéndome de sueño ... 1065 01:30:40,393 --> 01:30:41,603 era la pregunta. 1066 01:30:42,687 --> 01:30:44,147 Que en todos los informes, 1067 01:30:44,230 --> 01:30:46,191 todos los policías que recorrieron esa casa, 1068 01:30:46,733 --> 01:30:48,693 nunca encontraron mi anillo de bodas. 1069 01:30:52,197 --> 01:30:54,115 Lo que me hizo pasar esas noches era usted. 1070 01:30:55,283 --> 01:30:56,451 Pensando en ti. 1071 01:30:57,702 --> 01:30:59,996 Y por qué viniste a verme ese día. 1072 01:31:01,039 --> 01:31:04,709 Tú, en tu mundo sin sol, siempre en ese columpio. 1073 01:31:06,044 --> 01:31:07,796 Lo que necesitabas que yo entendiera ... 1074 01:31:12,300 --> 01:31:14,761 que sus grilletes eran silenciosos, 1075 01:31:16,846 --> 01:31:19,057 y su consuelo. 1076 01:31:24,396 --> 01:31:25,689 Mis días fueron mejores. 1077 01:31:26,398 --> 01:31:27,482 Tomé el dinero del seguro, 1078 01:31:27,565 --> 01:31:31,820 y comencé una fundación para las muchachas y los muchachos como nosotros. 1079 01:31:32,862 --> 01:31:37,784 Pasé tanto tiempo sin contar esa historia, así que ... me aseguré de que lo hiciera. 1080 01:31:38,702 --> 01:31:42,831 Yo cuento esa historia todos los días a cada niño que podría ayudar. 1081 01:31:43,456 --> 01:31:48,586 Cuando tenía 12 años, fui a la casa del lago con mi familia. 1082 01:31:49,337 --> 01:31:52,424 Y mientras que eso ayudó a mis días, todavía me senté en la noche ... 1083 01:31:54,801 --> 01:31:57,220 esperando por esa cara pálida a la luz de la luna ... 1084 01:31:59,139 --> 01:32:00,974 para reclamar a su novia fugitiva. 1085 01:32:05,770 --> 01:32:10,191 Seis meses después de las esposas, seis meses de viuda ... 1086 01:32:11,067 --> 01:32:13,194 seis meses de muerte viva. 1087 01:32:13,987 --> 01:32:18,700 Y luego la foto de Raymond Andrew Joubert 1088 01:32:18,783 --> 01:32:20,535 apareció por primera vez en el papel. 1089 01:32:24,289 --> 01:32:26,708 Hace dos años, informes de vandalismo de cementerio 1090 01:32:26,791 --> 01:32:28,918 en el backwoods de Alabama golpeó los papeles, 1091 01:32:29,502 --> 01:32:32,464 pero nunca leí sobre ellos, no en Nueva Orleans. 1092 01:32:33,256 --> 01:32:35,550 Y eran pequeñas historias, enterradas. 1093 01:32:36,134 --> 01:32:38,636 Alguien estaba penetrando en criptas y mausoleos 1094 01:32:38,720 --> 01:32:43,391 de pequeños cementerios de la ciudad con taladros, cortadores de pernos y sierras ... 1095 01:32:44,100 --> 01:32:45,894 y despojando cadáveres de joyas. 1096 01:32:46,728 --> 01:32:48,605 Con el paso de los meses, se intensificó. 1097 01:32:49,189 --> 01:32:51,316 Incidentes comenzaron a ser reportados en Louisiana. 1098 01:32:51,399 --> 01:32:55,278 Él arrancó los ojos, cortó la garganta de los cadáveres. 1099 01:32:56,279 --> 01:32:58,948 En febrero pasado, dos fueron encontrados sin narices. 1100 01:32:59,657 --> 01:33:02,869 Manos posteriores. Entonces ... oídos. 1101 01:33:04,579 --> 01:33:06,539 Algo que siempre había supuesto era el perro. 1102 01:33:07,832 --> 01:33:11,711 Y cuando se trataba de extirpar los genitales después de tener relaciones sexuales con los muertos ... 1103 01:33:12,587 --> 01:33:14,506 se quedó estrictamente con los caballeros. 1104 01:33:15,131 --> 01:33:17,300 Esto fue, claramente, muy afortunado para mí. 1105 01:33:19,344 --> 01:33:21,930 Sólo noté cuando finalmente hizo la primera página. 1106 01:33:22,597 --> 01:33:24,974 Se había graduado, al parecer, de entre los muertos. 1107 01:33:25,475 --> 01:33:29,187 Y una noche, un hombre se despertó para encontrar a Raymond Joubert en su habitación, 1108 01:33:29,270 --> 01:33:31,648 desnudo, tratando de cortarle la oreja. 1109 01:33:33,024 --> 01:33:35,109 Joubert sufre de acromegalia, 1110 01:33:35,193 --> 01:33:38,446 un aumento progresivo de las manos, los pies y la cara 1111 01:33:38,530 --> 01:33:41,324 que ocurre cuando la glándula pituitaria entra en la urdimbre. 1112 01:33:41,991 --> 01:33:43,827 Hace que la frente se hinche 1113 01:33:43,910 --> 01:33:47,539 y brazos anormalmente largos que cuelgan casi hasta las rodillas. 1114 01:33:48,998 --> 01:33:52,418 Ellos fueron a su única dirección conocida, una granja en Kingston Road. 1115 01:33:53,044 --> 01:33:54,337 No lo encontraron allí, 1116 01:33:54,420 --> 01:33:56,714 pero encontraron a su hermana y su esposo, 1117 01:33:57,298 --> 01:33:59,634 a quien llamó su "mamá y papá". 1118 01:34:00,760 --> 01:34:04,097 Había escaldado a ambos y comido la mayor parte de "papá". 1119 01:34:05,056 --> 01:34:09,936 Encontraron 50 tarros de campana que contenían orejas, labios y dedos. 1120 01:34:10,728 --> 01:34:14,524 Creen que puede haber matado a una docena de personas en los últimos cinco años. 1121 01:34:14,607 --> 01:34:16,651 Pero, por alguna razón, me ahorró. 1122 01:34:17,610 --> 01:34:21,447 Este monstruo era real, real como ellos vienen. 1123 01:34:22,448 --> 01:34:25,118 Tan real como los puños, como el perro. 1124 01:34:26,536 --> 01:34:28,037 Tan real como el eclipse. 1125 01:34:29,998 --> 01:34:32,333 Y por eso tuve que escribir esto, Ratón ... 1126 01:34:33,626 --> 01:34:35,753 porque eres la única persona que entiende ... 1127 01:34:36,337 --> 01:34:38,715 y tú eres el único que verdaderamente importa. 1128 01:34:42,051 --> 01:34:45,388 [Jóvenes Jessie] "Él está siendo acusado mañana, y voy a verlo." 1129 01:34:46,180 --> 01:34:49,392 Porque la gente que debía protegerte de los monstruos ... 1130 01:34:50,143 --> 01:34:52,312 [ambos] resultaron ser monstruos ellos mismos ... 1131 01:34:53,313 --> 01:34:55,064 "[ambos] y casi te mató." 1132 01:34:56,232 --> 01:34:58,109 Necesitamos que el sol salga. 1133 01:34:59,152 --> 01:35:00,194 Después de tanto tiempo... 1134 01:35:01,696 --> 01:35:03,281 Creo que merecemos el sol. 1135 01:35:07,702 --> 01:35:10,747 [reporter] Esta mañana, se anunció que no se permitirían cámaras 1136 01:35:10,830 --> 01:35:12,665 dentro de la sala de audiencias para la comparecencia, 1137 01:35:12,749 --> 01:35:17,462 una decisión inusual en un caso que ya está lleno de sorpresas. 1138 01:35:17,545 --> 01:35:19,631 Pero nada más inusual que el camino ... 1139 01:35:19,714 --> 01:35:22,884 Fuentes dentro del Departamento de Policía del Estado de Alabama nos dicen 1140 01:35:22,967 --> 01:35:26,721 Raymond Andrew Joubert no ha pronunciado ni una sola palabra desde su detención, 1141 01:35:26,804 --> 01:35:28,723 ni siquiera a su defensor público. 1142 01:35:28,806 --> 01:35:32,185 [hombre] Dieciséis cargos de intrusión y vandalismo. 1143 01:35:33,061 --> 01:35:34,729 Dieciocho cuenta la profanación. 1144 01:35:36,105 --> 01:35:38,358 Ocho cuenta el asesinato en primer grado. 1145 01:35:39,400 --> 01:35:41,236 Veintiuno cuenta la mutilación. 1146 01:35:41,861 --> 01:35:44,113 Veintiocho condenas profanan restos humanos. 1147 01:35:45,198 --> 01:35:47,784 Dieciséis cargos de romper y entrar. 1148 01:35:47,867 --> 01:35:48,701 Oye 1149 01:35:48,785 --> 01:35:51,371 - Cuatro cargos, asalto y batería. - [limpia la garganta] Hey! 1150 01:35:53,122 --> 01:35:54,122 Maa 1151 01:35:58,836 --> 01:36:00,004 ¡No eres real! 1152 01:36:03,591 --> 01:36:04,801 MULTITUD jade 1153 01:36:05,385 --> 01:36:06,928 ¡No eres real! 1154 01:36:07,011 --> 01:36:08,346 [mujer] Oficial! 1155 01:36:08,846 --> 01:36:11,891 ¡Sólo estás hecho de la luz de la luna! 1156 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 ... 1157 01:36:40,044 --> 01:36:42,380 Eres mucho más pequeña de lo que recuerdo. 82657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.