Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,560 --> 00:04:59,240
Lo abbiamo scoperto stamattina.
2
00:05:00,720 --> 00:05:02,040
L'omicidio ci ha scioccato tutti.
3
00:05:02,160 --> 00:05:03,480
Avanti, da questa parte.
4
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
C'è qualche connessione?
tra l'omicidio e Concordia?
5
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
Per quanto ne sappiamo, no.
6
00:05:10,080 --> 00:05:12,880
Ma la scena del crimine
era appena fuori dai confini della città,
7
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
quindi la notizia farà scalpore.
8
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
La stampa ti chiederà una dichiarazione.
9
00:05:21,880 --> 00:05:24,160
Vent'anni senza alcun crimine.
10
00:05:24,760 --> 00:05:27,480
Questo è un record
possiamo sottolinearlo con orgoglio.
11
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Anche adesso.
12
00:05:33,120 --> 00:05:34,680
E che dire di Fatemah?
13
00:05:35,680 --> 00:05:39,320
Sta mandando dentro qualcuno.
Un manager della crisi di Londra.
14
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Potrebbe aiutare.
15
00:05:42,240 --> 00:05:46,120
Hanna, so che hai puntato
tutta la tua carriera
16
00:05:46,240 --> 00:05:48,440
portare Concordia in Germania.
17
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Non permetterò una tragedia come questa
fermateci adesso.
18
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Bene.
19
00:15:01,840 --> 00:15:03,000
Oscar!
20
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Dobbiamo parlare.
21
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Certo, sicuramente.
22
00:15:23,040 --> 00:15:24,160
Voglio dire proprio adesso.
23
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
In privato.
24
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Che cos'è?
25
00:15:35,680 --> 00:15:38,120
mi è stato detto
La Concordia non rilascerà il filmato!
26
00:15:38,240 --> 00:15:42,160
La corte deve approvare
prima di poter pubblicare qualsiasi filmato.
27
00:15:42,280 --> 00:15:43,920
Questa è un'indagine per omicidio.
28
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Stiamo perdendo tempo.
29
00:15:45,200 --> 00:15:48,800
Lo vedrai al più presto.
Prometto.
30
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Chiamami.
31
00:16:00,320 --> 00:16:01,920
Non appena sarà approvato.
32
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
Per favore, sii pronto! Tra poco ci imbarcheremo!
33
00:26:13,800 --> 00:26:15,960
Ecco qui.
34
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
Settantaquattro ottanta.
35
00:28:46,960 --> 00:28:50,560
Va bene, basta giocare.
Vai a lavarti i denti. Andiamo!
36
00:30:02,200 --> 00:30:03,280
Sto arrivando! Sto arrivando!
37
00:30:14,480 --> 00:30:17,320
Cosa sta succedendo qui?
38
00:30:17,720 --> 00:30:19,520
Cosa sta succedendo qui?
39
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
Ok, è ora di andare a letto adesso.
40
00:30:24,840 --> 00:30:26,040
Ora di andare a dormire.
41
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Lo sai.
42
00:30:28,240 --> 00:30:33,440
Ok, braccia sotto la trapunta.
Non accendere la luce.
43
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
SÌ.
44
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
-Non leggere.
-SÌ.
45
00:30:36,160 --> 00:30:38,320
-E addormentarti subito.
-SÌ.
46
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Va bene. Buonanotte, ometto.
47
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Per favore, dimmi che hai dormito stanotte.
48
00:36:39,640 --> 00:36:41,840
Otto ore intere. Prometto.
49
00:36:42,440 --> 00:36:45,040
Negli ultimi cinque mesi,
50
00:36:45,160 --> 00:36:48,240
Oliver Miller ha fatto 16 viaggi fuori città.
51
00:36:48,360 --> 00:36:52,880
Partenza da Concordia alle 22:00
e ritorno alle 6-6.30.
52
00:36:53,240 --> 00:36:55,560
Hai idea di dove sia andato?
53
00:36:58,400 --> 00:37:03,000
No, è andato a nord
e ogni viaggio era di 140-145 km.
54
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Va bene.
55
00:37:06,200 --> 00:37:10,680
Potete inviarmi date, orari?
E la marca e il modello dell'auto?
56
00:37:13,280 --> 00:37:18,120
Ha utilizzato un servizio di car sharing. Lui probabilmente
aveva un'auto diversa per ogni viaggio.
57
00:37:18,240 --> 00:37:21,440
E quando le auto lasciano la città,
l'IA smette di tracciare.
58
00:37:23,040 --> 00:37:24,120
Fantastico.
59
00:37:24,640 --> 00:37:27,800
Abbiamo cancellato il filmato di Oliver,
se vuoi venire a dare un'occhiata?
60
00:37:28,960 --> 00:37:32,560
Lo lascio a te.
Continueremo a lavorare per il nostro fine.
61
00:37:33,320 --> 00:37:35,840
Ma fammi sapere
se trovi qualcosa, ok?
62
00:37:36,480 --> 00:37:40,040
E assicurati di dormire un po'.
Sembri una merda.
63
00:37:41,320 --> 00:37:43,120
Sei fortunato che non puoi vedermi.
4402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.