Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,720 --> 00:01:51,239
Es gibt diejenigen, die glauben...
2
00:01:51,319 --> 00:01:55,639
dass das Leben hier
dort draußen begann...
3
00:01:55,760 --> 00:01:58,839
weit entfernt im Universum...
4
00:01:58,919 --> 00:02:01,720
mit menschlichen Stämmen...
5
00:02:01,800 --> 00:02:06,239
die möglicherweise
die Vorfahren der Ägypter waren...
6
00:02:06,319 --> 00:02:10,080
oder der Tolteken oder der Maya...
7
00:02:10,679 --> 00:02:15,360
dass sie möglicherweise die Architekten
der großen Pyramiden waren...
8
00:02:15,440 --> 00:02:18,839
oder der verlorenen Kulturen
Lemuria...
9
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
oder Atlantis.
10
00:02:22,399 --> 00:02:27,360
Einige glauben, dass es möglicherweise
Brüder der Menschen dort draußen gibt...
11
00:02:27,440 --> 00:02:30,679
die sogar jetzt noch
um ihr Überleben kämpfen...
12
00:02:30,759 --> 00:02:33,960
irgendwo jenseits der Himmel.
13
00:03:02,759 --> 00:03:07,039
Noble Delegierte,
Sie möchten schnell wieder zu Ihren Schiffen...
14
00:03:07,119 --> 00:03:09,360
vor unserem Rendezvous
mit den Zylonen...
15
00:03:09,440 --> 00:03:14,080
aber ich halte es für angemessen, einen Toast
auszusprechen auf das bedeutsamste Ereignis...
16
00:03:14,160 --> 00:03:16,679
in der Geschichte der Menschheit.
17
00:03:17,440 --> 00:03:21,279
Ich möchte meinen Kelch
zu Ihnen erheben...
18
00:03:21,919 --> 00:03:24,520
nicht nur als Quorum der 12...
19
00:03:24,639 --> 00:03:27,160
das die 12 Kolonien der
Menschheit repräsentiert...
20
00:03:27,240 --> 00:03:29,759
sondern als meine Freunde...
21
00:03:29,839 --> 00:03:33,600
die größten Anführer,
die sich je versammelt haben.
22
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
Während wir uns dem siebten Jahrtausend
der Zeit nähern...
23
00:03:37,679 --> 00:03:42,759
wird die menschliche Rasse endlich
Frieden finden, dank Ihnen.
24
00:03:42,839 --> 00:03:44,440
Auf den Frieden.
25
00:03:49,080 --> 00:03:51,199
Starbuck, was willst du sagen?
26
00:03:51,279 --> 00:03:54,000
Zac, beruhig dich.
Warum bist du so nervös?
27
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
Er betrachtet mich
als seinen kleinen Bruder.
28
00:03:55,800 --> 00:03:59,279
Du benimmst dich wie einer.
Es ist eine Routine-Patrouille.
29
00:03:59,360 --> 00:04:02,720
- Warum ist das dir so wichtig?
- Das ist es eben.
30
00:04:02,800 --> 00:04:05,679
Ich bin ein Krieger.
Ich will ihm das beweisen.
31
00:04:05,759 --> 00:04:08,160
Das ist vielleicht nicht
der beste Zeitpunkt.
32
00:04:08,240 --> 00:04:11,240
Es ist ein Friedensbotschafter!
Was könnte es für Ärger geben?
33
00:04:11,320 --> 00:04:14,720
- Das ist nicht der Punkt.
- Starbuck, du hast es versprochen.
34
00:04:14,800 --> 00:04:16,079
Ich weiß.
35
00:04:16,160 --> 00:04:19,119
Was machst du?
Wir gehen auf Patrouille.
36
00:04:19,920 --> 00:04:23,040
Er kann nicht.
Starbuck geht es nicht gut.
37
00:04:23,679 --> 00:04:26,519
- Oh?
- Ja, nun, es ist...
38
00:04:30,160 --> 00:04:33,000
Nun, das ist ziemlich kurzfristig...
39
00:04:33,079 --> 00:04:35,959
da niemand auf diese Patrouille
gehen will.
40
00:04:36,040 --> 00:04:41,320
Alle wollen den Waffenstillstand feiern.
Ich frage mich, wen ich finden werde.
41
00:04:43,200 --> 00:04:45,119
Ja, Zac, hast du einen Vorschlag?
42
00:04:46,679 --> 00:04:49,839
Ich habe die Koordinaten von hier
bis zum zylonischen Hauptquartier studiert.
43
00:04:49,920 --> 00:04:53,559
— Mein Schiff ist startklar!
- Was für ein Glück. Nicht war, Starbuck?
44
00:04:53,640 --> 00:04:56,160
Ja, das ist ein echter Glücksfall.
45
00:04:56,239 --> 00:04:59,839
Ich denke, du wirst Starbucks Patrouille
mit mir fliegen müssen.
46
00:05:00,760 --> 00:05:02,119
Wow!
47
00:05:06,959 --> 00:05:10,359
— Waren wir mal so?
— So weit kann ich mich nicht zurückerinnern.
48
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
Hör mal, vielleicht sollte ich gehen.
49
00:05:12,519 --> 00:05:16,320
Nein, ihm wird nichts passieren. Es ist ja nicht so,
als ob wir uns im Krieg befänden, richtig?
50
00:05:16,399 --> 00:05:18,000
Bis später.
51
00:05:18,559 --> 00:05:21,559
- Kümmere dich mal um deinen Bauch.
- Ja, das werd ich.
52
00:05:24,760 --> 00:05:28,480
Abschnitt 12, Startrampe Alpha,
bereithalten, um Kampfsonde zu starten.
53
00:05:28,559 --> 00:05:32,160
Verstanden.
Aufgenommen und funktionsfähig.
54
00:05:32,239 --> 00:05:34,679
Koordinaten übertragen.
55
00:05:34,760 --> 00:05:37,799
- Bestätigen.
- Bestätigt. Startklar.
56
00:05:37,880 --> 00:05:42,359
Kernsystem übertragen, Kontrolle an Sonde.
Starten Sie, sobald Sie bereit sind.
57
00:06:09,679 --> 00:06:12,760
- Es ist so anders hier draußen.
- Das ist gar nichts.
58
00:06:12,839 --> 00:06:16,279
Wenn der Krieg vorbei ist, werden wir
wieder ausführliche Erkundungsflüge machen.
59
00:06:16,359 --> 00:06:20,320
Das ist die Herausforderung.
Lass uns einen Blick auf Lianus Vector werfen.
60
00:06:28,640 --> 00:06:31,040
Baltar, mein Freund.
61
00:06:31,160 --> 00:06:33,880
Diese WaffenstilIstandskonferenz
wäre nicht möglich gewesen...
62
00:06:33,959 --> 00:06:36,519
ohne Ihre unermüdliche Arbeit.
63
00:06:36,600 --> 00:06:41,160
Sie haben sich einen Platz
in den Geschichtsbüchern gesichert.
64
00:06:41,239 --> 00:06:44,519
Dass die Zylonen mich als ihren Kontakt
zum Quorum der 12 gewählt haben...
65
00:06:44,600 --> 00:06:48,480
war eine Fügung des Schicksals,
nicht meiner Fähigkeiten.
66
00:06:58,440 --> 00:07:03,079
Ich sehe, dass die Party nicht bei allen meinen
Kindern ein durchschlagender Erfolg ist.
67
00:07:04,160 --> 00:07:06,760
Was uns dort draußen erwartet,
macht mir Sorgen.
68
00:07:06,839 --> 00:07:11,679
Du klammerst dich doch sicher nicht
an dein Misstrauen gegenüber den Zylonen?
69
00:07:11,760 --> 00:07:13,839
Sie baten um diese Waffenruhe.
70
00:07:13,920 --> 00:07:16,720
— Sie wollen Frieden.
— Vergeben Sie mir, Herr Präsident...
71
00:07:16,799 --> 00:07:20,559
aber sie hassen uns
mit jeder Faser ihrer Existenz.
72
00:07:21,279 --> 00:07:24,200
Wir lieben Freiheit.
Wir lieben Unabhängigkeit...
73
00:07:24,279 --> 00:07:28,480
zu fühlen, in Frage zu stellen,
uns einer Unterdrückung zu widersetzen.
74
00:07:29,040 --> 00:07:34,079
Für sie ist das eine abwegige Art der Existenz,
die sie niemals akzeptieren werden.
75
00:07:34,160 --> 00:07:37,799
Aber das haben sie, durch Baltar.
76
00:07:37,880 --> 00:07:40,119
Sie haben um Frieden gebeten.
77
00:07:42,519 --> 00:07:45,399
Ja. Natürlich, du hast recht.
78
00:08:00,559 --> 00:08:04,079
Apollo, zwei Ziele auf meinem Scanner,
über dem Mond Cimtar.
79
00:08:04,160 --> 00:08:07,720
Es könnte ein Sturm sein.
Wir werden durch ihn hindurchfliegen.
80
00:08:07,839 --> 00:08:11,440
Halte deine Stellung und gib mir Deckung,
während ich mir das ansehe.
81
00:08:36,320 --> 00:08:39,440
- Nun, sieh dir das mal an.
- Was ist das?
82
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Das sag ich dir gleich.
83
00:08:46,840 --> 00:08:50,640
Laut Kriegsbuch ist es ein zylonisches Tankschiff.
Der Scanner zeigt an, dass es leer ist.
84
00:08:50,719 --> 00:08:54,239
— Apollo, ich habe ein komisches Gefühl.
- Nun, wir sind gekommen, um nachzusehen.
85
00:09:05,960 --> 00:09:09,599
Da ist das andere Schiff
schön sorgfältig verstaut.
86
00:09:10,119 --> 00:09:11,919
Ich frage mich, was sie macht.
87
00:09:13,960 --> 00:09:18,159
- Sie blockt uns ab.
- Laut Kriegsbuch ist sie ein Frachter.
88
00:09:18,239 --> 00:09:21,840
Wenn sie uns abblockt, hat sie was zu verbergen.
Ich fliege mal um sie herum.
89
00:09:30,479 --> 00:09:34,520
"Nichts als harmloser Nebel.
Uberhaupt nichts Tragisches.
90
00:09:35,440 --> 00:09:39,000
Ich verstehe nicht, wieso sie die ganzen
elektronischen Störsignale senden sollten.
91
00:09:43,919 --> 00:09:45,960
- Lass uns hier verschwinden.
- Warum?
92
00:09:47,679 --> 00:09:49,599
Das erkläre ich später.
93
00:09:49,679 --> 00:09:53,239
Koloniale Viper im Quadranten.
Abfangen.
94
00:10:00,320 --> 00:10:02,280
Ich verstehe, was du meinst.
95
00:10:17,359 --> 00:10:21,359
Es ist ein Hinterhalt.
Genug Feuerkraft, um die ganze Flotte zu zerstören.
96
00:10:29,679 --> 00:10:32,760
Wir werden es nicht schaffen,
wenn wir ihnen unsere Hecks zuwenden.
97
00:10:32,840 --> 00:10:36,400
— Wie viele von denen kannst du ausmachen?
-Vmn
98
00:10:36,479 --> 00:10:39,559
Auf drei aktivierst du deine Rückwärtstriebwerke
und Bremsklappen auf Maximum.
99
00:10:39,640 --> 00:10:43,599
Wir bereiten ihnen eine kleine Überraschung.
Eins, zwei, drei.
100
00:10:51,080 --> 00:10:53,960
Turbos, voller Vorwärtsschub.
Jetzt.
101
00:11:00,479 --> 00:11:02,840
Genau hier, ihr Mistkerle.
102
00:11:14,760 --> 00:11:19,919
Hey, nicht schlecht, kleiner Bruder.
Du nimmst dir die Typen zu deiner Rechten vor.
103
00:11:29,880 --> 00:11:32,400
- Yahoo!
- Apollo, ich schnapp mir den da.
104
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
Zac, pass auf! Hinter dir!
105
00:11:40,640 --> 00:11:44,479
- Er ist mir dicht auf den Fersen!
- Durchhalten, ich komme.
106
00:11:44,559 --> 00:11:46,760
- Ruhig...
- Beeilung, Apollo!
107
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Ruhig...
108
00:11:52,440 --> 00:11:55,000
Schön geschossen, aber sie
haben mein Getriebe getroffen.
109
00:11:55,080 --> 00:11:57,479
Das ist okay, wir haben sie.
110
00:11:57,559 --> 00:12:01,320
Diese Typen können uns nur mit einer
Uberzahl von zehn zu eins schlagen.
111
00:12:02,280 --> 00:12:05,359
Apollo, schau besser mal
auf deinen Scanner.
112
00:12:08,119 --> 00:12:11,520
- Aber 1.000 gegen einen, das ist nicht fair.
- Was bedeutet das?
113
00:12:11,599 --> 00:12:13,080
Es wird keinen Frieden geben...
114
00:12:13,159 --> 00:12:16,440
es wird wohl generell nicht mehr viel übrig sein,
wenn wir die Flotte nicht warnen.
115
00:12:18,679 --> 00:12:21,960
Mach es.
Ich werd nicht mit dir mithalten können.
116
00:12:22,039 --> 00:12:25,080
— Zac, ich werde dich nicht alleinlassen.
— Du musst.
117
00:12:25,159 --> 00:12:31,039
Ich werd's zurückschaffen. Du musst die Flotte warnen.
Mir wird schon nichts passieren.
118
00:12:32,280 --> 00:12:35,280
Du kannst jederzeit mit mir fliegen,
kleiner Bruder.
119
00:12:36,599 --> 00:12:38,520
Viel Glück.
120
00:12:44,679 --> 00:12:48,440
Hier spricht Commander Adama,
auf dem Heimweg von Atlantia.
121
00:12:48,520 --> 00:12:51,400
- Erbitte Erlaubnis, zu landen.
- Gestattet.
122
00:12:53,400 --> 00:12:56,960
- Etwas stimmt nicht.
— Was ist los?
123
00:12:57,039 --> 00:13:00,559
Ich weiß es nicht. Sie haben gerade
das Schiff in Alarmzustand versetzt.
124
00:13:09,599 --> 00:13:13,919
Atlantia, hier spricht die Galactica.
Erbitten Hilfe...
125
00:13:14,000 --> 00:13:16,719
- Was ist los?
- Unsere Patrouille hatte Ärger.
126
00:13:16,799 --> 00:13:21,080
Signale werden blockiert.
Es könnten Schmuggler sein oder Piraten oder...
127
00:13:22,679 --> 00:13:25,280
Verbinden Sie mich bitte
mit dem Präsidenten.
128
00:13:27,080 --> 00:13:32,119
Herr Präsident, unsere Patrouille wird attackiert.
Wir wissen nicht, von wem.
129
00:13:32,200 --> 00:13:35,799
Als Vorsichtsmaßnahme
würde ich Abfangjäger Iosschicken.
130
00:13:35,880 --> 00:13:40,520
Ich glaube, das ist höchst unratsam,
in Hinblick auf die Brisanz unserer Situation.
131
00:13:40,599 --> 00:13:42,640
Ganz recht, Baltar.
132
00:13:42,719 --> 00:13:46,799
Commander, als Vorsichtsmaßnahme
bestehe ich auf Zurückhaltung.
133
00:13:46,880 --> 00:13:50,719
Wenn sich dies als Zusammenstoß
mit ein paar Banditen heraussteIIt...
134
00:13:50,799 --> 00:13:54,159
könnten wir den Frieden gefährden,
wenn wir Kampfschiffe auftauchen lassen...
135
00:13:54,239 --> 00:13:57,520
- so kurz vor unserem Treffen.
— Herr Präsident...
136
00:13:57,599 --> 00:14:01,799
— zwei meiner Kampfschiffe werden attackiert.
- Von unbekannten Truppen.
137
00:14:01,880 --> 00:14:04,960
Starten Sie nichts,
bis die Situation eindeutiger geworden ist.
138
00:14:05,039 --> 00:14:08,640
Sir, ich muss Sie zumindest darauf drängen,
die Flotte in Alarmbereitschaft zu versetzen.
139
00:14:08,719 --> 00:14:12,559
Ich werde das in Betracht ziehen.
Vielen Dank, Commander.
140
00:14:13,479 --> 00:14:16,280
Er wird es in Erwägung ziehen?
Er wird es in Erwägung ziehen?
141
00:14:16,359 --> 00:14:17,880
Ist okay.
142
00:14:18,000 --> 00:14:20,479
Tut mir Ieid, Commander,
es ist nur, dass...
143
00:14:20,559 --> 00:14:22,760
- Nun...
- Nun, was?
144
00:14:23,520 --> 00:14:26,919
Die Patrouille untersteht dem Befehl
von Captain Apollo.
145
00:14:27,479 --> 00:14:30,359
Wenn ich kein Vertrauen
in meinen erstgeborenen Sohn haben kann...
146
00:14:30,440 --> 00:14:32,599
auf wen kann ich mich dann
noch verlassen?
147
00:14:32,679 --> 00:14:36,840
Commander, Zac ist bei ihm.
Es ist seine erste Patrouille.
148
00:14:41,479 --> 00:14:42,799
Danke.
149
00:14:54,599 --> 00:14:56,440
Komm schon, gib alles.
150
00:15:00,080 --> 00:15:03,559
Noch immer kein Zeichen von unseren Kampfschiffen.
Sie werden blockiert.
151
00:15:03,640 --> 00:15:07,479
- Wenn wir nicht starten...
- Wir können nicht starten. Es wurde untersagt.
152
00:15:08,440 --> 00:15:10,320
Allerdings...
153
00:15:11,320 --> 00:15:14,840
das wäre vielleicht ein guter Zeitpunkt
für eine Kriegsübung.
154
00:15:14,919 --> 00:15:17,719
- Lösen Sie den Alarm aus, CoIoneI.
- Ja, Sir.
155
00:15:17,799 --> 00:15:21,080
Ihr seht vielleicht
nie wieder eine, Jungs.
156
00:15:21,159 --> 00:15:22,880
Eine perfekte Pyramide.
157
00:15:22,960 --> 00:15:27,000
Sofern keiner ' ne bessere Hand hat,
ist der Jackpot mein.
158
00:15:32,719 --> 00:15:34,400
Wartet, wartet!
159
00:15:35,400 --> 00:15:39,200
- Kommt her, wartet! Kommt zurück!
- Die Pflicht ruft!
160
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
Auf geht's!
161
00:15:55,119 --> 00:16:00,440
Unser Scanner zeigt Schiffe, die mit hoher
Geschwindigkeit hierher unterwegs sind.
162
00:16:00,559 --> 00:16:04,320
- Ein einzelnes Schiff nähert sich.
- Schaffen Sie diesen Piloten her.
163
00:16:04,440 --> 00:16:06,880
- Verbinden Sie mich mit dem Präsidenten.
- Ja, Sir.
164
00:16:23,719 --> 00:16:25,919
— Was ist los?
- Machen Sie sich keine Sorgen.
165
00:16:26,000 --> 00:16:30,239
Vielleicht ein fliegender
Salut für den Präsidenten.
166
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Hat aber
ein gutes Kartenspiel ruiniert.
167
00:16:32,280 --> 00:16:35,039
- Commander?
— Herr Präsident...
168
00:16:35,119 --> 00:16:37,960
ein Wall von unidentifizierten
Schiffen nähert sich uns.
169
00:16:38,039 --> 00:16:41,159
Möglicherweise ein
zylonisches Empfangskomitee.
170
00:16:42,200 --> 00:16:45,440
Sir, darf ich vorschlagen,
ein eigenes Empfangskomitee auszusenden?
171
00:16:45,520 --> 00:16:49,880
Es gibt noch viele feindselige Gefühle
unter unseren Kriegern.
172
00:16:49,960 --> 00:16:54,880
Die Wahrscheinlichkeit eines bedauernswerten
Vorfalls mit all diesen Piloten am Himmel...
173
00:16:55,479 --> 00:16:56,440
Commander?
174
00:16:56,520 --> 00:17:00,599
Sir, hat Baltar angedeutet,
wehrlos hier zu sitzen?
175
00:17:00,679 --> 00:17:03,359
Mein Freund, wir befinden uns
auf einer Friedensmission.
176
00:17:03,440 --> 00:17:06,959
Der erste Frieden, den die Menschheit
in tausend Yaren gekannt hat.
177
00:17:12,800 --> 00:17:16,760
— Bereithalten zum Angriff.
— Komm schon, Baby, nicht mehr viel weiter.
178
00:17:22,040 --> 00:17:25,359
Flug zwei in Schwierigkeiten!
Notanflug.
179
00:17:26,479 --> 00:17:28,040
— Herr Präsident!
- Commander...
180
00:17:28,119 --> 00:17:32,040
unsere Patrouille wird von
den sich nähernden Truppen attackiert.
181
00:17:32,119 --> 00:17:35,920
Herr Präsident,
Ihr Empfangskomitee feuert auf uns!
182
00:17:36,000 --> 00:17:37,640
Balta r?
183
00:17:39,760 --> 00:17:41,239
Balta r?
184
00:17:47,439 --> 00:17:48,719
Wir haben's geschafft.
185
00:17:52,719 --> 00:17:55,760
Patrouille an Flotte,
ich brauche Hilfe!
186
00:18:10,800 --> 00:18:12,280
Was war das?
187
00:18:14,599 --> 00:18:17,280
Das war mein Sohn, Herr Präsident.
188
00:18:17,359 --> 00:18:20,239
Nein! Oh, mein Gott...
189
00:18:45,079 --> 00:18:48,040
Schild aktivieren, jetzt!
Kampfschiffe entsenden!
190
00:18:55,959 --> 00:19:00,079
- AIIe Geschützgruppen Feuer eröffnen!
— AIIe Batterien, Feuer frei!
191
00:19:07,920 --> 00:19:10,359
Entsendet alle übrigen Vipern.
192
00:19:17,199 --> 00:19:20,520
- Sir, sie sind gestartet.
- Kampfschiffe gestartet, Sir.
193
00:19:20,599 --> 00:19:22,920
Haben die anderen Schiffe
ihre Kampfschiffe entsandt?
194
00:19:23,000 --> 00:19:24,640
Negativ, Sir.
195
00:19:25,479 --> 00:19:27,000
Herr, steh uns bei.
196
00:19:33,560 --> 00:19:37,439
Er wird ein Treffer am
Starboard-Getriebe gemeldet.
197
00:19:37,520 --> 00:19:40,439
Zylonen. Ich musste Zac verlassen,
er ist außer Gefecht.
198
00:19:40,520 --> 00:19:42,439
— Ich muss zurück.
- Nein.
199
00:19:42,520 --> 00:19:45,280
Vater, ich wusste nicht, was ich tun sollte!
Er hat keine Chance!
200
00:19:45,359 --> 00:19:49,160
Atlantia an alle Kampfsterne...
Wir werden angegriffen.
201
00:19:49,239 --> 00:19:50,560
Zac?
202
00:19:50,640 --> 00:19:52,760
Sein Schiff wurde zerstört,
sehr nahe an der Flotte.
203
00:19:52,839 --> 00:19:55,280
Übermitteln der Zieldaten.
204
00:19:55,359 --> 00:19:59,079
Geschwindigkeit verringern,
um Position zur Atlantia zu halten.
205
00:20:05,040 --> 00:20:07,599
Boomer, dir sind zwei
dicht auf den Fersen.
206
00:20:11,680 --> 00:20:14,199
Zieh hoch! Ich werd ihn los.
207
00:20:18,000 --> 00:20:19,520
Gut geschossen!
208
00:20:27,599 --> 00:20:30,400
Wir müssen wissen, mit wie vielen
Basissternen wir es zu tun haben.
209
00:20:30,479 --> 00:20:33,560
- Keine Basissterne.
- Sie irren sich.
210
00:20:33,640 --> 00:20:38,079
Kampfschiffe schaffen es nicht von Zylon hierher,
sie führen nicht so viel Treibstoff mit.
211
00:20:38,160 --> 00:20:42,199
- Nur Kampfschiffe. Womöglich ein tausend.
— Wie erklären Sie sich das, Apollo?
212
00:20:43,479 --> 00:20:47,040
Ich weiß nicht. Wir haben einen leeren Tanker
auf unserem Scanner aufgeschnappt.
213
00:20:47,119 --> 00:20:49,640
Ich denke, die Zylonen haben
ihn zum Auftanken genutzt...
214
00:20:49,719 --> 00:20:52,920
nachdem sie von ihren Basissternen aus
dort hingeflogen sind.
215
00:20:53,000 --> 00:20:57,119
Warum ohne Basissterne arbeiten,
wenn es nicht nötig ist?
216
00:20:57,199 --> 00:21:00,680
Sie wären beim alten Mond
weit genug außer Reichweite gewesen.
217
00:21:02,199 --> 00:21:04,880
Außer es wäre nötig gewesen...
218
00:21:04,959 --> 00:21:07,160
dass sie woanders sind.
219
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
Verbinden Sie mich
mit dem Präsidenten!
220
00:21:18,119 --> 00:21:20,920
Starbuck, hier ist es gefährlich!
221
00:21:23,359 --> 00:21:27,040
Herr Präsident, ich bitte um Erlaubnis,
die Flotte verlassen zu dürfen.
222
00:21:27,119 --> 00:21:30,719
Ich vermute, unseren Heimatplaneten
steht ein unmittelbarer Angriff bevor.
223
00:21:37,839 --> 00:21:41,599
- Kontakt aufrechterhalten!
— Feuer aus... Erbitte...
224
00:21:41,680 --> 00:21:44,599
Wie konnte ich mich nur
so fürchterlich irren?
225
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
Ich habe die ganze Menschheit
in den Untergang getrieben.
226
00:21:55,000 --> 00:21:58,959
— Herr Präsident?
- Gruppe 3, Vektoren 1-7 und 2-8.
227
00:21:59,040 --> 00:22:00,959
Bewaffnen und Atlantia attackieren.
228
00:22:15,599 --> 00:22:18,160
- Ich hab ihn links erwischt.
- Ich ihn rechts.
229
00:22:20,439 --> 00:22:23,319
Das Hauptangriffsziel
ist das Schiff des Präsidenten.
230
00:22:33,319 --> 00:22:35,359
Atlantia-Todesschwadron, Angriff.
231
00:22:46,319 --> 00:22:48,719
Schild herunterfahren, jetzt!
232
00:23:06,400 --> 00:23:07,839
Oh, mein Gott.
233
00:23:15,319 --> 00:23:19,560
Commander, Weitstrecken-Scanner
haben zylonische Basissterne erfasst...
234
00:23:20,160 --> 00:23:24,280
in den Rastern 0-3-5,
1-2-6 Und 2-5-8.
235
00:23:25,119 --> 00:23:28,959
Innerhalb der Reichweite
der Planeten Virgon, Sagitara und...
236
00:23:29,040 --> 00:23:31,040
Ja, und Caprica.
237
00:24:11,239 --> 00:24:13,880
Zu Befehl.
238
00:24:17,479 --> 00:24:19,239
Sprich, Zenturion.
239
00:24:19,319 --> 00:24:24,280
AIIe Basissterne sind jetzt in Reichweite,
um die Kolonien zu attackieren.
240
00:24:24,359 --> 00:24:29,199
Die endgültige Vernichtung
der als Mensch bekannten Lebensform.
241
00:24:29,319 --> 00:24:31,719
Lasst den Angriff beginnen.
242
00:24:59,040 --> 00:25:01,119
Helm, wie ist die Lage?
243
00:25:01,199 --> 00:25:04,839
Wir ziehen uns zurück.
Mit Volldampf nach Hause.
244
00:25:21,719 --> 00:25:25,000
Die Weitstrecken-Scanner erfassen
eine WeIIe von Schiffen nach der anderen...
245
00:25:25,079 --> 00:25:27,439
die alle in Richtung
der inneren Planeten fliegen.
246
00:25:28,920 --> 00:25:31,719
Hey! Boomer, wo geht sie hin?
247
00:25:31,839 --> 00:25:34,599
Frag mich nicht.
Der Commander hat das Sagen.
248
00:25:34,680 --> 00:25:37,479
Hey Jungs, was ist da los?
Die Galactica tritt den Rückzug an.
249
00:25:37,560 --> 00:25:40,239
Dafür muss es
einen guten Grund geben.
250
00:25:44,560 --> 00:25:47,520
Die elektronische Blockade
wurde beendet.
251
00:25:47,599 --> 00:25:50,359
Sie machen den Luftraum frei
für ihre elektronischen Steuerungssysteme.
252
00:25:50,439 --> 00:25:52,199
Der Angriff
wird also schon eingeleitet.
253
00:25:52,319 --> 00:25:57,359
Nein, Sir, wir empfangen Videosignale.
Alles sieht normal aus zu Hause.
254
00:25:57,439 --> 00:26:01,000
Wir werden in Kürze eine zivile
Rundfunkübertragung empfangen.
255
00:26:02,800 --> 00:26:04,839
Vielleicht sind wir noch
rechtzeitig dran, Commander?
256
00:26:04,920 --> 00:26:08,959
Vorbereitungen dauern an im Laufe der Nacht,
hier im Präsidium Capricas.
257
00:26:09,839 --> 00:26:13,199
Wie wir sehen, ist es im Moment
ein wenig menschenleer.
258
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Aber mit dem Anbruch des neuen Morgens
wird es voII sein mit Capricanern...
259
00:26:16,839 --> 00:26:19,319
die hier herkommen,
gespannt und fröhlich...
260
00:26:19,400 --> 00:26:22,640
um eine neue Ära einzuleiten -
die Ara des Friedens.
261
00:26:22,719 --> 00:26:26,439
Bisher sind noch keine Details
des Waffenstillstandstreffens durchgedrungen...
262
00:26:26,560 --> 00:26:29,520
das in diesem Moment
auf dem Stern Kobol stattfindet...
263
00:26:29,599 --> 00:26:31,920
wie wir gehofft haben.
264
00:26:32,000 --> 00:26:36,160
Es scheint so, dass es unübliche,
elektrische Interferenzen sind...
265
00:26:36,280 --> 00:26:39,599
die jegliche
interstellare Kommunikation blockiert.
266
00:26:39,680 --> 00:26:45,800
Sobald sie jedoch verfügbar sind,
werden wir Ihnen die ersten Bilder zeigen...
267
00:26:45,880 --> 00:26:51,319
von etwas, das als das bedeutendste
Ereignis der Geschichte bezeichnet wird.
268
00:27:01,319 --> 00:27:05,280
Oh, mein Gott!
Es ist eine gewaltige Explosion!
269
00:27:05,359 --> 00:27:07,040
Haben wir das auf der Kamera?
270
00:27:09,400 --> 00:27:13,119
Überall rennen Menschen umher.
271
00:27:13,199 --> 00:27:18,000
Meine Damen und Herren, das ist schrecklich.
Sie bombardieren die Stadt.
272
00:27:22,680 --> 00:27:24,359
Boxey!
273
00:27:34,599 --> 00:27:36,000
Nein! Boxey!
274
00:27:54,400 --> 00:27:58,479
Fräulein, das Gebäude wird
umstürzen! AIIe in Deckung!
275
00:27:59,119 --> 00:28:00,839
Lauft! Lauft!
276
00:28:00,920 --> 00:28:04,359
Beeilung, bringen Sie sich in Sicherheit!
Verschwinden Sie von hier!
277
00:28:04,439 --> 00:28:06,479
Bleiben Sie dort unten!
278
00:28:07,800 --> 00:28:09,359
Nein! Nein!
279
00:28:19,839 --> 00:28:22,719
- Mein Daggit! Wo ist er?
— Es geht ihm gut.
280
00:28:33,760 --> 00:28:35,760
Es wird alles wieder gut.
281
00:28:37,119 --> 00:28:39,959
auf der südlichen Halbinsel.
282
00:28:40,040 --> 00:28:43,719
31 Städte stehen
unter schwerem Beschuss.
283
00:29:04,319 --> 00:29:08,479
1-3-Rot-9‚ hier brennt es.
Notfall, Feuer in Rot 1-3-9.
284
00:29:10,319 --> 00:29:12,719
Die Wasserversorgung
ist unterbrochen.
285
00:29:22,079 --> 00:29:25,680
Eine zweite WeIIe nähert sich.
Wir haben keine Verteidigung mehr.
286
00:29:27,079 --> 00:29:29,359
Ist dieser Kanal funktionsfähig?
287
00:29:33,359 --> 00:29:34,880
Oh, Zac...
288
00:29:35,000 --> 00:29:36,719
und aII die anderen!
289
00:29:36,800 --> 00:29:41,400
Sie haben uns vertraut,
dass wir sie beschützen, und wir... Oh Gott.
290
00:29:50,839 --> 00:29:53,239
Es gab wirklich keine Wahl.
291
00:29:57,040 --> 00:30:00,719
Commander, zylonische Basissterne
auf dem Fernstrecken-Scanner...
292
00:30:00,800 --> 00:30:03,920
brechen in Richtung
aller äußeren Planeten auf.
293
00:30:04,479 --> 00:30:06,479
Keine Hoffnung, Commander.
294
00:30:08,920 --> 00:30:11,160
Was ist mit Sagitara?
295
00:30:11,239 --> 00:30:13,959
Der Planet steht in Flammen,
Commander.
296
00:30:18,839 --> 00:30:21,959
Bereiten Sie mein Shuttle vor, bitte.
297
00:30:22,040 --> 00:30:23,560
Shuttle?
298
00:30:24,560 --> 00:30:27,199
Ich werde auf die Oberfläche
von Caprica fliegen.
299
00:30:27,280 --> 00:30:30,119
Das können Sie nicht.
Wenn die zylonischen Scanner Sie erfassen...
300
00:30:30,199 --> 00:30:33,400
Sie werden damit fortfahren, sich mit
den Überlebenden der Flotte zu treffen.
301
00:30:33,479 --> 00:30:37,800
Ich werde dich in meinem Kampfschiff mitnehmen.
Du bist das letzte Ratsmitglied.
302
00:30:37,880 --> 00:30:40,839
Wenn wir auf ein zylonisches Schiff treffen,
hast du wenigstens eine Chance.
303
00:30:40,920 --> 00:30:43,160
Ich bestehe darauf, Commander.
304
00:30:45,640 --> 00:30:47,239
Nun gut.
305
00:30:49,959 --> 00:30:54,000
Übermittle Kontrolle zu Sonde.
Starten Sie, sobald Sie bereit sind.
306
00:31:03,880 --> 00:31:06,239
Schiffe landen
auf beiden Decks, Sir.
307
00:31:07,319 --> 00:31:12,319
— Wie viele sind es?
- 67 Kampfschiffe insgesamt, Sir. 25 unserer eigenen.
308
00:31:12,400 --> 00:31:15,319
- Wie viele Kampfsterne?
- Keiner.
309
00:31:16,040 --> 00:31:17,520
Was?
310
00:31:18,760 --> 00:31:21,800
Wir sind der einzige
überlebende Kampfstern.
311
00:31:25,079 --> 00:31:26,400
Mein Gott.
312
00:31:28,719 --> 00:31:31,880
Führer Rot in Schwierigkeiten.
Wiederhole, in Schwierigkeiten.
313
00:31:31,959 --> 00:31:34,280
Führer Rot,
wie können wir Ihnen helfen?
314
00:31:34,359 --> 00:31:38,160
Ich bin beschädigt. Abgeschossene
Energiekontrollschaltkreise an meinem Fahrwerk.
315
00:31:38,239 --> 00:31:40,640
Starbuck, wie ist dein Zustand?
316
00:31:40,719 --> 00:31:44,959
Das ist nicht der Zeitpunkt für Auszubildende, Athena.
Ich stecke in ernsthaften Schwierigkeiten.
317
00:31:45,040 --> 00:31:48,760
Das wirst du, wenn du so weiterredest.
Wie ist dein Treibstoffstand?
318
00:31:48,839 --> 00:31:51,800
- Trocken.
- Okay. Mach den Check mit mir.
319
00:31:58,880 --> 00:32:02,199
Alpha-Schaltkreis,
wechseln zu linkem Servo-Schaltkreis.
320
00:32:02,280 --> 00:32:05,760
Alpha-Schaltkreis wechselt
zu linkem Servo-Schaltkreis.
321
00:32:06,760 --> 00:32:10,959
Keine Reaktion.
Meine Drosseln sind immer noch komplett offen.
322
00:32:16,920 --> 00:32:20,400
Omega C-Schaltkreis.
Wechsle zu Servo-Unterstützungs-Schaltkreis.
323
00:32:20,479 --> 00:32:25,719
Zu Servo-Unterstützungs-SchaItkreis wechseln.
Reagiert nicht.
324
00:32:26,719 --> 00:32:29,719
Bring ihn mit Vollgas rein.
Wir haben keine Wahl.
325
00:32:29,839 --> 00:32:34,839
Ich hab ihn gehört.
Schaff alle aus dem Weg, ich komm ungebremst rein.
326
00:32:45,119 --> 00:32:47,160
Bereitmachen zur Landung.
327
00:32:47,839 --> 00:32:51,760
Ich hoffe, ihr legt keinen
Wert auf ‘ne saubere Landung.
328
00:33:00,760 --> 00:33:03,400
Er kommt rein wie ‘ne Rakete.
329
00:33:10,680 --> 00:33:13,400
Bleibt zurück!
Er könnte die Kontrolle verlieren.
330
00:33:18,520 --> 00:33:21,239
Ich habe gesagt,
Sie sollen zurückbleiben!
331
00:33:22,439 --> 00:33:23,599
Starbuck!
332
00:33:23,680 --> 00:33:26,640
Raus da!
Das Schiff könnte jeden Moment hochgehen!
333
00:33:29,239 --> 00:33:31,959
- Bist du in Ordnung?
- Ja. Hab ich aber nicht deinem Vater zu verdanken.
334
00:33:32,040 --> 00:33:36,479
- Hier. Waschen Sie es gründlich für mich.
- Aus dem Weg. Machen Sie das aus!
335
00:33:36,560 --> 00:33:41,199
Was sagst du da?
Ist dir klar, was wir durchgemacht haben?
336
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
Du hast nicht gesehen,
wie wir unseren Tag verbracht haben.
337
00:33:42,839 --> 00:33:46,839
Wir haben eigenhändig die Zylonen besiegt,
während ihr auf Kreuzfahrt gegangen seid!
338
00:33:46,959 --> 00:33:49,760
Ist dir nicht klar,
was passiert ist?
339
00:33:49,880 --> 00:33:54,040
Mir ist klar, was passiert ist.
Du solltest dieses Baby sehen, wenn es abhebt.
340
00:33:54,119 --> 00:33:57,760
Wunderschöner Anblick, solange es nicht
zufällig der eigene Basisstern ist!
341
00:33:57,839 --> 00:33:59,800
Starbuck, hör mir zu!
342
00:34:00,680 --> 00:34:02,800
Die Kolonien sind zerstört.
343
00:34:04,239 --> 00:34:07,640
— Alle.
— Wovon redst du? Zerstört?
344
00:35:12,439 --> 00:35:13,639
Tut mir Ieid, IIa.
345
00:35:15,399 --> 00:35:17,320
Ich war nie da,
wenn ich hätte sollen.
346
00:35:18,919 --> 00:35:20,360
Nie.
347
00:35:23,760 --> 00:35:25,120
Frauen.
348
00:35:30,840 --> 00:35:33,800
- Hier entlang.
- Dort muss irgendwo Essen sein.
349
00:35:34,600 --> 00:35:36,239
Ich hab Hunger.
350
00:35:43,360 --> 00:35:44,679
Vater?
351
00:35:47,360 --> 00:35:51,479
Dort kommen Leute angelaufen.
Sie sahen wahrscheinlich unser Schiff landen.
352
00:35:52,360 --> 00:35:56,120
Ich habe hier gerade...
ein paar Sachen geholt.
353
00:35:58,120 --> 00:36:02,040
- Diese Ähnlichkeit von dir und Zac...
- Vater, wir können hier nicht bleiben.
354
00:36:17,600 --> 00:36:20,120
Vielleicht war Mutter nicht hier.
355
00:36:22,959 --> 00:36:24,320
Nein.
356
00:36:25,280 --> 00:36:27,000
Nein, sie war hier.
357
00:36:29,159 --> 00:36:30,840
Sie war hier.
358
00:36:52,159 --> 00:36:55,639
Wo waren sie?
Wo waren sie?
359
00:36:56,679 --> 00:36:58,959
Wo ist der Rest
von euch schicken Fliegern?
360
00:36:59,040 --> 00:37:01,479
Wo wart ihr,
als sie den Rest von uns getötet haben?
361
00:37:01,560 --> 00:37:05,520
- Was hast du getan, Junge?
- Warte! Lass ihn reden!
362
00:37:06,080 --> 00:37:09,719
Ich will auch wissen, wo du warst.
Ihr alle.
363
00:37:10,879 --> 00:37:16,320
Wir warteten. Wir hielten Ausschau und beteten,
aber ihr seid nicht gekommen.
364
00:37:17,439 --> 00:37:19,679
Die meisten von uns
sind tot.
365
00:37:21,800 --> 00:37:25,159
- Die Flotte ist so gut wie zerstört.
- Aber ihr seid hier.
366
00:37:25,840 --> 00:37:27,520
Vom Kampfstern Galactica.
367
00:37:27,639 --> 00:37:30,439
— Er hat überlebt?
- Ja.
368
00:37:30,959 --> 00:37:36,239
Was ist mit dem Präsidenten und
dem Rat der 12 und aII den anderen Kolonien?
369
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
Alle zerstört.
370
00:37:39,159 --> 00:37:42,159
- Commander Adama.
- Ja, Serina.
371
00:37:42,280 --> 00:37:45,560
Es ist also wahr.
Wir sind geschlagen, todgeweiht.
372
00:37:48,080 --> 00:37:50,639
Kann ich in Ihrem
Schiff mitfliegen, Sir?
373
00:37:51,199 --> 00:37:53,520
Kampfflieger sind nichts
für kleine Jungs.
374
00:37:53,600 --> 00:37:57,360
Das müssen sie sein,
wenn wir überleben werden.
375
00:38:03,239 --> 00:38:07,120
— Wir müssen zurückschlagen.
— Ja, wir werden zurückschlagen.
376
00:38:07,199 --> 00:38:10,719
Aber nicht hier, nicht jetzt,
nicht in den Kolonien.
377
00:38:10,800 --> 00:38:12,479
Nicht einmal
in diesem Sternensystem.
378
00:38:12,600 --> 00:38:17,080
Benachrichtigt jeden Mann, jede Frau
und jedes Kind, das dieses Inferno überlebt hat.
379
00:38:17,159 --> 00:38:22,199
Sagt ihnen, sie sollen augenblicklich aufbrechen
in jedem beliebigen Flugschiff, das sie trägt.
380
00:38:31,639 --> 00:38:35,399
Und die Nachricht drang vor
zu jedem Außenposten der Menschheit...
381
00:38:35,479 --> 00:38:38,280
und sie kamen.
Die Aerianer...
382
00:38:38,360 --> 00:38:40,639
die Gemonis, die Virgoner...
383
00:38:40,719 --> 00:38:44,679
die Scorpianer, die Piscerianer
und die Sagittaraner.
384
00:38:44,800 --> 00:38:47,600
Alles in allem 220 Schiffe,
die jede Kolonie...
385
00:38:47,719 --> 00:38:52,120
Hautfarbe und jeden Glauben
im Sternsystem repräsentieren.
386
00:39:27,080 --> 00:39:30,840
Die Menschheit
hat möglicherweise eine weitere Chance...
387
00:39:30,919 --> 00:39:34,439
aber zuerst musste sie
die Allianz überleben...
388
00:39:34,520 --> 00:39:35,919
die Elemente...
389
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
und die unbekannten, düsteren Gefahren,
die ihnen bevorstanden.
390
00:39:41,919 --> 00:39:44,399
Sie sind vollständig vernichtet.
391
00:39:44,479 --> 00:39:48,520
Unsere Truppen
haben Gefangene genommen.
392
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
Sie berichten von Überlebenden,
die in Schiffen geflüchtet sind.
393
00:39:52,080 --> 00:39:53,679
Welche Schiffe?
394
00:39:54,560 --> 00:39:56,919
Wie weit
können sie es schaffen?
395
00:39:57,000 --> 00:39:59,560
__ Falls eine Handvoll
Uberlebender entkommen ist...
396
00:39:59,639 --> 00:40:03,040
hätten sie weder genug Treibstoff
noch Essen für eine lange Reise.
397
00:40:03,120 --> 00:40:09,080
Die Information ist unvollständig.
Sie wird im Tausch für Leben angeboten.
398
00:40:09,159 --> 00:40:11,919
Und wie lautet der ständige Befehl
bezüglich Menschen?
399
00:40:12,000 --> 00:40:15,639
- Vernichtung.
- Dann befolgen Sie Ihre Befehle.
400
00:40:15,719 --> 00:40:19,600
Wenn sie leben...
sind sie todgeweiht.
401
00:40:41,520 --> 00:40:45,760
Wir treffen hier zusammen als Repräsentanten
jedes Schiffs in unserer Flotte...
402
00:40:45,879 --> 00:40:48,600
um eine einzige Frage
zu beantworten:
403
00:40:48,679 --> 00:40:50,600
Wohin werden wir gehen?
404
00:40:51,120 --> 00:40:54,199
Unsere dokumentierte Geschichte
sagt uns, dass wir...
405
00:40:54,280 --> 00:40:56,840
von einer Mutterkultur
abstammen...
406
00:40:56,919 --> 00:41:00,560
einer Rasse, die in den Weltraum geflogen ist,
um Kolonien zu errichten.
407
00:41:00,639 --> 00:41:02,760
Die, die wir nun hier
versammelt sind...
408
00:41:02,840 --> 00:41:06,639
vertreten die einzigen bekannten,
überlebenden Kolonien.
409
00:41:06,719 --> 00:41:09,760
Außer einem.
Einem Schwesterplaneten...
410
00:41:09,840 --> 00:41:11,879
weit draußen im Universum...
411
00:41:11,959 --> 00:41:15,520
uns nur noch auf Grund
antiker Schriften in Erinnerung geblieben...
412
00:41:15,600 --> 00:41:19,439
Es ist meine Absicht,
diese verbliebene Kolonie aufzuspüren...
413
00:41:19,520 --> 00:41:22,760
diesen letzten Außenposten der Menschheit
im ganzen Universum.
414
00:41:22,840 --> 00:41:24,120
Commander Adama?
415
00:41:25,360 --> 00:41:31,280
Diese dreizehnte Kolonie, diese andere Welt,
wo befindet sie sich und wie heißt sie?
416
00:41:31,919 --> 00:41:35,760
Ich wünschte, ich könnte Ihnen sagen,
dass ich genau weiß, wo sie sich befindet...
417
00:41:35,840 --> 00:41:37,520
aber das kann ich nicht.
418
00:41:37,639 --> 00:41:41,439
Ich weiß jedoch, dass sie jenseits
unseres Sternsystems liegt...
419
00:41:41,560 --> 00:41:45,919
in einer Galaxie sehr ähnlich unserer eigenen,
auf einem Planeten, genannt...
420
00:41:47,520 --> 00:41:49,159
Erde.
421
00:41:49,239 --> 00:41:50,600
Erde?
422
00:42:15,600 --> 00:42:16,639
Irgendjemand da?
423
00:42:17,360 --> 00:42:19,199
- Starbuck.
- Oh.
424
00:42:20,679 --> 00:42:25,760
Ich hab nach dir gesucht, um mich dafür zu
entschuldigen, wie ich dich behandelt habe.
425
00:42:26,959 --> 00:42:28,520
Es ist nur...
426
00:42:29,520 --> 00:42:33,159
Ich hab so viele Jungs
aus meiner Staffel...
427
00:42:34,919 --> 00:42:36,679
verbrennen sehen.
428
00:42:39,239 --> 00:42:43,639
Ich denke, ich habe nach jemandem gesucht,
an dem ich es rauslassen konnte.
429
00:42:44,800 --> 00:42:47,320
Ich wünschte,
das wärst nicht du gewesen.
430
00:42:48,120 --> 00:42:50,360
Es war nicht wichtig, Starbuck.
431
00:42:51,879 --> 00:42:53,719
Ich weiß nicht,
was wichtig ist.
432
00:42:53,840 --> 00:42:57,239
Hör zu,
es tut mir Ieid wegen...
433
00:42:58,959 --> 00:43:01,719
Zac und deiner Mutter.
434
00:43:01,800 --> 00:43:03,879
Starbuck,
du musst gar nichts sagen.
435
00:43:07,719 --> 00:43:11,040
- Zac hat meine Patrouille übernommen.
— Er wollte gehen.
436
00:43:11,120 --> 00:43:16,399
Ja. Athena, das ist der Zeitpunkt
für Zusammenhalt.
437
00:43:17,800 --> 00:43:23,719
Vielleicht könnten wir über...
Dinge reden.
438
00:43:25,239 --> 00:43:26,879
Uns, meinst du?
439
00:43:28,159 --> 00:43:31,919
Nun, ich denke,
es ist ein wenig überfällig.
440
00:43:33,879 --> 00:43:36,679
Starbuck, ich weiß nicht.
441
00:43:38,479 --> 00:43:42,239
Ich glaube nicht, dass jemand von uns
noch irgendeine Zukunft hat.
442
00:43:42,879 --> 00:43:46,080
Sag das nicht.
Es wird alles gut werden.
443
00:43:47,600 --> 00:43:52,000
Sieh mal, wenn wir bewältigen können,
was wir gerade durchgemacht haben...
444
00:43:52,800 --> 00:43:55,040
dann können wir
alles bewältigen.
445
00:43:56,479 --> 00:44:00,760
Später vielleicht, wenn meine Erinnerungen
nicht mehr so frisch sind.
446
00:44:02,320 --> 00:44:03,959
Athena, ich...
447
00:44:05,120 --> 00:44:07,840
Ich sagte,
es würde mir Ieidtun.
448
00:44:07,919 --> 00:44:09,560
Starbuck. ..
449
00:44:11,080 --> 00:44:13,959
ich will mir um niemand
Sorgen machen...
450
00:44:15,159 --> 00:44:17,360
vor allem nicht um dich.
451
00:44:17,439 --> 00:44:21,800
Zac konnte es nicht erwarten,
dort rauszugehen, durchlöchert zu werden.
452
00:44:22,280 --> 00:44:25,000
Und du,
du bist schlimmer als Zac.
453
00:44:25,080 --> 00:44:28,719
Ich betrachte es...
als eine Pflicht.
454
00:44:30,040 --> 00:44:32,000
Nein, tust du nicht.
455
00:44:32,479 --> 00:44:36,719
Du redest dir gern ein,
dass sie dich immer da reinschleifen...
456
00:44:36,800 --> 00:44:42,520
aber du kannst es gar nicht abwarten,
in deine Maschine einzusteigen.
457
00:44:43,320 --> 00:44:44,760
Nun, ich...
458
00:44:45,719 --> 00:44:48,919
Ich glaube...
wir sehen die Dinge unterschiedlich.
459
00:44:51,159 --> 00:44:53,120
Das glaube ich auch.
460
00:44:55,919 --> 00:44:58,639
Ich hab gesagt,
was ich sagen wollte.
461
00:45:26,159 --> 00:45:28,560
Hier ist Alpha Shuttle.
462
00:45:28,639 --> 00:45:33,760
Flottenschaden- und Vorratsprüfung.
Bereiten Sie sich darauf vor, diese entgegenzunehmen.
463
00:45:33,840 --> 00:45:38,560
Sieh es mal so, Boomer, es ist nicht
die schlimmste Aufgabe in der Flotte.
464
00:45:39,320 --> 00:45:41,840
Ich habe gehört, sie lassen
ein paar Typen aus dem Betaabschnitt...
465
00:45:41,919 --> 00:45:45,399
um einen alten Himmelsbus herumkriechen
und nach einem Soliumleck suchen.
466
00:45:45,479 --> 00:45:48,040
Dieses Detail ist mir entgangen.
467
00:45:48,120 --> 00:45:50,239
Entschuldige, aber...
468
00:45:50,320 --> 00:45:54,479
- Nach was suchen Sie?
— Soliumlecks.
469
00:45:57,000 --> 00:45:58,959
— Tschüss.
- Halt!
470
00:46:01,959 --> 00:46:03,360
Apollo!
471
00:46:05,239 --> 00:46:10,600
Captain, das Zeug ist gefährlich.
Diese alten Schiffe sollten nicht mal herumfliegen.
472
00:46:10,679 --> 00:46:13,120
Es blieb keine
allzu große Wahl, oder?
473
00:46:13,199 --> 00:46:16,360
Wie viele haben wir zurückgelassen,
aus Mangel an Schiffen?
474
00:46:16,439 --> 00:46:19,199
Sofern du hier keine dauerhafte
Anstellung haben willst...
475
00:46:19,280 --> 00:46:22,600
wirst du jetzt dabei helfen,
jedes Schiff auf Schaden zu prüfen...
476
00:46:22,679 --> 00:46:27,280
oder ich lasse mich vielleicht dazu verleiten,
euch an die Beta-Kompanie auszuleihen.
477
00:46:28,159 --> 00:46:32,239
Mach nur so weiter, alter Kumpel
und du bringst uns noch in ernste Schwierigkeiten.
478
00:46:33,040 --> 00:46:35,639
Zehntausend Lichtjahre entfernt
von allem...
479
00:46:35,719 --> 00:46:39,000
unser Planet zerstört -
und ich werde uns in Schwierigkeiten bringen?
480
00:46:39,080 --> 00:46:41,239
— Alles, was ich sagen will...
- Was ist denn mit dir los?
481
00:46:41,360 --> 00:46:47,239
Du kannst genauso gut für den heutigen Tag leben.
Wir haben vielleicht nicht mehr viele vor uns.
482
00:47:09,600 --> 00:47:10,760
Apollo?
483
00:47:11,719 --> 00:47:13,879
Ja, ich seh's.
484
00:47:13,959 --> 00:47:17,639
— Wo ist das Essen?
- Es wird für alles gesorgt sein.
485
00:47:17,719 --> 00:47:19,919
Und Wasser?
Wir hatten seit zwei Tagen kein Wasser.
486
00:47:20,000 --> 00:47:21,159
Wir werden Essen
und Wasser haben...
487
00:47:21,239 --> 00:47:24,000
Aber Sie haben uns
Wasser versprochen!
488
00:47:24,080 --> 00:47:28,479
Können Sie uns nicht etwas Wasser bringen?
Ein klein wenig?
489
00:47:28,560 --> 00:47:30,879
Wir brauchen nur
ein klein wenig Wasser!
490
00:47:30,959 --> 00:47:35,439
Wo ist das Essen? Wir haben seit
zwei Tagen von niemandem etwas gehört!
491
00:47:35,520 --> 00:47:37,800
Bitte sagen Sie uns,
was los ist.
492
00:47:37,879 --> 00:47:40,879
— Sind wir zurückgelassen worden?
- Nein, sind Sie nicht.
493
00:47:41,000 --> 00:47:43,479
Haben Sie Geduld.
Man wird sich um Sie kümmern.
494
00:47:43,560 --> 00:47:46,600
Haben Sie Geduld.
Seien Sie einfach froh, dass Sie leben.
495
00:47:50,560 --> 00:47:53,479
Das ist Gemonesisch.
Bommer könnte übersetzen.
496
00:47:54,399 --> 00:47:56,879
Versteht jemand Gemonesisch?
497
00:47:56,959 --> 00:48:01,000
- Ihr Ehemann hat Fieber.
- Was ist mit Ihrem Arm?
498
00:48:01,080 --> 00:48:04,719
- Andere brauchen dringender Hilfe als ich.
- Schaffen Sie sie hier raus.
499
00:48:04,800 --> 00:48:10,120
Sie sollte mit den Toten abgeworfen werden.
Hier ist für Flüchtlinge kein Platz.
500
00:48:12,320 --> 00:48:14,199
verfüttert sie den Daggits!
501
00:48:15,879 --> 00:48:18,399
Dreckige Sozialatrice.
502
00:48:18,959 --> 00:48:23,800
Ihr lasst uns hungern, während die Bürokraten
sich in ihren privaten Zufluchtsstätten aalen.
503
00:48:23,919 --> 00:48:27,600
- Niemand lebt im Luxus, das verspreche ich euch.
- Nein, Sie lügen.
504
00:48:27,679 --> 00:48:31,320
Ich sah es mit meinen eigenen Augen
an Bord der Rising Star...
505
00:48:31,399 --> 00:48:36,239
bevor ich vertrieben
und in den Abfall der Menschheit geraten bin.
506
00:48:39,280 --> 00:48:42,320
Kommandozentrale
ist sich des Problems bewusst.
507
00:48:42,399 --> 00:48:46,719
- Essen und Wasser sind also auf dem Weg?
- Sie sind sich des Problems "bewusst".
508
00:48:46,800 --> 00:48:51,120
Was sagen Sie da?
Es gibt etwas, dass Sie uns vorenthalten.
509
00:48:51,199 --> 00:48:54,800
Erlösung ist auf dem Weg,
Sie haben mein Wort als ein Krieger.
510
00:48:54,879 --> 00:48:56,959
Ihr Wort als Krieger?
511
00:48:59,120 --> 00:49:01,239
Ich kann ihnen nicht vorwerfen,
dass sie uns hassen.
512
00:49:01,320 --> 00:49:04,159
Sie müssen jemandem
die Schuld geben.
513
00:49:07,679 --> 00:49:11,439
Kommandozentrale, Alpha Shuttle
bittet um Klärung bezüglich Lebensmittelverteilung.
514
00:49:11,520 --> 00:49:15,000
Kommandozentrale. Zu diesem Zeitpunkt
keine Informationen verfügbar.
515
00:49:15,080 --> 00:49:18,679
"Nicht verfügbar?" Ich habe gerade ein Schiff
voller verhungernder Leute verlassen.
516
00:49:18,760 --> 00:49:22,320
— Was ist da los?
- Tut mir Ieid.
517
00:49:22,399 --> 00:49:26,000
Kommandozentrale hat
zur Zeit keine verfügbaren Informationen.
518
00:49:32,320 --> 00:49:35,919
Commander,
hier spricht Colonel Tigh.
519
00:49:36,000 --> 00:49:37,560
Es geht los.
520
00:49:38,919 --> 00:49:43,199
Etwas stimmt nicht. Was haben sie dir gesagt,
als du den Nahrungsengpass gemeldet hast?
521
00:49:43,280 --> 00:49:47,600
Das gleiche wie dir:
Eine vage Kenntnisnahme des Problems.
522
00:49:51,879 --> 00:49:55,280
Boomer, ich bekomme
ein schrecklich ungutes Gefühl.
523
00:49:55,360 --> 00:49:59,120
Warum sagen Sie mir nicht einfach
Ihren Namen, okay?
524
00:50:00,120 --> 00:50:01,560
Es ist okay.
525
00:50:02,600 --> 00:50:04,879
Mein Name ist Cassiopeia.
526
00:50:04,959 --> 00:50:08,399
Cassiopeia.
Er ist wunderschön.
527
00:50:08,479 --> 00:50:11,199
Er bedeutet "Feenkönigin",
nicht wahr?
528
00:50:11,280 --> 00:50:14,639
— Ich glaube, ja.
- Ausweisung?
529
00:50:17,600 --> 00:50:20,439
Ich bin eine
ausgewiesene Sozialatrice.
530
00:50:21,320 --> 00:50:22,719
Das ist ein ehrenwerter Beruf...
531
00:50:22,800 --> 00:50:26,320
er hatte den Segen der Ältesten
seit 4.000 Yaren.
532
00:50:26,399 --> 00:50:28,479
Ich habe nichts gesagt.
533
00:50:29,800 --> 00:50:33,479
Ich war nur neugierig, wegen der
ganzen Aufregung auf dem Frachter.
534
00:50:33,560 --> 00:50:35,399
Diese Frau...
535
00:50:36,560 --> 00:50:41,479
Diese Frau ist ein Mitglied der Otorisekte
innerhalb der Gemonesen.
536
00:50:41,600 --> 00:50:45,520
Sie glauben nicht an körperlichen Kontakt
zwischen den Geschlechtern...
537
00:50:45,600 --> 00:50:48,360
außer wenn er von einem Priester
gesegnet wurde...
538
00:50:48,479 --> 00:50:50,760
während der hohen Verehrung,
des Sonnensturms...
539
00:50:50,840 --> 00:50:53,639
welcher nur einmal
alle sieben Yare auftritt.
540
00:50:56,080 --> 00:51:00,199
Kein Wunder, dass diese Kerle
so gute Kartenspieler sind.
541
00:51:01,199 --> 00:51:06,040
Hier ist Alpha Shuttle.
Zusammentreffen mit Starliner Rising Star.
542
00:51:06,120 --> 00:51:09,280
Dann weiter zur Galactica
mit Patienten für die Krankenstation.
543
00:51:09,360 --> 00:51:12,919
Was machst du?
Wenn du gestattest, dass ich frage... Sir.
544
00:51:13,000 --> 00:51:16,159
Dieser Verschwörung
auf den Grund gehen.
545
00:51:16,239 --> 00:51:22,040
Rising Star, hier spricht Sigma Shuttle
für FIottenschaden- und Vorratsüberprüfung.
546
00:51:22,879 --> 00:51:26,439
Verseucht?
Wurden die Lebensmittel nicht überprüft?
547
00:51:26,560 --> 00:51:30,360
Doch, aber nicht
auf Pluton-Vergiftung.
548
00:51:30,879 --> 00:51:33,679
Pluton zersetzt Nahrung.
AII das ist wertlos?
549
00:51:33,760 --> 00:51:35,600
Das wissen wir noch nicht.
550
00:51:35,679 --> 00:51:38,000
Jolly, geh jeden Container durch.
551
00:51:38,080 --> 00:51:41,000
Manche sind vielleicht genug abgeschirmt gewesen,
um geschützt worden zu sein.
552
00:51:41,080 --> 00:51:43,760
Wir haben drei Schiffe gecheckt.
Es sieht nicht gut aus.
553
00:51:43,840 --> 00:51:47,560
Rette alles, was du kannst.
Sogar kleine Reste werden helfen.
554
00:51:47,639 --> 00:51:50,159
Was machen wir
mit dem Rest davon?
555
00:51:50,959 --> 00:51:52,919
Werft es weg.
556
00:51:53,000 --> 00:51:54,159
Halten Sie das Problem
unter Verschluss.
557
00:51:54,239 --> 00:51:57,360
Wenn Leute herausfinden, dass wir kein
Essen haben, wird es eine Meuterei geben.
558
00:51:57,439 --> 00:51:58,679
Wir gehen hoch
zur zweiten Ebene.
559
00:52:05,159 --> 00:52:08,080
Flight Leader Serpentine,
zu Befehl.
560
00:52:08,159 --> 00:52:10,879
Erstatten Sie Bericht, Zenturion,
über den finalen Angriff.
561
00:52:10,959 --> 00:52:14,840
Auf jedem der zwölf Planeten
erzählt man sich eine ähnliche Geschichte...
562
00:52:14,919 --> 00:52:17,560
von einer Handvoll Schiffe,
die der Zerstörung entkamen...
563
00:52:17,639 --> 00:52:19,520
um sich mit einem
Kriegsschiff zu treffen.
564
00:52:19,600 --> 00:52:22,879
- Welche Art Kriegsschiff?
— Dem Kampfstern Galactica.
565
00:52:22,959 --> 00:52:26,679
Dann gehen Sie und machen Sie Baltar ausfindig.
Sagen Sie ihm, dass ich verärgert bin.
566
00:52:26,760 --> 00:52:32,080
Sagen Sie ihm, ich lasse ihm die Wahl:
Die Galactica aushändigen...
567
00:52:32,159 --> 00:52:33,520
oder seinen Kopf.
568
00:52:44,840 --> 00:52:45,840
Captain!
569
00:52:47,239 --> 00:52:50,040
— Ja?
- Ich hörte, dass Sie an Bord gekommen sind.
570
00:52:50,120 --> 00:52:52,639
Darf ich Sie mir
für einen Moment ausleihen?
571
00:52:52,719 --> 00:52:55,439
Wir führen gerade eine wichtige Prüfung
für den Commander durch.
572
00:52:55,520 --> 00:52:57,639
Es wird nicht lange dauern.
573
00:52:58,719 --> 00:53:02,439
Boomer, geh hoch und sieh nach,
ob es irgendwelche Probleme gibt.
574
00:53:02,520 --> 00:53:04,719
Ihnen wird nicht gefallen,
was Sie finden werden.
575
00:53:04,800 --> 00:53:07,159
Ich werde
in Kürze nachkommen.
576
00:53:08,280 --> 00:53:10,199
Es geht um meinen Sohn.
577
00:53:12,040 --> 00:53:14,520
Er hat sich seit zwei Tagen
nicht gerührt.
578
00:53:14,600 --> 00:53:17,879
Er hat seinen Daggit verloren,
der ihm alles bedeutet hat.
579
00:53:17,959 --> 00:53:20,199
Ich dachte,
Sie könnten helfen.
580
00:53:20,280 --> 00:53:22,399
Ich weiß nicht,
was ich tun könnte.
581
00:53:22,479 --> 00:53:26,439
Er schien ein wenig aufzuleben,
als Sie ihn auf Caprica aufgenommen haben.
582
00:53:26,520 --> 00:53:29,840
Ich hatte das Gefühl,
dass Sie gut mit Kindern umgehen könnten.
583
00:53:29,919 --> 00:53:32,280
Ich bin mit einem
kleinen Bruder aufgewachsen.
584
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
— Wo ist er?
— Dort.
585
00:53:44,479 --> 00:53:49,040
Ich bin auf der Suche nach jungen Männern,
die Kampfpiloten werden möchten.
586
00:53:49,159 --> 00:53:50,560
Dein Name ist?
587
00:53:51,639 --> 00:53:53,840
— Boxey.
— Boxey.
588
00:53:54,439 --> 00:53:55,840
OkaY-
589
00:53:57,479 --> 00:54:01,320
Du stehst ganz oben auf meiner Liste.
Ich habe nach dir gesucht.
590
00:54:01,399 --> 00:54:05,000
Du hättest den Commander kontaktieren sollen.
Wir brauchen Piloten.
591
00:54:05,080 --> 00:54:07,080
Ich bin zu klein,
um Pilot zu sein.
592
00:54:07,919 --> 00:54:12,560
Jetzt gerade. Aber wie lange, denkst du,
braucht es, um ein richtiger Krieger zu werden?
593
00:54:12,639 --> 00:54:14,399
Ich weiß nicht.
594
00:54:14,520 --> 00:54:17,000
Man muss anfangen,
wenn man klein ist...
595
00:54:17,080 --> 00:54:19,959
oder man bekommt die hier erst,
wenn man graue Haare hat.
596
00:54:20,040 --> 00:54:23,199
- Gefallen sie dir?
— Ich will Muffit.
597
00:54:24,800 --> 00:54:28,000
Es ist nicht viel Platz
in einem Kampfschiff für einen Daggit.
598
00:54:28,080 --> 00:54:30,399
Er ist weg.
Weggerannt.
599
00:54:31,840 --> 00:54:33,439
Oh.
600
00:54:34,439 --> 00:54:35,879
Nun...
601
00:54:37,399 --> 00:54:39,959
vielleicht können wir einen
von Muffits Freunden finden.
602
00:54:40,040 --> 00:54:43,040
Ich habe gefragt.
Es gibt keine Daggits.
603
00:54:49,679 --> 00:54:51,959
Ich sage dir mal was...
604
00:54:52,040 --> 00:54:54,439
als Kolonialer Krieger
Ersten Rangs...
605
00:54:54,560 --> 00:54:57,840
kannst du den ersten Daggit haben,
der auftaucht, okay?
606
00:54:57,919 --> 00:55:01,919
Aber nur unter der Bedingung,
dass du dich ausruhst...
607
00:55:03,360 --> 00:55:05,159
deine Augen schließt...
608
00:55:07,479 --> 00:55:10,199
aII deine Nahrungseinheiten isst...
609
00:55:13,840 --> 00:55:16,120
und aufhörst,
Mädchen nachzujagen.
610
00:55:17,719 --> 00:55:19,399
Vielen Dank.
611
00:55:20,399 --> 00:55:23,560
Ich hatte recht, Sie können
gut mit Kindern umgehen.
612
00:55:23,639 --> 00:55:26,919
Sie und Ihr Bruder müssen
sich sehr nahestehen.
613
00:55:27,000 --> 00:55:30,040
- Das waren wir.
— Oh, tut mir Ieid.
614
00:55:32,040 --> 00:55:33,719
Wenn Sie lieber nicht
miteinbezogen werden möchten...
615
00:55:33,800 --> 00:55:37,639
Reden Sie keinen Unfug. Was muss ein Krieger
tun, nachdem er die große Schlacht verloren hat?
616
00:55:37,719 --> 00:55:40,120
Ein paar der Kleinen
gewinnen.
617
00:55:45,040 --> 00:55:47,959
Das ist keine kleine Schlacht
da drin, Captain.
618
00:55:48,040 --> 00:55:49,439
Nein.
619
00:55:53,479 --> 00:55:57,159
- Das ist eine private Räumlichkeit...
- Treten Sie einfach beiseite...
620
00:55:57,239 --> 00:56:02,320
gesichert von Sire Uri und seiner Gesellschaft.
Ich werde bezahlt von Trans Stellars...
621
00:56:02,399 --> 00:56:03,959
okay...
622
00:56:04,040 --> 00:56:07,520
- Was ist los, Boomer?
- Oh, nichts.
623
00:56:07,600 --> 00:56:12,919
Dieser Bursche hier wollte uns
scheinbar nicht in den Club-Bereich lassen.
624
00:56:14,000 --> 00:56:15,520
Vielen Dank.
625
00:56:17,479 --> 00:56:19,040
Vielen Dank.
626
00:56:19,800 --> 00:56:23,439
Ich nehme an, Sie haben eine Erklärung
für dieses Eindringen.
627
00:56:26,360 --> 00:56:30,479
Möchten Sie Erklärung abgeben,
bevor ich Sie verhafte, Sire Uri?
628
00:56:30,560 --> 00:56:35,439
Ich bin froh, dass Sie meinen Namen kennen.
Dann wissen Sie ja, mit wem Sie's zu tun haben.
629
00:56:35,520 --> 00:56:39,040
Sie haben ungefähr ein Mikron,
um in mein Shuttle zu steigen.
630
00:56:39,120 --> 00:56:44,040
Danach lasse ich die hungernden Passagiere frei,
und überlasse Sie ihnen.
631
00:56:44,120 --> 00:56:49,600
Captain, warum schließen Sie sich nicht
unserem Gebet der Dankbarkeit für Erlösung an?
632
00:56:49,679 --> 00:56:51,840
Falls es Ihnen entgangen ist,
Herr Ratsmitglied...
633
00:56:51,919 --> 00:56:55,479
Menschen sind gestorben
seit unserer Erlösung von den Zylonen.
634
00:56:55,560 --> 00:57:00,959
Obwohl der Hunger noch kein Leben gefordert hat,
ist dies nur noch eine Frage der Zeit.
635
00:57:02,080 --> 00:57:04,560
Setz die Kommandozentrale davon in Kenntnis,
dass wir Vorräte gefunden haben...
636
00:57:04,639 --> 00:57:07,120
die wir soweit sie ausreichen,
verteilen werden.
637
00:57:07,199 --> 00:57:13,040
Nein, das ist meins!
Es gehört mir und meinen Gästen.
638
00:57:14,679 --> 00:57:18,199
Denkt Ihre Frau genauso, über das
Vorenthalten von Nahrung gegenüber anderen?
639
00:57:18,280 --> 00:57:21,800
- Meine Frau?
- Siress Uri. Ich sehe sie nicht.
640
00:57:23,479 --> 00:57:27,959
unglücklicherweise hat sie es
nicht rechtzeitig zur Abreise geschafft.
641
00:57:30,959 --> 00:57:34,360
Meine Anteilnahme.
Ich teile Ihren schmerzlichen Verlust.
642
00:57:34,439 --> 00:57:38,479
- Siress Uri war eine außergewöhnliche Frau.
— Ja.
643
00:57:39,320 --> 00:57:41,919
Sie wäre sehr gerührt
von Ihrer Trauer.
644
00:57:45,040 --> 00:57:48,320
Lass JoIIy hochkommen
und dieses Essen austeilen.
645
00:58:02,840 --> 00:58:07,360
Ohne Kritik üben zu wollen, Captain,
aber hast du dich nicht ein bisschen überschätzt?
646
00:58:07,439 --> 00:58:12,199
Sire Uri ist ein Mitglied
des neu gewählten Rats der 12.
647
00:58:12,280 --> 00:58:14,439
Wie überschätzt man
den Hungertod?
648
00:58:25,600 --> 00:58:27,280
Wie fühlt es sich an?
649
00:58:27,360 --> 00:58:30,199
Als ob er nie gebrochen
gewesen wäre.
650
00:58:35,840 --> 00:58:40,840
Der Knochen ist komplett zusammengewachsen.
Er ist stärker als zuvor.
651
00:58:43,159 --> 00:58:45,080
Es ist wundervoll.
652
00:58:51,280 --> 00:58:53,159
Sehen Sie, sehen Sie!
653
00:58:55,320 --> 00:58:57,600
Sehen Sie sich
meinen Arm an!
654
00:58:59,919 --> 00:59:02,159
Sie warten darauf, mich wieder
zurückzubringen, nicht wahr?
655
00:59:02,239 --> 00:59:05,439
Nun, es ist nicht einfach,
hier eine Mitfahrgelegenheit zu finden.
656
00:59:05,560 --> 00:59:08,399
Mich graust es,
auf dieses Schiff zurückzukehren.
657
00:59:08,520 --> 00:59:10,840
Sehen Sie,
vielleicht kann ich mich umhören...
658
00:59:10,919 --> 00:59:13,520
und schauen, ob es noch
etwas anderes gibt, wo Sie hinkönnen.
659
00:59:13,600 --> 00:59:15,439
Es gibt bessere Schiffe.
660
00:59:16,280 --> 00:59:19,600
Würden Sie das tun,
wenn ich keine Socialatrice wäre?
661
00:59:19,679 --> 00:59:24,360
Hey, hören Sie, können wir meine kleinen Witze
vorher im Shuttle vergessen?
662
00:59:24,439 --> 00:59:26,199
Sehen Sie, ich...
663
00:59:26,280 --> 00:59:28,320
Ich will Ihnen nur helfen.
664
00:59:28,959 --> 00:59:32,040
Wirklich, es ist nichts Persönliches.
665
00:59:32,639 --> 00:59:36,320
- Nichts Persönliches?
- Nein. Absolut nicht.
666
00:59:36,399 --> 00:59:38,800
- Wirklich?
- Ich schwör's.
667
00:59:40,159 --> 00:59:42,320
Okay. OkaY!
668
00:59:43,399 --> 00:59:46,800
Aber ich glaube, Sie machen hier
ein schlechtes Geschäft.
669
00:59:54,199 --> 00:59:56,879
Langstrecken-Patrouille
meldet sich.
670
01:00:02,000 --> 01:00:04,679
Scanner zeigen keinerlei Hinweise
auf Verfolgung durch Zylonen.
671
01:00:04,760 --> 01:00:07,080
Alle Vektoren sehen gut aus.
672
01:00:07,159 --> 01:00:10,120
- Commander.
- Ja, ich hab's gehört.
673
01:00:10,679 --> 01:00:13,080
Das sind... gute Neuigkeiten.
674
01:00:13,159 --> 01:00:15,120
Offensichtlich
sind wir entkommen.
675
01:00:15,199 --> 01:00:19,639
Uns jetzt zu finden ist fast unmöglich -
wenn wir keine Fehler machen.
676
01:00:19,760 --> 01:00:22,159
CariIIon ist zu weit weg.
677
01:00:22,919 --> 01:00:26,159
Wir werden es niemals schaffen,
wegen der Lebensmittel-Katastrophe.
678
01:00:26,239 --> 01:00:28,560
Es gibt kein anderes Ziel.
679
01:00:28,639 --> 01:00:30,479
Doch, gibt es.
680
01:00:31,120 --> 01:00:35,080
Wir können hier haltmachen,
auf Borallus.
681
01:00:37,560 --> 01:00:40,959
Wir wissen, dass dort alles ist,
was wir brauchen...
682
01:00:41,040 --> 01:00:44,239
Essen, Treibstoff und Wasser.
683
01:00:44,320 --> 01:00:47,479
Und, ohne Zweifel,
ein zylonisches Einsatzkommando.
684
01:00:47,560 --> 01:00:51,800
- Es ist der Iogischste Ort, um haltzumachen.
- Exakt deshalb wird es verheerend sein.
685
01:00:51,879 --> 01:00:54,719
- Wo gehen Sie hin?
— Möglicherweise verheerend.
686
01:00:54,800 --> 01:00:58,399
Ist es nicht mit Sicherheit verheerend,
weiter Richtung CariIIon zu fliegen?
687
01:00:58,479 --> 01:01:02,320
Es gibt einen anderen Weg, wenn ich einen
Augenblick Ihre Aufmerksamkeit haben dürfte?
688
01:01:02,399 --> 01:01:05,959
Ich befürworte Commander Adamas
Ablehnung von Borallus.
689
01:01:06,040 --> 01:01:07,719
Überraschenderweise...
690
01:01:07,800 --> 01:01:11,239
Es ist eine Todesfalle, so tödlich wie die,
die wir hinter uns gelassen haben...
691
01:01:11,320 --> 01:01:13,959
und wir haben nicht
die Ausrüstung, um zu kämpfen.
692
01:01:14,040 --> 01:01:17,840
Es gibt jedoch einen
anderen Weg nach CariIIon.
693
01:01:19,080 --> 01:01:21,280
Anstatt die angestrebte Route
zu benutzen...
694
01:01:21,360 --> 01:01:23,959
die uns Zentonen
von unserem Weg wegführt...
695
01:01:24,800 --> 01:01:27,399
schlage ich vor, wir nehmen
den direkten Weg, hier...
696
01:01:27,479 --> 01:01:30,080
durch die Nova von Madagon.
697
01:01:31,040 --> 01:01:34,520
Nicht patrouilliert und eine Ersparnis
von Zentonen auf dem Weg nach CariIIon.
698
01:01:34,600 --> 01:01:37,239
Captain, ich bin vielleicht
kein Militärexperte...
699
01:01:37,320 --> 01:01:42,600
aber ich weiß, dass die Zylonen diesen
speziellen Bereich nicht patrouillieren müssen...
700
01:01:42,679 --> 01:01:47,280
weil sie ihn verminen, sie legen Minen,
die das Passieren unmöglich machen.
701
01:01:47,360 --> 01:01:50,080
Es ist unmöglich
für sperrige Schiffe wie das unsere...
702
01:01:50,159 --> 01:01:52,959
auch nur zu versuchen,
durch diese Passage zu gelangen.
703
01:01:53,040 --> 01:01:58,120
Stimmt. Die Flotte könnte es nicht durchqueren,
bevor es nicht geräumt worden ist.
704
01:01:58,199 --> 01:02:01,679
Und wie, schlagen Sie vor,
sollen wir das machen?
705
01:02:03,040 --> 01:02:05,840
Ich schlage vor, dass ich ein
oder zwei Freiwillige finde...
706
01:02:05,919 --> 01:02:08,840
die mit mir vor der Flotte herfliegen
in Kampfschiffen...
707
01:02:08,919 --> 01:02:11,800
um das Minenfeld
mit Torpedos hochzujagen.
708
01:02:11,879 --> 01:02:14,159
- Gute Idee.
- Zwei Freiwillige?
709
01:02:14,239 --> 01:02:16,399
Kommt nicht in Frage!
Kommt nicht in Frage!
710
01:02:16,479 --> 01:02:18,239
Brillant, brillant.
711
01:02:18,320 --> 01:02:23,320
Wenn Sie geradeaus fliegen müssen, wie Sie
darauf beharren, Adama, dann ist das der Weg.
712
01:02:23,399 --> 01:02:27,600
- Ich sage, wir unterstützen den Captain.
— Gut für dich, mein Junge.
713
01:02:27,719 --> 01:02:31,399
So gefährlich der Plan auch sein mag,
scheint er doch unsere einzige Hoffnung zu sein.
714
01:02:31,479 --> 01:02:36,479
Sie haben die Unterstützung und den Segen
des Rates der 12.
715
01:02:37,919 --> 01:02:39,560
Vielen Dank.
716
01:02:43,679 --> 01:02:47,439
Rate mal, an wen er da
als Freiwillige gedacht hat? Hey, warte.
717
01:02:47,520 --> 01:02:49,479
Ich verschwinde von hier.
718
01:02:50,919 --> 01:02:54,120
Nun, genau die zwei Jungs,
die ich sehen wollte.
719
01:02:54,199 --> 01:02:56,000
Folgt mir, Gentlemen.
720
01:02:56,080 --> 01:02:59,040
Siehst du, ich hab's dir gesagt.
Richtig.
721
01:03:06,800 --> 01:03:10,520
Was hast du getan, dich für
solch eine Mission freiwillig zu melden?
722
01:03:10,639 --> 01:03:14,120
Sire Uri muss sich
ins Fäustchen lachen.
723
01:03:14,199 --> 01:03:19,199
Ist es das, was dir Sorgen macht -
von Uri als Trottel hingestellt zu werden?
724
01:03:19,840 --> 01:03:22,199
Tut mir Ieid, aber es gab
keine andere Möglichkeit.
725
01:03:22,280 --> 01:03:25,199
Du hattest keinen Plan.
Es war seiner oder meiner.
726
01:03:25,320 --> 01:03:29,679
Nun hat er uns dazu gekriegt, das zu erledigen,
einen auf den anderen zu hetzen.
727
01:03:29,760 --> 01:03:32,719
Wäre Uri nicht so eine Primadonna,
würde ich sagen, dass er uns anführen soll.
728
01:03:32,800 --> 01:03:35,919
Wir können uns nicht erlauben,
auseinanderzubrechen.
729
01:03:36,040 --> 01:03:38,600
- Eine einzige Stimme ist zwingend erforderlich.
- Aber nicht seine!
730
01:03:38,679 --> 01:03:41,320
Er interessiert sich nur
für sich selbst.
731
01:03:41,399 --> 01:03:46,159
Ich verstehe nicht, wie er gewählt werden konnte -
aber du hast für ihn gestimmt.
732
01:03:46,919 --> 01:03:51,080
Du hättest ihn damals kennen sollen,
zu den Renaissancezeiten Capricas.
733
01:03:51,159 --> 01:03:55,320
Er war einer der Besten.
Ein Erschaffer, ein Architekt der Träume...
734
01:03:55,959 --> 01:04:01,840
Jetzt sitzt er einfach rum und richtet
sich selbst zugrunde mit Alkohol und Erinnerungen.
735
01:04:02,719 --> 01:04:05,760
Kein Wunder, dass unsere
Welt draufgegangen ist.
736
01:04:06,479 --> 01:04:08,879
zurückblicken ist ansteckend.
737
01:04:09,679 --> 01:04:11,760
Verfall und Korruption
gehen Hand in Hand
738
01:04:11,840 --> 01:04:14,360
mit Schwarzmalerei und dem Mangel
an Handlungsbereitschaft.
739
01:04:14,439 --> 01:04:16,719
Uri hat das Amt übernommen,
weil du nicht eingeschritten bist...
740
01:04:16,800 --> 01:04:19,879
und keine Alternativen
zu seinen Plänen hattest.
741
01:04:20,000 --> 01:04:24,280
Ich glaube, es ist...
manchmal klug...
742
01:04:24,360 --> 01:04:28,239
von den Flammen wegzusteuern,
wenn man einmal böse verbrannt worden ist.
743
01:04:28,320 --> 01:04:31,760
Und ich sage, du solltest dich
gewissenhafter umsehen.
744
01:04:31,840 --> 01:04:34,399
Du Ieckst Wunden,
während wir noch im Feuer sitzen.
745
01:04:56,879 --> 01:04:58,439
Er will noch immer
nicht essen.
746
01:04:58,520 --> 01:05:01,439
Ich habe vielleicht etwas,
das ihn interessieren könnte.
747
01:05:01,520 --> 01:05:03,760
Heute Abend? Sollten Sie sich
nicht ein wenig ausruhen?
748
01:05:03,840 --> 01:05:07,239
Ich werde besser schlafen, nachdem wir
Boxeys Problem gelöst haben werden.
749
01:05:07,320 --> 01:05:10,560
- Das ist viel verlangt.
— Ich bin ein großer Junge.
750
01:05:12,360 --> 01:05:13,959
Okay, Boxey.
751
01:05:18,199 --> 01:05:20,479
Du wirst das lieben,
Boxey.
752
01:05:20,600 --> 01:05:26,120
Wie du weißt, werden wir bald
auf verschiedenen fremden Planeten landen.
753
01:05:26,679 --> 01:05:29,439
Es ist wichtig,
dass wir da sicher sind.
754
01:05:30,040 --> 01:05:33,760
Normalerweise benutzten wir trainierte Daggits,
um nachts Wache zu halten...
755
01:05:33,840 --> 01:05:37,600
während unsere Krieger
in ihren Lagern schliefen.
756
01:05:37,679 --> 01:05:39,760
Aber wir hatten keine Daggits.
757
01:05:39,840 --> 01:05:42,919
Also mussten wir uns überlegen,
was wir uns hätten einfallen lassen können.
758
01:05:43,040 --> 01:05:46,600
Wir werden den Ersten
Muffit II nennen.
759
01:06:11,479 --> 01:06:15,439
Selbstverständlich wird man auf den Ersten
sehr sorgfältig aufpassen müssen.
760
01:06:15,520 --> 01:06:19,800
Das ist nicht Muffit.
Das ist nicht mal ein echter Daggit.
761
01:06:19,879 --> 01:06:24,639
Nein, aber er kann lernen,
wie ein echter zu sein. Er ist sehr schlau.
762
01:06:24,719 --> 01:06:28,760
Und wenn du uns helfen würdest,
könnte er sogar noch schlauer sein.
763
01:06:28,840 --> 01:06:30,679
Hör auf damit.
764
01:06:36,919 --> 01:06:41,760
Wir benutzten das Bild von Boxey,
um die Drohne zu trainieren, auf ihn zu reagieren.
765
01:06:49,280 --> 01:06:51,520
Ich schulde Ihnen was, Doc.
766
01:06:51,600 --> 01:06:53,080
Jederzeit.
767
01:06:59,000 --> 01:07:01,760
Das ist etwas,
das ich Ihnen schulde.
768
01:07:06,239 --> 01:07:08,439
Betrachten Sie es
als beglichen.
769
01:07:25,080 --> 01:07:26,679
Vater?
770
01:07:28,120 --> 01:07:30,239
Vater, geht es dir gut?
771
01:07:33,159 --> 01:07:37,959
Falls irgendjemand sagen kann, es ginge ihm gut,
nach allem was passiert ist...
772
01:07:39,360 --> 01:07:42,199
würde ich ihn
für eine Psychotherapie vorschlagen.
773
01:07:45,560 --> 01:07:48,639
Das ist nicht der Krieger,
den ich gewohnt bin.
774
01:07:48,719 --> 01:07:53,760
Was ist aus Freude geworden,
zu leben, um einen weiteren Tag zu kämpfen?
775
01:07:55,600 --> 01:07:59,000
Ja, die Lebensfreude.
776
01:08:01,399 --> 01:08:04,239
Du warst an Bord
der Galactica.
777
01:08:04,320 --> 01:08:06,719
Du hast sie nicht gesehen,
dort unten.
778
01:08:06,800 --> 01:08:10,280
Ihre Gesichter.
Die Alten, die Jungen...
779
01:08:11,239 --> 01:08:17,160
Verzweifelt. Bettelnd, schreiend nach
einer Chance, an Bord zu kommen...
780
01:08:17,240 --> 01:08:19,319
einer Chance zu leben.
781
01:08:19,919 --> 01:08:22,479
Und da war ich, wie Gott...
782
01:08:22,560 --> 01:08:24,520
Vorrechte austeilend...
783
01:08:26,200 --> 01:08:29,240
als wären es
Lose für eine Lotterie.
784
01:08:32,160 --> 01:08:35,759
Da war eine... eine Frau...
785
01:08:37,000 --> 01:08:39,319
mit einem Kind in ihren Armen.
786
01:08:39,839 --> 01:08:44,279
Sie zog an meinem Arm,
als ich einstieg, um zurückzufliegen.
787
01:08:45,720 --> 01:08:48,640
- Vater, nicht.
- Ein Wachmann kam herauf.
788
01:08:48,720 --> 01:08:52,200
Ich sah ihn aus dem Augenwinkel
und versuchte, ihn aufzuhalten.
789
01:08:53,000 --> 01:08:55,759
Er stieß sie weg, schob sie.
790
01:08:58,439 --> 01:09:00,759
Er hat das Kind nicht gesehen.
791
01:09:03,120 --> 01:09:06,399
Ich weiß nicht,
was aus der Frau geworden ist.
792
01:09:07,200 --> 01:09:12,040
Aber bei Gott, ich will das nicht mehr.
Lasst es jemand anderen machen.
793
01:09:12,120 --> 01:09:15,759
— Vater?
- Befreie mich von dieser Last.
794
01:09:15,879 --> 01:09:18,720
Es ist irgendwie wunderschön.
795
01:09:18,839 --> 01:09:21,160
Es ist eine perfekte Maschine.
796
01:09:22,560 --> 01:09:25,279
Geboren,
um inmitten der Sterne zu tanzen.
797
01:09:25,359 --> 01:09:28,640
Dass es in sie reinkracht
hat mir Sorgen bereitet.
798
01:09:29,640 --> 01:09:32,399
Warum haben Sie sich
freiwillig gemeldet, Starbuck?
799
01:09:32,520 --> 01:09:34,799
Nun, irgendjemand musste es tun.
800
01:09:34,879 --> 01:09:36,720
Hat Apollo Sie gezwungen?
801
01:09:36,799 --> 01:09:42,359
Du hast eine entzückende Art zu plaudern,
wie dir der Schnabel gewachsen ist.
802
01:09:43,160 --> 01:09:47,319
Nimmst du jemals
dieses glimmende Unkraut aus deinem Mund?
803
01:09:56,439 --> 01:09:59,759
Ich hatte diese wundervolle
Rede komplett vorbereitet.
804
01:09:59,879 --> 01:10:02,120
Darüber, dass das deine
letzte Nacht hier ist...
805
01:10:02,200 --> 01:10:07,120
dass wir möglicherweise keine so wunderschöne
Nacht wie diese mehr sehen werden...
806
01:10:07,200 --> 01:10:11,120
oder kein anderes Mädchen mehr,
das so schön ist wie ich?
807
01:10:11,919 --> 01:10:15,560
Diese Rede ist ein wenig besser
als die, die ich hatte.
808
01:10:15,640 --> 01:10:19,640
Würde es dir was ausmachen, wenn ich sie
für eine zukünftige Gelegenheit ausleihen würde?
809
01:10:23,279 --> 01:10:27,839
Macht es dir was aus, wenn wir nicht noch
mehr Zeit in der Landebucht verbringen würden?
810
01:10:29,479 --> 01:10:32,520
Kannst du dir einen
abgeschiedeneren Ort vorstellen?
811
01:10:32,600 --> 01:10:36,479
Mir fällt kein einziger abgeschiedener Ort
in der ganzen verdammten Flotte ein.
812
01:10:39,080 --> 01:10:41,720
- Was ist da drin?
- Das ist die Startbahn.
813
01:10:41,839 --> 01:10:45,399
Du willst da nicht rein.
Es ist dunkel und kalt und...
814
01:10:51,040 --> 01:10:56,240
Gott, ich werde morgen alles tun, was du sagst,
aber schlag heute Abend nur nicht Alarm.
815
01:11:06,600 --> 01:11:09,680
CoIoneI, haben Sie
Lieutenant Starbuck gesehen?
816
01:11:09,759 --> 01:11:11,560
Nein, ich glaube nicht,
dass ich...
817
01:11:11,640 --> 01:11:14,399
Warten Sie, ich habe ihn vorher
auf dem Monitor gesehen.
818
01:11:14,479 --> 01:11:17,720
Bevor wir dichtgemacht haben,
hat er sein Schiff inspiziert.
819
01:11:17,799 --> 01:11:20,479
- Das scheint Sinn zu ergeben.
- Ich bin sicher, er ist weg.
820
01:11:20,560 --> 01:11:24,720
Schläft sich ordentlich aus für die Mission.
Warum machen Sie es nicht auch so?
821
01:11:48,439 --> 01:11:50,479
Diese kleine Schlange.
822
01:12:08,120 --> 01:12:11,680
Die Nova von Madagon
ist überhaupt keine Nova, sondern...
823
01:12:11,759 --> 01:12:16,759
ein Sternenfeld, so hell, dass unsere Cockpits
versiegelt werden, um Erblinden zu verhindern.
824
01:12:16,839 --> 01:12:21,359
Wir werden mit Hilfe des Scanners navigieren,
und mit Turbolasern einen Weg bahnen.
825
01:12:22,759 --> 01:12:26,640
Alles okay, Starbuck? Du zappelst herum
wie ein Daggit auf einem Sonnenfleck.
826
01:12:26,720 --> 01:12:28,680
Es liegt an meinem Biopuls.
827
01:12:28,759 --> 01:12:31,439
Es ist ein schlechter Zeitpunkt für mich,
in einem Cockpit zu sitzen.
828
01:12:31,520 --> 01:12:35,240
Starbuck ist höflich.
Sieht mehr nach Dampfverbrennung aus.
829
01:12:35,319 --> 01:12:39,919
Ich werde nicht fragen, wie du die bekommen hast,
da ich dich für diese Mission brauche.
830
01:12:40,520 --> 01:12:43,600
Ich hab dich nicht ohne große
Schmerzen ausgewählt, uns zu helfen.
831
01:12:43,680 --> 01:12:48,279
Lass mich untermauern, dass niemand
überleben wird, sollten wir versagen.
832
01:12:48,359 --> 01:12:53,399
Der Rest unserer Freunde muss in
Erwartung unserer Fähigkeiten ausharren.
833
01:12:56,399 --> 01:12:58,240
Oder dem Mangel derselbigen.
834
01:12:59,399 --> 01:13:01,759
- Bereit?
- Bereit.
835
01:13:04,080 --> 01:13:08,759
- Starbuck?
- Ich bin nicht bereit, aber bringen wir's hinter uns.
836
01:13:17,479 --> 01:13:22,640
- Nova-Sternenfeld voraus.
- Auf drei, zwei, eins...
837
01:13:22,720 --> 01:13:24,799
Strahlungsschild aktiv.
838
01:13:26,919 --> 01:13:29,600
Startet die Kampfschiffe... jetzt.
839
01:13:49,279 --> 01:13:53,359
Hauttemperatur
100 und steigend.
840
01:14:01,479 --> 01:14:06,080
Wir werden nichts sehen können, aber es wird heiß.
Sieht jemand das Feld auf dem Scanner?
841
01:14:06,160 --> 01:14:08,120
Negativ.
Meiner brennt durch...
842
01:14:08,200 --> 01:14:11,560
Das habe ich befürchtet.
Es ist zu hell.
843
01:14:12,959 --> 01:14:16,399
Kommandozentrale überträgt
Kontrolle an Galactica.
844
01:14:16,479 --> 01:14:19,080
Wir werden Scanner einsetzen,
um Sie zu leiten.
845
01:14:19,160 --> 01:14:24,640
- Was, wenn wir eine Mine übersehen?
— Einer von uns wird's als erstes wissen. Auf geht's.
846
01:14:29,879 --> 01:14:32,879
Wir werden Ihnen den Weg weisen.
Countdown bis zum Feuern.
847
01:14:32,959 --> 01:14:35,959
Fünf, vier, drei...
848
01:14:39,240 --> 01:14:40,959
Drei Grad rechts.
849
01:14:43,680 --> 01:14:46,319
Ziel zerstört.
Ein Ziel aufgetaucht.
850
01:14:46,399 --> 01:14:48,759
Es brennt durch.
851
01:14:48,839 --> 01:14:52,040
- drei, zwei, eins, Feuer.
- Weiter feuern!
852
01:14:55,879 --> 01:14:57,479
Und Feuer.
853
01:15:06,319 --> 01:15:11,799
Herzschlag, Captain Boomer: 100
Andere Funktionen normal.
854
01:15:11,879 --> 01:15:17,040
Es funktioniert, Commander.
Sie schaffen einen 100 Maximus breiten Korridor.
855
01:15:17,120 --> 01:15:19,120
Das ist Präzisionsfliegen.
856
01:15:19,240 --> 01:15:23,520
- Ich kann nichts sehen. Treffen wir was?
— Wenn ich das wüsste...
857
01:15:25,759 --> 01:15:28,000
zwei, eins, Feuer.
858
01:15:32,040 --> 01:15:35,240
Herzschlag Captain Apollo: 99.
859
01:15:35,319 --> 01:15:38,399
Hauttemperatur 120
und noch steigend.
860
01:15:40,759 --> 01:15:43,759
Hauttemperatur 130
und steigend.
861
01:15:45,439 --> 01:15:48,640
- Fünf, vier, drei...
- Es wird heiß.
862
01:15:48,720 --> 01:15:51,160
zwei eins, Feuer.
863
01:15:53,080 --> 01:15:54,479
Feuen
864
01:15:56,439 --> 01:15:57,680
Feuen
865
01:16:03,279 --> 01:16:06,799
Herzschlag Captain Apollo: 99.
866
01:16:06,879 --> 01:16:11,839
Hauttemperatur 135
und langsam schwächer werdend.
867
01:16:16,680 --> 01:16:17,839
Es kühlt ab.
868
01:16:19,279 --> 01:16:21,439
Lasst uns mal schauen,
wo wir sind.
869
01:16:21,520 --> 01:16:23,080
Schilde deaktivieren, jetzt.
870
01:16:27,879 --> 01:16:31,160
Da ist er: Carillon.
871
01:16:31,240 --> 01:16:35,160
- Ich glaube, wir werden es schaffen.
- Juhu!
872
01:16:39,080 --> 01:16:40,919
Wir haben's geschafft!
873
01:16:52,359 --> 01:16:54,040
Ruft die Flugbesatzungen zurück.
874
01:16:59,560 --> 01:17:01,399
Der Planet CariIIon.
875
01:17:01,479 --> 01:17:04,720
Landevorgänge
werden sofort initialisiert.
876
01:17:05,359 --> 01:17:09,600
Bereiten Sie die Landung der Mineralschiffe
und der Landrams vor.
877
01:17:10,600 --> 01:17:14,359
Unsere Mineral-Scanner
haben die ungefähre Lage...
878
01:17:14,479 --> 01:17:16,160
der alten
Bergbau-Expedition lokalisiert.
879
01:17:16,240 --> 01:17:19,439
Blaue Staffel wird
die Bodensuchtruppen einweisen.
880
01:17:36,720 --> 01:17:40,080
Willkommen, Baltar.
Ich habe wichtige Neuigkeiten.
881
01:17:40,160 --> 01:17:45,200
Eine Handvoll Kolonisten überlebten,
aber wir werden sie bald finden.
882
01:17:45,279 --> 01:17:47,959
Was ist mit unserer Vereinbarung?
Meine Kolonie hätte verschont werden soIIen.
883
01:17:48,040 --> 01:17:50,200
Ich ändere jetzt die Vereinbarung.
884
01:17:50,279 --> 01:17:53,240
Wie können Sie eine Seite
einer Vereinbarung ändern?
885
01:17:53,319 --> 01:17:55,680
Wenn es keine andere Seite gibt.
886
01:17:55,759 --> 01:17:59,919
Sie haben den gesamten Sinn
des Krieges nicht verstanden.
887
01:18:00,000 --> 01:18:03,520
Aber ich hege keinerlei Ambitionen
gegen Sie.
888
01:18:03,600 --> 01:18:06,680
Halten Sie mich für derartig dumm,
einem Mann zu vertrauen...
889
01:18:06,759 --> 01:18:09,240
der die Vernichtung seiner
eigenen Spezies mitansieht?
890
01:18:09,319 --> 01:18:12,399
Nicht vernichtet, unterjocht.
Von mir.
891
01:18:12,479 --> 01:18:14,600
Es darf keine Überlebenden geben.
892
01:18:14,680 --> 01:18:20,080
So lange ein Mensch am Leben ist,
ist die Allianz gefährdet.
893
01:18:21,200 --> 01:18:23,200
Aber sicherlich...
894
01:18:23,799 --> 01:18:25,919
meinen Sie doch nicht mich?
895
01:18:26,000 --> 01:18:28,720
Wir danken Ihnen
für Ihre Hilfe, Baltar.
896
01:18:28,799 --> 01:18:30,759
Ihre Zeit ist am Ende.
897
01:18:30,839 --> 01:18:34,959
- Nein, Sie können nicht...
- Nein, nicht jetzt, Zenturion.
898
01:18:35,040 --> 01:18:38,720
Schaffen Sie ihn weg
zur öffentlichen Hinrichtung.
899
01:18:42,479 --> 01:18:45,680
Vektor 63038
an Boden-Expedition 2.
900
01:18:45,759 --> 01:18:48,600
Meine Scanner zeigen
Lebensformen jenseits dieser Koordinaten.
901
01:18:48,680 --> 01:18:51,160
Entweder ist es eine Substanz
mit hoher Energie...
902
01:18:51,240 --> 01:18:54,640
oder sie haben einen
Verwaltungsbetrieb zurückgelassen.
903
01:18:54,720 --> 01:18:57,080
Wir gehen hin 038, danke.
904
01:18:57,160 --> 01:19:00,240
Ich frage mich,
wie es tagsüber aussieht.
905
01:19:00,319 --> 01:19:02,919
Hey, es ist gerade Tag.
906
01:19:04,399 --> 01:19:06,600
Oh. Reizend.
907
01:19:07,520 --> 01:19:12,479
Landram 1, hier Wagen, können Sie
mir helfen, die Tylium-Mine aufzuspüren?
908
01:19:12,600 --> 01:19:15,600
Mach ich, Captain.
Mein Scanner zeigt an...
909
01:19:15,680 --> 01:19:19,319
dass Sie den Minenbereich
in 24 Millizentons durchkreuzen werden.
910
01:19:19,439 --> 01:19:23,040
verstanden, 038.
Chronometer abgleichen.
911
01:19:23,120 --> 01:19:26,959
Der Captain würde gern alle vier Millizentons
eine Meldung haben.
912
01:19:27,040 --> 01:19:29,120
- verstanden?
- verstanden, JoIIy.
913
01:19:29,240 --> 01:19:32,200
Ihre Uhrzeiten
sind nun abgestimmt.
914
01:19:32,680 --> 01:19:34,680
038 kehrt zur Basis zurück.
915
01:19:34,759 --> 01:19:36,720
Bis bald dann mal, Jungs.
Viel Glück.
916
01:19:49,040 --> 01:19:50,600
Boomer. ..
917
01:19:50,720 --> 01:19:54,520
- Ja, ja, was ist denn nun wieder?
- Das wirst du nicht glauben.
918
01:20:06,359 --> 01:20:08,120
Ich glaub's nicht.
919
01:20:20,799 --> 01:20:23,520
- Was ist das?
— Ich weiß es nicht.
920
01:20:33,520 --> 01:20:35,879
- Junge, es ist jedenfalls hübsch.
— Ja.
921
01:20:35,959 --> 01:20:38,839
- Klingt freundlich.
- Ja.
922
01:20:45,560 --> 01:20:47,240
Erschießen Sie mich nicht!
Was wollen Sie?
923
01:20:47,359 --> 01:20:49,759
Warten Sie, warten Sie.
Haben Sie keine Angst.
924
01:20:49,839 --> 01:20:52,200
Hören Sie...
Hey, Sie sind von Taura.
925
01:20:52,279 --> 01:20:54,680
Ich bin ein Tauraner.
Woher wissen Sie das?
926
01:20:54,759 --> 01:20:58,560
Der Dialekt.
Hören Sie, was ist das für ein Ort?
927
01:20:58,640 --> 01:21:02,439
- Was machen Sie hier?
- Ich? Was machen Sie hier?
928
01:21:02,520 --> 01:21:06,399
Koloniale Krieger schleichen
mit gezogenen Waffen umher!
929
01:21:06,479 --> 01:21:10,040
- Tut mir Ieid.
- Das ist legal, nicht?
930
01:21:10,120 --> 01:21:12,720
Nun, wie sind Sie
hergekommen?
931
01:21:12,799 --> 01:21:18,319
- Ich bin in einem Himmelsbus gekommen.
- Sie hat Pflanzendunst geraucht.
932
01:21:19,200 --> 01:21:24,439
Warten Sie, warten Sie, Fräulein!
Könnten Sie uns etwas über diesen Bus erzählen?
933
01:21:24,520 --> 01:21:26,640
Mein Reisebüro
hat sich um alles gekümmert.
934
01:21:26,720 --> 01:21:30,680
Ist es nicht fabelhaft hier?
AII das für so wenig Geld.
935
01:21:30,759 --> 01:21:34,399
Oh, und ich habe gerade
über 1.000 Cubits gewonnen.
936
01:21:34,479 --> 01:21:37,399
- Ist das nicht unglaublich?
- Sie haben diese Cubits hier gewonnen?
937
01:21:37,479 --> 01:21:40,839
Hier drin. Jeder macht es.
Es ist unglaublich.
938
01:21:40,919 --> 01:21:46,040
Wenn es illegal ist, werden Sie sich mit
dem ganzen Sternensystem anlegen müssen.
939
01:21:46,120 --> 01:21:49,200
Ich muss gehen.
Ich habe eine Mondschein-Kreuzfahrt.
940
01:21:49,279 --> 01:21:52,279
Zwei Monde...
Oh, wie kann man da falsch liegen?
941
01:21:55,399 --> 01:21:58,479
Wie abgeschnitten von allem können
diese Leute sein?
942
01:21:58,600 --> 01:22:00,839
Es ist, als ob sie nie gehört hätte,
dass die Kolonien zerstört wurden.
943
01:22:00,919 --> 01:22:04,319
Und warum haben wir nicht
von diesem Ort gehört?
944
01:22:04,399 --> 01:22:08,879
Ich nehme an, du kennst
jede Spielhalle in diesem Sternensystem.
945
01:22:09,560 --> 01:22:14,520
Stimmt!
Wenn irgendwo ein Spiel stattfindet, weißt du es.
946
01:22:32,479 --> 01:22:36,160
Die Gewinnchancen müssen unglaublich sein.
Die Leute gewinnen ein Vermögen.
947
01:22:36,240 --> 01:22:38,279
Ja, und sie werden
gut versorgt.
948
01:22:38,359 --> 01:22:41,479
Warum finden wir nicht heraus,
wer hier das Sagen hat...
949
01:22:41,600 --> 01:22:43,319
und schaffen
ein wenig Essen zur Flotte?
950
01:22:43,399 --> 01:22:48,640
Das Letzte, was diese Leute wahrscheinlich wollen,
ist ein Kampfstern vor ihrer Haustür.
951
01:22:48,720 --> 01:22:50,359
Ich war noch nie
in einer SpieIhöIIe...
952
01:22:50,439 --> 01:22:54,200
die nicht vom Wohlwollen
des Militärs abhängig waren.
953
01:22:54,319 --> 01:22:58,759
Nun, Boomer, bis wir herausfinden,
wer diese... Leute sind...
954
01:22:58,839 --> 01:23:00,439
denke daran,
es ist nur ein Informant nötig...
955
01:23:00,520 --> 01:23:03,439
und die zylonische
Kriegsmaschine wird hier sein.
956
01:23:03,520 --> 01:23:06,120
Ich will mich umsehen,
in ein Spiel einsteigen...
957
01:23:06,200 --> 01:23:09,959
sehen, ob ich rausfinden kann,
was sich hinter diesem Ort verbirgt.
958
01:23:23,000 --> 01:23:26,520
Deine Mission, Boxey, ist es,
diese Anzeige zu beobachten.
959
01:23:26,600 --> 01:23:30,160
Wenn der Zähler die erreicht, heißt das,
dass wir Tylium-Ablagerungen gefunden haben.
960
01:23:30,240 --> 01:23:31,839
Ja, Sir.
961
01:23:34,240 --> 01:23:36,959
Wir können es uns nicht leisten,
zu lange an einem Ort zu bleiben.
962
01:23:37,040 --> 01:23:40,200
Warum? Warum sollten
diese Leute uns wehtun wollen?
963
01:23:40,279 --> 01:23:42,600
Was haben wir ihnen getan?
964
01:23:42,680 --> 01:23:44,720
Es geht nicht darum, was
wir ihnen angetan haben...
965
01:23:44,799 --> 01:23:47,520
sondern was sie befürchten,
das wir tun könnten.
966
01:23:48,399 --> 01:23:50,799
Sie sind nicht wie wir.
Sie sind Maschinen...
967
01:23:50,919 --> 01:23:54,080
erschaffen von Lebewesen
vor sehr langer Zeit.
968
01:23:54,160 --> 01:23:58,080
Wenn sie Maschinen sind,
warum stellen wir sie nicht einfach ab?
969
01:24:01,600 --> 01:24:03,600
Junge, ich wünschte,
das könnten wir.
970
01:24:03,680 --> 01:24:06,120
Diese Maschinen
sind nicht so simpel.
971
01:24:06,200 --> 01:24:10,640
Einige Maschinen sind so weit entwickelt,
dass sie besser funktionieren als Lebewesen.
972
01:24:10,720 --> 01:24:13,680
- Sie sind nicht klüger.
— In mancher Hinsicht sind sie das.
973
01:24:13,759 --> 01:24:18,120
Sie denken sehr viel schneller wie wir,
aber sie sind nicht so individuell.
974
01:24:18,200 --> 01:24:22,959
Wir können mehr unerwartete Dinge tun.
Das ist so ziemlich der einzige Vorteil, den wir haben.
975
01:24:23,040 --> 01:24:26,879
- Warum haben wir sie erschaffen?
- Das haben wir nicht. Es war eine andere Spezies.
976
01:24:26,959 --> 01:24:29,479
Eine Spezies von Reptilien,
Zylonen genannt.
977
01:24:29,560 --> 01:24:34,319
Die Zylonen fanden heraus, dass die Menschen
die brauchbarsten Lebewesen waren...
978
01:24:34,399 --> 01:24:39,359
also kopierten sie ihre Körper,
aber sie schufen sie größer und stärker.
979
01:24:39,439 --> 01:24:41,839
Sie können Teile ersetzen
und ewig leben.
980
01:24:41,919 --> 01:24:46,040
Vielleicht könnten die Zylonen, die diese
Maschinen gebaut haben, diese abschalten.
981
01:24:46,120 --> 01:24:48,000
Es gibt keine
echten Zylonen mehr.
982
01:24:48,080 --> 01:24:53,560
Sie sind vor Tausenden Yaren ausgestorben,
und haben Supermaschinen hinterlassen.
983
01:24:53,640 --> 01:24:55,479
Und wir nennen sie
immer noch Zylonen.
984
01:24:55,560 --> 01:25:00,160
Wird das auch uns zustoßen?
Werden unsere Maschinen die Macht an sich reißen?
985
01:25:00,279 --> 01:25:05,359
Wir sind sehr vorsichtig dabei, unsere Drohnen
nicht intelligent und unabhängig zu machen.
986
01:25:05,439 --> 01:25:08,680
Anwesende ausgeschlossen,
Muffit.
987
01:25:08,759 --> 01:25:11,279
Ich glaube, wir sollten diese Drohne
besser überprüfen lassen.
988
01:25:11,359 --> 01:25:14,000
Er hat schrecklich genau
zugehört.
989
01:25:22,439 --> 01:25:24,560
— Wir sollten reden.
- Richtig.
990
01:25:37,560 --> 01:25:40,439
— Hier können sie unsere Lippen nicht lesen.
— Wer?
991
01:25:40,520 --> 01:25:43,479
Wer auch immer
hier etwas im Schilde führt.
992
01:25:43,560 --> 01:25:47,439
Nun, Boomer, erst mal
ist dieser Ort nicht korrupt.
993
01:25:48,919 --> 01:25:53,120
- Wo hast du die ganzen Cubits her?
— Glücksspiel. Man kann nicht verlieren.
994
01:25:53,200 --> 01:25:57,879
Das meine ich. Warst du je in einer Spielhalle,
in der man nicht verlieren konnte?
995
01:25:57,959 --> 01:26:00,200
Nein, aber ich war
auch noch nie hier.
996
01:26:15,000 --> 01:26:19,359
Wir könnten ein Vermögen verdienen,
wenn wir diese Mädchen groß rausbringen.
997
01:26:19,439 --> 01:26:23,560
- Ich rede vom großen Geld. Das große Geld.
- Das große Geld?
998
01:26:24,640 --> 01:26:27,399
Jedes Lebewesen im Universum
ist darauf aus, uns auszulöschen...
999
01:26:27,479 --> 01:26:30,640
und du willst
eine Musikgruppe anheuern?
1000
01:26:30,720 --> 01:26:34,560
- Starbuck, mit diesem Ort stimmt was nicht.
— Ja...
1001
01:26:49,200 --> 01:26:51,279
Ich muss
mit diesen Mädchen reden.
1002
01:27:05,839 --> 01:27:09,200
Ruhig, Muffit.
Ich sehe es. Tylium.
1003
01:27:09,279 --> 01:27:12,479
Gut gemacht, Boxey.
Verdammt heiße Nachricht.
1004
01:27:12,560 --> 01:27:16,560
Wir sind möglicherweise direkt über der alten Mine.
Ich schau besser mal nach.
1005
01:27:16,640 --> 01:27:19,839
Okay, Jolly,
halt die Augen offen.
1006
01:27:22,560 --> 01:27:25,319
- Ich werd ihn zurückbringen.
- Hey Boxey.
1007
01:27:25,399 --> 01:27:28,959
Boxey, sofort stehenbleiben.
Ich werde ihn zurückholen.
1008
01:27:29,560 --> 01:27:32,279
Muffy! Muffy!
1009
01:27:32,359 --> 01:27:34,000
Vielen Dank.
1010
01:27:35,040 --> 01:27:38,839
— Für was?
- Dass Sie meinem Sohn das Leben gerettet haben.
1011
01:27:38,919 --> 01:27:44,640
Jetzt übertreiben Sie aber.
Vielleicht sollte ich Ihnen danken.
1012
01:27:46,080 --> 01:27:49,120
Sie wissen nichts über mich
oder über Boxeys Vater.
1013
01:27:49,240 --> 01:27:52,000
Wenn Sie so weit sind,
werden Sie es mir erzählen.
1014
01:27:52,680 --> 01:27:56,479
Nichts was davor geschehen ist,
hat noch wirklich Gewicht.
1015
01:27:57,520 --> 01:28:02,720
Soweit es die menschliche Rasse betrifft,
fangen wir aIIe neu an.
1016
01:28:05,080 --> 01:28:08,439
Muffy! Muffy?
1017
01:28:10,240 --> 01:28:11,720
Muffy!
1018
01:28:14,319 --> 01:28:16,600
Muffy? Muffy!
1019
01:28:16,680 --> 01:28:19,399
Du verflixter Daggit!
Wo steckst du?
1020
01:28:19,520 --> 01:28:22,319
Muffy! Muffy?
1021
01:28:23,720 --> 01:28:25,479
Muffy!
1022
01:28:26,479 --> 01:28:28,080
Muffy!
1023
01:28:50,600 --> 01:28:53,479
— Irgendeine Spur von Boxey?
- Ich fürchte nicht.
1024
01:28:53,560 --> 01:28:54,520
Was ist los?
1025
01:28:55,759 --> 01:28:59,080
- Was geschieht auf diesem Planeten?
- Ich weiß es nicht.
1026
01:29:13,919 --> 01:29:16,279
Das ist die größte Tylium-Mine
des Sonnensystems.
1027
01:29:16,359 --> 01:29:19,080
Das ist mir egal,
ich will nur Boxey finden.
1028
01:29:32,439 --> 01:29:34,680
Willkommen auf CariIIon.
1029
01:29:34,759 --> 01:29:36,240
Sie sind beeindruckt?
1030
01:29:36,319 --> 01:29:39,959
Verwirrt träfe es eher.
Wir haben einen kleinen Jungen verloren.
1031
01:29:43,240 --> 01:29:46,759
Er ist in Sicherheit.
Wir haben ihn gefunden und hergebracht.
1032
01:29:47,839 --> 01:29:51,040
- Würden Sie gerne zu ihm?
- Ja, das würden wir.
1033
01:29:56,160 --> 01:29:57,479
Mami!
1034
01:29:57,560 --> 01:30:02,040
Ah... Captain.
Das Schicksal ist uns wohlgesonnen.
1035
01:30:02,120 --> 01:30:04,879
Hiervon haben wir nicht
zu träumen gewagt, Captain.
1036
01:30:05,000 --> 01:30:08,399
Sie haben alles, was wir brauchen.
Sie teilen gerne.
1037
01:30:08,479 --> 01:30:12,479
- Klingt nach dem Paradies.
- Ja, das tut es.
1038
01:30:12,560 --> 01:30:16,520
Colonel?
Eine Nachricht von Sire Uri.
1039
01:30:16,600 --> 01:30:22,839
Die Ovianer haben den Überlebenden der Kolonien jede
erdenkliche Güte und Unterstützung zukommen lassen.
1040
01:30:22,919 --> 01:30:28,959
Die gesamte Flotte wird innerhalb eines Centons
ihre Reise fortsetzen können.
1041
01:30:33,279 --> 01:30:34,879
Nun, Colonel.
1042
01:30:36,120 --> 01:30:39,640
— Eine höchst optimistische Nachricht.
- Zu optimistisch.
1043
01:30:39,720 --> 01:30:43,319
Uri lässt die Schotten einreißen
um hier herzukommen.
1044
01:30:43,399 --> 01:30:46,120
Vielleicht in kleinen Gruppen,
nacheinander.
1045
01:30:46,200 --> 01:30:47,560
So wird es nicht laufen.
1046
01:30:47,640 --> 01:30:51,839
Er hat der halben Bevölkerung
Besuchserlaubnisse ausgestellt.
1047
01:30:51,919 --> 01:30:54,120
Der halben Bevölkerung?
1048
01:30:59,200 --> 01:31:02,399
Wir sind so schnell
so weit gekommen...
1049
01:31:02,479 --> 01:31:05,520
dass wenig Zeit
für Vernunft geblieben ist.
1050
01:31:05,600 --> 01:31:09,479
Was ist das Geheimnis
dieses Außenpostens...
1051
01:31:09,560 --> 01:31:11,879
am äußeren Rand
unseres Sternensystems?
1052
01:31:11,959 --> 01:31:15,399
Es gibt viele solcher Oasen
für intergalaktische Reisende...
1053
01:31:15,479 --> 01:31:19,279
aber keine, die so weit abseits
aller bekannten Handelsstraßen liegt...
1054
01:31:19,359 --> 01:31:23,319
und keine so merkwürdig nahe
einer Tylium-Mine.
1055
01:31:24,200 --> 01:31:27,000
Der Treibstoff trifft allmählich
aus den Ovion-Minen ein...
1056
01:31:27,080 --> 01:31:29,640
aber in merkwürdig
kleinen Mengen.
1057
01:31:29,720 --> 01:31:34,560
Nun verspüre ich den wachsenden Drang
nach außergewöhnlichen Vorsichtsmaßnahmen.
1058
01:31:34,640 --> 01:31:37,640
Die Schiffe schweben
weiterhin über den Planeten...
1059
01:31:37,759 --> 01:31:39,839
unterstützt
von Wartungsmannschaften...
1060
01:31:39,919 --> 01:31:44,040
deren Tatkraft so dezimiert ist
wie ihre Anzahl.
1061
01:31:48,240 --> 01:31:52,879
Jeder scheint unsere Flucht
vor den Zylonen vergessen zu haben.
1062
01:31:53,399 --> 01:31:57,359
Die Schönheit und
die Verlockungen Carillons...
1063
01:31:57,439 --> 01:31:59,959
haben unsere Leute gebannt.
1064
01:32:08,040 --> 01:32:09,839
Lass sie gehen.
1065
01:32:09,959 --> 01:32:11,759
Hallo Starbuck.
1066
01:32:12,919 --> 01:32:16,439
- Das ist meine Glücksnacht.
— Könnte gut sein.
1067
01:32:16,520 --> 01:32:20,399
- Nun, Geld ist nicht alles.
- Nein?
1068
01:32:21,839 --> 01:32:26,160
Haben Sie die Unterkünfte
schon begutachtet?
1069
01:32:26,240 --> 01:32:30,040
Der Großteil meiner Einheit
bleibt heute Nacht auf CariIIon.
1070
01:32:30,120 --> 01:32:33,319
- Ich werde sehen, was ich arrangieren kann.
— Okay.
1071
01:32:34,439 --> 01:32:35,879
Ja.
1072
01:32:36,600 --> 01:32:40,520
- Werden Sie mitspielen, Sir?
- Ich hoffe es.
1073
01:32:40,600 --> 01:32:43,560
Hm? Oh! Ja, sicher.
1074
01:32:43,640 --> 01:32:47,080
Noch eine Runde.
Das ist meine Glücksnacht.
1075
01:32:56,680 --> 01:32:58,080
Kann nicht verlieren.
1076
01:33:02,799 --> 01:33:05,040
Ist dieser Platz besetzt?
1077
01:33:05,120 --> 01:33:07,680
Oh... Nun, er ist...
1078
01:33:07,759 --> 01:33:09,640
— Starbuck...
- Ja.
1079
01:33:09,720 --> 01:33:13,000
Ich bin gekommen, weil ich glaube,
ich muss mich bei dir entschuldigen.
1080
01:33:13,080 --> 01:33:13,759
Musst du?
1081
01:33:13,839 --> 01:33:17,200
Dieses Paradies ist die perfekte
Gelegenheit, für uns...
1082
01:33:17,319 --> 01:33:21,399
offen und ehrlich
miteinander zu sein.
1083
01:33:21,479 --> 01:33:24,759
— Ja.
- Ich hab dir wehgetan. Gib's zu.
1084
01:33:24,839 --> 01:33:26,359
Nun...
1085
01:33:27,319 --> 01:33:31,720
Du hast mal gesagt, ich wäre die einzige Frau,
für die du echte Gefühle gehabt hast.
1086
01:33:31,799 --> 01:33:34,439
Ja, ich...
hab das vielleicht gesagt.
1087
01:33:34,520 --> 01:33:36,080
Du hast das
vielleicht gesagt?
1088
01:33:36,160 --> 01:33:38,959
Nein. Nein, Athena, warte!
1089
01:33:39,040 --> 01:33:42,120
Was... Was sich sagen wollte,
ist, dass...
1090
01:33:42,919 --> 01:33:45,040
ich aII diese Gefühle
verdrängen musste...
1091
01:33:45,120 --> 01:33:48,479
um noch weitere Schmerzen zu vermeiden,
als ich sowieso schon hatte.
1092
01:33:53,520 --> 01:33:54,319
Starbuck. ..
1093
01:33:54,439 --> 01:33:56,240
Oh, nein...
1094
01:34:00,479 --> 01:34:02,359
Hallo.
1095
01:34:02,439 --> 01:34:04,919
Entschuldigen Sie,
Sie besetzen meinen Platz.
1096
01:34:05,000 --> 01:34:08,799
- Ihren Platz?
- Ja, ich habe gute Neuigkeiten.
1097
01:34:08,879 --> 01:34:12,839
Ich habe uns den Schlüssel
zur Königs-Suite.
1098
01:34:12,919 --> 01:34:15,279
Vielen Dank, wir wissen das
wirklich zu schätzen.
1099
01:34:15,359 --> 01:34:19,080
Hör mal,
ich hab hier eine Glückssträhne...
1100
01:34:19,160 --> 01:34:22,839
— Oh! Ich verstehe.
- Ja, ich auch.
1101
01:34:22,919 --> 01:34:24,879
Nun, eine schöne Zeit,
euch beiden.
1102
01:34:24,959 --> 01:34:29,439
Und nächstes Mal
sind die Standardraten fällig, Lieutenant.
1103
01:34:33,919 --> 01:34:37,879
Ich hab in meinem ganzen Leben
noch nie so viel gegessen.
1104
01:34:38,479 --> 01:34:41,399
Ich werde gemästet sein
wie ein Schwein.
1105
01:34:41,479 --> 01:34:44,399
Drücken Sie
Ebene 3 für uns, bitte.
1106
01:34:44,479 --> 01:34:48,439
Ich bin völlig überfressen, Nanswah.
Nichts passt mir mehr.
1107
01:34:48,520 --> 01:34:51,560
Und wir halten uns
auf der Oberfläche erst seit drei...
1108
01:34:52,359 --> 01:34:55,399
Ich habe Sie gebeten,
Ebene 3 zu drücken.
1109
01:34:56,439 --> 01:34:58,600
Da, du hast
unsere Unterkunft verpasst.
1110
01:34:58,680 --> 01:35:01,319
Ich hab gedrückt.
Etwas scheint nicht zu stimmen.
1111
01:35:01,399 --> 01:35:04,479
Nun, so weit unten
befinden sich keine Unterkünfte.
1112
01:35:05,720 --> 01:35:10,080
Sieh mal da...
Scheinbar führt es uns ganz nach unten.
1113
01:35:12,439 --> 01:35:16,040
- Etwas geschieht hier.
- Lassen Sie mich an diese Steuerung.
1114
01:35:18,120 --> 01:35:20,959
Da, wir haben angehalten.
Gott sei Dank.
1115
01:35:23,080 --> 01:35:25,560
Ich frage mich,
was sich dort unten befindet.
1116
01:35:43,359 --> 01:35:45,200
Sie wollten mich sehen?
1117
01:35:46,839 --> 01:35:49,799
Ich sitze hier seit Yaren,
wie es scheint...
1118
01:35:50,359 --> 01:35:55,240
und studiere unsere militärischen Informationen
über diesen Außenposten auf CariIIon.
1119
01:35:55,319 --> 01:35:58,640
Ich wusste nicht, dass wir einen hatten,
bis auf die Entdeckung des Kampfschifftreibstoffs.
1120
01:35:58,720 --> 01:36:00,439
Das ist der beunruhigende Teil.
1121
01:36:01,520 --> 01:36:07,120
Baltars Leute befanden das Tylium
für zu wenig zum Abbauen.
1122
01:36:07,200 --> 01:36:10,240
Und unsere militärischen Informationen
basieren auf diesem Bericht.
1123
01:36:10,319 --> 01:36:14,640
Und jetzt finden wir eine der
größten Tyliumminen im Sternensystem.
1124
01:36:14,720 --> 01:36:16,439
Genau.
1125
01:36:16,919 --> 01:36:19,279
Also ist das Rätsel:
1126
01:36:19,359 --> 01:36:23,879
Wer steckt hinter solch einem
riesigen Bergbaubetrieb?
1127
01:36:25,080 --> 01:36:28,520
Es gibt keine Nahrungsquellen vor Ort,
um ihre Arbeiter zu ernähren.
1128
01:36:28,600 --> 01:36:32,919
Sie müssten es von
wer weiß wie weit herbringen.
1129
01:36:33,000 --> 01:36:36,200
Sie haben viel Nahrung zu geben.
Unsere Leute werden fett.
1130
01:36:36,279 --> 01:36:40,520
Ja.
Und es gibt noch ein anderes Rätsel.
1131
01:36:41,359 --> 01:36:43,720
Es scheint
keine Verbindung zu geben...
1132
01:36:43,799 --> 01:36:49,120
zwischen den unterirdischen Ovionarbeitern
und dem Urlaubsort auf der Oberfläche...
1133
01:36:49,240 --> 01:36:52,200
und doch muss es
eine Verbindung geben.
1134
01:36:53,839 --> 01:36:57,799
vermuten Sie eine Verbindung
zum zylonischen Imperium?
1135
01:37:01,560 --> 01:37:06,000
Wenn Baltar seine Finger im Spiel hat,
rechne ich mit allem.
1136
01:37:09,080 --> 01:37:13,000
Sie hatten keine Berichte über
etwas Seltsames, Ungewöhnliches?
1137
01:37:14,279 --> 01:37:18,879
Nein, Sir.
Die Leute amüsieren sich prächtig.
1138
01:37:19,919 --> 01:37:22,839
Es ist ein Zirkus.
Ein Wunderland.
1139
01:37:24,479 --> 01:37:28,560
- Sollen wir?
- Warum nicht, mein schöner Captain?
1140
01:37:28,640 --> 01:37:33,040
Wir haben dort Essen und alles Notwendige,
um unsere Leute zu ernähren.
1141
01:37:33,120 --> 01:37:37,560
Wir haben die Unterstützung einer Kultur,
die sich gerne um unsere Bedürfnisse kümmert.
1142
01:37:37,640 --> 01:37:42,000
Wir sind weit weg von den Zylonen,
und stellen somit auch keine Gefahr mehr für sie dar.
1143
01:37:42,080 --> 01:37:44,959
Zumindest sollten wir
keine Gefahr mehr darstellen.
1144
01:37:46,000 --> 01:37:49,080
Und würden es auch nicht, wenn wir
unsere Kriegsmaschinen zerstört hätten.
1145
01:37:49,160 --> 01:37:52,120
— Wie war das?
- Ah, unser junger Krieger.
1146
01:37:52,200 --> 01:37:54,680
Oder sollte ich
"Retter" sagen?
1147
01:37:54,759 --> 01:37:58,120
Ich habe gerade darauf hingewiesen,
dass die Zylonen unsere Städte zerstört haben...
1148
01:37:58,200 --> 01:38:00,319
weil wir eine Bedrohung
für ihre Ordnung darstellten.
1149
01:38:00,399 --> 01:38:04,479
Hier, von ihnen isoliert,
stellen wir keine Bedrohung dar.
1150
01:38:04,560 --> 01:38:08,240
Oder würden es nicht, wenn wir
unsere Schiffe und Waffen loswerden würden.
1151
01:38:08,359 --> 01:38:11,120
Nun, was halten Sie
von meinem Vorschlag?
1152
01:38:12,959 --> 01:38:15,120
Ich hoffe, es liegt am Grog.
1153
01:38:15,640 --> 01:38:19,879
Nun, heut Abend ist es wohl
ziemlich sicher der Grog...
1154
01:38:20,680 --> 01:38:23,600
aber es gibt immer
ein Morgen.
1155
01:38:30,839 --> 01:38:34,600
Warum sollten sie glauben,
dass wir jetzt bereit sind, zu akzeptieren...
1156
01:38:34,720 --> 01:38:39,879
was wir immer für inakzeptabel befunden haben -
unter zylonischer Herrschaft zu leben?
1157
01:38:39,959 --> 01:38:42,720
Weil wir unsere Waffen
zerstören würden...
1158
01:38:42,799 --> 01:38:45,879
um zu beweisen, dass wir gewillt sind,
in Frieden zu leben.
1159
01:38:45,959 --> 01:38:49,839
— Unsere einzigen Mittel der Verteidigung zerstören?
— Oder des Angriffs.
1160
01:38:49,919 --> 01:38:52,520
Dürfte ich meine Brüder
daran erinnern...
1161
01:38:52,600 --> 01:38:55,520
dass wir keinen Konflikt
mit den Zylonen hatten...
1162
01:38:55,600 --> 01:38:59,240
bis wir in ihre Beziehungen
mit anderen Nationen eingegriffen haben?
1163
01:38:59,319 --> 01:39:02,200
Ja. Ja, Sie haben recht.
1164
01:39:03,279 --> 01:39:05,560
Wir gerieten nicht in Konflikt
mit den Zylonen...
1165
01:39:05,640 --> 01:39:08,200
bis wir unseren Nachbarn
geholfen haben...
1166
01:39:08,279 --> 01:39:10,959
welche die Zylonen
versklaven wollten.
1167
01:39:11,040 --> 01:39:14,520
Und bis wir den Hasaris geholfen haben,
ihre Nation zurückzubekommen...
1168
01:39:14,600 --> 01:39:17,040
die mit Gewalt von den Zylonen
eingenommen worden war.
1169
01:39:17,120 --> 01:39:20,680
Korrekt, aber wenn wir uns nur
um unsere Angelegenheiten kümmern...
1170
01:39:20,759 --> 01:39:24,799
gibt es aIIen Grund, anzunehmen,
dass die Zylonen uns in Ruhe lassen werden.
1171
01:39:34,560 --> 01:39:39,759
Wenn ihr alle hier hergekommen seid, um den
Grundsätzen unserer Väter den Rücken zu kehren
1172
01:39:39,839 --> 01:39:43,640
und die Götter von Kobol,
aus denen sich alle Kolonien entwickelt haben...
1173
01:39:44,680 --> 01:39:47,839
dann tut das mit meiner
äußersten Geringschätzung.
1174
01:39:58,839 --> 01:40:04,319
Krieger sind immer die Letzten,
die die Unausweichlichkeit des Wandels erkennen.
1175
01:40:04,959 --> 01:40:07,080
Wir haben eine Wahl.
1176
01:40:07,160 --> 01:40:09,160
Leben oder Tod.
1177
01:40:09,879 --> 01:40:11,959
Ich schlage vor, dass über einen
solch schwerwiegenden Sachverhalt
1178
01:40:12,040 --> 01:40:13,879
unsere Leute
entscheiden sollten.
1179
01:40:13,959 --> 01:40:19,359
Vielleicht haben Sie recht, aber das Militär
wird nicht leicht zu überzeugen sein.
1180
01:40:19,439 --> 01:40:24,520
Wie, wenn ich fragen darf, schlagen Sie vor,
eine solch heikle Angelegenheit vorzubringen?
1181
01:40:24,600 --> 01:40:29,040
Bei einer Feier, um diese drei
mutigen jungen Männer auszuzeichnen...
1182
01:40:29,120 --> 01:40:33,359
die uns in Sicherheit gebracht haben
durch die gefahrvollen Engpässe von Madagon.
1183
01:40:33,439 --> 01:40:36,319
Einer von ihnen ist Adamas Sohn,
glaube ich.
1184
01:40:36,399 --> 01:40:39,240
Genau die Stärkung die unsere Leute
in diesem Moment brauchen...
1185
01:40:39,319 --> 01:40:42,919
ein paar altmodische,
herzensgute Helden.
1186
01:40:56,479 --> 01:40:58,560
— Nach Ihnen.
— Danke.
1187
01:41:05,959 --> 01:41:08,319
Die Party
fängt gerade erst an.
1188
01:41:10,720 --> 01:41:13,520
Möchten Sie ein wenig...
Gesellschaft?
1189
01:41:13,600 --> 01:41:16,279
Ich hatte ein bisschen
zu viel Gesellschaft, danke.
1190
01:41:16,359 --> 01:41:18,959
Sie werden die Ehrung
der Krieger verpassen.
1191
01:41:19,040 --> 01:41:22,319
Ich habe ihnen aII die Ehre erwiesen,
die sie bekommen werden.
1192
01:41:22,399 --> 01:41:25,080
Oh, ich habe
meine Etage verpasst.
1193
01:41:25,160 --> 01:41:28,479
Meine auch.
Etwas scheint nicht zu stimmen.
1194
01:41:28,600 --> 01:41:31,120
Wir fahren ganz nach unten.
1195
01:41:31,200 --> 01:41:34,640
Ist das gestattet?
Ich frage mich, was da unten ist?
1196
01:41:42,319 --> 01:41:45,080
Helfen Sie mir!
Was machen die mit uns?
1197
01:41:48,839 --> 01:41:55,439
Okay, 30-70. Ihr Jungs teilt 70 % auf,
und ich übernehme sogar den Transport.
1198
01:41:55,520 --> 01:41:57,759
Ich glaube einfach nicht,
dass es funktionieren wird.
1199
01:41:57,879 --> 01:41:59,160
Warum nicht?
1200
01:42:07,080 --> 01:42:08,879
Sieh mal,
ich kann jetzt nicht reden.
1201
01:42:08,959 --> 01:42:12,240
- Was meinst du?
— Wir werden darüber später reden müssen...
1202
01:42:12,319 --> 01:42:14,319
falls du immer noch da bist.
1203
01:42:15,560 --> 01:42:19,240
Warte, wo gehst du hin?
Du bist mein Ticket aus dem Militär.
1204
01:42:19,359 --> 01:42:24,479
Starbuck! Was machst du da?
Der Captain hat nach dir gesucht.
1205
01:42:24,560 --> 01:42:28,399
Ich stimme dir zu.
Etwas geht hier vor sich.
1206
01:42:28,479 --> 01:42:31,240
Es muss warten.
Wir gehen zurück zur Galactica.
1207
01:42:31,319 --> 01:42:34,240
- Weshalb?
- Gala-Uniformen.
1208
01:42:34,319 --> 01:42:37,680
Gala-Uniformen?
Ich werd mich nicht in Schale werfen...
1209
01:42:37,759 --> 01:42:41,200
Man nimmt nicht
die höchste militärische Ehre...
1210
01:42:41,279 --> 01:42:44,000
den Gold Cluster,
in einem Kampfanzug entgegen.
1211
01:42:44,080 --> 01:42:48,160
- Den Gold Cluster? Du machst Witze.
— Wir haben ihn.
1212
01:43:16,120 --> 01:43:17,720
Commander?
1213
01:43:23,120 --> 01:43:24,959
Commander.
1214
01:43:25,040 --> 01:43:28,160
Wie in alten Zeiten,
nicht wahr, Tigh?
1215
01:43:29,399 --> 01:43:32,200
Unsere Schiffe waren nicht so schick,
aber wir haben sie ordentlich gescheucht.
1216
01:43:32,279 --> 01:43:33,919
Ja.
1217
01:43:35,080 --> 01:43:36,959
Sie haben niemandem gesagt,
dass wir uns treffen?
1218
01:43:37,040 --> 01:43:38,879
- Nein.
— Gut.
1219
01:43:39,600 --> 01:43:42,240
Gibt es einen Grund,
warum wir nicht reden sollten?
1220
01:43:42,359 --> 01:43:47,959
Nehmen Sie diesen Bodentruppen-Kommunikator
und steigen Sie ins nächste Schiff, bitte.
1221
01:43:48,040 --> 01:43:51,080
— Ins nächste Schiff steigen?
— Rasch.
1222
01:43:58,680 --> 01:44:02,000
Sie sind in mein internes
Kommunikationssystem eingespeist.
1223
01:44:02,080 --> 01:44:05,359
Wir sind komplett isoliert.
Niemand kann uns hören.
1224
01:44:05,439 --> 01:44:07,799
Ja, aber wieso sollte das
jemand wollen?
1225
01:44:07,879 --> 01:44:13,319
Es betrübt mich, derlei Vorsichtsmaßnahmen
auf unserem Kampfstern zu treffen.
1226
01:44:13,399 --> 01:44:19,799
Sire Uris Männer erwarten von mir, eine Entscheidung
zu fällen, bezüglich seines Abrüstungsplans.
1227
01:44:19,879 --> 01:44:22,959
Sogar meine privaten Quartiere
werden überwacht.
1228
01:44:23,040 --> 01:44:27,120
Nun, was ich vorschlagen werde,
ist ein wenig riskant.
1229
01:44:27,759 --> 01:44:31,040
Sie müssen nicht mitmachen,
wenn Sie nicht wollen.
1230
01:44:31,120 --> 01:44:36,600
Commander, wenn Sie sagen, wir sollten es tun,
sage ich selbstverständlich, wir sollten es tun.
1231
01:44:36,680 --> 01:44:39,399
Was ist es,
was wir machen werden?
1232
01:44:40,680 --> 01:44:46,839
Tigh, wann wäre der verheerendste Zeitpunkt
für einen zylonischen Anschlag?
1233
01:44:48,399 --> 01:44:52,600
Zu fast jedem Zeitpunkt,
da die Hälfte unserer Krieger auf dem...
1234
01:44:54,680 --> 01:44:59,240
Während der Feier, wenn aII unsere Krieger
unten auf CariIIon sind.
1235
01:44:59,319 --> 01:45:01,759
Wenn wir attackiert
werden würden...
1236
01:45:02,279 --> 01:45:06,080
ohne imstande zu sein,
unsere Krieger zurückzurufen...
1237
01:45:06,160 --> 01:45:08,080
hätten wir keine Chance.
1238
01:45:08,160 --> 01:45:13,040
Ein paar gut platzierte zylonische Bomben
ins Herz dieser Startrampe...
1239
01:45:13,160 --> 01:45:16,000
und wir könnten nicht ein einziges
Kampfschiff in die Luft bekommen.
1240
01:45:16,120 --> 01:45:20,399
Dann glauben Sie, dass mehr
hinter CariIIon steckt, als Großzügigkeit?
1241
01:45:20,479 --> 01:45:22,600
Es riecht nach einer Falle.
1242
01:45:23,279 --> 01:45:25,560
Es fühlt sich an wie eine Falle.
1243
01:45:26,240 --> 01:45:28,959
Ich glaube, es ist eine Falle.
1244
01:45:29,040 --> 01:45:34,720
Es ist unbedingt erforderlich,
unsere Piloten näher zu den Schiffen zu bringen...
1245
01:45:35,399 --> 01:45:39,919
Oder vielleicht andersrum: unsere Schiffe
näher zu unseren Piloten zu bringen.
1246
01:45:40,000 --> 01:45:44,439
Wie schaffen wir die Schiffe nach CariIIon,
ohne Zustimmung des Rates?
1247
01:45:44,520 --> 01:45:50,120
Wir starten ein Paar nach dem anderen,
als ob sie Teil unserer regulären Patrouille wären.
1248
01:45:50,200 --> 01:45:54,080
Der Rat hat aII unseren Kriegern befohlen,
zur Party zu gehen.
1249
01:45:54,200 --> 01:45:57,879
Sie werden dort sein,
mehr oder weniger.
1250
01:45:58,879 --> 01:46:02,479
Nun, Uri kennt nicht aII unsere Krieger
vom Sehen.
1251
01:46:02,560 --> 01:46:06,279
Er wird Uniformen zählen,
nicht Männer.
1252
01:46:06,359 --> 01:46:09,959
- Er wird Uniformen zählen?
— Ja.
1253
01:46:10,040 --> 01:46:13,799
Und ich will, dass Sie alle
Kampfuniformen einsammeln...
1254
01:46:13,879 --> 01:46:15,600
die Sie irgendwie
in die Hände bekommen...
1255
01:46:15,720 --> 01:46:18,439
und sie jedem anziehen,
den Sie finden können.
1256
01:46:18,520 --> 01:46:21,839
Mechaniker,
Küchenpersonal, jeder.
1257
01:46:23,080 --> 01:46:25,439
Und schaffen Sie sie
zu dieser Party.
1258
01:46:25,520 --> 01:46:29,640
- Was erzähle ich ihnen?
- Erzählen Sie ihnen irgendwas.
1259
01:46:29,720 --> 01:46:34,399
Erzählen Sie ihnen, sie seien auf einer
geheimen Mission — was der Wahrheit entspricht.
1260
01:46:36,200 --> 01:46:39,879
- Ich werde mein Bestes geben.
- Ich verlasse mich auf Sie, Tigh.
1261
01:46:41,959 --> 01:46:43,839
Wenn ich recht habe...
1262
01:46:45,520 --> 01:46:51,040
wird Uri nicht der einzige sein, der Uniformen
auf dieser Party heut Abend zählen wird.
1263
01:46:52,879 --> 01:46:54,439
Ich verstehe.
1264
01:46:55,640 --> 01:46:58,279
Und ich hoffe,
Sie haben unrecht.
1265
01:47:00,359 --> 01:47:03,120
Nun, wir werden sehen.
1266
01:48:08,560 --> 01:48:11,080
- Was machen Sie da, Colonel?
- Verdammt.
1267
01:48:12,120 --> 01:48:14,160
Ich wollte Sie
nicht erschrecken.
1268
01:48:14,240 --> 01:48:16,680
Können wir Ihnen behilflich sein?
1269
01:48:16,799 --> 01:48:20,839
Wenn Sie das je wieder tun,
werde ich Sie melden, Starbuck!
1270
01:48:26,600 --> 01:48:31,919
Sagen Sie Ihr_en Playboy-Piloten, dass das nicht
meine letzte Uberraschungsinspektion sein wird.
1271
01:48:32,000 --> 01:48:37,839
Wenn ich jemals Uniformen in diesem
Zustand finden werde, bekommen Sie Ärger!
1272
01:48:42,640 --> 01:48:47,799
Wenn Commander Adama die hier sieht,
wird er durchdrehen!
1273
01:48:55,080 --> 01:48:57,399
Das muss der Druck sein.
Es ist unfair.
1274
01:48:57,479 --> 01:49:01,000
Brückenoffiziere schaffen es nie,
auf die Oberfläche zu gelangen...
1275
01:49:01,080 --> 01:49:03,279
während alle anderen
eine gute Zeit haben.
1276
01:49:03,359 --> 01:49:07,080
Brückenoffiziere werden während
des Fluges nicht beschossen.
1277
01:49:07,160 --> 01:49:10,080
- Ich würde schon mit ihnen tauschen.
- Das glaube ich dir.
1278
01:49:10,160 --> 01:49:12,720
Ich werd's beim CoIoneI erwähnen.
1279
01:49:13,839 --> 01:49:16,479
Ich kann nicht für ihn übernehmen.
Ich bin kein CoIoneI.
1280
01:49:16,560 --> 01:49:18,000
Ich auch nicht.
1281
01:49:20,120 --> 01:49:23,520
- So viel zum Thema "Schuld". Ab zur Party.
- Jawohl.
1282
01:49:34,720 --> 01:49:36,560
Hallo Vater.
1283
01:49:37,640 --> 01:49:39,200
Apollo.
1284
01:49:40,240 --> 01:49:41,879
Nun...
1285
01:49:45,200 --> 01:49:48,000
CoIoneI Tigh möchte
der Feier beiwohnen...
1286
01:49:48,080 --> 01:49:53,759
also hab ich ihm angeboten, ihn heute abzulösen.
Es war schlicht ein Gefallen.
1287
01:49:54,600 --> 01:49:58,120
Ich dachte, du würdest gerne sehen,
wie dein Sohn die Sternenspange überreicht bekommt.
1288
01:49:58,200 --> 01:50:00,959
Es ist wohlverdient.
Wohlverdient.
1289
01:50:01,040 --> 01:50:03,520
Exakt der Grund,
weshalb ich nichts anderes...
1290
01:50:03,600 --> 01:50:06,319
als eine weitere von Ratsmitglied Uris Listen
dahinter vermute.
1291
01:50:06,399 --> 01:50:10,600
Wie könnte die Ehrung
des Sohnes seines Rivalen eine List sein?
1292
01:50:11,759 --> 01:50:16,919
Ich habe das Gefühl, dass er die Zerstörung
unserer Waffen während der Feier vorschlägt...
1293
01:50:17,000 --> 01:50:21,240
in der Hoffnung, dass in der Emotionswelle
der Schaden angerichtet wird,
1294
01:50:21,319 --> 01:50:23,359
bevor ihnen klar wird,
was sie getan haben.
1295
01:50:23,439 --> 01:50:26,359
- Aber du könntest ihn aufhalten.
- Ich...
1296
01:50:27,240 --> 01:50:31,000
Nicht mehr.
Hast du nicht davon gehört?
1297
01:50:31,080 --> 01:50:34,279
- Ich habe uns in diese Notlage gebracht.
— Niemand glaubt das.
1298
01:50:34,359 --> 01:50:36,919
Auch wenn das einige tun,
musst du etwas sagen.
1299
01:50:37,000 --> 01:50:40,359
Du warst mehr
als ein Vater für mich.
1300
01:50:40,439 --> 01:50:44,839
Du warst jemand, zu dem ich aufblicken konnte,
mit Vertrauen und Respekt.
1301
01:50:44,919 --> 01:50:48,879
Meine Ideale stehen und fallen
mit deinen Ansprüchen, und das bist nicht du.
1302
01:50:50,080 --> 01:50:52,720
Was passiert mit dir?
Hilf, es mir zu verstehen.
1303
01:50:54,040 --> 01:50:56,240
Du wirst verstehen, mein Sohn.
1304
01:50:56,799 --> 01:50:59,520
Mit der Zeit
wirst du es verstehen.
1305
01:51:18,919 --> 01:51:22,040
Ich weiß, es war nicht leicht für Sie,
es ihm nicht zu sagen.
1306
01:51:22,120 --> 01:51:25,520
— Vielleicht hätten Sie es tun sollen.
- Nein.
1307
01:51:25,600 --> 01:51:27,799
Nein, wenn ich's ihm
gesagt hätte...
1308
01:51:27,879 --> 01:51:31,120
wäre es mir nicht gelungen,
ihn nicht an meiner Seite zu haben.
1309
01:51:31,200 --> 01:51:35,240
Das ist mein Glücksspiel.
Gewinne ich, gewinnen wir alle.
1310
01:51:35,319 --> 01:51:39,439
Aber wenn Sie sich irren,
wird Uri Sie zerstören.
1311
01:51:40,720 --> 01:51:42,720
Ich irre mich nicht.
1312
01:51:44,359 --> 01:51:48,040
Die Zylonen haben mich einmal
in die Irre geführt.
1313
01:51:49,479 --> 01:51:51,359
Nie wieder.
1314
01:51:56,399 --> 01:51:59,640
- Garantiert?
— Ganz ruhig. Man kann nicht verlieren.
1315
01:52:01,720 --> 01:52:04,799
- Das ist sehr seltsam.
— Was denn?
1316
01:52:05,720 --> 01:52:08,560
Das Abzeichen dieses Mannes
ist das der Blauen Staffel.
1317
01:52:08,640 --> 01:52:13,040
Ich dachte, ich würde dort jeden kennen.
Und schau dir mal den Sitz der Uniform an.
1318
01:52:13,560 --> 01:52:17,919
Apollo, heute Abend ist
ein Abend der Danksagung.
1319
01:52:18,040 --> 01:52:22,040
Jeder putzt sich heraus
und begnügt sich mit allem, was er hat.
1320
01:52:22,120 --> 01:52:25,160
Er hat sie vielleicht
seit Yaren nicht mehr angehabt.
1321
01:52:26,040 --> 01:52:27,680
Außerdem...
1322
01:52:28,160 --> 01:52:31,520
sieht der Ehrengast
absolut herrlich aus.
1323
01:52:45,160 --> 01:52:49,160
- Hi.
- Wie reizend du aussiehst in deiner Uniform.
1324
01:52:49,279 --> 01:52:50,680
Oh, wie?
1325
01:52:51,799 --> 01:52:54,680
Hey, ist das nicht toll, Boxey?
1326
01:52:54,759 --> 01:52:56,879
Unsere Gastgeber
waren sehr großzügig.
1327
01:52:56,959 --> 01:52:58,919
— Ich mag sie nicht.
— Was?
1328
01:52:59,040 --> 01:53:03,279
Ich sagte sie haben es nicht gebilligt,
dass er Muffit mitbringt.
1329
01:53:03,359 --> 01:53:05,680
Nun, die haben wir ganz schön
an der Nase rumgeführt.
1330
01:53:05,759 --> 01:53:08,279
Mit Ausnahme Ihres Captains
folgere ich aus den Uniformen
1331
01:53:08,359 --> 01:53:14,040
- dass die meisten Ihrer Krieger sich hier befinden.
- Nun ich bin immer ein Publikumsmagnet.
1332
01:53:23,839 --> 01:53:27,680
Muffit, komm zurück!
Komm zurück, Daggit!
1333
01:53:31,759 --> 01:53:32,600
Starbuck.
1334
01:53:32,680 --> 01:53:36,200
Was ist?
Ich rede mit dem Größten und dem Nächstgrößten.
1335
01:53:36,279 --> 01:53:39,600
Wenn du runterkommst,
sag mir, wer das ist.
1336
01:53:42,279 --> 01:53:46,879
- Diese drei Typen.
- Die haben auf jeden FaII Iausige Schneider.
1337
01:53:46,959 --> 01:53:50,879
- Starbuck, du solltest sie kennen.
- Warum sollte ich sie kennen?
1338
01:53:50,959 --> 01:53:53,799
Sie tragen
unsere Staffel-Abzeichen.
1339
01:53:56,479 --> 01:53:58,799
Fang nicht ohne mich an.
1340
01:54:00,359 --> 01:54:02,680
Wohin geht der Lieutenant?
1341
01:54:04,439 --> 01:54:06,640
— Den Captain suchen.
- Ausgezeichnet.
1342
01:54:06,720 --> 01:54:08,439
Was ist los?
1343
01:54:08,520 --> 01:54:11,839
- Haltet diese Typen auf! Haltet sie auf!
- Was ist?
1344
01:54:15,799 --> 01:54:19,879
- Was treibst du da, Starbuck?
- Etwas geht hier vor.
1345
01:54:19,959 --> 01:54:24,240
Diese drei Hochstapler, ich...
Hör mal, können wir reden?
1346
01:54:24,319 --> 01:54:28,240
Ja. Entschuldige uns.
Der Lieutenant benötigt Aufmerksamkeit.
1347
01:54:28,319 --> 01:54:31,319
Ich nehm Boxey und hol was zu essen.
Wo ist Boxey?
1348
01:54:31,399 --> 01:54:34,560
Er sieht möglicherweise den Akrobaten zu.
Sie sind gut.
1349
01:54:34,640 --> 01:54:38,720
Bleib nicht so lange. Du willst doch
nicht deine eigene Krönung verpassen.
1350
01:54:39,839 --> 01:54:42,520
— Was höre ich hier von wegen Hochstaplern?
- Keine Ahnung.
1351
01:54:42,600 --> 01:54:45,080
Ich treffe ständig auf Typen,
die nicht aus unserer Einheit sind...
1352
01:54:45,160 --> 01:54:47,479
aber unsere Anzüge tragen.
1353
01:54:48,240 --> 01:54:50,040
Dieser Offizier im Shuttle.
1354
01:54:50,120 --> 01:54:53,000
- Du hast einen von denen gesehen?
— Ja, vielleicht.
1355
01:54:53,080 --> 01:54:55,479
Ich denke, wir sollten das
besser überprüfen.
1356
01:55:02,359 --> 01:55:04,600
Ich schlage vor, dass Sie
Ihre beiden Freunde finden...
1357
01:55:04,680 --> 01:55:08,799
und ihnen sagen, dass wir
mit oder ohne sie beginnen werden.
1358
01:55:08,919 --> 01:55:10,399
Ja, Sir.
1359
01:55:18,120 --> 01:55:20,240
- Sieht verlassen aus.
- Alle sind auf der Party.
1360
01:55:20,319 --> 01:55:23,479
Nein, drei Hochstapler
sind hier unten.
1361
01:55:26,479 --> 01:55:28,319
AIIe Menschen sind anwesend.
1362
01:55:28,439 --> 01:55:29,680
Wie viele Krieger?
1363
01:55:29,759 --> 01:55:32,040
Wir haben über 200 gezählt.
1364
01:55:33,600 --> 01:55:36,600
Beinahe ihr vollständiges
Kontingent an Kriegern.
1365
01:55:36,680 --> 01:55:39,799
Haltet die Menschen
bis zum Ende bei Laune.
1366
01:55:39,879 --> 01:55:43,919
Dann werden sie euch gehören,
in den unteren Kammern.
1367
01:55:47,120 --> 01:55:51,040
Heute Abend feiern wir
ein höchst außerordentliches Ereignis...
1368
01:55:51,120 --> 01:55:53,520
in der Geschichte
der Menschheit.
1369
01:55:53,600 --> 01:55:57,600
- Starbuck, was hast du gefunden?
- Sie müssen auf einer anderen Ebene sein.
1370
01:55:57,720 --> 01:56:01,000
- Die sind für Menschen unzugänglich.
- Das hat mich gewundert.
1371
01:56:01,080 --> 01:56:02,759
Mich auch.
1372
01:56:05,200 --> 01:56:07,799
Ich weiß, wie man das behebt.
Geh zurück.
1373
01:56:15,879 --> 01:56:17,479
Du bist der Spieler,
such dir eine Ebene raus.
1374
01:56:17,560 --> 01:56:21,560
Sehen wir mal nach, was am weitesten
von den Gästezimmern entfernt liegt.
1375
01:56:32,919 --> 01:56:34,399
Nett...
1376
01:56:41,279 --> 01:56:43,000
Du bist der Anführer.
1377
01:56:47,799 --> 01:56:53,040
gegen jeden lebenden Bruder,
egal ob früherer Freund oder Feind...
1378
01:56:56,799 --> 01:56:58,160
Muffit!
1379
01:56:58,799 --> 01:57:01,759
in der Ära erinnert
als das dunkle...
1380
01:57:19,439 --> 01:57:21,600
Ich und meine große Klappe.
1381
01:57:21,720 --> 01:57:24,479
Zumindest kennen wir das Geheimnis
von CariIIon. Raus jetzt.
1382
01:57:24,560 --> 01:57:28,359
- Warte! Du gehst.
- Was redest du da?
1383
01:57:28,439 --> 01:57:33,080
Wir kennen nicht den Zusammenhang
zwischen dem Casino und dem Bergbau.
1384
01:57:33,160 --> 01:57:37,399
Sie könnten die Hälfte des Treibstoffs
für das zylonische Imperium liefern.
1385
01:57:37,479 --> 01:57:40,200
Wir können das nicht
voII betriebsbereit lassen.
1386
01:57:40,319 --> 01:57:44,479
Unsere gesamte Bevölkerung befindet sich darüber.
Frauen und Kinder eingeschlossen.
1387
01:57:44,560 --> 01:57:48,439
Du warnst sie. Ich werde nichts tun,
bevor ihr nicht davongekommen seid.
1388
01:57:48,520 --> 01:57:50,359
Was kannst du schon
allein anrichten?
1389
01:57:50,439 --> 01:57:53,000
Dieser ganze Planet
ist randvoll mit Tylium.
1390
01:57:53,080 --> 01:57:56,439
Wenn ich es mit meinem Laser
entzünden kann, wird es hochgehen.
1391
01:57:56,520 --> 01:57:58,520
Ich kann dich nicht
hier unten zurücklassen.
1392
01:57:58,600 --> 01:58:01,959
- Du wirst nie lebend herauskommen,
- Du hast keine Wahl.
1393
01:58:02,040 --> 01:58:06,120
Ich musste Zac zurücklassen.
Ich kann nicht auch noch dich zurücklassen.
1394
01:58:06,200 --> 01:58:08,080
Du gehst.
Ich entzünde das Tylium.
1395
01:58:08,160 --> 01:58:12,040
- Bis wir den Streit beigelegt haben...
- Da kommt jemand.
1396
01:58:14,680 --> 01:58:15,720
Muffit!
1397
01:58:16,799 --> 01:58:17,839
Lauf, Boxey!
1398
01:58:33,879 --> 01:58:36,919
- Ist es zu spät, um mit denen zu reden?
— Ich glaube, ja.
1399
01:58:46,120 --> 01:58:48,200
Oh, mein Gott!
1400
01:58:50,919 --> 01:58:52,799
Einige sind möglicherweise
von unseren Schiffen.
1401
01:58:52,879 --> 01:58:56,439
Kein Wunder, dass niemand hier weggekommen ist,
um über dieses Resort zu berichten.
1402
01:58:56,520 --> 01:58:58,600
Die Ovionianer
ernähren sich von ihnen...
1403
01:58:58,680 --> 01:59:02,160
und verkaufen
das Tylium an die Zylonen.
1404
01:59:02,279 --> 01:59:05,120
- Da ist Muffit!
- Boxey, komm zurück!
1405
01:59:06,520 --> 01:59:07,839
Nein!
1406
01:59:08,439 --> 01:59:10,720
Muffit! Muffit!
1407
01:59:11,439 --> 01:59:12,680
Starbuck!
1408
01:59:28,799 --> 01:59:30,520
Auf geht's! Folgt mir!
1409
01:59:38,279 --> 01:59:40,560
Berichten Sie, Zenturion.
1410
01:59:40,640 --> 01:59:43,479
Es ist vollbracht,
Erhabener Führer.
1411
01:59:43,560 --> 01:59:45,680
Lasst den Angriff beginnen.
1412
01:59:45,759 --> 01:59:48,080
Zu Befehl, Erhabener Führer.
1413
01:59:58,479 --> 02:00:00,759
Uns geht es bestens. Ups.
1414
02:00:05,279 --> 02:00:08,600
— Es sind zu viele!
- Schieß auf das Tylium.
1415
02:00:10,319 --> 02:00:13,240
Das muss der Grund sein,
weshalb du ein Captain bist!
1416
02:00:18,759 --> 02:00:22,000
Rufen Sie die gesamte
Garnison zusammen.
1417
02:00:39,319 --> 02:00:42,600
Scanner zeigt eine große Masse
an Objekten an.
1418
02:00:42,680 --> 02:00:45,080
Nach fremden
Lebensformen scannen.
1419
02:00:50,240 --> 02:00:52,040
Hier entlang, hier entlang.
1420
02:00:52,120 --> 02:00:53,680
Lauf, Boxey!
1421
02:00:54,479 --> 02:00:57,759
Wo wart ihr Jungs?
Wir haben überall nach euch gesucht.
1422
02:00:58,160 --> 02:00:59,040
Kommt schon!
1423
02:01:18,919 --> 02:01:23,560
Sobald das Feuer den höchsten Hitzegrad erreicht,
wird der ganze Planet hochgehen! Raus hier!
1424
02:01:26,200 --> 02:01:27,600
Oh, Mist.
1425
02:01:36,399 --> 02:01:39,520
Lebensformscan positiv.
Mehrere Drei-Mann-Vehikel.
1426
02:01:39,600 --> 02:01:41,720
Zylonische Angriffstruppen.
1427
02:01:41,799 --> 02:01:43,720
Sie lassen also
die Falle zuschnappen.
1428
02:01:45,200 --> 02:01:48,200
Der Feind nähert sich.
90 Mikrons.
1429
02:01:52,479 --> 02:01:53,479
Rüstet die Waffen.
1430
02:01:53,560 --> 02:01:57,640
eine Gelegenheit,
unsere Waffen niederzulegen...
1431
02:01:57,720 --> 02:02:00,279
und ein für alle Mal
zu beweisen...
1432
02:02:00,919 --> 02:02:06,080
dass Frieden Frieden hervorbringt,
und Liebe auch Liebe hervorbringt.
1433
02:02:06,160 --> 02:02:09,600
- Und darum...
— Alle zuhören!
1434
02:02:09,680 --> 02:02:12,359
Gehen Sie zügig und gesittet
in Richtung der Ausgänge.
1435
02:02:12,439 --> 02:02:15,839
- Das ist ein Befehl!
- Bleiben Sie, wo Sie sind. Ich habe hier das Sagen.
1436
02:02:17,319 --> 02:02:20,120
Tun Sie, was er sagt!
Er hat das Kommando.
1437
02:02:24,640 --> 02:02:26,640
Hier, Muffit!
Ich werde dich retten.
1438
02:02:35,600 --> 02:02:38,279
Feind nähert sich, 70 Mikrons.
1439
02:03:00,520 --> 02:03:03,720
Feind kommt näher, 55 Mikrons.
1440
02:03:12,919 --> 02:03:14,720
Serina, nimm Boxey.
1441
02:03:16,959 --> 02:03:20,439
Ich werde zurückkommen. Auf geht's.
Raus hier. Immer mit der Ruhe.
1442
02:03:35,759 --> 02:03:38,319
Wartet!
Wir können nicht gehen ohne Muffit.
1443
02:03:47,120 --> 02:03:49,319
Wir können nicht
ohne Muffit gehen!
1444
02:03:49,439 --> 02:03:51,240
Weg hier!
1445
02:04:12,000 --> 02:04:14,680
Woher kommen
diese Landrams?
1446
02:04:15,879 --> 02:04:18,240
- Ich weiß nicht.
- Von Commander Adama.
1447
02:04:29,080 --> 02:04:32,200
35 Mikrons und näher kommend.
1448
02:04:32,919 --> 02:04:34,640
Warum bist du nicht
in Kampfmontur?
1449
02:04:34,720 --> 02:04:38,319
Wir sind nicht zur Party gegangen, Sir.
Sie mussten wohl gehen...
1450
02:04:38,399 --> 02:04:40,919
sonst hätten sie gewusst,
dass sie nicht uns alle haben.
1451
02:04:41,000 --> 02:04:43,160
Und wer waren dann diese Typen?
1452
02:04:43,240 --> 02:04:47,680
Alle, die der Commander finden konnte,
die in eine Uniform gepasst haben. Außer in meine.
1453
02:04:53,000 --> 02:04:55,240
Feind nähert sich, 30 Mikrons.
1454
02:04:55,319 --> 02:04:57,279
Ruft alle Krieger
von der Oberfläche zurück.
1455
02:05:07,560 --> 02:05:12,600
- Bereithalten zum Angriff.
- 25 Mikrons und näher kommend.
1456
02:05:16,879 --> 02:05:18,359
Bringt die Damen
ins Shuttle!
1457
02:05:18,439 --> 02:05:19,520
Was ist los?
1458
02:05:19,600 --> 02:05:22,959
- Die ganze Staffel wartet auf Befehle.
- Juhu!
1459
02:05:23,040 --> 02:05:24,799
15 Mikrons.
1460
02:05:24,879 --> 02:05:28,120
Zylonische Angriffstruppen
nähern sich nun der Schussweite.
1461
02:05:32,799 --> 02:05:33,839
Sie werden euch
im Shuttle mitnehmen.
1462
02:05:33,959 --> 02:05:36,000
— Auf geht's!
- Tschüss!
1463
02:05:36,080 --> 02:05:37,959
Pass auf deine Mutter auf.
1464
02:05:39,919 --> 02:05:42,680
Ich wünschte,
er könnte mein Vater sein.
1465
02:05:46,600 --> 02:05:49,720
Feind nähert sich.
Zehn Mikrons.
1466
02:05:56,080 --> 02:05:58,640
Sie senden keine Abfangjäger aus.
1467
02:05:58,720 --> 02:06:01,560
Wir haben sie völlig überrascht.
1468
02:06:01,640 --> 02:06:03,879
Näher kommend, fünf Mikrons.
1469
02:06:03,959 --> 02:06:08,399
Vier, drei, zwei, eins...
1470
02:06:16,319 --> 02:06:17,600
Schild aktivieren, jetzt!
1471
02:06:31,919 --> 02:06:35,799
- Starbuck?
- Hochgefahren und bereit zum Abheben.
1472
02:06:42,359 --> 02:06:44,600
Er kommt direkt auf uns zu.
1473
02:06:51,879 --> 02:06:54,439
- Feuer in der Bucht!
- Schadensbegrenzung.
1474
02:06:56,759 --> 02:06:58,919
- Ist dein Flügel bereit, JoIIy?
- Bereit, Sir.
1475
02:06:59,000 --> 02:07:01,000
- Boomer?
- Bereit, Captain.
1476
02:07:01,080 --> 02:07:02,640
Auf geht's.
1477
02:07:16,959 --> 02:07:19,600
Es gibt nichts,
das sie aufhalten kann.
1478
02:07:29,560 --> 02:07:34,120
Sir, die nahende Staffel gleicht
keinen bekannten zylonischen Maschinen.
1479
02:07:42,560 --> 02:07:44,560
Werden sie nicht überrascht sein?
1480
02:07:48,879 --> 02:07:51,759
Wenn wir sie nicht aufhalten,
werden wir auf diesem Felsen leben müssen.
1481
02:08:17,359 --> 02:08:19,080
Der ist für die Atlantia.
1482
02:08:21,000 --> 02:08:22,560
Hier ist einer für Zac.
1483
02:08:26,279 --> 02:08:29,560
Vater das sind unsere, allesamt.
Aber wie?
1484
02:08:29,680 --> 02:08:32,919
Viele unserer Jungs haben wohl Befehle
missachtet und die Party geschwänzt.
1485
02:08:33,000 --> 02:08:36,600
— Wir müssen eine Bestrafung erwägen.
- Ja, Sir.
1486
02:08:49,720 --> 02:08:51,359
- Starbuck?
- Ja.
1487
02:08:51,439 --> 02:08:53,120
- Hinter dir!
- Kein Problem.
1488
02:08:55,959 --> 02:08:57,439
Das hast du dir so gedacht.
1489
02:09:05,520 --> 02:09:07,759
— Boomer, hilf ihm.
- Auf dem Weg.
1490
02:09:10,720 --> 02:09:12,959
Lass dir nicht zu viel Zeit,
Boomer.
1491
02:09:19,720 --> 02:09:21,640
Danke für die Unterstützung.
1492
02:09:29,600 --> 02:09:32,319
Vektor Alpha.
Ich hab hier drei.
1493
02:09:33,759 --> 02:09:35,479
Mach zwei daraus.
1494
02:09:46,560 --> 02:09:49,319
— Auf geht's!
- Und jetzt nach Haus.
1495
02:09:49,399 --> 02:09:52,359
Wir haben sie
in die Flucht geschlagen.
1496
02:09:54,279 --> 02:09:56,479
Jetzt lass uns den zylonischen
Basisstern ausfindig machen.
1497
02:09:56,600 --> 02:09:59,520
- Auf meinem Scanner ist nichts.
- Er muss hinter CariIIon sein.
1498
02:09:59,600 --> 02:10:02,359
Nur so konnte es sich
unerkannt nähern.
1499
02:10:02,479 --> 02:10:04,439
Wir werden es nicht
davonkommen lassen.
1500
02:10:04,520 --> 02:10:08,720
Sie können uns folgen,
bis die Verstärkung eintrifft.
1501
02:10:08,799 --> 02:10:10,720
Fliegen wir
unter den Scannern durch.
1502
02:10:13,279 --> 02:10:17,479
Die Krieger bitten um Erlaubnis,
den zylonischen Basisstern ausfindig zu machen.
1503
02:10:18,600 --> 02:10:23,680
Nein. Wir müssen unsere Reserven zurückhalten,
wenn wir eine Heimat für unser Volk finden wollen.
1504
02:10:23,759 --> 02:10:25,799
Bringen Sie die Flotte heim.
1505
02:10:26,680 --> 02:10:29,479
- Schalte auf eine zylonische Frequenz.
— Wozu?
1506
02:10:29,560 --> 02:10:31,879
Sie können uns nicht sehen,
aber sie werden uns hören.
1507
02:10:31,959 --> 02:10:33,720
Bei was, beim Beten?
1508
02:10:33,799 --> 02:10:35,759
Nein, du wirst die Rote
und die Blaue Staffel sein,
1509
02:10:35,839 --> 02:10:40,359
- ich die Grüne und die Gelbe.
- Rot und Blau? Oh, ich verstehe.
1510
02:10:40,439 --> 02:10:44,319
Sir, zwei unserer Krieger
sind noch nicht eingetroffen.
1511
02:10:44,399 --> 02:10:47,240
— Wer?
- Captain Apollo, Sir.
1512
02:10:49,640 --> 02:10:52,399
- Wer noch?
- Und Starbuck.
1513
02:10:54,000 --> 02:10:55,000
Ich verstehe.
1514
02:10:56,839 --> 02:10:59,520
Wechsle jetzt
die Frequenzen.
1515
02:11:03,319 --> 02:11:07,399
Führer Grün an Führer Rot.
Alle Schiffe in Angriffsformation.
1516
02:11:07,479 --> 02:11:11,439
Ja...
Ja, wir sind alle bereit.
1517
02:11:12,120 --> 02:11:14,120
Jeder Einzelne von uns.
1518
02:11:15,000 --> 02:11:18,240
- Sprechen Sie, Zenturion.
- Zu Befehl.
1519
02:11:18,319 --> 02:11:22,240
Koloniale Viper-Staffeln
nähern sich in großer Zahl.
1520
02:11:22,319 --> 02:11:25,520
Unsere Jäger sind sicher nahe genug,
um uns zu verteidigen?
1521
02:11:25,600 --> 02:11:29,640
Unsere Jäger sind immer noch im Gefecht
mit der Galactica.
1522
02:11:29,720 --> 02:11:33,319
Ziehen Sie den Basisstern zum Schutz
hinter CariIIon zurück.
1523
02:11:33,399 --> 02:11:35,720
Ihre Scanner
werden uns nicht finden.
1524
02:11:40,000 --> 02:11:42,600
Hier spricht Führer Gelb.
Wir haben Kontakt.
1525
02:11:42,680 --> 02:11:45,919
Richtig.
Ich habe zwei weitere Staffeln...
1526
02:11:46,040 --> 02:11:50,000
die anfragen, sich uns anschließen zu können:
Staffel Purpur und Orange.
1527
02:11:50,080 --> 02:11:53,160
Sie dürsten
nach einem guten Kampf.
1528
02:11:53,240 --> 02:11:57,520
Purpur und Orange?
Negativ, Führer Blau.
1529
02:11:57,600 --> 02:12:01,919
Wir haben genug Truppen,
um einen Basisstern auszuschalten.
1530
02:12:02,000 --> 02:12:06,000
Wir fangen Signale zwischen
Staffeln Purpur und Orange auf.
1531
02:12:06,080 --> 02:12:08,160
Wir haben keine solchen Staffeln.
1532
02:12:08,240 --> 02:12:10,120
Purpur und Orange?
1533
02:12:12,839 --> 02:12:15,200
Starbuck und Apollo?
1534
02:12:20,080 --> 02:12:22,279
Gott stehe den beiden bei.
1535
02:12:28,959 --> 02:12:33,080
Die Krieger dringen weiter vor:
Mindestens sechs Staffeln.
1536
02:12:33,160 --> 02:12:36,319
Rufen Sie alle Jäger zurück,
um den Basisstern zu verteidigen.
1537
02:12:36,399 --> 02:12:38,600
Unsere Jäger sind alle zerstört.
1538
02:12:38,720 --> 02:12:43,359
AIIe zerstört? Wie?
Wir haben sie überrascht.
1539
02:12:43,439 --> 02:12:48,240
Scheinbar war es keine so große Überraschung,
wie wir sie uns erhofft hatten.
1540
02:12:51,600 --> 02:12:54,359
Weichen Sie zurück, näher zu CariIIon hin,
unterhalb ihrer Scanner.
1541
02:12:54,439 --> 02:12:56,879
Es wird von Bränden berichtet.
1542
02:12:56,959 --> 02:13:00,839
- Tiefer. Oder sie werden uns zerstören.
— Zu Befehl.
1543
02:13:02,319 --> 02:13:04,600
Genau da vorne. Da ist er.
1544
02:13:04,680 --> 02:13:07,200
Liebreizend...
Was machen wir, ihn rammen?
1545
02:13:07,279 --> 02:13:10,879
Wir erfassen nun
Krieger auf dem Scanner.
1546
02:13:11,000 --> 02:13:13,080
Wir sind zu nahe
an der Oberfläche.
1547
02:13:13,160 --> 02:13:17,240
Telemetrie zeigt an, dass die Oberfläche
von CariIIon den Siedepunkt erreicht.
1548
02:13:17,319 --> 02:13:20,759
Da sind nur zwei Schiffe.
Es ist ein Täuschungsmanöver.
1549
02:13:20,839 --> 02:13:23,799
Feuer eröffnen
und vom Planeten entfernen.
1550
02:13:24,799 --> 02:13:27,759
- Apollo...
- Okay, Starbuck, lass uns abhauen...
1551
02:13:27,839 --> 02:13:31,479
bevor das von uns entzündete Tylium
den Planeten hochjagt!
1552
02:13:32,720 --> 02:13:34,759
Schild deaktivieren, jetzt.
1553
02:13:36,120 --> 02:13:37,680
Er wird explodieren.
1554
02:14:10,959 --> 02:14:12,640
Lass uns heimfliegen.
1555
02:14:20,560 --> 02:14:24,240
Was für ein Heim...
Ein Stück Metall mitten im Nirgendwo.
1556
02:14:27,120 --> 02:14:32,160
Wir sind doch im absoluten Nichts,
zumindest bis wir die Erde gefunden haben.
1557
02:14:33,080 --> 02:14:35,080
Denkst du,
wir werden sie je finden?
1558
02:14:36,479 --> 02:14:38,959
Wir werden sie finden.
Eines Tages.
1559
02:14:43,160 --> 02:14:45,120
Lass uns hineinfliegen.
1560
02:15:08,919 --> 02:15:10,879
Auf der Flucht vor der
Gewaltherrschaft der Zylonen...
1561
02:15:10,959 --> 02:15:13,600
führt der letzte Kampfstern,
die Galactica...
1562
02:15:13,680 --> 02:15:16,080
eine wild zusammengewürfelte,
flüchtige Flotte...
1563
02:15:16,160 --> 02:15:20,399
auf eine einsame Suche
nach einem strahlenden Planeten...
1564
02:15:20,479 --> 02:15:22,839
bekannt als Erde.
1565
02:15:36,600 --> 02:15:38,160
Sie sind Baltar?
1566
02:15:42,240 --> 02:15:44,560
Als ob Sie sich
nicht erinnern würden.
1567
02:15:44,640 --> 02:15:48,240
Mein Vorgänger hat mir
eine schwierige Wahl überlassen.
1568
02:15:51,359 --> 02:15:52,839
Ihr...
1569
02:15:54,080 --> 02:15:58,720
— Vorgänger?
— Er wurde von ihresgleichen zerstört.
1570
02:15:58,799 --> 02:16:03,160
Eine törichte Fehleinschätzung
des Willens Ihres Volkes.
1571
02:16:05,240 --> 02:16:08,439
Ich... Ich habe versucht,
ihn zu warnen.
1572
02:16:08,520 --> 02:16:11,359
Ich hätte helfen können.
Ich hätte das verhindern können...
1573
02:16:11,439 --> 02:16:14,560
Ja.
Ich habe das Schreiben begutachtet...
1574
02:16:14,640 --> 02:16:18,120
worin behauptet wird, Sie wären in der Lage,
die Menschen ausfindig zu machen.
1575
02:16:18,200 --> 02:16:19,839
Das bin ich!
1576
02:16:21,479 --> 02:16:23,040
Oh ja.
1577
02:16:23,120 --> 02:16:26,399
Ich denke genau wie sie.
1578
02:16:26,479 --> 02:16:31,759
Ich... Ich weiß, wo sie hingehen werden,
was sie tun müssen.
1579
02:16:31,839 --> 02:16:34,799
Ich finde
Ihre Argumentation schlüssig.
1580
02:16:37,719 --> 02:16:39,280
Dann„.
1581
02:16:42,040 --> 02:16:45,120
— werde ich...
- verschont.
1582
02:16:50,839 --> 02:16:54,120
— Um dem Imperium zu dienen.
- Nein.
1583
02:16:54,200 --> 02:16:56,440
Um Ihrem Volk zu dienen.
1584
02:16:56,919 --> 02:17:00,679
Um uns dabei zu helfen,
die Waffenruhe zu erweitern.
1585
02:17:01,679 --> 02:17:03,120
Waffenruhe?
1586
02:17:03,200 --> 02:17:05,919
Mein Vorgänger wurde
zu einer Zeit programmiert...
1587
02:17:06,000 --> 02:17:09,839
in der unser Imperium
weniger tolerant war.
1588
02:17:09,919 --> 02:17:15,599
Nun, da wir allmächtig sind,
können wir es uns leisten, wohltätiger zu sein.
1589
02:17:15,679 --> 02:17:19,160
Sie werden meine Politik
des guten Willens erklären.
1590
02:17:19,240 --> 02:17:23,160
Ich habe Sie verschont,
und ich werde sie verschonen.
1591
02:17:23,240 --> 02:17:28,839
Sie sind dafür...
wohl nicht empfänglich.
1592
02:17:28,919 --> 02:17:35,360
Ich werde ihnen einen Basisstern schicken,
vollkommen unter Ihrem Kommando.
1593
02:17:35,440 --> 02:17:37,360
Lucifer?
133656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.