All language subtitles for battlestar.galactica.the.movie.1978.1080p.bluray.x264-veto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,720 --> 00:01:51,239 Es gibt diejenigen, die glauben... 2 00:01:51,319 --> 00:01:55,639 dass das Leben hier dort draußen begann... 3 00:01:55,760 --> 00:01:58,839 weit entfernt im Universum... 4 00:01:58,919 --> 00:02:01,720 mit menschlichen Stämmen... 5 00:02:01,800 --> 00:02:06,239 die möglicherweise die Vorfahren der Ägypter waren... 6 00:02:06,319 --> 00:02:10,080 oder der Tolteken oder der Maya... 7 00:02:10,679 --> 00:02:15,360 dass sie möglicherweise die Architekten der großen Pyramiden waren... 8 00:02:15,440 --> 00:02:18,839 oder der verlorenen Kulturen Lemuria... 9 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 oder Atlantis. 10 00:02:22,399 --> 00:02:27,360 Einige glauben, dass es möglicherweise Brüder der Menschen dort draußen gibt... 11 00:02:27,440 --> 00:02:30,679 die sogar jetzt noch um ihr Überleben kämpfen... 12 00:02:30,759 --> 00:02:33,960 irgendwo jenseits der Himmel. 13 00:03:02,759 --> 00:03:07,039 Noble Delegierte, Sie möchten schnell wieder zu Ihren Schiffen... 14 00:03:07,119 --> 00:03:09,360 vor unserem Rendezvous mit den Zylonen... 15 00:03:09,440 --> 00:03:14,080 aber ich halte es für angemessen, einen Toast auszusprechen auf das bedeutsamste Ereignis... 16 00:03:14,160 --> 00:03:16,679 in der Geschichte der Menschheit. 17 00:03:17,440 --> 00:03:21,279 Ich möchte meinen Kelch zu Ihnen erheben... 18 00:03:21,919 --> 00:03:24,520 nicht nur als Quorum der 12... 19 00:03:24,639 --> 00:03:27,160 das die 12 Kolonien der Menschheit repräsentiert... 20 00:03:27,240 --> 00:03:29,759 sondern als meine Freunde... 21 00:03:29,839 --> 00:03:33,600 die größten Anführer, die sich je versammelt haben. 22 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 Während wir uns dem siebten Jahrtausend der Zeit nähern... 23 00:03:37,679 --> 00:03:42,759 wird die menschliche Rasse endlich Frieden finden, dank Ihnen. 24 00:03:42,839 --> 00:03:44,440 Auf den Frieden. 25 00:03:49,080 --> 00:03:51,199 Starbuck, was willst du sagen? 26 00:03:51,279 --> 00:03:54,000 Zac, beruhig dich. Warum bist du so nervös? 27 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Er betrachtet mich als seinen kleinen Bruder. 28 00:03:55,800 --> 00:03:59,279 Du benimmst dich wie einer. Es ist eine Routine-Patrouille. 29 00:03:59,360 --> 00:04:02,720 - Warum ist das dir so wichtig? - Das ist es eben. 30 00:04:02,800 --> 00:04:05,679 Ich bin ein Krieger. Ich will ihm das beweisen. 31 00:04:05,759 --> 00:04:08,160 Das ist vielleicht nicht der beste Zeitpunkt. 32 00:04:08,240 --> 00:04:11,240 Es ist ein Friedensbotschafter! Was könnte es für Ärger geben? 33 00:04:11,320 --> 00:04:14,720 - Das ist nicht der Punkt. - Starbuck, du hast es versprochen. 34 00:04:14,800 --> 00:04:16,079 Ich weiß. 35 00:04:16,160 --> 00:04:19,119 Was machst du? Wir gehen auf Patrouille. 36 00:04:19,920 --> 00:04:23,040 Er kann nicht. Starbuck geht es nicht gut. 37 00:04:23,679 --> 00:04:26,519 - Oh? - Ja, nun, es ist... 38 00:04:30,160 --> 00:04:33,000 Nun, das ist ziemlich kurzfristig... 39 00:04:33,079 --> 00:04:35,959 da niemand auf diese Patrouille gehen will. 40 00:04:36,040 --> 00:04:41,320 Alle wollen den Waffenstillstand feiern. Ich frage mich, wen ich finden werde. 41 00:04:43,200 --> 00:04:45,119 Ja, Zac, hast du einen Vorschlag? 42 00:04:46,679 --> 00:04:49,839 Ich habe die Koordinaten von hier bis zum zylonischen Hauptquartier studiert. 43 00:04:49,920 --> 00:04:53,559 — Mein Schiff ist startklar! - Was für ein Glück. Nicht war, Starbuck? 44 00:04:53,640 --> 00:04:56,160 Ja, das ist ein echter Glücksfall. 45 00:04:56,239 --> 00:04:59,839 Ich denke, du wirst Starbucks Patrouille mit mir fliegen müssen. 46 00:05:00,760 --> 00:05:02,119 Wow! 47 00:05:06,959 --> 00:05:10,359 — Waren wir mal so? — So weit kann ich mich nicht zurückerinnern. 48 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 Hör mal, vielleicht sollte ich gehen. 49 00:05:12,519 --> 00:05:16,320 Nein, ihm wird nichts passieren. Es ist ja nicht so, als ob wir uns im Krieg befänden, richtig? 50 00:05:16,399 --> 00:05:18,000 Bis später. 51 00:05:18,559 --> 00:05:21,559 - Kümmere dich mal um deinen Bauch. - Ja, das werd ich. 52 00:05:24,760 --> 00:05:28,480 Abschnitt 12, Startrampe Alpha, bereithalten, um Kampfsonde zu starten. 53 00:05:28,559 --> 00:05:32,160 Verstanden. Aufgenommen und funktionsfähig. 54 00:05:32,239 --> 00:05:34,679 Koordinaten übertragen. 55 00:05:34,760 --> 00:05:37,799 - Bestätigen. - Bestätigt. Startklar. 56 00:05:37,880 --> 00:05:42,359 Kernsystem übertragen, Kontrolle an Sonde. Starten Sie, sobald Sie bereit sind. 57 00:06:09,679 --> 00:06:12,760 - Es ist so anders hier draußen. - Das ist gar nichts. 58 00:06:12,839 --> 00:06:16,279 Wenn der Krieg vorbei ist, werden wir wieder ausführliche Erkundungsflüge machen. 59 00:06:16,359 --> 00:06:20,320 Das ist die Herausforderung. Lass uns einen Blick auf Lianus Vector werfen. 60 00:06:28,640 --> 00:06:31,040 Baltar, mein Freund. 61 00:06:31,160 --> 00:06:33,880 Diese WaffenstilIstandskonferenz wäre nicht möglich gewesen... 62 00:06:33,959 --> 00:06:36,519 ohne Ihre unermüdliche Arbeit. 63 00:06:36,600 --> 00:06:41,160 Sie haben sich einen Platz in den Geschichtsbüchern gesichert. 64 00:06:41,239 --> 00:06:44,519 Dass die Zylonen mich als ihren Kontakt zum Quorum der 12 gewählt haben... 65 00:06:44,600 --> 00:06:48,480 war eine Fügung des Schicksals, nicht meiner Fähigkeiten. 66 00:06:58,440 --> 00:07:03,079 Ich sehe, dass die Party nicht bei allen meinen Kindern ein durchschlagender Erfolg ist. 67 00:07:04,160 --> 00:07:06,760 Was uns dort draußen erwartet, macht mir Sorgen. 68 00:07:06,839 --> 00:07:11,679 Du klammerst dich doch sicher nicht an dein Misstrauen gegenüber den Zylonen? 69 00:07:11,760 --> 00:07:13,839 Sie baten um diese Waffenruhe. 70 00:07:13,920 --> 00:07:16,720 — Sie wollen Frieden. — Vergeben Sie mir, Herr Präsident... 71 00:07:16,799 --> 00:07:20,559 aber sie hassen uns mit jeder Faser ihrer Existenz. 72 00:07:21,279 --> 00:07:24,200 Wir lieben Freiheit. Wir lieben Unabhängigkeit... 73 00:07:24,279 --> 00:07:28,480 zu fühlen, in Frage zu stellen, uns einer Unterdrückung zu widersetzen. 74 00:07:29,040 --> 00:07:34,079 Für sie ist das eine abwegige Art der Existenz, die sie niemals akzeptieren werden. 75 00:07:34,160 --> 00:07:37,799 Aber das haben sie, durch Baltar. 76 00:07:37,880 --> 00:07:40,119 Sie haben um Frieden gebeten. 77 00:07:42,519 --> 00:07:45,399 Ja. Natürlich, du hast recht. 78 00:08:00,559 --> 00:08:04,079 Apollo, zwei Ziele auf meinem Scanner, über dem Mond Cimtar. 79 00:08:04,160 --> 00:08:07,720 Es könnte ein Sturm sein. Wir werden durch ihn hindurchfliegen. 80 00:08:07,839 --> 00:08:11,440 Halte deine Stellung und gib mir Deckung, während ich mir das ansehe. 81 00:08:36,320 --> 00:08:39,440 - Nun, sieh dir das mal an. - Was ist das? 82 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Das sag ich dir gleich. 83 00:08:46,840 --> 00:08:50,640 Laut Kriegsbuch ist es ein zylonisches Tankschiff. Der Scanner zeigt an, dass es leer ist. 84 00:08:50,719 --> 00:08:54,239 — Apollo, ich habe ein komisches Gefühl. - Nun, wir sind gekommen, um nachzusehen. 85 00:09:05,960 --> 00:09:09,599 Da ist das andere Schiff schön sorgfältig verstaut. 86 00:09:10,119 --> 00:09:11,919 Ich frage mich, was sie macht. 87 00:09:13,960 --> 00:09:18,159 - Sie blockt uns ab. - Laut Kriegsbuch ist sie ein Frachter. 88 00:09:18,239 --> 00:09:21,840 Wenn sie uns abblockt, hat sie was zu verbergen. Ich fliege mal um sie herum. 89 00:09:30,479 --> 00:09:34,520 "Nichts als harmloser Nebel. Uberhaupt nichts Tragisches. 90 00:09:35,440 --> 00:09:39,000 Ich verstehe nicht, wieso sie die ganzen elektronischen Störsignale senden sollten. 91 00:09:43,919 --> 00:09:45,960 - Lass uns hier verschwinden. - Warum? 92 00:09:47,679 --> 00:09:49,599 Das erkläre ich später. 93 00:09:49,679 --> 00:09:53,239 Koloniale Viper im Quadranten. Abfangen. 94 00:10:00,320 --> 00:10:02,280 Ich verstehe, was du meinst. 95 00:10:17,359 --> 00:10:21,359 Es ist ein Hinterhalt. Genug Feuerkraft, um die ganze Flotte zu zerstören. 96 00:10:29,679 --> 00:10:32,760 Wir werden es nicht schaffen, wenn wir ihnen unsere Hecks zuwenden. 97 00:10:32,840 --> 00:10:36,400 — Wie viele von denen kannst du ausmachen? -Vmn 98 00:10:36,479 --> 00:10:39,559 Auf drei aktivierst du deine Rückwärtstriebwerke und Bremsklappen auf Maximum. 99 00:10:39,640 --> 00:10:43,599 Wir bereiten ihnen eine kleine Überraschung. Eins, zwei, drei. 100 00:10:51,080 --> 00:10:53,960 Turbos, voller Vorwärtsschub. Jetzt. 101 00:11:00,479 --> 00:11:02,840 Genau hier, ihr Mistkerle. 102 00:11:14,760 --> 00:11:19,919 Hey, nicht schlecht, kleiner Bruder. Du nimmst dir die Typen zu deiner Rechten vor. 103 00:11:29,880 --> 00:11:32,400 - Yahoo! - Apollo, ich schnapp mir den da. 104 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 Zac, pass auf! Hinter dir! 105 00:11:40,640 --> 00:11:44,479 - Er ist mir dicht auf den Fersen! - Durchhalten, ich komme. 106 00:11:44,559 --> 00:11:46,760 - Ruhig... - Beeilung, Apollo! 107 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Ruhig... 108 00:11:52,440 --> 00:11:55,000 Schön geschossen, aber sie haben mein Getriebe getroffen. 109 00:11:55,080 --> 00:11:57,479 Das ist okay, wir haben sie. 110 00:11:57,559 --> 00:12:01,320 Diese Typen können uns nur mit einer Uberzahl von zehn zu eins schlagen. 111 00:12:02,280 --> 00:12:05,359 Apollo, schau besser mal auf deinen Scanner. 112 00:12:08,119 --> 00:12:11,520 - Aber 1.000 gegen einen, das ist nicht fair. - Was bedeutet das? 113 00:12:11,599 --> 00:12:13,080 Es wird keinen Frieden geben... 114 00:12:13,159 --> 00:12:16,440 es wird wohl generell nicht mehr viel übrig sein, wenn wir die Flotte nicht warnen. 115 00:12:18,679 --> 00:12:21,960 Mach es. Ich werd nicht mit dir mithalten können. 116 00:12:22,039 --> 00:12:25,080 — Zac, ich werde dich nicht alleinlassen. — Du musst. 117 00:12:25,159 --> 00:12:31,039 Ich werd's zurückschaffen. Du musst die Flotte warnen. Mir wird schon nichts passieren. 118 00:12:32,280 --> 00:12:35,280 Du kannst jederzeit mit mir fliegen, kleiner Bruder. 119 00:12:36,599 --> 00:12:38,520 Viel Glück. 120 00:12:44,679 --> 00:12:48,440 Hier spricht Commander Adama, auf dem Heimweg von Atlantia. 121 00:12:48,520 --> 00:12:51,400 - Erbitte Erlaubnis, zu landen. - Gestattet. 122 00:12:53,400 --> 00:12:56,960 - Etwas stimmt nicht. — Was ist los? 123 00:12:57,039 --> 00:13:00,559 Ich weiß es nicht. Sie haben gerade das Schiff in Alarmzustand versetzt. 124 00:13:09,599 --> 00:13:13,919 Atlantia, hier spricht die Galactica. Erbitten Hilfe... 125 00:13:14,000 --> 00:13:16,719 - Was ist los? - Unsere Patrouille hatte Ärger. 126 00:13:16,799 --> 00:13:21,080 Signale werden blockiert. Es könnten Schmuggler sein oder Piraten oder... 127 00:13:22,679 --> 00:13:25,280 Verbinden Sie mich bitte mit dem Präsidenten. 128 00:13:27,080 --> 00:13:32,119 Herr Präsident, unsere Patrouille wird attackiert. Wir wissen nicht, von wem. 129 00:13:32,200 --> 00:13:35,799 Als Vorsichtsmaßnahme würde ich Abfangjäger Iosschicken. 130 00:13:35,880 --> 00:13:40,520 Ich glaube, das ist höchst unratsam, in Hinblick auf die Brisanz unserer Situation. 131 00:13:40,599 --> 00:13:42,640 Ganz recht, Baltar. 132 00:13:42,719 --> 00:13:46,799 Commander, als Vorsichtsmaßnahme bestehe ich auf Zurückhaltung. 133 00:13:46,880 --> 00:13:50,719 Wenn sich dies als Zusammenstoß mit ein paar Banditen heraussteIIt... 134 00:13:50,799 --> 00:13:54,159 könnten wir den Frieden gefährden, wenn wir Kampfschiffe auftauchen lassen... 135 00:13:54,239 --> 00:13:57,520 - so kurz vor unserem Treffen. — Herr Präsident... 136 00:13:57,599 --> 00:14:01,799 — zwei meiner Kampfschiffe werden attackiert. - Von unbekannten Truppen. 137 00:14:01,880 --> 00:14:04,960 Starten Sie nichts, bis die Situation eindeutiger geworden ist. 138 00:14:05,039 --> 00:14:08,640 Sir, ich muss Sie zumindest darauf drängen, die Flotte in Alarmbereitschaft zu versetzen. 139 00:14:08,719 --> 00:14:12,559 Ich werde das in Betracht ziehen. Vielen Dank, Commander. 140 00:14:13,479 --> 00:14:16,280 Er wird es in Erwägung ziehen? Er wird es in Erwägung ziehen? 141 00:14:16,359 --> 00:14:17,880 Ist okay. 142 00:14:18,000 --> 00:14:20,479 Tut mir Ieid, Commander, es ist nur, dass... 143 00:14:20,559 --> 00:14:22,760 - Nun... - Nun, was? 144 00:14:23,520 --> 00:14:26,919 Die Patrouille untersteht dem Befehl von Captain Apollo. 145 00:14:27,479 --> 00:14:30,359 Wenn ich kein Vertrauen in meinen erstgeborenen Sohn haben kann... 146 00:14:30,440 --> 00:14:32,599 auf wen kann ich mich dann noch verlassen? 147 00:14:32,679 --> 00:14:36,840 Commander, Zac ist bei ihm. Es ist seine erste Patrouille. 148 00:14:41,479 --> 00:14:42,799 Danke. 149 00:14:54,599 --> 00:14:56,440 Komm schon, gib alles. 150 00:15:00,080 --> 00:15:03,559 Noch immer kein Zeichen von unseren Kampfschiffen. Sie werden blockiert. 151 00:15:03,640 --> 00:15:07,479 - Wenn wir nicht starten... - Wir können nicht starten. Es wurde untersagt. 152 00:15:08,440 --> 00:15:10,320 Allerdings... 153 00:15:11,320 --> 00:15:14,840 das wäre vielleicht ein guter Zeitpunkt für eine Kriegsübung. 154 00:15:14,919 --> 00:15:17,719 - Lösen Sie den Alarm aus, CoIoneI. - Ja, Sir. 155 00:15:17,799 --> 00:15:21,080 Ihr seht vielleicht nie wieder eine, Jungs. 156 00:15:21,159 --> 00:15:22,880 Eine perfekte Pyramide. 157 00:15:22,960 --> 00:15:27,000 Sofern keiner ' ne bessere Hand hat, ist der Jackpot mein. 158 00:15:32,719 --> 00:15:34,400 Wartet, wartet! 159 00:15:35,400 --> 00:15:39,200 - Kommt her, wartet! Kommt zurück! - Die Pflicht ruft! 160 00:15:39,280 --> 00:15:41,640 Auf geht's! 161 00:15:55,119 --> 00:16:00,440 Unser Scanner zeigt Schiffe, die mit hoher Geschwindigkeit hierher unterwegs sind. 162 00:16:00,559 --> 00:16:04,320 - Ein einzelnes Schiff nähert sich. - Schaffen Sie diesen Piloten her. 163 00:16:04,440 --> 00:16:06,880 - Verbinden Sie mich mit dem Präsidenten. - Ja, Sir. 164 00:16:23,719 --> 00:16:25,919 — Was ist los? - Machen Sie sich keine Sorgen. 165 00:16:26,000 --> 00:16:30,239 Vielleicht ein fliegender Salut für den Präsidenten. 166 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Hat aber ein gutes Kartenspiel ruiniert. 167 00:16:32,280 --> 00:16:35,039 - Commander? — Herr Präsident... 168 00:16:35,119 --> 00:16:37,960 ein Wall von unidentifizierten Schiffen nähert sich uns. 169 00:16:38,039 --> 00:16:41,159 Möglicherweise ein zylonisches Empfangskomitee. 170 00:16:42,200 --> 00:16:45,440 Sir, darf ich vorschlagen, ein eigenes Empfangskomitee auszusenden? 171 00:16:45,520 --> 00:16:49,880 Es gibt noch viele feindselige Gefühle unter unseren Kriegern. 172 00:16:49,960 --> 00:16:54,880 Die Wahrscheinlichkeit eines bedauernswerten Vorfalls mit all diesen Piloten am Himmel... 173 00:16:55,479 --> 00:16:56,440 Commander? 174 00:16:56,520 --> 00:17:00,599 Sir, hat Baltar angedeutet, wehrlos hier zu sitzen? 175 00:17:00,679 --> 00:17:03,359 Mein Freund, wir befinden uns auf einer Friedensmission. 176 00:17:03,440 --> 00:17:06,959 Der erste Frieden, den die Menschheit in tausend Yaren gekannt hat. 177 00:17:12,800 --> 00:17:16,760 — Bereithalten zum Angriff. — Komm schon, Baby, nicht mehr viel weiter. 178 00:17:22,040 --> 00:17:25,359 Flug zwei in Schwierigkeiten! Notanflug. 179 00:17:26,479 --> 00:17:28,040 — Herr Präsident! - Commander... 180 00:17:28,119 --> 00:17:32,040 unsere Patrouille wird von den sich nähernden Truppen attackiert. 181 00:17:32,119 --> 00:17:35,920 Herr Präsident, Ihr Empfangskomitee feuert auf uns! 182 00:17:36,000 --> 00:17:37,640 Balta r? 183 00:17:39,760 --> 00:17:41,239 Balta r? 184 00:17:47,439 --> 00:17:48,719 Wir haben's geschafft. 185 00:17:52,719 --> 00:17:55,760 Patrouille an Flotte, ich brauche Hilfe! 186 00:18:10,800 --> 00:18:12,280 Was war das? 187 00:18:14,599 --> 00:18:17,280 Das war mein Sohn, Herr Präsident. 188 00:18:17,359 --> 00:18:20,239 Nein! Oh, mein Gott... 189 00:18:45,079 --> 00:18:48,040 Schild aktivieren, jetzt! Kampfschiffe entsenden! 190 00:18:55,959 --> 00:19:00,079 - AIIe Geschützgruppen Feuer eröffnen! — AIIe Batterien, Feuer frei! 191 00:19:07,920 --> 00:19:10,359 Entsendet alle übrigen Vipern. 192 00:19:17,199 --> 00:19:20,520 - Sir, sie sind gestartet. - Kampfschiffe gestartet, Sir. 193 00:19:20,599 --> 00:19:22,920 Haben die anderen Schiffe ihre Kampfschiffe entsandt? 194 00:19:23,000 --> 00:19:24,640 Negativ, Sir. 195 00:19:25,479 --> 00:19:27,000 Herr, steh uns bei. 196 00:19:33,560 --> 00:19:37,439 Er wird ein Treffer am Starboard-Getriebe gemeldet. 197 00:19:37,520 --> 00:19:40,439 Zylonen. Ich musste Zac verlassen, er ist außer Gefecht. 198 00:19:40,520 --> 00:19:42,439 — Ich muss zurück. - Nein. 199 00:19:42,520 --> 00:19:45,280 Vater, ich wusste nicht, was ich tun sollte! Er hat keine Chance! 200 00:19:45,359 --> 00:19:49,160 Atlantia an alle Kampfsterne... Wir werden angegriffen. 201 00:19:49,239 --> 00:19:50,560 Zac? 202 00:19:50,640 --> 00:19:52,760 Sein Schiff wurde zerstört, sehr nahe an der Flotte. 203 00:19:52,839 --> 00:19:55,280 Übermitteln der Zieldaten. 204 00:19:55,359 --> 00:19:59,079 Geschwindigkeit verringern, um Position zur Atlantia zu halten. 205 00:20:05,040 --> 00:20:07,599 Boomer, dir sind zwei dicht auf den Fersen. 206 00:20:11,680 --> 00:20:14,199 Zieh hoch! Ich werd ihn los. 207 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Gut geschossen! 208 00:20:27,599 --> 00:20:30,400 Wir müssen wissen, mit wie vielen Basissternen wir es zu tun haben. 209 00:20:30,479 --> 00:20:33,560 - Keine Basissterne. - Sie irren sich. 210 00:20:33,640 --> 00:20:38,079 Kampfschiffe schaffen es nicht von Zylon hierher, sie führen nicht so viel Treibstoff mit. 211 00:20:38,160 --> 00:20:42,199 - Nur Kampfschiffe. Womöglich ein tausend. — Wie erklären Sie sich das, Apollo? 212 00:20:43,479 --> 00:20:47,040 Ich weiß nicht. Wir haben einen leeren Tanker auf unserem Scanner aufgeschnappt. 213 00:20:47,119 --> 00:20:49,640 Ich denke, die Zylonen haben ihn zum Auftanken genutzt... 214 00:20:49,719 --> 00:20:52,920 nachdem sie von ihren Basissternen aus dort hingeflogen sind. 215 00:20:53,000 --> 00:20:57,119 Warum ohne Basissterne arbeiten, wenn es nicht nötig ist? 216 00:20:57,199 --> 00:21:00,680 Sie wären beim alten Mond weit genug außer Reichweite gewesen. 217 00:21:02,199 --> 00:21:04,880 Außer es wäre nötig gewesen... 218 00:21:04,959 --> 00:21:07,160 dass sie woanders sind. 219 00:21:07,760 --> 00:21:09,760 Verbinden Sie mich mit dem Präsidenten! 220 00:21:18,119 --> 00:21:20,920 Starbuck, hier ist es gefährlich! 221 00:21:23,359 --> 00:21:27,040 Herr Präsident, ich bitte um Erlaubnis, die Flotte verlassen zu dürfen. 222 00:21:27,119 --> 00:21:30,719 Ich vermute, unseren Heimatplaneten steht ein unmittelbarer Angriff bevor. 223 00:21:37,839 --> 00:21:41,599 - Kontakt aufrechterhalten! — Feuer aus... Erbitte... 224 00:21:41,680 --> 00:21:44,599 Wie konnte ich mich nur so fürchterlich irren? 225 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 Ich habe die ganze Menschheit in den Untergang getrieben. 226 00:21:55,000 --> 00:21:58,959 — Herr Präsident? - Gruppe 3, Vektoren 1-7 und 2-8. 227 00:21:59,040 --> 00:22:00,959 Bewaffnen und Atlantia attackieren. 228 00:22:15,599 --> 00:22:18,160 - Ich hab ihn links erwischt. - Ich ihn rechts. 229 00:22:20,439 --> 00:22:23,319 Das Hauptangriffsziel ist das Schiff des Präsidenten. 230 00:22:33,319 --> 00:22:35,359 Atlantia-Todesschwadron, Angriff. 231 00:22:46,319 --> 00:22:48,719 Schild herunterfahren, jetzt! 232 00:23:06,400 --> 00:23:07,839 Oh, mein Gott. 233 00:23:15,319 --> 00:23:19,560 Commander, Weitstrecken-Scanner haben zylonische Basissterne erfasst... 234 00:23:20,160 --> 00:23:24,280 in den Rastern 0-3-5, 1-2-6 Und 2-5-8. 235 00:23:25,119 --> 00:23:28,959 Innerhalb der Reichweite der Planeten Virgon, Sagitara und... 236 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Ja, und Caprica. 237 00:24:11,239 --> 00:24:13,880 Zu Befehl. 238 00:24:17,479 --> 00:24:19,239 Sprich, Zenturion. 239 00:24:19,319 --> 00:24:24,280 AIIe Basissterne sind jetzt in Reichweite, um die Kolonien zu attackieren. 240 00:24:24,359 --> 00:24:29,199 Die endgültige Vernichtung der als Mensch bekannten Lebensform. 241 00:24:29,319 --> 00:24:31,719 Lasst den Angriff beginnen. 242 00:24:59,040 --> 00:25:01,119 Helm, wie ist die Lage? 243 00:25:01,199 --> 00:25:04,839 Wir ziehen uns zurück. Mit Volldampf nach Hause. 244 00:25:21,719 --> 00:25:25,000 Die Weitstrecken-Scanner erfassen eine WeIIe von Schiffen nach der anderen... 245 00:25:25,079 --> 00:25:27,439 die alle in Richtung der inneren Planeten fliegen. 246 00:25:28,920 --> 00:25:31,719 Hey! Boomer, wo geht sie hin? 247 00:25:31,839 --> 00:25:34,599 Frag mich nicht. Der Commander hat das Sagen. 248 00:25:34,680 --> 00:25:37,479 Hey Jungs, was ist da los? Die Galactica tritt den Rückzug an. 249 00:25:37,560 --> 00:25:40,239 Dafür muss es einen guten Grund geben. 250 00:25:44,560 --> 00:25:47,520 Die elektronische Blockade wurde beendet. 251 00:25:47,599 --> 00:25:50,359 Sie machen den Luftraum frei für ihre elektronischen Steuerungssysteme. 252 00:25:50,439 --> 00:25:52,199 Der Angriff wird also schon eingeleitet. 253 00:25:52,319 --> 00:25:57,359 Nein, Sir, wir empfangen Videosignale. Alles sieht normal aus zu Hause. 254 00:25:57,439 --> 00:26:01,000 Wir werden in Kürze eine zivile Rundfunkübertragung empfangen. 255 00:26:02,800 --> 00:26:04,839 Vielleicht sind wir noch rechtzeitig dran, Commander? 256 00:26:04,920 --> 00:26:08,959 Vorbereitungen dauern an im Laufe der Nacht, hier im Präsidium Capricas. 257 00:26:09,839 --> 00:26:13,199 Wie wir sehen, ist es im Moment ein wenig menschenleer. 258 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Aber mit dem Anbruch des neuen Morgens wird es voII sein mit Capricanern... 259 00:26:16,839 --> 00:26:19,319 die hier herkommen, gespannt und fröhlich... 260 00:26:19,400 --> 00:26:22,640 um eine neue Ära einzuleiten - die Ara des Friedens. 261 00:26:22,719 --> 00:26:26,439 Bisher sind noch keine Details des Waffenstillstandstreffens durchgedrungen... 262 00:26:26,560 --> 00:26:29,520 das in diesem Moment auf dem Stern Kobol stattfindet... 263 00:26:29,599 --> 00:26:31,920 wie wir gehofft haben. 264 00:26:32,000 --> 00:26:36,160 Es scheint so, dass es unübliche, elektrische Interferenzen sind... 265 00:26:36,280 --> 00:26:39,599 die jegliche interstellare Kommunikation blockiert. 266 00:26:39,680 --> 00:26:45,800 Sobald sie jedoch verfügbar sind, werden wir Ihnen die ersten Bilder zeigen... 267 00:26:45,880 --> 00:26:51,319 von etwas, das als das bedeutendste Ereignis der Geschichte bezeichnet wird. 268 00:27:01,319 --> 00:27:05,280 Oh, mein Gott! Es ist eine gewaltige Explosion! 269 00:27:05,359 --> 00:27:07,040 Haben wir das auf der Kamera? 270 00:27:09,400 --> 00:27:13,119 Überall rennen Menschen umher. 271 00:27:13,199 --> 00:27:18,000 Meine Damen und Herren, das ist schrecklich. Sie bombardieren die Stadt. 272 00:27:22,680 --> 00:27:24,359 Boxey! 273 00:27:34,599 --> 00:27:36,000 Nein! Boxey! 274 00:27:54,400 --> 00:27:58,479 Fräulein, das Gebäude wird umstürzen! AIIe in Deckung! 275 00:27:59,119 --> 00:28:00,839 Lauft! Lauft! 276 00:28:00,920 --> 00:28:04,359 Beeilung, bringen Sie sich in Sicherheit! Verschwinden Sie von hier! 277 00:28:04,439 --> 00:28:06,479 Bleiben Sie dort unten! 278 00:28:07,800 --> 00:28:09,359 Nein! Nein! 279 00:28:19,839 --> 00:28:22,719 - Mein Daggit! Wo ist er? — Es geht ihm gut. 280 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 Es wird alles wieder gut. 281 00:28:37,119 --> 00:28:39,959 auf der südlichen Halbinsel. 282 00:28:40,040 --> 00:28:43,719 31 Städte stehen unter schwerem Beschuss. 283 00:29:04,319 --> 00:29:08,479 1-3-Rot-9‚ hier brennt es. Notfall, Feuer in Rot 1-3-9. 284 00:29:10,319 --> 00:29:12,719 Die Wasserversorgung ist unterbrochen. 285 00:29:22,079 --> 00:29:25,680 Eine zweite WeIIe nähert sich. Wir haben keine Verteidigung mehr. 286 00:29:27,079 --> 00:29:29,359 Ist dieser Kanal funktionsfähig? 287 00:29:33,359 --> 00:29:34,880 Oh, Zac... 288 00:29:35,000 --> 00:29:36,719 und aII die anderen! 289 00:29:36,800 --> 00:29:41,400 Sie haben uns vertraut, dass wir sie beschützen, und wir... Oh Gott. 290 00:29:50,839 --> 00:29:53,239 Es gab wirklich keine Wahl. 291 00:29:57,040 --> 00:30:00,719 Commander, zylonische Basissterne auf dem Fernstrecken-Scanner... 292 00:30:00,800 --> 00:30:03,920 brechen in Richtung aller äußeren Planeten auf. 293 00:30:04,479 --> 00:30:06,479 Keine Hoffnung, Commander. 294 00:30:08,920 --> 00:30:11,160 Was ist mit Sagitara? 295 00:30:11,239 --> 00:30:13,959 Der Planet steht in Flammen, Commander. 296 00:30:18,839 --> 00:30:21,959 Bereiten Sie mein Shuttle vor, bitte. 297 00:30:22,040 --> 00:30:23,560 Shuttle? 298 00:30:24,560 --> 00:30:27,199 Ich werde auf die Oberfläche von Caprica fliegen. 299 00:30:27,280 --> 00:30:30,119 Das können Sie nicht. Wenn die zylonischen Scanner Sie erfassen... 300 00:30:30,199 --> 00:30:33,400 Sie werden damit fortfahren, sich mit den Überlebenden der Flotte zu treffen. 301 00:30:33,479 --> 00:30:37,800 Ich werde dich in meinem Kampfschiff mitnehmen. Du bist das letzte Ratsmitglied. 302 00:30:37,880 --> 00:30:40,839 Wenn wir auf ein zylonisches Schiff treffen, hast du wenigstens eine Chance. 303 00:30:40,920 --> 00:30:43,160 Ich bestehe darauf, Commander. 304 00:30:45,640 --> 00:30:47,239 Nun gut. 305 00:30:49,959 --> 00:30:54,000 Übermittle Kontrolle zu Sonde. Starten Sie, sobald Sie bereit sind. 306 00:31:03,880 --> 00:31:06,239 Schiffe landen auf beiden Decks, Sir. 307 00:31:07,319 --> 00:31:12,319 — Wie viele sind es? - 67 Kampfschiffe insgesamt, Sir. 25 unserer eigenen. 308 00:31:12,400 --> 00:31:15,319 - Wie viele Kampfsterne? - Keiner. 309 00:31:16,040 --> 00:31:17,520 Was? 310 00:31:18,760 --> 00:31:21,800 Wir sind der einzige überlebende Kampfstern. 311 00:31:25,079 --> 00:31:26,400 Mein Gott. 312 00:31:28,719 --> 00:31:31,880 Führer Rot in Schwierigkeiten. Wiederhole, in Schwierigkeiten. 313 00:31:31,959 --> 00:31:34,280 Führer Rot, wie können wir Ihnen helfen? 314 00:31:34,359 --> 00:31:38,160 Ich bin beschädigt. Abgeschossene Energiekontrollschaltkreise an meinem Fahrwerk. 315 00:31:38,239 --> 00:31:40,640 Starbuck, wie ist dein Zustand? 316 00:31:40,719 --> 00:31:44,959 Das ist nicht der Zeitpunkt für Auszubildende, Athena. Ich stecke in ernsthaften Schwierigkeiten. 317 00:31:45,040 --> 00:31:48,760 Das wirst du, wenn du so weiterredest. Wie ist dein Treibstoffstand? 318 00:31:48,839 --> 00:31:51,800 - Trocken. - Okay. Mach den Check mit mir. 319 00:31:58,880 --> 00:32:02,199 Alpha-Schaltkreis, wechseln zu linkem Servo-Schaltkreis. 320 00:32:02,280 --> 00:32:05,760 Alpha-Schaltkreis wechselt zu linkem Servo-Schaltkreis. 321 00:32:06,760 --> 00:32:10,959 Keine Reaktion. Meine Drosseln sind immer noch komplett offen. 322 00:32:16,920 --> 00:32:20,400 Omega C-Schaltkreis. Wechsle zu Servo-Unterstützungs-Schaltkreis. 323 00:32:20,479 --> 00:32:25,719 Zu Servo-Unterstützungs-SchaItkreis wechseln. Reagiert nicht. 324 00:32:26,719 --> 00:32:29,719 Bring ihn mit Vollgas rein. Wir haben keine Wahl. 325 00:32:29,839 --> 00:32:34,839 Ich hab ihn gehört. Schaff alle aus dem Weg, ich komm ungebremst rein. 326 00:32:45,119 --> 00:32:47,160 Bereitmachen zur Landung. 327 00:32:47,839 --> 00:32:51,760 Ich hoffe, ihr legt keinen Wert auf ‘ne saubere Landung. 328 00:33:00,760 --> 00:33:03,400 Er kommt rein wie ‘ne Rakete. 329 00:33:10,680 --> 00:33:13,400 Bleibt zurück! Er könnte die Kontrolle verlieren. 330 00:33:18,520 --> 00:33:21,239 Ich habe gesagt, Sie sollen zurückbleiben! 331 00:33:22,439 --> 00:33:23,599 Starbuck! 332 00:33:23,680 --> 00:33:26,640 Raus da! Das Schiff könnte jeden Moment hochgehen! 333 00:33:29,239 --> 00:33:31,959 - Bist du in Ordnung? - Ja. Hab ich aber nicht deinem Vater zu verdanken. 334 00:33:32,040 --> 00:33:36,479 - Hier. Waschen Sie es gründlich für mich. - Aus dem Weg. Machen Sie das aus! 335 00:33:36,560 --> 00:33:41,199 Was sagst du da? Ist dir klar, was wir durchgemacht haben? 336 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 Du hast nicht gesehen, wie wir unseren Tag verbracht haben. 337 00:33:42,839 --> 00:33:46,839 Wir haben eigenhändig die Zylonen besiegt, während ihr auf Kreuzfahrt gegangen seid! 338 00:33:46,959 --> 00:33:49,760 Ist dir nicht klar, was passiert ist? 339 00:33:49,880 --> 00:33:54,040 Mir ist klar, was passiert ist. Du solltest dieses Baby sehen, wenn es abhebt. 340 00:33:54,119 --> 00:33:57,760 Wunderschöner Anblick, solange es nicht zufällig der eigene Basisstern ist! 341 00:33:57,839 --> 00:33:59,800 Starbuck, hör mir zu! 342 00:34:00,680 --> 00:34:02,800 Die Kolonien sind zerstört. 343 00:34:04,239 --> 00:34:07,640 — Alle. — Wovon redst du? Zerstört? 344 00:35:12,439 --> 00:35:13,639 Tut mir Ieid, IIa. 345 00:35:15,399 --> 00:35:17,320 Ich war nie da, wenn ich hätte sollen. 346 00:35:18,919 --> 00:35:20,360 Nie. 347 00:35:23,760 --> 00:35:25,120 Frauen. 348 00:35:30,840 --> 00:35:33,800 - Hier entlang. - Dort muss irgendwo Essen sein. 349 00:35:34,600 --> 00:35:36,239 Ich hab Hunger. 350 00:35:43,360 --> 00:35:44,679 Vater? 351 00:35:47,360 --> 00:35:51,479 Dort kommen Leute angelaufen. Sie sahen wahrscheinlich unser Schiff landen. 352 00:35:52,360 --> 00:35:56,120 Ich habe hier gerade... ein paar Sachen geholt. 353 00:35:58,120 --> 00:36:02,040 - Diese Ähnlichkeit von dir und Zac... - Vater, wir können hier nicht bleiben. 354 00:36:17,600 --> 00:36:20,120 Vielleicht war Mutter nicht hier. 355 00:36:22,959 --> 00:36:24,320 Nein. 356 00:36:25,280 --> 00:36:27,000 Nein, sie war hier. 357 00:36:29,159 --> 00:36:30,840 Sie war hier. 358 00:36:52,159 --> 00:36:55,639 Wo waren sie? Wo waren sie? 359 00:36:56,679 --> 00:36:58,959 Wo ist der Rest von euch schicken Fliegern? 360 00:36:59,040 --> 00:37:01,479 Wo wart ihr, als sie den Rest von uns getötet haben? 361 00:37:01,560 --> 00:37:05,520 - Was hast du getan, Junge? - Warte! Lass ihn reden! 362 00:37:06,080 --> 00:37:09,719 Ich will auch wissen, wo du warst. Ihr alle. 363 00:37:10,879 --> 00:37:16,320 Wir warteten. Wir hielten Ausschau und beteten, aber ihr seid nicht gekommen. 364 00:37:17,439 --> 00:37:19,679 Die meisten von uns sind tot. 365 00:37:21,800 --> 00:37:25,159 - Die Flotte ist so gut wie zerstört. - Aber ihr seid hier. 366 00:37:25,840 --> 00:37:27,520 Vom Kampfstern Galactica. 367 00:37:27,639 --> 00:37:30,439 — Er hat überlebt? - Ja. 368 00:37:30,959 --> 00:37:36,239 Was ist mit dem Präsidenten und dem Rat der 12 und aII den anderen Kolonien? 369 00:37:36,320 --> 00:37:38,000 Alle zerstört. 370 00:37:39,159 --> 00:37:42,159 - Commander Adama. - Ja, Serina. 371 00:37:42,280 --> 00:37:45,560 Es ist also wahr. Wir sind geschlagen, todgeweiht. 372 00:37:48,080 --> 00:37:50,639 Kann ich in Ihrem Schiff mitfliegen, Sir? 373 00:37:51,199 --> 00:37:53,520 Kampfflieger sind nichts für kleine Jungs. 374 00:37:53,600 --> 00:37:57,360 Das müssen sie sein, wenn wir überleben werden. 375 00:38:03,239 --> 00:38:07,120 — Wir müssen zurückschlagen. — Ja, wir werden zurückschlagen. 376 00:38:07,199 --> 00:38:10,719 Aber nicht hier, nicht jetzt, nicht in den Kolonien. 377 00:38:10,800 --> 00:38:12,479 Nicht einmal in diesem Sternensystem. 378 00:38:12,600 --> 00:38:17,080 Benachrichtigt jeden Mann, jede Frau und jedes Kind, das dieses Inferno überlebt hat. 379 00:38:17,159 --> 00:38:22,199 Sagt ihnen, sie sollen augenblicklich aufbrechen in jedem beliebigen Flugschiff, das sie trägt. 380 00:38:31,639 --> 00:38:35,399 Und die Nachricht drang vor zu jedem Außenposten der Menschheit... 381 00:38:35,479 --> 00:38:38,280 und sie kamen. Die Aerianer... 382 00:38:38,360 --> 00:38:40,639 die Gemonis, die Virgoner... 383 00:38:40,719 --> 00:38:44,679 die Scorpianer, die Piscerianer und die Sagittaraner. 384 00:38:44,800 --> 00:38:47,600 Alles in allem 220 Schiffe, die jede Kolonie... 385 00:38:47,719 --> 00:38:52,120 Hautfarbe und jeden Glauben im Sternsystem repräsentieren. 386 00:39:27,080 --> 00:39:30,840 Die Menschheit hat möglicherweise eine weitere Chance... 387 00:39:30,919 --> 00:39:34,439 aber zuerst musste sie die Allianz überleben... 388 00:39:34,520 --> 00:39:35,919 die Elemente... 389 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 und die unbekannten, düsteren Gefahren, die ihnen bevorstanden. 390 00:39:41,919 --> 00:39:44,399 Sie sind vollständig vernichtet. 391 00:39:44,479 --> 00:39:48,520 Unsere Truppen haben Gefangene genommen. 392 00:39:48,600 --> 00:39:52,000 Sie berichten von Überlebenden, die in Schiffen geflüchtet sind. 393 00:39:52,080 --> 00:39:53,679 Welche Schiffe? 394 00:39:54,560 --> 00:39:56,919 Wie weit können sie es schaffen? 395 00:39:57,000 --> 00:39:59,560 __ Falls eine Handvoll Uberlebender entkommen ist... 396 00:39:59,639 --> 00:40:03,040 hätten sie weder genug Treibstoff noch Essen für eine lange Reise. 397 00:40:03,120 --> 00:40:09,080 Die Information ist unvollständig. Sie wird im Tausch für Leben angeboten. 398 00:40:09,159 --> 00:40:11,919 Und wie lautet der ständige Befehl bezüglich Menschen? 399 00:40:12,000 --> 00:40:15,639 - Vernichtung. - Dann befolgen Sie Ihre Befehle. 400 00:40:15,719 --> 00:40:19,600 Wenn sie leben... sind sie todgeweiht. 401 00:40:41,520 --> 00:40:45,760 Wir treffen hier zusammen als Repräsentanten jedes Schiffs in unserer Flotte... 402 00:40:45,879 --> 00:40:48,600 um eine einzige Frage zu beantworten: 403 00:40:48,679 --> 00:40:50,600 Wohin werden wir gehen? 404 00:40:51,120 --> 00:40:54,199 Unsere dokumentierte Geschichte sagt uns, dass wir... 405 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 von einer Mutterkultur abstammen... 406 00:40:56,919 --> 00:41:00,560 einer Rasse, die in den Weltraum geflogen ist, um Kolonien zu errichten. 407 00:41:00,639 --> 00:41:02,760 Die, die wir nun hier versammelt sind... 408 00:41:02,840 --> 00:41:06,639 vertreten die einzigen bekannten, überlebenden Kolonien. 409 00:41:06,719 --> 00:41:09,760 Außer einem. Einem Schwesterplaneten... 410 00:41:09,840 --> 00:41:11,879 weit draußen im Universum... 411 00:41:11,959 --> 00:41:15,520 uns nur noch auf Grund antiker Schriften in Erinnerung geblieben... 412 00:41:15,600 --> 00:41:19,439 Es ist meine Absicht, diese verbliebene Kolonie aufzuspüren... 413 00:41:19,520 --> 00:41:22,760 diesen letzten Außenposten der Menschheit im ganzen Universum. 414 00:41:22,840 --> 00:41:24,120 Commander Adama? 415 00:41:25,360 --> 00:41:31,280 Diese dreizehnte Kolonie, diese andere Welt, wo befindet sie sich und wie heißt sie? 416 00:41:31,919 --> 00:41:35,760 Ich wünschte, ich könnte Ihnen sagen, dass ich genau weiß, wo sie sich befindet... 417 00:41:35,840 --> 00:41:37,520 aber das kann ich nicht. 418 00:41:37,639 --> 00:41:41,439 Ich weiß jedoch, dass sie jenseits unseres Sternsystems liegt... 419 00:41:41,560 --> 00:41:45,919 in einer Galaxie sehr ähnlich unserer eigenen, auf einem Planeten, genannt... 420 00:41:47,520 --> 00:41:49,159 Erde. 421 00:41:49,239 --> 00:41:50,600 Erde? 422 00:42:15,600 --> 00:42:16,639 Irgendjemand da? 423 00:42:17,360 --> 00:42:19,199 - Starbuck. - Oh. 424 00:42:20,679 --> 00:42:25,760 Ich hab nach dir gesucht, um mich dafür zu entschuldigen, wie ich dich behandelt habe. 425 00:42:26,959 --> 00:42:28,520 Es ist nur... 426 00:42:29,520 --> 00:42:33,159 Ich hab so viele Jungs aus meiner Staffel... 427 00:42:34,919 --> 00:42:36,679 verbrennen sehen. 428 00:42:39,239 --> 00:42:43,639 Ich denke, ich habe nach jemandem gesucht, an dem ich es rauslassen konnte. 429 00:42:44,800 --> 00:42:47,320 Ich wünschte, das wärst nicht du gewesen. 430 00:42:48,120 --> 00:42:50,360 Es war nicht wichtig, Starbuck. 431 00:42:51,879 --> 00:42:53,719 Ich weiß nicht, was wichtig ist. 432 00:42:53,840 --> 00:42:57,239 Hör zu, es tut mir Ieid wegen... 433 00:42:58,959 --> 00:43:01,719 Zac und deiner Mutter. 434 00:43:01,800 --> 00:43:03,879 Starbuck, du musst gar nichts sagen. 435 00:43:07,719 --> 00:43:11,040 - Zac hat meine Patrouille übernommen. — Er wollte gehen. 436 00:43:11,120 --> 00:43:16,399 Ja. Athena, das ist der Zeitpunkt für Zusammenhalt. 437 00:43:17,800 --> 00:43:23,719 Vielleicht könnten wir über... Dinge reden. 438 00:43:25,239 --> 00:43:26,879 Uns, meinst du? 439 00:43:28,159 --> 00:43:31,919 Nun, ich denke, es ist ein wenig überfällig. 440 00:43:33,879 --> 00:43:36,679 Starbuck, ich weiß nicht. 441 00:43:38,479 --> 00:43:42,239 Ich glaube nicht, dass jemand von uns noch irgendeine Zukunft hat. 442 00:43:42,879 --> 00:43:46,080 Sag das nicht. Es wird alles gut werden. 443 00:43:47,600 --> 00:43:52,000 Sieh mal, wenn wir bewältigen können, was wir gerade durchgemacht haben... 444 00:43:52,800 --> 00:43:55,040 dann können wir alles bewältigen. 445 00:43:56,479 --> 00:44:00,760 Später vielleicht, wenn meine Erinnerungen nicht mehr so frisch sind. 446 00:44:02,320 --> 00:44:03,959 Athena, ich... 447 00:44:05,120 --> 00:44:07,840 Ich sagte, es würde mir Ieidtun. 448 00:44:07,919 --> 00:44:09,560 Starbuck. .. 449 00:44:11,080 --> 00:44:13,959 ich will mir um niemand Sorgen machen... 450 00:44:15,159 --> 00:44:17,360 vor allem nicht um dich. 451 00:44:17,439 --> 00:44:21,800 Zac konnte es nicht erwarten, dort rauszugehen, durchlöchert zu werden. 452 00:44:22,280 --> 00:44:25,000 Und du, du bist schlimmer als Zac. 453 00:44:25,080 --> 00:44:28,719 Ich betrachte es... als eine Pflicht. 454 00:44:30,040 --> 00:44:32,000 Nein, tust du nicht. 455 00:44:32,479 --> 00:44:36,719 Du redest dir gern ein, dass sie dich immer da reinschleifen... 456 00:44:36,800 --> 00:44:42,520 aber du kannst es gar nicht abwarten, in deine Maschine einzusteigen. 457 00:44:43,320 --> 00:44:44,760 Nun, ich... 458 00:44:45,719 --> 00:44:48,919 Ich glaube... wir sehen die Dinge unterschiedlich. 459 00:44:51,159 --> 00:44:53,120 Das glaube ich auch. 460 00:44:55,919 --> 00:44:58,639 Ich hab gesagt, was ich sagen wollte. 461 00:45:26,159 --> 00:45:28,560 Hier ist Alpha Shuttle. 462 00:45:28,639 --> 00:45:33,760 Flottenschaden- und Vorratsprüfung. Bereiten Sie sich darauf vor, diese entgegenzunehmen. 463 00:45:33,840 --> 00:45:38,560 Sieh es mal so, Boomer, es ist nicht die schlimmste Aufgabe in der Flotte. 464 00:45:39,320 --> 00:45:41,840 Ich habe gehört, sie lassen ein paar Typen aus dem Betaabschnitt... 465 00:45:41,919 --> 00:45:45,399 um einen alten Himmelsbus herumkriechen und nach einem Soliumleck suchen. 466 00:45:45,479 --> 00:45:48,040 Dieses Detail ist mir entgangen. 467 00:45:48,120 --> 00:45:50,239 Entschuldige, aber... 468 00:45:50,320 --> 00:45:54,479 - Nach was suchen Sie? — Soliumlecks. 469 00:45:57,000 --> 00:45:58,959 — Tschüss. - Halt! 470 00:46:01,959 --> 00:46:03,360 Apollo! 471 00:46:05,239 --> 00:46:10,600 Captain, das Zeug ist gefährlich. Diese alten Schiffe sollten nicht mal herumfliegen. 472 00:46:10,679 --> 00:46:13,120 Es blieb keine allzu große Wahl, oder? 473 00:46:13,199 --> 00:46:16,360 Wie viele haben wir zurückgelassen, aus Mangel an Schiffen? 474 00:46:16,439 --> 00:46:19,199 Sofern du hier keine dauerhafte Anstellung haben willst... 475 00:46:19,280 --> 00:46:22,600 wirst du jetzt dabei helfen, jedes Schiff auf Schaden zu prüfen... 476 00:46:22,679 --> 00:46:27,280 oder ich lasse mich vielleicht dazu verleiten, euch an die Beta-Kompanie auszuleihen. 477 00:46:28,159 --> 00:46:32,239 Mach nur so weiter, alter Kumpel und du bringst uns noch in ernste Schwierigkeiten. 478 00:46:33,040 --> 00:46:35,639 Zehntausend Lichtjahre entfernt von allem... 479 00:46:35,719 --> 00:46:39,000 unser Planet zerstört - und ich werde uns in Schwierigkeiten bringen? 480 00:46:39,080 --> 00:46:41,239 — Alles, was ich sagen will... - Was ist denn mit dir los? 481 00:46:41,360 --> 00:46:47,239 Du kannst genauso gut für den heutigen Tag leben. Wir haben vielleicht nicht mehr viele vor uns. 482 00:47:09,600 --> 00:47:10,760 Apollo? 483 00:47:11,719 --> 00:47:13,879 Ja, ich seh's. 484 00:47:13,959 --> 00:47:17,639 — Wo ist das Essen? - Es wird für alles gesorgt sein. 485 00:47:17,719 --> 00:47:19,919 Und Wasser? Wir hatten seit zwei Tagen kein Wasser. 486 00:47:20,000 --> 00:47:21,159 Wir werden Essen und Wasser haben... 487 00:47:21,239 --> 00:47:24,000 Aber Sie haben uns Wasser versprochen! 488 00:47:24,080 --> 00:47:28,479 Können Sie uns nicht etwas Wasser bringen? Ein klein wenig? 489 00:47:28,560 --> 00:47:30,879 Wir brauchen nur ein klein wenig Wasser! 490 00:47:30,959 --> 00:47:35,439 Wo ist das Essen? Wir haben seit zwei Tagen von niemandem etwas gehört! 491 00:47:35,520 --> 00:47:37,800 Bitte sagen Sie uns, was los ist. 492 00:47:37,879 --> 00:47:40,879 — Sind wir zurückgelassen worden? - Nein, sind Sie nicht. 493 00:47:41,000 --> 00:47:43,479 Haben Sie Geduld. Man wird sich um Sie kümmern. 494 00:47:43,560 --> 00:47:46,600 Haben Sie Geduld. Seien Sie einfach froh, dass Sie leben. 495 00:47:50,560 --> 00:47:53,479 Das ist Gemonesisch. Bommer könnte übersetzen. 496 00:47:54,399 --> 00:47:56,879 Versteht jemand Gemonesisch? 497 00:47:56,959 --> 00:48:01,000 - Ihr Ehemann hat Fieber. - Was ist mit Ihrem Arm? 498 00:48:01,080 --> 00:48:04,719 - Andere brauchen dringender Hilfe als ich. - Schaffen Sie sie hier raus. 499 00:48:04,800 --> 00:48:10,120 Sie sollte mit den Toten abgeworfen werden. Hier ist für Flüchtlinge kein Platz. 500 00:48:12,320 --> 00:48:14,199 verfüttert sie den Daggits! 501 00:48:15,879 --> 00:48:18,399 Dreckige Sozialatrice. 502 00:48:18,959 --> 00:48:23,800 Ihr lasst uns hungern, während die Bürokraten sich in ihren privaten Zufluchtsstätten aalen. 503 00:48:23,919 --> 00:48:27,600 - Niemand lebt im Luxus, das verspreche ich euch. - Nein, Sie lügen. 504 00:48:27,679 --> 00:48:31,320 Ich sah es mit meinen eigenen Augen an Bord der Rising Star... 505 00:48:31,399 --> 00:48:36,239 bevor ich vertrieben und in den Abfall der Menschheit geraten bin. 506 00:48:39,280 --> 00:48:42,320 Kommandozentrale ist sich des Problems bewusst. 507 00:48:42,399 --> 00:48:46,719 - Essen und Wasser sind also auf dem Weg? - Sie sind sich des Problems "bewusst". 508 00:48:46,800 --> 00:48:51,120 Was sagen Sie da? Es gibt etwas, dass Sie uns vorenthalten. 509 00:48:51,199 --> 00:48:54,800 Erlösung ist auf dem Weg, Sie haben mein Wort als ein Krieger. 510 00:48:54,879 --> 00:48:56,959 Ihr Wort als Krieger? 511 00:48:59,120 --> 00:49:01,239 Ich kann ihnen nicht vorwerfen, dass sie uns hassen. 512 00:49:01,320 --> 00:49:04,159 Sie müssen jemandem die Schuld geben. 513 00:49:07,679 --> 00:49:11,439 Kommandozentrale, Alpha Shuttle bittet um Klärung bezüglich Lebensmittelverteilung. 514 00:49:11,520 --> 00:49:15,000 Kommandozentrale. Zu diesem Zeitpunkt keine Informationen verfügbar. 515 00:49:15,080 --> 00:49:18,679 "Nicht verfügbar?" Ich habe gerade ein Schiff voller verhungernder Leute verlassen. 516 00:49:18,760 --> 00:49:22,320 — Was ist da los? - Tut mir Ieid. 517 00:49:22,399 --> 00:49:26,000 Kommandozentrale hat zur Zeit keine verfügbaren Informationen. 518 00:49:32,320 --> 00:49:35,919 Commander, hier spricht Colonel Tigh. 519 00:49:36,000 --> 00:49:37,560 Es geht los. 520 00:49:38,919 --> 00:49:43,199 Etwas stimmt nicht. Was haben sie dir gesagt, als du den Nahrungsengpass gemeldet hast? 521 00:49:43,280 --> 00:49:47,600 Das gleiche wie dir: Eine vage Kenntnisnahme des Problems. 522 00:49:51,879 --> 00:49:55,280 Boomer, ich bekomme ein schrecklich ungutes Gefühl. 523 00:49:55,360 --> 00:49:59,120 Warum sagen Sie mir nicht einfach Ihren Namen, okay? 524 00:50:00,120 --> 00:50:01,560 Es ist okay. 525 00:50:02,600 --> 00:50:04,879 Mein Name ist Cassiopeia. 526 00:50:04,959 --> 00:50:08,399 Cassiopeia. Er ist wunderschön. 527 00:50:08,479 --> 00:50:11,199 Er bedeutet "Feenkönigin", nicht wahr? 528 00:50:11,280 --> 00:50:14,639 — Ich glaube, ja. - Ausweisung? 529 00:50:17,600 --> 00:50:20,439 Ich bin eine ausgewiesene Sozialatrice. 530 00:50:21,320 --> 00:50:22,719 Das ist ein ehrenwerter Beruf... 531 00:50:22,800 --> 00:50:26,320 er hatte den Segen der Ältesten seit 4.000 Yaren. 532 00:50:26,399 --> 00:50:28,479 Ich habe nichts gesagt. 533 00:50:29,800 --> 00:50:33,479 Ich war nur neugierig, wegen der ganzen Aufregung auf dem Frachter. 534 00:50:33,560 --> 00:50:35,399 Diese Frau... 535 00:50:36,560 --> 00:50:41,479 Diese Frau ist ein Mitglied der Otorisekte innerhalb der Gemonesen. 536 00:50:41,600 --> 00:50:45,520 Sie glauben nicht an körperlichen Kontakt zwischen den Geschlechtern... 537 00:50:45,600 --> 00:50:48,360 außer wenn er von einem Priester gesegnet wurde... 538 00:50:48,479 --> 00:50:50,760 während der hohen Verehrung, des Sonnensturms... 539 00:50:50,840 --> 00:50:53,639 welcher nur einmal alle sieben Yare auftritt. 540 00:50:56,080 --> 00:51:00,199 Kein Wunder, dass diese Kerle so gute Kartenspieler sind. 541 00:51:01,199 --> 00:51:06,040 Hier ist Alpha Shuttle. Zusammentreffen mit Starliner Rising Star. 542 00:51:06,120 --> 00:51:09,280 Dann weiter zur Galactica mit Patienten für die Krankenstation. 543 00:51:09,360 --> 00:51:12,919 Was machst du? Wenn du gestattest, dass ich frage... Sir. 544 00:51:13,000 --> 00:51:16,159 Dieser Verschwörung auf den Grund gehen. 545 00:51:16,239 --> 00:51:22,040 Rising Star, hier spricht Sigma Shuttle für FIottenschaden- und Vorratsüberprüfung. 546 00:51:22,879 --> 00:51:26,439 Verseucht? Wurden die Lebensmittel nicht überprüft? 547 00:51:26,560 --> 00:51:30,360 Doch, aber nicht auf Pluton-Vergiftung. 548 00:51:30,879 --> 00:51:33,679 Pluton zersetzt Nahrung. AII das ist wertlos? 549 00:51:33,760 --> 00:51:35,600 Das wissen wir noch nicht. 550 00:51:35,679 --> 00:51:38,000 Jolly, geh jeden Container durch. 551 00:51:38,080 --> 00:51:41,000 Manche sind vielleicht genug abgeschirmt gewesen, um geschützt worden zu sein. 552 00:51:41,080 --> 00:51:43,760 Wir haben drei Schiffe gecheckt. Es sieht nicht gut aus. 553 00:51:43,840 --> 00:51:47,560 Rette alles, was du kannst. Sogar kleine Reste werden helfen. 554 00:51:47,639 --> 00:51:50,159 Was machen wir mit dem Rest davon? 555 00:51:50,959 --> 00:51:52,919 Werft es weg. 556 00:51:53,000 --> 00:51:54,159 Halten Sie das Problem unter Verschluss. 557 00:51:54,239 --> 00:51:57,360 Wenn Leute herausfinden, dass wir kein Essen haben, wird es eine Meuterei geben. 558 00:51:57,439 --> 00:51:58,679 Wir gehen hoch zur zweiten Ebene. 559 00:52:05,159 --> 00:52:08,080 Flight Leader Serpentine, zu Befehl. 560 00:52:08,159 --> 00:52:10,879 Erstatten Sie Bericht, Zenturion, über den finalen Angriff. 561 00:52:10,959 --> 00:52:14,840 Auf jedem der zwölf Planeten erzählt man sich eine ähnliche Geschichte... 562 00:52:14,919 --> 00:52:17,560 von einer Handvoll Schiffe, die der Zerstörung entkamen... 563 00:52:17,639 --> 00:52:19,520 um sich mit einem Kriegsschiff zu treffen. 564 00:52:19,600 --> 00:52:22,879 - Welche Art Kriegsschiff? — Dem Kampfstern Galactica. 565 00:52:22,959 --> 00:52:26,679 Dann gehen Sie und machen Sie Baltar ausfindig. Sagen Sie ihm, dass ich verärgert bin. 566 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Sagen Sie ihm, ich lasse ihm die Wahl: Die Galactica aushändigen... 567 00:52:32,159 --> 00:52:33,520 oder seinen Kopf. 568 00:52:44,840 --> 00:52:45,840 Captain! 569 00:52:47,239 --> 00:52:50,040 — Ja? - Ich hörte, dass Sie an Bord gekommen sind. 570 00:52:50,120 --> 00:52:52,639 Darf ich Sie mir für einen Moment ausleihen? 571 00:52:52,719 --> 00:52:55,439 Wir führen gerade eine wichtige Prüfung für den Commander durch. 572 00:52:55,520 --> 00:52:57,639 Es wird nicht lange dauern. 573 00:52:58,719 --> 00:53:02,439 Boomer, geh hoch und sieh nach, ob es irgendwelche Probleme gibt. 574 00:53:02,520 --> 00:53:04,719 Ihnen wird nicht gefallen, was Sie finden werden. 575 00:53:04,800 --> 00:53:07,159 Ich werde in Kürze nachkommen. 576 00:53:08,280 --> 00:53:10,199 Es geht um meinen Sohn. 577 00:53:12,040 --> 00:53:14,520 Er hat sich seit zwei Tagen nicht gerührt. 578 00:53:14,600 --> 00:53:17,879 Er hat seinen Daggit verloren, der ihm alles bedeutet hat. 579 00:53:17,959 --> 00:53:20,199 Ich dachte, Sie könnten helfen. 580 00:53:20,280 --> 00:53:22,399 Ich weiß nicht, was ich tun könnte. 581 00:53:22,479 --> 00:53:26,439 Er schien ein wenig aufzuleben, als Sie ihn auf Caprica aufgenommen haben. 582 00:53:26,520 --> 00:53:29,840 Ich hatte das Gefühl, dass Sie gut mit Kindern umgehen könnten. 583 00:53:29,919 --> 00:53:32,280 Ich bin mit einem kleinen Bruder aufgewachsen. 584 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 — Wo ist er? — Dort. 585 00:53:44,479 --> 00:53:49,040 Ich bin auf der Suche nach jungen Männern, die Kampfpiloten werden möchten. 586 00:53:49,159 --> 00:53:50,560 Dein Name ist? 587 00:53:51,639 --> 00:53:53,840 — Boxey. — Boxey. 588 00:53:54,439 --> 00:53:55,840 OkaY- 589 00:53:57,479 --> 00:54:01,320 Du stehst ganz oben auf meiner Liste. Ich habe nach dir gesucht. 590 00:54:01,399 --> 00:54:05,000 Du hättest den Commander kontaktieren sollen. Wir brauchen Piloten. 591 00:54:05,080 --> 00:54:07,080 Ich bin zu klein, um Pilot zu sein. 592 00:54:07,919 --> 00:54:12,560 Jetzt gerade. Aber wie lange, denkst du, braucht es, um ein richtiger Krieger zu werden? 593 00:54:12,639 --> 00:54:14,399 Ich weiß nicht. 594 00:54:14,520 --> 00:54:17,000 Man muss anfangen, wenn man klein ist... 595 00:54:17,080 --> 00:54:19,959 oder man bekommt die hier erst, wenn man graue Haare hat. 596 00:54:20,040 --> 00:54:23,199 - Gefallen sie dir? — Ich will Muffit. 597 00:54:24,800 --> 00:54:28,000 Es ist nicht viel Platz in einem Kampfschiff für einen Daggit. 598 00:54:28,080 --> 00:54:30,399 Er ist weg. Weggerannt. 599 00:54:31,840 --> 00:54:33,439 Oh. 600 00:54:34,439 --> 00:54:35,879 Nun... 601 00:54:37,399 --> 00:54:39,959 vielleicht können wir einen von Muffits Freunden finden. 602 00:54:40,040 --> 00:54:43,040 Ich habe gefragt. Es gibt keine Daggits. 603 00:54:49,679 --> 00:54:51,959 Ich sage dir mal was... 604 00:54:52,040 --> 00:54:54,439 als Kolonialer Krieger Ersten Rangs... 605 00:54:54,560 --> 00:54:57,840 kannst du den ersten Daggit haben, der auftaucht, okay? 606 00:54:57,919 --> 00:55:01,919 Aber nur unter der Bedingung, dass du dich ausruhst... 607 00:55:03,360 --> 00:55:05,159 deine Augen schließt... 608 00:55:07,479 --> 00:55:10,199 aII deine Nahrungseinheiten isst... 609 00:55:13,840 --> 00:55:16,120 und aufhörst, Mädchen nachzujagen. 610 00:55:17,719 --> 00:55:19,399 Vielen Dank. 611 00:55:20,399 --> 00:55:23,560 Ich hatte recht, Sie können gut mit Kindern umgehen. 612 00:55:23,639 --> 00:55:26,919 Sie und Ihr Bruder müssen sich sehr nahestehen. 613 00:55:27,000 --> 00:55:30,040 - Das waren wir. — Oh, tut mir Ieid. 614 00:55:32,040 --> 00:55:33,719 Wenn Sie lieber nicht miteinbezogen werden möchten... 615 00:55:33,800 --> 00:55:37,639 Reden Sie keinen Unfug. Was muss ein Krieger tun, nachdem er die große Schlacht verloren hat? 616 00:55:37,719 --> 00:55:40,120 Ein paar der Kleinen gewinnen. 617 00:55:45,040 --> 00:55:47,959 Das ist keine kleine Schlacht da drin, Captain. 618 00:55:48,040 --> 00:55:49,439 Nein. 619 00:55:53,479 --> 00:55:57,159 - Das ist eine private Räumlichkeit... - Treten Sie einfach beiseite... 620 00:55:57,239 --> 00:56:02,320 gesichert von Sire Uri und seiner Gesellschaft. Ich werde bezahlt von Trans Stellars... 621 00:56:02,399 --> 00:56:03,959 okay... 622 00:56:04,040 --> 00:56:07,520 - Was ist los, Boomer? - Oh, nichts. 623 00:56:07,600 --> 00:56:12,919 Dieser Bursche hier wollte uns scheinbar nicht in den Club-Bereich lassen. 624 00:56:14,000 --> 00:56:15,520 Vielen Dank. 625 00:56:17,479 --> 00:56:19,040 Vielen Dank. 626 00:56:19,800 --> 00:56:23,439 Ich nehme an, Sie haben eine Erklärung für dieses Eindringen. 627 00:56:26,360 --> 00:56:30,479 Möchten Sie Erklärung abgeben, bevor ich Sie verhafte, Sire Uri? 628 00:56:30,560 --> 00:56:35,439 Ich bin froh, dass Sie meinen Namen kennen. Dann wissen Sie ja, mit wem Sie's zu tun haben. 629 00:56:35,520 --> 00:56:39,040 Sie haben ungefähr ein Mikron, um in mein Shuttle zu steigen. 630 00:56:39,120 --> 00:56:44,040 Danach lasse ich die hungernden Passagiere frei, und überlasse Sie ihnen. 631 00:56:44,120 --> 00:56:49,600 Captain, warum schließen Sie sich nicht unserem Gebet der Dankbarkeit für Erlösung an? 632 00:56:49,679 --> 00:56:51,840 Falls es Ihnen entgangen ist, Herr Ratsmitglied... 633 00:56:51,919 --> 00:56:55,479 Menschen sind gestorben seit unserer Erlösung von den Zylonen. 634 00:56:55,560 --> 00:57:00,959 Obwohl der Hunger noch kein Leben gefordert hat, ist dies nur noch eine Frage der Zeit. 635 00:57:02,080 --> 00:57:04,560 Setz die Kommandozentrale davon in Kenntnis, dass wir Vorräte gefunden haben... 636 00:57:04,639 --> 00:57:07,120 die wir soweit sie ausreichen, verteilen werden. 637 00:57:07,199 --> 00:57:13,040 Nein, das ist meins! Es gehört mir und meinen Gästen. 638 00:57:14,679 --> 00:57:18,199 Denkt Ihre Frau genauso, über das Vorenthalten von Nahrung gegenüber anderen? 639 00:57:18,280 --> 00:57:21,800 - Meine Frau? - Siress Uri. Ich sehe sie nicht. 640 00:57:23,479 --> 00:57:27,959 unglücklicherweise hat sie es nicht rechtzeitig zur Abreise geschafft. 641 00:57:30,959 --> 00:57:34,360 Meine Anteilnahme. Ich teile Ihren schmerzlichen Verlust. 642 00:57:34,439 --> 00:57:38,479 - Siress Uri war eine außergewöhnliche Frau. — Ja. 643 00:57:39,320 --> 00:57:41,919 Sie wäre sehr gerührt von Ihrer Trauer. 644 00:57:45,040 --> 00:57:48,320 Lass JoIIy hochkommen und dieses Essen austeilen. 645 00:58:02,840 --> 00:58:07,360 Ohne Kritik üben zu wollen, Captain, aber hast du dich nicht ein bisschen überschätzt? 646 00:58:07,439 --> 00:58:12,199 Sire Uri ist ein Mitglied des neu gewählten Rats der 12. 647 00:58:12,280 --> 00:58:14,439 Wie überschätzt man den Hungertod? 648 00:58:25,600 --> 00:58:27,280 Wie fühlt es sich an? 649 00:58:27,360 --> 00:58:30,199 Als ob er nie gebrochen gewesen wäre. 650 00:58:35,840 --> 00:58:40,840 Der Knochen ist komplett zusammengewachsen. Er ist stärker als zuvor. 651 00:58:43,159 --> 00:58:45,080 Es ist wundervoll. 652 00:58:51,280 --> 00:58:53,159 Sehen Sie, sehen Sie! 653 00:58:55,320 --> 00:58:57,600 Sehen Sie sich meinen Arm an! 654 00:58:59,919 --> 00:59:02,159 Sie warten darauf, mich wieder zurückzubringen, nicht wahr? 655 00:59:02,239 --> 00:59:05,439 Nun, es ist nicht einfach, hier eine Mitfahrgelegenheit zu finden. 656 00:59:05,560 --> 00:59:08,399 Mich graust es, auf dieses Schiff zurückzukehren. 657 00:59:08,520 --> 00:59:10,840 Sehen Sie, vielleicht kann ich mich umhören... 658 00:59:10,919 --> 00:59:13,520 und schauen, ob es noch etwas anderes gibt, wo Sie hinkönnen. 659 00:59:13,600 --> 00:59:15,439 Es gibt bessere Schiffe. 660 00:59:16,280 --> 00:59:19,600 Würden Sie das tun, wenn ich keine Socialatrice wäre? 661 00:59:19,679 --> 00:59:24,360 Hey, hören Sie, können wir meine kleinen Witze vorher im Shuttle vergessen? 662 00:59:24,439 --> 00:59:26,199 Sehen Sie, ich... 663 00:59:26,280 --> 00:59:28,320 Ich will Ihnen nur helfen. 664 00:59:28,959 --> 00:59:32,040 Wirklich, es ist nichts Persönliches. 665 00:59:32,639 --> 00:59:36,320 - Nichts Persönliches? - Nein. Absolut nicht. 666 00:59:36,399 --> 00:59:38,800 - Wirklich? - Ich schwör's. 667 00:59:40,159 --> 00:59:42,320 Okay. OkaY! 668 00:59:43,399 --> 00:59:46,800 Aber ich glaube, Sie machen hier ein schlechtes Geschäft. 669 00:59:54,199 --> 00:59:56,879 Langstrecken-Patrouille meldet sich. 670 01:00:02,000 --> 01:00:04,679 Scanner zeigen keinerlei Hinweise auf Verfolgung durch Zylonen. 671 01:00:04,760 --> 01:00:07,080 Alle Vektoren sehen gut aus. 672 01:00:07,159 --> 01:00:10,120 - Commander. - Ja, ich hab's gehört. 673 01:00:10,679 --> 01:00:13,080 Das sind... gute Neuigkeiten. 674 01:00:13,159 --> 01:00:15,120 Offensichtlich sind wir entkommen. 675 01:00:15,199 --> 01:00:19,639 Uns jetzt zu finden ist fast unmöglich - wenn wir keine Fehler machen. 676 01:00:19,760 --> 01:00:22,159 CariIIon ist zu weit weg. 677 01:00:22,919 --> 01:00:26,159 Wir werden es niemals schaffen, wegen der Lebensmittel-Katastrophe. 678 01:00:26,239 --> 01:00:28,560 Es gibt kein anderes Ziel. 679 01:00:28,639 --> 01:00:30,479 Doch, gibt es. 680 01:00:31,120 --> 01:00:35,080 Wir können hier haltmachen, auf Borallus. 681 01:00:37,560 --> 01:00:40,959 Wir wissen, dass dort alles ist, was wir brauchen... 682 01:00:41,040 --> 01:00:44,239 Essen, Treibstoff und Wasser. 683 01:00:44,320 --> 01:00:47,479 Und, ohne Zweifel, ein zylonisches Einsatzkommando. 684 01:00:47,560 --> 01:00:51,800 - Es ist der Iogischste Ort, um haltzumachen. - Exakt deshalb wird es verheerend sein. 685 01:00:51,879 --> 01:00:54,719 - Wo gehen Sie hin? — Möglicherweise verheerend. 686 01:00:54,800 --> 01:00:58,399 Ist es nicht mit Sicherheit verheerend, weiter Richtung CariIIon zu fliegen? 687 01:00:58,479 --> 01:01:02,320 Es gibt einen anderen Weg, wenn ich einen Augenblick Ihre Aufmerksamkeit haben dürfte? 688 01:01:02,399 --> 01:01:05,959 Ich befürworte Commander Adamas Ablehnung von Borallus. 689 01:01:06,040 --> 01:01:07,719 Überraschenderweise... 690 01:01:07,800 --> 01:01:11,239 Es ist eine Todesfalle, so tödlich wie die, die wir hinter uns gelassen haben... 691 01:01:11,320 --> 01:01:13,959 und wir haben nicht die Ausrüstung, um zu kämpfen. 692 01:01:14,040 --> 01:01:17,840 Es gibt jedoch einen anderen Weg nach CariIIon. 693 01:01:19,080 --> 01:01:21,280 Anstatt die angestrebte Route zu benutzen... 694 01:01:21,360 --> 01:01:23,959 die uns Zentonen von unserem Weg wegführt... 695 01:01:24,800 --> 01:01:27,399 schlage ich vor, wir nehmen den direkten Weg, hier... 696 01:01:27,479 --> 01:01:30,080 durch die Nova von Madagon. 697 01:01:31,040 --> 01:01:34,520 Nicht patrouilliert und eine Ersparnis von Zentonen auf dem Weg nach CariIIon. 698 01:01:34,600 --> 01:01:37,239 Captain, ich bin vielleicht kein Militärexperte... 699 01:01:37,320 --> 01:01:42,600 aber ich weiß, dass die Zylonen diesen speziellen Bereich nicht patrouillieren müssen... 700 01:01:42,679 --> 01:01:47,280 weil sie ihn verminen, sie legen Minen, die das Passieren unmöglich machen. 701 01:01:47,360 --> 01:01:50,080 Es ist unmöglich für sperrige Schiffe wie das unsere... 702 01:01:50,159 --> 01:01:52,959 auch nur zu versuchen, durch diese Passage zu gelangen. 703 01:01:53,040 --> 01:01:58,120 Stimmt. Die Flotte könnte es nicht durchqueren, bevor es nicht geräumt worden ist. 704 01:01:58,199 --> 01:02:01,679 Und wie, schlagen Sie vor, sollen wir das machen? 705 01:02:03,040 --> 01:02:05,840 Ich schlage vor, dass ich ein oder zwei Freiwillige finde... 706 01:02:05,919 --> 01:02:08,840 die mit mir vor der Flotte herfliegen in Kampfschiffen... 707 01:02:08,919 --> 01:02:11,800 um das Minenfeld mit Torpedos hochzujagen. 708 01:02:11,879 --> 01:02:14,159 - Gute Idee. - Zwei Freiwillige? 709 01:02:14,239 --> 01:02:16,399 Kommt nicht in Frage! Kommt nicht in Frage! 710 01:02:16,479 --> 01:02:18,239 Brillant, brillant. 711 01:02:18,320 --> 01:02:23,320 Wenn Sie geradeaus fliegen müssen, wie Sie darauf beharren, Adama, dann ist das der Weg. 712 01:02:23,399 --> 01:02:27,600 - Ich sage, wir unterstützen den Captain. — Gut für dich, mein Junge. 713 01:02:27,719 --> 01:02:31,399 So gefährlich der Plan auch sein mag, scheint er doch unsere einzige Hoffnung zu sein. 714 01:02:31,479 --> 01:02:36,479 Sie haben die Unterstützung und den Segen des Rates der 12. 715 01:02:37,919 --> 01:02:39,560 Vielen Dank. 716 01:02:43,679 --> 01:02:47,439 Rate mal, an wen er da als Freiwillige gedacht hat? Hey, warte. 717 01:02:47,520 --> 01:02:49,479 Ich verschwinde von hier. 718 01:02:50,919 --> 01:02:54,120 Nun, genau die zwei Jungs, die ich sehen wollte. 719 01:02:54,199 --> 01:02:56,000 Folgt mir, Gentlemen. 720 01:02:56,080 --> 01:02:59,040 Siehst du, ich hab's dir gesagt. Richtig. 721 01:03:06,800 --> 01:03:10,520 Was hast du getan, dich für solch eine Mission freiwillig zu melden? 722 01:03:10,639 --> 01:03:14,120 Sire Uri muss sich ins Fäustchen lachen. 723 01:03:14,199 --> 01:03:19,199 Ist es das, was dir Sorgen macht - von Uri als Trottel hingestellt zu werden? 724 01:03:19,840 --> 01:03:22,199 Tut mir Ieid, aber es gab keine andere Möglichkeit. 725 01:03:22,280 --> 01:03:25,199 Du hattest keinen Plan. Es war seiner oder meiner. 726 01:03:25,320 --> 01:03:29,679 Nun hat er uns dazu gekriegt, das zu erledigen, einen auf den anderen zu hetzen. 727 01:03:29,760 --> 01:03:32,719 Wäre Uri nicht so eine Primadonna, würde ich sagen, dass er uns anführen soll. 728 01:03:32,800 --> 01:03:35,919 Wir können uns nicht erlauben, auseinanderzubrechen. 729 01:03:36,040 --> 01:03:38,600 - Eine einzige Stimme ist zwingend erforderlich. - Aber nicht seine! 730 01:03:38,679 --> 01:03:41,320 Er interessiert sich nur für sich selbst. 731 01:03:41,399 --> 01:03:46,159 Ich verstehe nicht, wie er gewählt werden konnte - aber du hast für ihn gestimmt. 732 01:03:46,919 --> 01:03:51,080 Du hättest ihn damals kennen sollen, zu den Renaissancezeiten Capricas. 733 01:03:51,159 --> 01:03:55,320 Er war einer der Besten. Ein Erschaffer, ein Architekt der Träume... 734 01:03:55,959 --> 01:04:01,840 Jetzt sitzt er einfach rum und richtet sich selbst zugrunde mit Alkohol und Erinnerungen. 735 01:04:02,719 --> 01:04:05,760 Kein Wunder, dass unsere Welt draufgegangen ist. 736 01:04:06,479 --> 01:04:08,879 zurückblicken ist ansteckend. 737 01:04:09,679 --> 01:04:11,760 Verfall und Korruption gehen Hand in Hand 738 01:04:11,840 --> 01:04:14,360 mit Schwarzmalerei und dem Mangel an Handlungsbereitschaft. 739 01:04:14,439 --> 01:04:16,719 Uri hat das Amt übernommen, weil du nicht eingeschritten bist... 740 01:04:16,800 --> 01:04:19,879 und keine Alternativen zu seinen Plänen hattest. 741 01:04:20,000 --> 01:04:24,280 Ich glaube, es ist... manchmal klug... 742 01:04:24,360 --> 01:04:28,239 von den Flammen wegzusteuern, wenn man einmal böse verbrannt worden ist. 743 01:04:28,320 --> 01:04:31,760 Und ich sage, du solltest dich gewissenhafter umsehen. 744 01:04:31,840 --> 01:04:34,399 Du Ieckst Wunden, während wir noch im Feuer sitzen. 745 01:04:56,879 --> 01:04:58,439 Er will noch immer nicht essen. 746 01:04:58,520 --> 01:05:01,439 Ich habe vielleicht etwas, das ihn interessieren könnte. 747 01:05:01,520 --> 01:05:03,760 Heute Abend? Sollten Sie sich nicht ein wenig ausruhen? 748 01:05:03,840 --> 01:05:07,239 Ich werde besser schlafen, nachdem wir Boxeys Problem gelöst haben werden. 749 01:05:07,320 --> 01:05:10,560 - Das ist viel verlangt. — Ich bin ein großer Junge. 750 01:05:12,360 --> 01:05:13,959 Okay, Boxey. 751 01:05:18,199 --> 01:05:20,479 Du wirst das lieben, Boxey. 752 01:05:20,600 --> 01:05:26,120 Wie du weißt, werden wir bald auf verschiedenen fremden Planeten landen. 753 01:05:26,679 --> 01:05:29,439 Es ist wichtig, dass wir da sicher sind. 754 01:05:30,040 --> 01:05:33,760 Normalerweise benutzten wir trainierte Daggits, um nachts Wache zu halten... 755 01:05:33,840 --> 01:05:37,600 während unsere Krieger in ihren Lagern schliefen. 756 01:05:37,679 --> 01:05:39,760 Aber wir hatten keine Daggits. 757 01:05:39,840 --> 01:05:42,919 Also mussten wir uns überlegen, was wir uns hätten einfallen lassen können. 758 01:05:43,040 --> 01:05:46,600 Wir werden den Ersten Muffit II nennen. 759 01:06:11,479 --> 01:06:15,439 Selbstverständlich wird man auf den Ersten sehr sorgfältig aufpassen müssen. 760 01:06:15,520 --> 01:06:19,800 Das ist nicht Muffit. Das ist nicht mal ein echter Daggit. 761 01:06:19,879 --> 01:06:24,639 Nein, aber er kann lernen, wie ein echter zu sein. Er ist sehr schlau. 762 01:06:24,719 --> 01:06:28,760 Und wenn du uns helfen würdest, könnte er sogar noch schlauer sein. 763 01:06:28,840 --> 01:06:30,679 Hör auf damit. 764 01:06:36,919 --> 01:06:41,760 Wir benutzten das Bild von Boxey, um die Drohne zu trainieren, auf ihn zu reagieren. 765 01:06:49,280 --> 01:06:51,520 Ich schulde Ihnen was, Doc. 766 01:06:51,600 --> 01:06:53,080 Jederzeit. 767 01:06:59,000 --> 01:07:01,760 Das ist etwas, das ich Ihnen schulde. 768 01:07:06,239 --> 01:07:08,439 Betrachten Sie es als beglichen. 769 01:07:25,080 --> 01:07:26,679 Vater? 770 01:07:28,120 --> 01:07:30,239 Vater, geht es dir gut? 771 01:07:33,159 --> 01:07:37,959 Falls irgendjemand sagen kann, es ginge ihm gut, nach allem was passiert ist... 772 01:07:39,360 --> 01:07:42,199 würde ich ihn für eine Psychotherapie vorschlagen. 773 01:07:45,560 --> 01:07:48,639 Das ist nicht der Krieger, den ich gewohnt bin. 774 01:07:48,719 --> 01:07:53,760 Was ist aus Freude geworden, zu leben, um einen weiteren Tag zu kämpfen? 775 01:07:55,600 --> 01:07:59,000 Ja, die Lebensfreude. 776 01:08:01,399 --> 01:08:04,239 Du warst an Bord der Galactica. 777 01:08:04,320 --> 01:08:06,719 Du hast sie nicht gesehen, dort unten. 778 01:08:06,800 --> 01:08:10,280 Ihre Gesichter. Die Alten, die Jungen... 779 01:08:11,239 --> 01:08:17,160 Verzweifelt. Bettelnd, schreiend nach einer Chance, an Bord zu kommen... 780 01:08:17,240 --> 01:08:19,319 einer Chance zu leben. 781 01:08:19,919 --> 01:08:22,479 Und da war ich, wie Gott... 782 01:08:22,560 --> 01:08:24,520 Vorrechte austeilend... 783 01:08:26,200 --> 01:08:29,240 als wären es Lose für eine Lotterie. 784 01:08:32,160 --> 01:08:35,759 Da war eine... eine Frau... 785 01:08:37,000 --> 01:08:39,319 mit einem Kind in ihren Armen. 786 01:08:39,839 --> 01:08:44,279 Sie zog an meinem Arm, als ich einstieg, um zurückzufliegen. 787 01:08:45,720 --> 01:08:48,640 - Vater, nicht. - Ein Wachmann kam herauf. 788 01:08:48,720 --> 01:08:52,200 Ich sah ihn aus dem Augenwinkel und versuchte, ihn aufzuhalten. 789 01:08:53,000 --> 01:08:55,759 Er stieß sie weg, schob sie. 790 01:08:58,439 --> 01:09:00,759 Er hat das Kind nicht gesehen. 791 01:09:03,120 --> 01:09:06,399 Ich weiß nicht, was aus der Frau geworden ist. 792 01:09:07,200 --> 01:09:12,040 Aber bei Gott, ich will das nicht mehr. Lasst es jemand anderen machen. 793 01:09:12,120 --> 01:09:15,759 — Vater? - Befreie mich von dieser Last. 794 01:09:15,879 --> 01:09:18,720 Es ist irgendwie wunderschön. 795 01:09:18,839 --> 01:09:21,160 Es ist eine perfekte Maschine. 796 01:09:22,560 --> 01:09:25,279 Geboren, um inmitten der Sterne zu tanzen. 797 01:09:25,359 --> 01:09:28,640 Dass es in sie reinkracht hat mir Sorgen bereitet. 798 01:09:29,640 --> 01:09:32,399 Warum haben Sie sich freiwillig gemeldet, Starbuck? 799 01:09:32,520 --> 01:09:34,799 Nun, irgendjemand musste es tun. 800 01:09:34,879 --> 01:09:36,720 Hat Apollo Sie gezwungen? 801 01:09:36,799 --> 01:09:42,359 Du hast eine entzückende Art zu plaudern, wie dir der Schnabel gewachsen ist. 802 01:09:43,160 --> 01:09:47,319 Nimmst du jemals dieses glimmende Unkraut aus deinem Mund? 803 01:09:56,439 --> 01:09:59,759 Ich hatte diese wundervolle Rede komplett vorbereitet. 804 01:09:59,879 --> 01:10:02,120 Darüber, dass das deine letzte Nacht hier ist... 805 01:10:02,200 --> 01:10:07,120 dass wir möglicherweise keine so wunderschöne Nacht wie diese mehr sehen werden... 806 01:10:07,200 --> 01:10:11,120 oder kein anderes Mädchen mehr, das so schön ist wie ich? 807 01:10:11,919 --> 01:10:15,560 Diese Rede ist ein wenig besser als die, die ich hatte. 808 01:10:15,640 --> 01:10:19,640 Würde es dir was ausmachen, wenn ich sie für eine zukünftige Gelegenheit ausleihen würde? 809 01:10:23,279 --> 01:10:27,839 Macht es dir was aus, wenn wir nicht noch mehr Zeit in der Landebucht verbringen würden? 810 01:10:29,479 --> 01:10:32,520 Kannst du dir einen abgeschiedeneren Ort vorstellen? 811 01:10:32,600 --> 01:10:36,479 Mir fällt kein einziger abgeschiedener Ort in der ganzen verdammten Flotte ein. 812 01:10:39,080 --> 01:10:41,720 - Was ist da drin? - Das ist die Startbahn. 813 01:10:41,839 --> 01:10:45,399 Du willst da nicht rein. Es ist dunkel und kalt und... 814 01:10:51,040 --> 01:10:56,240 Gott, ich werde morgen alles tun, was du sagst, aber schlag heute Abend nur nicht Alarm. 815 01:11:06,600 --> 01:11:09,680 CoIoneI, haben Sie Lieutenant Starbuck gesehen? 816 01:11:09,759 --> 01:11:11,560 Nein, ich glaube nicht, dass ich... 817 01:11:11,640 --> 01:11:14,399 Warten Sie, ich habe ihn vorher auf dem Monitor gesehen. 818 01:11:14,479 --> 01:11:17,720 Bevor wir dichtgemacht haben, hat er sein Schiff inspiziert. 819 01:11:17,799 --> 01:11:20,479 - Das scheint Sinn zu ergeben. - Ich bin sicher, er ist weg. 820 01:11:20,560 --> 01:11:24,720 Schläft sich ordentlich aus für die Mission. Warum machen Sie es nicht auch so? 821 01:11:48,439 --> 01:11:50,479 Diese kleine Schlange. 822 01:12:08,120 --> 01:12:11,680 Die Nova von Madagon ist überhaupt keine Nova, sondern... 823 01:12:11,759 --> 01:12:16,759 ein Sternenfeld, so hell, dass unsere Cockpits versiegelt werden, um Erblinden zu verhindern. 824 01:12:16,839 --> 01:12:21,359 Wir werden mit Hilfe des Scanners navigieren, und mit Turbolasern einen Weg bahnen. 825 01:12:22,759 --> 01:12:26,640 Alles okay, Starbuck? Du zappelst herum wie ein Daggit auf einem Sonnenfleck. 826 01:12:26,720 --> 01:12:28,680 Es liegt an meinem Biopuls. 827 01:12:28,759 --> 01:12:31,439 Es ist ein schlechter Zeitpunkt für mich, in einem Cockpit zu sitzen. 828 01:12:31,520 --> 01:12:35,240 Starbuck ist höflich. Sieht mehr nach Dampfverbrennung aus. 829 01:12:35,319 --> 01:12:39,919 Ich werde nicht fragen, wie du die bekommen hast, da ich dich für diese Mission brauche. 830 01:12:40,520 --> 01:12:43,600 Ich hab dich nicht ohne große Schmerzen ausgewählt, uns zu helfen. 831 01:12:43,680 --> 01:12:48,279 Lass mich untermauern, dass niemand überleben wird, sollten wir versagen. 832 01:12:48,359 --> 01:12:53,399 Der Rest unserer Freunde muss in Erwartung unserer Fähigkeiten ausharren. 833 01:12:56,399 --> 01:12:58,240 Oder dem Mangel derselbigen. 834 01:12:59,399 --> 01:13:01,759 - Bereit? - Bereit. 835 01:13:04,080 --> 01:13:08,759 - Starbuck? - Ich bin nicht bereit, aber bringen wir's hinter uns. 836 01:13:17,479 --> 01:13:22,640 - Nova-Sternenfeld voraus. - Auf drei, zwei, eins... 837 01:13:22,720 --> 01:13:24,799 Strahlungsschild aktiv. 838 01:13:26,919 --> 01:13:29,600 Startet die Kampfschiffe... jetzt. 839 01:13:49,279 --> 01:13:53,359 Hauttemperatur 100 und steigend. 840 01:14:01,479 --> 01:14:06,080 Wir werden nichts sehen können, aber es wird heiß. Sieht jemand das Feld auf dem Scanner? 841 01:14:06,160 --> 01:14:08,120 Negativ. Meiner brennt durch... 842 01:14:08,200 --> 01:14:11,560 Das habe ich befürchtet. Es ist zu hell. 843 01:14:12,959 --> 01:14:16,399 Kommandozentrale überträgt Kontrolle an Galactica. 844 01:14:16,479 --> 01:14:19,080 Wir werden Scanner einsetzen, um Sie zu leiten. 845 01:14:19,160 --> 01:14:24,640 - Was, wenn wir eine Mine übersehen? — Einer von uns wird's als erstes wissen. Auf geht's. 846 01:14:29,879 --> 01:14:32,879 Wir werden Ihnen den Weg weisen. Countdown bis zum Feuern. 847 01:14:32,959 --> 01:14:35,959 Fünf, vier, drei... 848 01:14:39,240 --> 01:14:40,959 Drei Grad rechts. 849 01:14:43,680 --> 01:14:46,319 Ziel zerstört. Ein Ziel aufgetaucht. 850 01:14:46,399 --> 01:14:48,759 Es brennt durch. 851 01:14:48,839 --> 01:14:52,040 - drei, zwei, eins, Feuer. - Weiter feuern! 852 01:14:55,879 --> 01:14:57,479 Und Feuer. 853 01:15:06,319 --> 01:15:11,799 Herzschlag, Captain Boomer: 100 Andere Funktionen normal. 854 01:15:11,879 --> 01:15:17,040 Es funktioniert, Commander. Sie schaffen einen 100 Maximus breiten Korridor. 855 01:15:17,120 --> 01:15:19,120 Das ist Präzisionsfliegen. 856 01:15:19,240 --> 01:15:23,520 - Ich kann nichts sehen. Treffen wir was? — Wenn ich das wüsste... 857 01:15:25,759 --> 01:15:28,000 zwei, eins, Feuer. 858 01:15:32,040 --> 01:15:35,240 Herzschlag Captain Apollo: 99. 859 01:15:35,319 --> 01:15:38,399 Hauttemperatur 120 und noch steigend. 860 01:15:40,759 --> 01:15:43,759 Hauttemperatur 130 und steigend. 861 01:15:45,439 --> 01:15:48,640 - Fünf, vier, drei... - Es wird heiß. 862 01:15:48,720 --> 01:15:51,160 zwei eins, Feuer. 863 01:15:53,080 --> 01:15:54,479 Feuen 864 01:15:56,439 --> 01:15:57,680 Feuen 865 01:16:03,279 --> 01:16:06,799 Herzschlag Captain Apollo: 99. 866 01:16:06,879 --> 01:16:11,839 Hauttemperatur 135 und langsam schwächer werdend. 867 01:16:16,680 --> 01:16:17,839 Es kühlt ab. 868 01:16:19,279 --> 01:16:21,439 Lasst uns mal schauen, wo wir sind. 869 01:16:21,520 --> 01:16:23,080 Schilde deaktivieren, jetzt. 870 01:16:27,879 --> 01:16:31,160 Da ist er: Carillon. 871 01:16:31,240 --> 01:16:35,160 - Ich glaube, wir werden es schaffen. - Juhu! 872 01:16:39,080 --> 01:16:40,919 Wir haben's geschafft! 873 01:16:52,359 --> 01:16:54,040 Ruft die Flugbesatzungen zurück. 874 01:16:59,560 --> 01:17:01,399 Der Planet CariIIon. 875 01:17:01,479 --> 01:17:04,720 Landevorgänge werden sofort initialisiert. 876 01:17:05,359 --> 01:17:09,600 Bereiten Sie die Landung der Mineralschiffe und der Landrams vor. 877 01:17:10,600 --> 01:17:14,359 Unsere Mineral-Scanner haben die ungefähre Lage... 878 01:17:14,479 --> 01:17:16,160 der alten Bergbau-Expedition lokalisiert. 879 01:17:16,240 --> 01:17:19,439 Blaue Staffel wird die Bodensuchtruppen einweisen. 880 01:17:36,720 --> 01:17:40,080 Willkommen, Baltar. Ich habe wichtige Neuigkeiten. 881 01:17:40,160 --> 01:17:45,200 Eine Handvoll Kolonisten überlebten, aber wir werden sie bald finden. 882 01:17:45,279 --> 01:17:47,959 Was ist mit unserer Vereinbarung? Meine Kolonie hätte verschont werden soIIen. 883 01:17:48,040 --> 01:17:50,200 Ich ändere jetzt die Vereinbarung. 884 01:17:50,279 --> 01:17:53,240 Wie können Sie eine Seite einer Vereinbarung ändern? 885 01:17:53,319 --> 01:17:55,680 Wenn es keine andere Seite gibt. 886 01:17:55,759 --> 01:17:59,919 Sie haben den gesamten Sinn des Krieges nicht verstanden. 887 01:18:00,000 --> 01:18:03,520 Aber ich hege keinerlei Ambitionen gegen Sie. 888 01:18:03,600 --> 01:18:06,680 Halten Sie mich für derartig dumm, einem Mann zu vertrauen... 889 01:18:06,759 --> 01:18:09,240 der die Vernichtung seiner eigenen Spezies mitansieht? 890 01:18:09,319 --> 01:18:12,399 Nicht vernichtet, unterjocht. Von mir. 891 01:18:12,479 --> 01:18:14,600 Es darf keine Überlebenden geben. 892 01:18:14,680 --> 01:18:20,080 So lange ein Mensch am Leben ist, ist die Allianz gefährdet. 893 01:18:21,200 --> 01:18:23,200 Aber sicherlich... 894 01:18:23,799 --> 01:18:25,919 meinen Sie doch nicht mich? 895 01:18:26,000 --> 01:18:28,720 Wir danken Ihnen für Ihre Hilfe, Baltar. 896 01:18:28,799 --> 01:18:30,759 Ihre Zeit ist am Ende. 897 01:18:30,839 --> 01:18:34,959 - Nein, Sie können nicht... - Nein, nicht jetzt, Zenturion. 898 01:18:35,040 --> 01:18:38,720 Schaffen Sie ihn weg zur öffentlichen Hinrichtung. 899 01:18:42,479 --> 01:18:45,680 Vektor 63038 an Boden-Expedition 2. 900 01:18:45,759 --> 01:18:48,600 Meine Scanner zeigen Lebensformen jenseits dieser Koordinaten. 901 01:18:48,680 --> 01:18:51,160 Entweder ist es eine Substanz mit hoher Energie... 902 01:18:51,240 --> 01:18:54,640 oder sie haben einen Verwaltungsbetrieb zurückgelassen. 903 01:18:54,720 --> 01:18:57,080 Wir gehen hin 038, danke. 904 01:18:57,160 --> 01:19:00,240 Ich frage mich, wie es tagsüber aussieht. 905 01:19:00,319 --> 01:19:02,919 Hey, es ist gerade Tag. 906 01:19:04,399 --> 01:19:06,600 Oh. Reizend. 907 01:19:07,520 --> 01:19:12,479 Landram 1, hier Wagen, können Sie mir helfen, die Tylium-Mine aufzuspüren? 908 01:19:12,600 --> 01:19:15,600 Mach ich, Captain. Mein Scanner zeigt an... 909 01:19:15,680 --> 01:19:19,319 dass Sie den Minenbereich in 24 Millizentons durchkreuzen werden. 910 01:19:19,439 --> 01:19:23,040 verstanden, 038. Chronometer abgleichen. 911 01:19:23,120 --> 01:19:26,959 Der Captain würde gern alle vier Millizentons eine Meldung haben. 912 01:19:27,040 --> 01:19:29,120 - verstanden? - verstanden, JoIIy. 913 01:19:29,240 --> 01:19:32,200 Ihre Uhrzeiten sind nun abgestimmt. 914 01:19:32,680 --> 01:19:34,680 038 kehrt zur Basis zurück. 915 01:19:34,759 --> 01:19:36,720 Bis bald dann mal, Jungs. Viel Glück. 916 01:19:49,040 --> 01:19:50,600 Boomer. .. 917 01:19:50,720 --> 01:19:54,520 - Ja, ja, was ist denn nun wieder? - Das wirst du nicht glauben. 918 01:20:06,359 --> 01:20:08,120 Ich glaub's nicht. 919 01:20:20,799 --> 01:20:23,520 - Was ist das? — Ich weiß es nicht. 920 01:20:33,520 --> 01:20:35,879 - Junge, es ist jedenfalls hübsch. — Ja. 921 01:20:35,959 --> 01:20:38,839 - Klingt freundlich. - Ja. 922 01:20:45,560 --> 01:20:47,240 Erschießen Sie mich nicht! Was wollen Sie? 923 01:20:47,359 --> 01:20:49,759 Warten Sie, warten Sie. Haben Sie keine Angst. 924 01:20:49,839 --> 01:20:52,200 Hören Sie... Hey, Sie sind von Taura. 925 01:20:52,279 --> 01:20:54,680 Ich bin ein Tauraner. Woher wissen Sie das? 926 01:20:54,759 --> 01:20:58,560 Der Dialekt. Hören Sie, was ist das für ein Ort? 927 01:20:58,640 --> 01:21:02,439 - Was machen Sie hier? - Ich? Was machen Sie hier? 928 01:21:02,520 --> 01:21:06,399 Koloniale Krieger schleichen mit gezogenen Waffen umher! 929 01:21:06,479 --> 01:21:10,040 - Tut mir Ieid. - Das ist legal, nicht? 930 01:21:10,120 --> 01:21:12,720 Nun, wie sind Sie hergekommen? 931 01:21:12,799 --> 01:21:18,319 - Ich bin in einem Himmelsbus gekommen. - Sie hat Pflanzendunst geraucht. 932 01:21:19,200 --> 01:21:24,439 Warten Sie, warten Sie, Fräulein! Könnten Sie uns etwas über diesen Bus erzählen? 933 01:21:24,520 --> 01:21:26,640 Mein Reisebüro hat sich um alles gekümmert. 934 01:21:26,720 --> 01:21:30,680 Ist es nicht fabelhaft hier? AII das für so wenig Geld. 935 01:21:30,759 --> 01:21:34,399 Oh, und ich habe gerade über 1.000 Cubits gewonnen. 936 01:21:34,479 --> 01:21:37,399 - Ist das nicht unglaublich? - Sie haben diese Cubits hier gewonnen? 937 01:21:37,479 --> 01:21:40,839 Hier drin. Jeder macht es. Es ist unglaublich. 938 01:21:40,919 --> 01:21:46,040 Wenn es illegal ist, werden Sie sich mit dem ganzen Sternensystem anlegen müssen. 939 01:21:46,120 --> 01:21:49,200 Ich muss gehen. Ich habe eine Mondschein-Kreuzfahrt. 940 01:21:49,279 --> 01:21:52,279 Zwei Monde... Oh, wie kann man da falsch liegen? 941 01:21:55,399 --> 01:21:58,479 Wie abgeschnitten von allem können diese Leute sein? 942 01:21:58,600 --> 01:22:00,839 Es ist, als ob sie nie gehört hätte, dass die Kolonien zerstört wurden. 943 01:22:00,919 --> 01:22:04,319 Und warum haben wir nicht von diesem Ort gehört? 944 01:22:04,399 --> 01:22:08,879 Ich nehme an, du kennst jede Spielhalle in diesem Sternensystem. 945 01:22:09,560 --> 01:22:14,520 Stimmt! Wenn irgendwo ein Spiel stattfindet, weißt du es. 946 01:22:32,479 --> 01:22:36,160 Die Gewinnchancen müssen unglaublich sein. Die Leute gewinnen ein Vermögen. 947 01:22:36,240 --> 01:22:38,279 Ja, und sie werden gut versorgt. 948 01:22:38,359 --> 01:22:41,479 Warum finden wir nicht heraus, wer hier das Sagen hat... 949 01:22:41,600 --> 01:22:43,319 und schaffen ein wenig Essen zur Flotte? 950 01:22:43,399 --> 01:22:48,640 Das Letzte, was diese Leute wahrscheinlich wollen, ist ein Kampfstern vor ihrer Haustür. 951 01:22:48,720 --> 01:22:50,359 Ich war noch nie in einer SpieIhöIIe... 952 01:22:50,439 --> 01:22:54,200 die nicht vom Wohlwollen des Militärs abhängig waren. 953 01:22:54,319 --> 01:22:58,759 Nun, Boomer, bis wir herausfinden, wer diese... Leute sind... 954 01:22:58,839 --> 01:23:00,439 denke daran, es ist nur ein Informant nötig... 955 01:23:00,520 --> 01:23:03,439 und die zylonische Kriegsmaschine wird hier sein. 956 01:23:03,520 --> 01:23:06,120 Ich will mich umsehen, in ein Spiel einsteigen... 957 01:23:06,200 --> 01:23:09,959 sehen, ob ich rausfinden kann, was sich hinter diesem Ort verbirgt. 958 01:23:23,000 --> 01:23:26,520 Deine Mission, Boxey, ist es, diese Anzeige zu beobachten. 959 01:23:26,600 --> 01:23:30,160 Wenn der Zähler die erreicht, heißt das, dass wir Tylium-Ablagerungen gefunden haben. 960 01:23:30,240 --> 01:23:31,839 Ja, Sir. 961 01:23:34,240 --> 01:23:36,959 Wir können es uns nicht leisten, zu lange an einem Ort zu bleiben. 962 01:23:37,040 --> 01:23:40,200 Warum? Warum sollten diese Leute uns wehtun wollen? 963 01:23:40,279 --> 01:23:42,600 Was haben wir ihnen getan? 964 01:23:42,680 --> 01:23:44,720 Es geht nicht darum, was wir ihnen angetan haben... 965 01:23:44,799 --> 01:23:47,520 sondern was sie befürchten, das wir tun könnten. 966 01:23:48,399 --> 01:23:50,799 Sie sind nicht wie wir. Sie sind Maschinen... 967 01:23:50,919 --> 01:23:54,080 erschaffen von Lebewesen vor sehr langer Zeit. 968 01:23:54,160 --> 01:23:58,080 Wenn sie Maschinen sind, warum stellen wir sie nicht einfach ab? 969 01:24:01,600 --> 01:24:03,600 Junge, ich wünschte, das könnten wir. 970 01:24:03,680 --> 01:24:06,120 Diese Maschinen sind nicht so simpel. 971 01:24:06,200 --> 01:24:10,640 Einige Maschinen sind so weit entwickelt, dass sie besser funktionieren als Lebewesen. 972 01:24:10,720 --> 01:24:13,680 - Sie sind nicht klüger. — In mancher Hinsicht sind sie das. 973 01:24:13,759 --> 01:24:18,120 Sie denken sehr viel schneller wie wir, aber sie sind nicht so individuell. 974 01:24:18,200 --> 01:24:22,959 Wir können mehr unerwartete Dinge tun. Das ist so ziemlich der einzige Vorteil, den wir haben. 975 01:24:23,040 --> 01:24:26,879 - Warum haben wir sie erschaffen? - Das haben wir nicht. Es war eine andere Spezies. 976 01:24:26,959 --> 01:24:29,479 Eine Spezies von Reptilien, Zylonen genannt. 977 01:24:29,560 --> 01:24:34,319 Die Zylonen fanden heraus, dass die Menschen die brauchbarsten Lebewesen waren... 978 01:24:34,399 --> 01:24:39,359 also kopierten sie ihre Körper, aber sie schufen sie größer und stärker. 979 01:24:39,439 --> 01:24:41,839 Sie können Teile ersetzen und ewig leben. 980 01:24:41,919 --> 01:24:46,040 Vielleicht könnten die Zylonen, die diese Maschinen gebaut haben, diese abschalten. 981 01:24:46,120 --> 01:24:48,000 Es gibt keine echten Zylonen mehr. 982 01:24:48,080 --> 01:24:53,560 Sie sind vor Tausenden Yaren ausgestorben, und haben Supermaschinen hinterlassen. 983 01:24:53,640 --> 01:24:55,479 Und wir nennen sie immer noch Zylonen. 984 01:24:55,560 --> 01:25:00,160 Wird das auch uns zustoßen? Werden unsere Maschinen die Macht an sich reißen? 985 01:25:00,279 --> 01:25:05,359 Wir sind sehr vorsichtig dabei, unsere Drohnen nicht intelligent und unabhängig zu machen. 986 01:25:05,439 --> 01:25:08,680 Anwesende ausgeschlossen, Muffit. 987 01:25:08,759 --> 01:25:11,279 Ich glaube, wir sollten diese Drohne besser überprüfen lassen. 988 01:25:11,359 --> 01:25:14,000 Er hat schrecklich genau zugehört. 989 01:25:22,439 --> 01:25:24,560 — Wir sollten reden. - Richtig. 990 01:25:37,560 --> 01:25:40,439 — Hier können sie unsere Lippen nicht lesen. — Wer? 991 01:25:40,520 --> 01:25:43,479 Wer auch immer hier etwas im Schilde führt. 992 01:25:43,560 --> 01:25:47,439 Nun, Boomer, erst mal ist dieser Ort nicht korrupt. 993 01:25:48,919 --> 01:25:53,120 - Wo hast du die ganzen Cubits her? — Glücksspiel. Man kann nicht verlieren. 994 01:25:53,200 --> 01:25:57,879 Das meine ich. Warst du je in einer Spielhalle, in der man nicht verlieren konnte? 995 01:25:57,959 --> 01:26:00,200 Nein, aber ich war auch noch nie hier. 996 01:26:15,000 --> 01:26:19,359 Wir könnten ein Vermögen verdienen, wenn wir diese Mädchen groß rausbringen. 997 01:26:19,439 --> 01:26:23,560 - Ich rede vom großen Geld. Das große Geld. - Das große Geld? 998 01:26:24,640 --> 01:26:27,399 Jedes Lebewesen im Universum ist darauf aus, uns auszulöschen... 999 01:26:27,479 --> 01:26:30,640 und du willst eine Musikgruppe anheuern? 1000 01:26:30,720 --> 01:26:34,560 - Starbuck, mit diesem Ort stimmt was nicht. — Ja... 1001 01:26:49,200 --> 01:26:51,279 Ich muss mit diesen Mädchen reden. 1002 01:27:05,839 --> 01:27:09,200 Ruhig, Muffit. Ich sehe es. Tylium. 1003 01:27:09,279 --> 01:27:12,479 Gut gemacht, Boxey. Verdammt heiße Nachricht. 1004 01:27:12,560 --> 01:27:16,560 Wir sind möglicherweise direkt über der alten Mine. Ich schau besser mal nach. 1005 01:27:16,640 --> 01:27:19,839 Okay, Jolly, halt die Augen offen. 1006 01:27:22,560 --> 01:27:25,319 - Ich werd ihn zurückbringen. - Hey Boxey. 1007 01:27:25,399 --> 01:27:28,959 Boxey, sofort stehenbleiben. Ich werde ihn zurückholen. 1008 01:27:29,560 --> 01:27:32,279 Muffy! Muffy! 1009 01:27:32,359 --> 01:27:34,000 Vielen Dank. 1010 01:27:35,040 --> 01:27:38,839 — Für was? - Dass Sie meinem Sohn das Leben gerettet haben. 1011 01:27:38,919 --> 01:27:44,640 Jetzt übertreiben Sie aber. Vielleicht sollte ich Ihnen danken. 1012 01:27:46,080 --> 01:27:49,120 Sie wissen nichts über mich oder über Boxeys Vater. 1013 01:27:49,240 --> 01:27:52,000 Wenn Sie so weit sind, werden Sie es mir erzählen. 1014 01:27:52,680 --> 01:27:56,479 Nichts was davor geschehen ist, hat noch wirklich Gewicht. 1015 01:27:57,520 --> 01:28:02,720 Soweit es die menschliche Rasse betrifft, fangen wir aIIe neu an. 1016 01:28:05,080 --> 01:28:08,439 Muffy! Muffy? 1017 01:28:10,240 --> 01:28:11,720 Muffy! 1018 01:28:14,319 --> 01:28:16,600 Muffy? Muffy! 1019 01:28:16,680 --> 01:28:19,399 Du verflixter Daggit! Wo steckst du? 1020 01:28:19,520 --> 01:28:22,319 Muffy! Muffy? 1021 01:28:23,720 --> 01:28:25,479 Muffy! 1022 01:28:26,479 --> 01:28:28,080 Muffy! 1023 01:28:50,600 --> 01:28:53,479 — Irgendeine Spur von Boxey? - Ich fürchte nicht. 1024 01:28:53,560 --> 01:28:54,520 Was ist los? 1025 01:28:55,759 --> 01:28:59,080 - Was geschieht auf diesem Planeten? - Ich weiß es nicht. 1026 01:29:13,919 --> 01:29:16,279 Das ist die größte Tylium-Mine des Sonnensystems. 1027 01:29:16,359 --> 01:29:19,080 Das ist mir egal, ich will nur Boxey finden. 1028 01:29:32,439 --> 01:29:34,680 Willkommen auf CariIIon. 1029 01:29:34,759 --> 01:29:36,240 Sie sind beeindruckt? 1030 01:29:36,319 --> 01:29:39,959 Verwirrt träfe es eher. Wir haben einen kleinen Jungen verloren. 1031 01:29:43,240 --> 01:29:46,759 Er ist in Sicherheit. Wir haben ihn gefunden und hergebracht. 1032 01:29:47,839 --> 01:29:51,040 - Würden Sie gerne zu ihm? - Ja, das würden wir. 1033 01:29:56,160 --> 01:29:57,479 Mami! 1034 01:29:57,560 --> 01:30:02,040 Ah... Captain. Das Schicksal ist uns wohlgesonnen. 1035 01:30:02,120 --> 01:30:04,879 Hiervon haben wir nicht zu träumen gewagt, Captain. 1036 01:30:05,000 --> 01:30:08,399 Sie haben alles, was wir brauchen. Sie teilen gerne. 1037 01:30:08,479 --> 01:30:12,479 - Klingt nach dem Paradies. - Ja, das tut es. 1038 01:30:12,560 --> 01:30:16,520 Colonel? Eine Nachricht von Sire Uri. 1039 01:30:16,600 --> 01:30:22,839 Die Ovianer haben den Überlebenden der Kolonien jede erdenkliche Güte und Unterstützung zukommen lassen. 1040 01:30:22,919 --> 01:30:28,959 Die gesamte Flotte wird innerhalb eines Centons ihre Reise fortsetzen können. 1041 01:30:33,279 --> 01:30:34,879 Nun, Colonel. 1042 01:30:36,120 --> 01:30:39,640 — Eine höchst optimistische Nachricht. - Zu optimistisch. 1043 01:30:39,720 --> 01:30:43,319 Uri lässt die Schotten einreißen um hier herzukommen. 1044 01:30:43,399 --> 01:30:46,120 Vielleicht in kleinen Gruppen, nacheinander. 1045 01:30:46,200 --> 01:30:47,560 So wird es nicht laufen. 1046 01:30:47,640 --> 01:30:51,839 Er hat der halben Bevölkerung Besuchserlaubnisse ausgestellt. 1047 01:30:51,919 --> 01:30:54,120 Der halben Bevölkerung? 1048 01:30:59,200 --> 01:31:02,399 Wir sind so schnell so weit gekommen... 1049 01:31:02,479 --> 01:31:05,520 dass wenig Zeit für Vernunft geblieben ist. 1050 01:31:05,600 --> 01:31:09,479 Was ist das Geheimnis dieses Außenpostens... 1051 01:31:09,560 --> 01:31:11,879 am äußeren Rand unseres Sternensystems? 1052 01:31:11,959 --> 01:31:15,399 Es gibt viele solcher Oasen für intergalaktische Reisende... 1053 01:31:15,479 --> 01:31:19,279 aber keine, die so weit abseits aller bekannten Handelsstraßen liegt... 1054 01:31:19,359 --> 01:31:23,319 und keine so merkwürdig nahe einer Tylium-Mine. 1055 01:31:24,200 --> 01:31:27,000 Der Treibstoff trifft allmählich aus den Ovion-Minen ein... 1056 01:31:27,080 --> 01:31:29,640 aber in merkwürdig kleinen Mengen. 1057 01:31:29,720 --> 01:31:34,560 Nun verspüre ich den wachsenden Drang nach außergewöhnlichen Vorsichtsmaßnahmen. 1058 01:31:34,640 --> 01:31:37,640 Die Schiffe schweben weiterhin über den Planeten... 1059 01:31:37,759 --> 01:31:39,839 unterstützt von Wartungsmannschaften... 1060 01:31:39,919 --> 01:31:44,040 deren Tatkraft so dezimiert ist wie ihre Anzahl. 1061 01:31:48,240 --> 01:31:52,879 Jeder scheint unsere Flucht vor den Zylonen vergessen zu haben. 1062 01:31:53,399 --> 01:31:57,359 Die Schönheit und die Verlockungen Carillons... 1063 01:31:57,439 --> 01:31:59,959 haben unsere Leute gebannt. 1064 01:32:08,040 --> 01:32:09,839 Lass sie gehen. 1065 01:32:09,959 --> 01:32:11,759 Hallo Starbuck. 1066 01:32:12,919 --> 01:32:16,439 - Das ist meine Glücksnacht. — Könnte gut sein. 1067 01:32:16,520 --> 01:32:20,399 - Nun, Geld ist nicht alles. - Nein? 1068 01:32:21,839 --> 01:32:26,160 Haben Sie die Unterkünfte schon begutachtet? 1069 01:32:26,240 --> 01:32:30,040 Der Großteil meiner Einheit bleibt heute Nacht auf CariIIon. 1070 01:32:30,120 --> 01:32:33,319 - Ich werde sehen, was ich arrangieren kann. — Okay. 1071 01:32:34,439 --> 01:32:35,879 Ja. 1072 01:32:36,600 --> 01:32:40,520 - Werden Sie mitspielen, Sir? - Ich hoffe es. 1073 01:32:40,600 --> 01:32:43,560 Hm? Oh! Ja, sicher. 1074 01:32:43,640 --> 01:32:47,080 Noch eine Runde. Das ist meine Glücksnacht. 1075 01:32:56,680 --> 01:32:58,080 Kann nicht verlieren. 1076 01:33:02,799 --> 01:33:05,040 Ist dieser Platz besetzt? 1077 01:33:05,120 --> 01:33:07,680 Oh... Nun, er ist... 1078 01:33:07,759 --> 01:33:09,640 — Starbuck... - Ja. 1079 01:33:09,720 --> 01:33:13,000 Ich bin gekommen, weil ich glaube, ich muss mich bei dir entschuldigen. 1080 01:33:13,080 --> 01:33:13,759 Musst du? 1081 01:33:13,839 --> 01:33:17,200 Dieses Paradies ist die perfekte Gelegenheit, für uns... 1082 01:33:17,319 --> 01:33:21,399 offen und ehrlich miteinander zu sein. 1083 01:33:21,479 --> 01:33:24,759 — Ja. - Ich hab dir wehgetan. Gib's zu. 1084 01:33:24,839 --> 01:33:26,359 Nun... 1085 01:33:27,319 --> 01:33:31,720 Du hast mal gesagt, ich wäre die einzige Frau, für die du echte Gefühle gehabt hast. 1086 01:33:31,799 --> 01:33:34,439 Ja, ich... hab das vielleicht gesagt. 1087 01:33:34,520 --> 01:33:36,080 Du hast das vielleicht gesagt? 1088 01:33:36,160 --> 01:33:38,959 Nein. Nein, Athena, warte! 1089 01:33:39,040 --> 01:33:42,120 Was... Was sich sagen wollte, ist, dass... 1090 01:33:42,919 --> 01:33:45,040 ich aII diese Gefühle verdrängen musste... 1091 01:33:45,120 --> 01:33:48,479 um noch weitere Schmerzen zu vermeiden, als ich sowieso schon hatte. 1092 01:33:53,520 --> 01:33:54,319 Starbuck. .. 1093 01:33:54,439 --> 01:33:56,240 Oh, nein... 1094 01:34:00,479 --> 01:34:02,359 Hallo. 1095 01:34:02,439 --> 01:34:04,919 Entschuldigen Sie, Sie besetzen meinen Platz. 1096 01:34:05,000 --> 01:34:08,799 - Ihren Platz? - Ja, ich habe gute Neuigkeiten. 1097 01:34:08,879 --> 01:34:12,839 Ich habe uns den Schlüssel zur Königs-Suite. 1098 01:34:12,919 --> 01:34:15,279 Vielen Dank, wir wissen das wirklich zu schätzen. 1099 01:34:15,359 --> 01:34:19,080 Hör mal, ich hab hier eine Glückssträhne... 1100 01:34:19,160 --> 01:34:22,839 — Oh! Ich verstehe. - Ja, ich auch. 1101 01:34:22,919 --> 01:34:24,879 Nun, eine schöne Zeit, euch beiden. 1102 01:34:24,959 --> 01:34:29,439 Und nächstes Mal sind die Standardraten fällig, Lieutenant. 1103 01:34:33,919 --> 01:34:37,879 Ich hab in meinem ganzen Leben noch nie so viel gegessen. 1104 01:34:38,479 --> 01:34:41,399 Ich werde gemästet sein wie ein Schwein. 1105 01:34:41,479 --> 01:34:44,399 Drücken Sie Ebene 3 für uns, bitte. 1106 01:34:44,479 --> 01:34:48,439 Ich bin völlig überfressen, Nanswah. Nichts passt mir mehr. 1107 01:34:48,520 --> 01:34:51,560 Und wir halten uns auf der Oberfläche erst seit drei... 1108 01:34:52,359 --> 01:34:55,399 Ich habe Sie gebeten, Ebene 3 zu drücken. 1109 01:34:56,439 --> 01:34:58,600 Da, du hast unsere Unterkunft verpasst. 1110 01:34:58,680 --> 01:35:01,319 Ich hab gedrückt. Etwas scheint nicht zu stimmen. 1111 01:35:01,399 --> 01:35:04,479 Nun, so weit unten befinden sich keine Unterkünfte. 1112 01:35:05,720 --> 01:35:10,080 Sieh mal da... Scheinbar führt es uns ganz nach unten. 1113 01:35:12,439 --> 01:35:16,040 - Etwas geschieht hier. - Lassen Sie mich an diese Steuerung. 1114 01:35:18,120 --> 01:35:20,959 Da, wir haben angehalten. Gott sei Dank. 1115 01:35:23,080 --> 01:35:25,560 Ich frage mich, was sich dort unten befindet. 1116 01:35:43,359 --> 01:35:45,200 Sie wollten mich sehen? 1117 01:35:46,839 --> 01:35:49,799 Ich sitze hier seit Yaren, wie es scheint... 1118 01:35:50,359 --> 01:35:55,240 und studiere unsere militärischen Informationen über diesen Außenposten auf CariIIon. 1119 01:35:55,319 --> 01:35:58,640 Ich wusste nicht, dass wir einen hatten, bis auf die Entdeckung des Kampfschifftreibstoffs. 1120 01:35:58,720 --> 01:36:00,439 Das ist der beunruhigende Teil. 1121 01:36:01,520 --> 01:36:07,120 Baltars Leute befanden das Tylium für zu wenig zum Abbauen. 1122 01:36:07,200 --> 01:36:10,240 Und unsere militärischen Informationen basieren auf diesem Bericht. 1123 01:36:10,319 --> 01:36:14,640 Und jetzt finden wir eine der größten Tyliumminen im Sternensystem. 1124 01:36:14,720 --> 01:36:16,439 Genau. 1125 01:36:16,919 --> 01:36:19,279 Also ist das Rätsel: 1126 01:36:19,359 --> 01:36:23,879 Wer steckt hinter solch einem riesigen Bergbaubetrieb? 1127 01:36:25,080 --> 01:36:28,520 Es gibt keine Nahrungsquellen vor Ort, um ihre Arbeiter zu ernähren. 1128 01:36:28,600 --> 01:36:32,919 Sie müssten es von wer weiß wie weit herbringen. 1129 01:36:33,000 --> 01:36:36,200 Sie haben viel Nahrung zu geben. Unsere Leute werden fett. 1130 01:36:36,279 --> 01:36:40,520 Ja. Und es gibt noch ein anderes Rätsel. 1131 01:36:41,359 --> 01:36:43,720 Es scheint keine Verbindung zu geben... 1132 01:36:43,799 --> 01:36:49,120 zwischen den unterirdischen Ovionarbeitern und dem Urlaubsort auf der Oberfläche... 1133 01:36:49,240 --> 01:36:52,200 und doch muss es eine Verbindung geben. 1134 01:36:53,839 --> 01:36:57,799 vermuten Sie eine Verbindung zum zylonischen Imperium? 1135 01:37:01,560 --> 01:37:06,000 Wenn Baltar seine Finger im Spiel hat, rechne ich mit allem. 1136 01:37:09,080 --> 01:37:13,000 Sie hatten keine Berichte über etwas Seltsames, Ungewöhnliches? 1137 01:37:14,279 --> 01:37:18,879 Nein, Sir. Die Leute amüsieren sich prächtig. 1138 01:37:19,919 --> 01:37:22,839 Es ist ein Zirkus. Ein Wunderland. 1139 01:37:24,479 --> 01:37:28,560 - Sollen wir? - Warum nicht, mein schöner Captain? 1140 01:37:28,640 --> 01:37:33,040 Wir haben dort Essen und alles Notwendige, um unsere Leute zu ernähren. 1141 01:37:33,120 --> 01:37:37,560 Wir haben die Unterstützung einer Kultur, die sich gerne um unsere Bedürfnisse kümmert. 1142 01:37:37,640 --> 01:37:42,000 Wir sind weit weg von den Zylonen, und stellen somit auch keine Gefahr mehr für sie dar. 1143 01:37:42,080 --> 01:37:44,959 Zumindest sollten wir keine Gefahr mehr darstellen. 1144 01:37:46,000 --> 01:37:49,080 Und würden es auch nicht, wenn wir unsere Kriegsmaschinen zerstört hätten. 1145 01:37:49,160 --> 01:37:52,120 — Wie war das? - Ah, unser junger Krieger. 1146 01:37:52,200 --> 01:37:54,680 Oder sollte ich "Retter" sagen? 1147 01:37:54,759 --> 01:37:58,120 Ich habe gerade darauf hingewiesen, dass die Zylonen unsere Städte zerstört haben... 1148 01:37:58,200 --> 01:38:00,319 weil wir eine Bedrohung für ihre Ordnung darstellten. 1149 01:38:00,399 --> 01:38:04,479 Hier, von ihnen isoliert, stellen wir keine Bedrohung dar. 1150 01:38:04,560 --> 01:38:08,240 Oder würden es nicht, wenn wir unsere Schiffe und Waffen loswerden würden. 1151 01:38:08,359 --> 01:38:11,120 Nun, was halten Sie von meinem Vorschlag? 1152 01:38:12,959 --> 01:38:15,120 Ich hoffe, es liegt am Grog. 1153 01:38:15,640 --> 01:38:19,879 Nun, heut Abend ist es wohl ziemlich sicher der Grog... 1154 01:38:20,680 --> 01:38:23,600 aber es gibt immer ein Morgen. 1155 01:38:30,839 --> 01:38:34,600 Warum sollten sie glauben, dass wir jetzt bereit sind, zu akzeptieren... 1156 01:38:34,720 --> 01:38:39,879 was wir immer für inakzeptabel befunden haben - unter zylonischer Herrschaft zu leben? 1157 01:38:39,959 --> 01:38:42,720 Weil wir unsere Waffen zerstören würden... 1158 01:38:42,799 --> 01:38:45,879 um zu beweisen, dass wir gewillt sind, in Frieden zu leben. 1159 01:38:45,959 --> 01:38:49,839 — Unsere einzigen Mittel der Verteidigung zerstören? — Oder des Angriffs. 1160 01:38:49,919 --> 01:38:52,520 Dürfte ich meine Brüder daran erinnern... 1161 01:38:52,600 --> 01:38:55,520 dass wir keinen Konflikt mit den Zylonen hatten... 1162 01:38:55,600 --> 01:38:59,240 bis wir in ihre Beziehungen mit anderen Nationen eingegriffen haben? 1163 01:38:59,319 --> 01:39:02,200 Ja. Ja, Sie haben recht. 1164 01:39:03,279 --> 01:39:05,560 Wir gerieten nicht in Konflikt mit den Zylonen... 1165 01:39:05,640 --> 01:39:08,200 bis wir unseren Nachbarn geholfen haben... 1166 01:39:08,279 --> 01:39:10,959 welche die Zylonen versklaven wollten. 1167 01:39:11,040 --> 01:39:14,520 Und bis wir den Hasaris geholfen haben, ihre Nation zurückzubekommen... 1168 01:39:14,600 --> 01:39:17,040 die mit Gewalt von den Zylonen eingenommen worden war. 1169 01:39:17,120 --> 01:39:20,680 Korrekt, aber wenn wir uns nur um unsere Angelegenheiten kümmern... 1170 01:39:20,759 --> 01:39:24,799 gibt es aIIen Grund, anzunehmen, dass die Zylonen uns in Ruhe lassen werden. 1171 01:39:34,560 --> 01:39:39,759 Wenn ihr alle hier hergekommen seid, um den Grundsätzen unserer Väter den Rücken zu kehren 1172 01:39:39,839 --> 01:39:43,640 und die Götter von Kobol, aus denen sich alle Kolonien entwickelt haben... 1173 01:39:44,680 --> 01:39:47,839 dann tut das mit meiner äußersten Geringschätzung. 1174 01:39:58,839 --> 01:40:04,319 Krieger sind immer die Letzten, die die Unausweichlichkeit des Wandels erkennen. 1175 01:40:04,959 --> 01:40:07,080 Wir haben eine Wahl. 1176 01:40:07,160 --> 01:40:09,160 Leben oder Tod. 1177 01:40:09,879 --> 01:40:11,959 Ich schlage vor, dass über einen solch schwerwiegenden Sachverhalt 1178 01:40:12,040 --> 01:40:13,879 unsere Leute entscheiden sollten. 1179 01:40:13,959 --> 01:40:19,359 Vielleicht haben Sie recht, aber das Militär wird nicht leicht zu überzeugen sein. 1180 01:40:19,439 --> 01:40:24,520 Wie, wenn ich fragen darf, schlagen Sie vor, eine solch heikle Angelegenheit vorzubringen? 1181 01:40:24,600 --> 01:40:29,040 Bei einer Feier, um diese drei mutigen jungen Männer auszuzeichnen... 1182 01:40:29,120 --> 01:40:33,359 die uns in Sicherheit gebracht haben durch die gefahrvollen Engpässe von Madagon. 1183 01:40:33,439 --> 01:40:36,319 Einer von ihnen ist Adamas Sohn, glaube ich. 1184 01:40:36,399 --> 01:40:39,240 Genau die Stärkung die unsere Leute in diesem Moment brauchen... 1185 01:40:39,319 --> 01:40:42,919 ein paar altmodische, herzensgute Helden. 1186 01:40:56,479 --> 01:40:58,560 — Nach Ihnen. — Danke. 1187 01:41:05,959 --> 01:41:08,319 Die Party fängt gerade erst an. 1188 01:41:10,720 --> 01:41:13,520 Möchten Sie ein wenig... Gesellschaft? 1189 01:41:13,600 --> 01:41:16,279 Ich hatte ein bisschen zu viel Gesellschaft, danke. 1190 01:41:16,359 --> 01:41:18,959 Sie werden die Ehrung der Krieger verpassen. 1191 01:41:19,040 --> 01:41:22,319 Ich habe ihnen aII die Ehre erwiesen, die sie bekommen werden. 1192 01:41:22,399 --> 01:41:25,080 Oh, ich habe meine Etage verpasst. 1193 01:41:25,160 --> 01:41:28,479 Meine auch. Etwas scheint nicht zu stimmen. 1194 01:41:28,600 --> 01:41:31,120 Wir fahren ganz nach unten. 1195 01:41:31,200 --> 01:41:34,640 Ist das gestattet? Ich frage mich, was da unten ist? 1196 01:41:42,319 --> 01:41:45,080 Helfen Sie mir! Was machen die mit uns? 1197 01:41:48,839 --> 01:41:55,439 Okay, 30-70. Ihr Jungs teilt 70 % auf, und ich übernehme sogar den Transport. 1198 01:41:55,520 --> 01:41:57,759 Ich glaube einfach nicht, dass es funktionieren wird. 1199 01:41:57,879 --> 01:41:59,160 Warum nicht? 1200 01:42:07,080 --> 01:42:08,879 Sieh mal, ich kann jetzt nicht reden. 1201 01:42:08,959 --> 01:42:12,240 - Was meinst du? — Wir werden darüber später reden müssen... 1202 01:42:12,319 --> 01:42:14,319 falls du immer noch da bist. 1203 01:42:15,560 --> 01:42:19,240 Warte, wo gehst du hin? Du bist mein Ticket aus dem Militär. 1204 01:42:19,359 --> 01:42:24,479 Starbuck! Was machst du da? Der Captain hat nach dir gesucht. 1205 01:42:24,560 --> 01:42:28,399 Ich stimme dir zu. Etwas geht hier vor sich. 1206 01:42:28,479 --> 01:42:31,240 Es muss warten. Wir gehen zurück zur Galactica. 1207 01:42:31,319 --> 01:42:34,240 - Weshalb? - Gala-Uniformen. 1208 01:42:34,319 --> 01:42:37,680 Gala-Uniformen? Ich werd mich nicht in Schale werfen... 1209 01:42:37,759 --> 01:42:41,200 Man nimmt nicht die höchste militärische Ehre... 1210 01:42:41,279 --> 01:42:44,000 den Gold Cluster, in einem Kampfanzug entgegen. 1211 01:42:44,080 --> 01:42:48,160 - Den Gold Cluster? Du machst Witze. — Wir haben ihn. 1212 01:43:16,120 --> 01:43:17,720 Commander? 1213 01:43:23,120 --> 01:43:24,959 Commander. 1214 01:43:25,040 --> 01:43:28,160 Wie in alten Zeiten, nicht wahr, Tigh? 1215 01:43:29,399 --> 01:43:32,200 Unsere Schiffe waren nicht so schick, aber wir haben sie ordentlich gescheucht. 1216 01:43:32,279 --> 01:43:33,919 Ja. 1217 01:43:35,080 --> 01:43:36,959 Sie haben niemandem gesagt, dass wir uns treffen? 1218 01:43:37,040 --> 01:43:38,879 - Nein. — Gut. 1219 01:43:39,600 --> 01:43:42,240 Gibt es einen Grund, warum wir nicht reden sollten? 1220 01:43:42,359 --> 01:43:47,959 Nehmen Sie diesen Bodentruppen-Kommunikator und steigen Sie ins nächste Schiff, bitte. 1221 01:43:48,040 --> 01:43:51,080 — Ins nächste Schiff steigen? — Rasch. 1222 01:43:58,680 --> 01:44:02,000 Sie sind in mein internes Kommunikationssystem eingespeist. 1223 01:44:02,080 --> 01:44:05,359 Wir sind komplett isoliert. Niemand kann uns hören. 1224 01:44:05,439 --> 01:44:07,799 Ja, aber wieso sollte das jemand wollen? 1225 01:44:07,879 --> 01:44:13,319 Es betrübt mich, derlei Vorsichtsmaßnahmen auf unserem Kampfstern zu treffen. 1226 01:44:13,399 --> 01:44:19,799 Sire Uris Männer erwarten von mir, eine Entscheidung zu fällen, bezüglich seines Abrüstungsplans. 1227 01:44:19,879 --> 01:44:22,959 Sogar meine privaten Quartiere werden überwacht. 1228 01:44:23,040 --> 01:44:27,120 Nun, was ich vorschlagen werde, ist ein wenig riskant. 1229 01:44:27,759 --> 01:44:31,040 Sie müssen nicht mitmachen, wenn Sie nicht wollen. 1230 01:44:31,120 --> 01:44:36,600 Commander, wenn Sie sagen, wir sollten es tun, sage ich selbstverständlich, wir sollten es tun. 1231 01:44:36,680 --> 01:44:39,399 Was ist es, was wir machen werden? 1232 01:44:40,680 --> 01:44:46,839 Tigh, wann wäre der verheerendste Zeitpunkt für einen zylonischen Anschlag? 1233 01:44:48,399 --> 01:44:52,600 Zu fast jedem Zeitpunkt, da die Hälfte unserer Krieger auf dem... 1234 01:44:54,680 --> 01:44:59,240 Während der Feier, wenn aII unsere Krieger unten auf CariIIon sind. 1235 01:44:59,319 --> 01:45:01,759 Wenn wir attackiert werden würden... 1236 01:45:02,279 --> 01:45:06,080 ohne imstande zu sein, unsere Krieger zurückzurufen... 1237 01:45:06,160 --> 01:45:08,080 hätten wir keine Chance. 1238 01:45:08,160 --> 01:45:13,040 Ein paar gut platzierte zylonische Bomben ins Herz dieser Startrampe... 1239 01:45:13,160 --> 01:45:16,000 und wir könnten nicht ein einziges Kampfschiff in die Luft bekommen. 1240 01:45:16,120 --> 01:45:20,399 Dann glauben Sie, dass mehr hinter CariIIon steckt, als Großzügigkeit? 1241 01:45:20,479 --> 01:45:22,600 Es riecht nach einer Falle. 1242 01:45:23,279 --> 01:45:25,560 Es fühlt sich an wie eine Falle. 1243 01:45:26,240 --> 01:45:28,959 Ich glaube, es ist eine Falle. 1244 01:45:29,040 --> 01:45:34,720 Es ist unbedingt erforderlich, unsere Piloten näher zu den Schiffen zu bringen... 1245 01:45:35,399 --> 01:45:39,919 Oder vielleicht andersrum: unsere Schiffe näher zu unseren Piloten zu bringen. 1246 01:45:40,000 --> 01:45:44,439 Wie schaffen wir die Schiffe nach CariIIon, ohne Zustimmung des Rates? 1247 01:45:44,520 --> 01:45:50,120 Wir starten ein Paar nach dem anderen, als ob sie Teil unserer regulären Patrouille wären. 1248 01:45:50,200 --> 01:45:54,080 Der Rat hat aII unseren Kriegern befohlen, zur Party zu gehen. 1249 01:45:54,200 --> 01:45:57,879 Sie werden dort sein, mehr oder weniger. 1250 01:45:58,879 --> 01:46:02,479 Nun, Uri kennt nicht aII unsere Krieger vom Sehen. 1251 01:46:02,560 --> 01:46:06,279 Er wird Uniformen zählen, nicht Männer. 1252 01:46:06,359 --> 01:46:09,959 - Er wird Uniformen zählen? — Ja. 1253 01:46:10,040 --> 01:46:13,799 Und ich will, dass Sie alle Kampfuniformen einsammeln... 1254 01:46:13,879 --> 01:46:15,600 die Sie irgendwie in die Hände bekommen... 1255 01:46:15,720 --> 01:46:18,439 und sie jedem anziehen, den Sie finden können. 1256 01:46:18,520 --> 01:46:21,839 Mechaniker, Küchenpersonal, jeder. 1257 01:46:23,080 --> 01:46:25,439 Und schaffen Sie sie zu dieser Party. 1258 01:46:25,520 --> 01:46:29,640 - Was erzähle ich ihnen? - Erzählen Sie ihnen irgendwas. 1259 01:46:29,720 --> 01:46:34,399 Erzählen Sie ihnen, sie seien auf einer geheimen Mission — was der Wahrheit entspricht. 1260 01:46:36,200 --> 01:46:39,879 - Ich werde mein Bestes geben. - Ich verlasse mich auf Sie, Tigh. 1261 01:46:41,959 --> 01:46:43,839 Wenn ich recht habe... 1262 01:46:45,520 --> 01:46:51,040 wird Uri nicht der einzige sein, der Uniformen auf dieser Party heut Abend zählen wird. 1263 01:46:52,879 --> 01:46:54,439 Ich verstehe. 1264 01:46:55,640 --> 01:46:58,279 Und ich hoffe, Sie haben unrecht. 1265 01:47:00,359 --> 01:47:03,120 Nun, wir werden sehen. 1266 01:48:08,560 --> 01:48:11,080 - Was machen Sie da, Colonel? - Verdammt. 1267 01:48:12,120 --> 01:48:14,160 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 1268 01:48:14,240 --> 01:48:16,680 Können wir Ihnen behilflich sein? 1269 01:48:16,799 --> 01:48:20,839 Wenn Sie das je wieder tun, werde ich Sie melden, Starbuck! 1270 01:48:26,600 --> 01:48:31,919 Sagen Sie Ihr_en Playboy-Piloten, dass das nicht meine letzte Uberraschungsinspektion sein wird. 1271 01:48:32,000 --> 01:48:37,839 Wenn ich jemals Uniformen in diesem Zustand finden werde, bekommen Sie Ärger! 1272 01:48:42,640 --> 01:48:47,799 Wenn Commander Adama die hier sieht, wird er durchdrehen! 1273 01:48:55,080 --> 01:48:57,399 Das muss der Druck sein. Es ist unfair. 1274 01:48:57,479 --> 01:49:01,000 Brückenoffiziere schaffen es nie, auf die Oberfläche zu gelangen... 1275 01:49:01,080 --> 01:49:03,279 während alle anderen eine gute Zeit haben. 1276 01:49:03,359 --> 01:49:07,080 Brückenoffiziere werden während des Fluges nicht beschossen. 1277 01:49:07,160 --> 01:49:10,080 - Ich würde schon mit ihnen tauschen. - Das glaube ich dir. 1278 01:49:10,160 --> 01:49:12,720 Ich werd's beim CoIoneI erwähnen. 1279 01:49:13,839 --> 01:49:16,479 Ich kann nicht für ihn übernehmen. Ich bin kein CoIoneI. 1280 01:49:16,560 --> 01:49:18,000 Ich auch nicht. 1281 01:49:20,120 --> 01:49:23,520 - So viel zum Thema "Schuld". Ab zur Party. - Jawohl. 1282 01:49:34,720 --> 01:49:36,560 Hallo Vater. 1283 01:49:37,640 --> 01:49:39,200 Apollo. 1284 01:49:40,240 --> 01:49:41,879 Nun... 1285 01:49:45,200 --> 01:49:48,000 CoIoneI Tigh möchte der Feier beiwohnen... 1286 01:49:48,080 --> 01:49:53,759 also hab ich ihm angeboten, ihn heute abzulösen. Es war schlicht ein Gefallen. 1287 01:49:54,600 --> 01:49:58,120 Ich dachte, du würdest gerne sehen, wie dein Sohn die Sternenspange überreicht bekommt. 1288 01:49:58,200 --> 01:50:00,959 Es ist wohlverdient. Wohlverdient. 1289 01:50:01,040 --> 01:50:03,520 Exakt der Grund, weshalb ich nichts anderes... 1290 01:50:03,600 --> 01:50:06,319 als eine weitere von Ratsmitglied Uris Listen dahinter vermute. 1291 01:50:06,399 --> 01:50:10,600 Wie könnte die Ehrung des Sohnes seines Rivalen eine List sein? 1292 01:50:11,759 --> 01:50:16,919 Ich habe das Gefühl, dass er die Zerstörung unserer Waffen während der Feier vorschlägt... 1293 01:50:17,000 --> 01:50:21,240 in der Hoffnung, dass in der Emotionswelle der Schaden angerichtet wird, 1294 01:50:21,319 --> 01:50:23,359 bevor ihnen klar wird, was sie getan haben. 1295 01:50:23,439 --> 01:50:26,359 - Aber du könntest ihn aufhalten. - Ich... 1296 01:50:27,240 --> 01:50:31,000 Nicht mehr. Hast du nicht davon gehört? 1297 01:50:31,080 --> 01:50:34,279 - Ich habe uns in diese Notlage gebracht. — Niemand glaubt das. 1298 01:50:34,359 --> 01:50:36,919 Auch wenn das einige tun, musst du etwas sagen. 1299 01:50:37,000 --> 01:50:40,359 Du warst mehr als ein Vater für mich. 1300 01:50:40,439 --> 01:50:44,839 Du warst jemand, zu dem ich aufblicken konnte, mit Vertrauen und Respekt. 1301 01:50:44,919 --> 01:50:48,879 Meine Ideale stehen und fallen mit deinen Ansprüchen, und das bist nicht du. 1302 01:50:50,080 --> 01:50:52,720 Was passiert mit dir? Hilf, es mir zu verstehen. 1303 01:50:54,040 --> 01:50:56,240 Du wirst verstehen, mein Sohn. 1304 01:50:56,799 --> 01:50:59,520 Mit der Zeit wirst du es verstehen. 1305 01:51:18,919 --> 01:51:22,040 Ich weiß, es war nicht leicht für Sie, es ihm nicht zu sagen. 1306 01:51:22,120 --> 01:51:25,520 — Vielleicht hätten Sie es tun sollen. - Nein. 1307 01:51:25,600 --> 01:51:27,799 Nein, wenn ich's ihm gesagt hätte... 1308 01:51:27,879 --> 01:51:31,120 wäre es mir nicht gelungen, ihn nicht an meiner Seite zu haben. 1309 01:51:31,200 --> 01:51:35,240 Das ist mein Glücksspiel. Gewinne ich, gewinnen wir alle. 1310 01:51:35,319 --> 01:51:39,439 Aber wenn Sie sich irren, wird Uri Sie zerstören. 1311 01:51:40,720 --> 01:51:42,720 Ich irre mich nicht. 1312 01:51:44,359 --> 01:51:48,040 Die Zylonen haben mich einmal in die Irre geführt. 1313 01:51:49,479 --> 01:51:51,359 Nie wieder. 1314 01:51:56,399 --> 01:51:59,640 - Garantiert? — Ganz ruhig. Man kann nicht verlieren. 1315 01:52:01,720 --> 01:52:04,799 - Das ist sehr seltsam. — Was denn? 1316 01:52:05,720 --> 01:52:08,560 Das Abzeichen dieses Mannes ist das der Blauen Staffel. 1317 01:52:08,640 --> 01:52:13,040 Ich dachte, ich würde dort jeden kennen. Und schau dir mal den Sitz der Uniform an. 1318 01:52:13,560 --> 01:52:17,919 Apollo, heute Abend ist ein Abend der Danksagung. 1319 01:52:18,040 --> 01:52:22,040 Jeder putzt sich heraus und begnügt sich mit allem, was er hat. 1320 01:52:22,120 --> 01:52:25,160 Er hat sie vielleicht seit Yaren nicht mehr angehabt. 1321 01:52:26,040 --> 01:52:27,680 Außerdem... 1322 01:52:28,160 --> 01:52:31,520 sieht der Ehrengast absolut herrlich aus. 1323 01:52:45,160 --> 01:52:49,160 - Hi. - Wie reizend du aussiehst in deiner Uniform. 1324 01:52:49,279 --> 01:52:50,680 Oh, wie? 1325 01:52:51,799 --> 01:52:54,680 Hey, ist das nicht toll, Boxey? 1326 01:52:54,759 --> 01:52:56,879 Unsere Gastgeber waren sehr großzügig. 1327 01:52:56,959 --> 01:52:58,919 — Ich mag sie nicht. — Was? 1328 01:52:59,040 --> 01:53:03,279 Ich sagte sie haben es nicht gebilligt, dass er Muffit mitbringt. 1329 01:53:03,359 --> 01:53:05,680 Nun, die haben wir ganz schön an der Nase rumgeführt. 1330 01:53:05,759 --> 01:53:08,279 Mit Ausnahme Ihres Captains folgere ich aus den Uniformen 1331 01:53:08,359 --> 01:53:14,040 - dass die meisten Ihrer Krieger sich hier befinden. - Nun ich bin immer ein Publikumsmagnet. 1332 01:53:23,839 --> 01:53:27,680 Muffit, komm zurück! Komm zurück, Daggit! 1333 01:53:31,759 --> 01:53:32,600 Starbuck. 1334 01:53:32,680 --> 01:53:36,200 Was ist? Ich rede mit dem Größten und dem Nächstgrößten. 1335 01:53:36,279 --> 01:53:39,600 Wenn du runterkommst, sag mir, wer das ist. 1336 01:53:42,279 --> 01:53:46,879 - Diese drei Typen. - Die haben auf jeden FaII Iausige Schneider. 1337 01:53:46,959 --> 01:53:50,879 - Starbuck, du solltest sie kennen. - Warum sollte ich sie kennen? 1338 01:53:50,959 --> 01:53:53,799 Sie tragen unsere Staffel-Abzeichen. 1339 01:53:56,479 --> 01:53:58,799 Fang nicht ohne mich an. 1340 01:54:00,359 --> 01:54:02,680 Wohin geht der Lieutenant? 1341 01:54:04,439 --> 01:54:06,640 — Den Captain suchen. - Ausgezeichnet. 1342 01:54:06,720 --> 01:54:08,439 Was ist los? 1343 01:54:08,520 --> 01:54:11,839 - Haltet diese Typen auf! Haltet sie auf! - Was ist? 1344 01:54:15,799 --> 01:54:19,879 - Was treibst du da, Starbuck? - Etwas geht hier vor. 1345 01:54:19,959 --> 01:54:24,240 Diese drei Hochstapler, ich... Hör mal, können wir reden? 1346 01:54:24,319 --> 01:54:28,240 Ja. Entschuldige uns. Der Lieutenant benötigt Aufmerksamkeit. 1347 01:54:28,319 --> 01:54:31,319 Ich nehm Boxey und hol was zu essen. Wo ist Boxey? 1348 01:54:31,399 --> 01:54:34,560 Er sieht möglicherweise den Akrobaten zu. Sie sind gut. 1349 01:54:34,640 --> 01:54:38,720 Bleib nicht so lange. Du willst doch nicht deine eigene Krönung verpassen. 1350 01:54:39,839 --> 01:54:42,520 — Was höre ich hier von wegen Hochstaplern? - Keine Ahnung. 1351 01:54:42,600 --> 01:54:45,080 Ich treffe ständig auf Typen, die nicht aus unserer Einheit sind... 1352 01:54:45,160 --> 01:54:47,479 aber unsere Anzüge tragen. 1353 01:54:48,240 --> 01:54:50,040 Dieser Offizier im Shuttle. 1354 01:54:50,120 --> 01:54:53,000 - Du hast einen von denen gesehen? — Ja, vielleicht. 1355 01:54:53,080 --> 01:54:55,479 Ich denke, wir sollten das besser überprüfen. 1356 01:55:02,359 --> 01:55:04,600 Ich schlage vor, dass Sie Ihre beiden Freunde finden... 1357 01:55:04,680 --> 01:55:08,799 und ihnen sagen, dass wir mit oder ohne sie beginnen werden. 1358 01:55:08,919 --> 01:55:10,399 Ja, Sir. 1359 01:55:18,120 --> 01:55:20,240 - Sieht verlassen aus. - Alle sind auf der Party. 1360 01:55:20,319 --> 01:55:23,479 Nein, drei Hochstapler sind hier unten. 1361 01:55:26,479 --> 01:55:28,319 AIIe Menschen sind anwesend. 1362 01:55:28,439 --> 01:55:29,680 Wie viele Krieger? 1363 01:55:29,759 --> 01:55:32,040 Wir haben über 200 gezählt. 1364 01:55:33,600 --> 01:55:36,600 Beinahe ihr vollständiges Kontingent an Kriegern. 1365 01:55:36,680 --> 01:55:39,799 Haltet die Menschen bis zum Ende bei Laune. 1366 01:55:39,879 --> 01:55:43,919 Dann werden sie euch gehören, in den unteren Kammern. 1367 01:55:47,120 --> 01:55:51,040 Heute Abend feiern wir ein höchst außerordentliches Ereignis... 1368 01:55:51,120 --> 01:55:53,520 in der Geschichte der Menschheit. 1369 01:55:53,600 --> 01:55:57,600 - Starbuck, was hast du gefunden? - Sie müssen auf einer anderen Ebene sein. 1370 01:55:57,720 --> 01:56:01,000 - Die sind für Menschen unzugänglich. - Das hat mich gewundert. 1371 01:56:01,080 --> 01:56:02,759 Mich auch. 1372 01:56:05,200 --> 01:56:07,799 Ich weiß, wie man das behebt. Geh zurück. 1373 01:56:15,879 --> 01:56:17,479 Du bist der Spieler, such dir eine Ebene raus. 1374 01:56:17,560 --> 01:56:21,560 Sehen wir mal nach, was am weitesten von den Gästezimmern entfernt liegt. 1375 01:56:32,919 --> 01:56:34,399 Nett... 1376 01:56:41,279 --> 01:56:43,000 Du bist der Anführer. 1377 01:56:47,799 --> 01:56:53,040 gegen jeden lebenden Bruder, egal ob früherer Freund oder Feind... 1378 01:56:56,799 --> 01:56:58,160 Muffit! 1379 01:56:58,799 --> 01:57:01,759 in der Ära erinnert als das dunkle... 1380 01:57:19,439 --> 01:57:21,600 Ich und meine große Klappe. 1381 01:57:21,720 --> 01:57:24,479 Zumindest kennen wir das Geheimnis von CariIIon. Raus jetzt. 1382 01:57:24,560 --> 01:57:28,359 - Warte! Du gehst. - Was redest du da? 1383 01:57:28,439 --> 01:57:33,080 Wir kennen nicht den Zusammenhang zwischen dem Casino und dem Bergbau. 1384 01:57:33,160 --> 01:57:37,399 Sie könnten die Hälfte des Treibstoffs für das zylonische Imperium liefern. 1385 01:57:37,479 --> 01:57:40,200 Wir können das nicht voII betriebsbereit lassen. 1386 01:57:40,319 --> 01:57:44,479 Unsere gesamte Bevölkerung befindet sich darüber. Frauen und Kinder eingeschlossen. 1387 01:57:44,560 --> 01:57:48,439 Du warnst sie. Ich werde nichts tun, bevor ihr nicht davongekommen seid. 1388 01:57:48,520 --> 01:57:50,359 Was kannst du schon allein anrichten? 1389 01:57:50,439 --> 01:57:53,000 Dieser ganze Planet ist randvoll mit Tylium. 1390 01:57:53,080 --> 01:57:56,439 Wenn ich es mit meinem Laser entzünden kann, wird es hochgehen. 1391 01:57:56,520 --> 01:57:58,520 Ich kann dich nicht hier unten zurücklassen. 1392 01:57:58,600 --> 01:58:01,959 - Du wirst nie lebend herauskommen, - Du hast keine Wahl. 1393 01:58:02,040 --> 01:58:06,120 Ich musste Zac zurücklassen. Ich kann nicht auch noch dich zurücklassen. 1394 01:58:06,200 --> 01:58:08,080 Du gehst. Ich entzünde das Tylium. 1395 01:58:08,160 --> 01:58:12,040 - Bis wir den Streit beigelegt haben... - Da kommt jemand. 1396 01:58:14,680 --> 01:58:15,720 Muffit! 1397 01:58:16,799 --> 01:58:17,839 Lauf, Boxey! 1398 01:58:33,879 --> 01:58:36,919 - Ist es zu spät, um mit denen zu reden? — Ich glaube, ja. 1399 01:58:46,120 --> 01:58:48,200 Oh, mein Gott! 1400 01:58:50,919 --> 01:58:52,799 Einige sind möglicherweise von unseren Schiffen. 1401 01:58:52,879 --> 01:58:56,439 Kein Wunder, dass niemand hier weggekommen ist, um über dieses Resort zu berichten. 1402 01:58:56,520 --> 01:58:58,600 Die Ovionianer ernähren sich von ihnen... 1403 01:58:58,680 --> 01:59:02,160 und verkaufen das Tylium an die Zylonen. 1404 01:59:02,279 --> 01:59:05,120 - Da ist Muffit! - Boxey, komm zurück! 1405 01:59:06,520 --> 01:59:07,839 Nein! 1406 01:59:08,439 --> 01:59:10,720 Muffit! Muffit! 1407 01:59:11,439 --> 01:59:12,680 Starbuck! 1408 01:59:28,799 --> 01:59:30,520 Auf geht's! Folgt mir! 1409 01:59:38,279 --> 01:59:40,560 Berichten Sie, Zenturion. 1410 01:59:40,640 --> 01:59:43,479 Es ist vollbracht, Erhabener Führer. 1411 01:59:43,560 --> 01:59:45,680 Lasst den Angriff beginnen. 1412 01:59:45,759 --> 01:59:48,080 Zu Befehl, Erhabener Führer. 1413 01:59:58,479 --> 02:00:00,759 Uns geht es bestens. Ups. 1414 02:00:05,279 --> 02:00:08,600 — Es sind zu viele! - Schieß auf das Tylium. 1415 02:00:10,319 --> 02:00:13,240 Das muss der Grund sein, weshalb du ein Captain bist! 1416 02:00:18,759 --> 02:00:22,000 Rufen Sie die gesamte Garnison zusammen. 1417 02:00:39,319 --> 02:00:42,600 Scanner zeigt eine große Masse an Objekten an. 1418 02:00:42,680 --> 02:00:45,080 Nach fremden Lebensformen scannen. 1419 02:00:50,240 --> 02:00:52,040 Hier entlang, hier entlang. 1420 02:00:52,120 --> 02:00:53,680 Lauf, Boxey! 1421 02:00:54,479 --> 02:00:57,759 Wo wart ihr Jungs? Wir haben überall nach euch gesucht. 1422 02:00:58,160 --> 02:00:59,040 Kommt schon! 1423 02:01:18,919 --> 02:01:23,560 Sobald das Feuer den höchsten Hitzegrad erreicht, wird der ganze Planet hochgehen! Raus hier! 1424 02:01:26,200 --> 02:01:27,600 Oh, Mist. 1425 02:01:36,399 --> 02:01:39,520 Lebensformscan positiv. Mehrere Drei-Mann-Vehikel. 1426 02:01:39,600 --> 02:01:41,720 Zylonische Angriffstruppen. 1427 02:01:41,799 --> 02:01:43,720 Sie lassen also die Falle zuschnappen. 1428 02:01:45,200 --> 02:01:48,200 Der Feind nähert sich. 90 Mikrons. 1429 02:01:52,479 --> 02:01:53,479 Rüstet die Waffen. 1430 02:01:53,560 --> 02:01:57,640 eine Gelegenheit, unsere Waffen niederzulegen... 1431 02:01:57,720 --> 02:02:00,279 und ein für alle Mal zu beweisen... 1432 02:02:00,919 --> 02:02:06,080 dass Frieden Frieden hervorbringt, und Liebe auch Liebe hervorbringt. 1433 02:02:06,160 --> 02:02:09,600 - Und darum... — Alle zuhören! 1434 02:02:09,680 --> 02:02:12,359 Gehen Sie zügig und gesittet in Richtung der Ausgänge. 1435 02:02:12,439 --> 02:02:15,839 - Das ist ein Befehl! - Bleiben Sie, wo Sie sind. Ich habe hier das Sagen. 1436 02:02:17,319 --> 02:02:20,120 Tun Sie, was er sagt! Er hat das Kommando. 1437 02:02:24,640 --> 02:02:26,640 Hier, Muffit! Ich werde dich retten. 1438 02:02:35,600 --> 02:02:38,279 Feind nähert sich, 70 Mikrons. 1439 02:03:00,520 --> 02:03:03,720 Feind kommt näher, 55 Mikrons. 1440 02:03:12,919 --> 02:03:14,720 Serina, nimm Boxey. 1441 02:03:16,959 --> 02:03:20,439 Ich werde zurückkommen. Auf geht's. Raus hier. Immer mit der Ruhe. 1442 02:03:35,759 --> 02:03:38,319 Wartet! Wir können nicht gehen ohne Muffit. 1443 02:03:47,120 --> 02:03:49,319 Wir können nicht ohne Muffit gehen! 1444 02:03:49,439 --> 02:03:51,240 Weg hier! 1445 02:04:12,000 --> 02:04:14,680 Woher kommen diese Landrams? 1446 02:04:15,879 --> 02:04:18,240 - Ich weiß nicht. - Von Commander Adama. 1447 02:04:29,080 --> 02:04:32,200 35 Mikrons und näher kommend. 1448 02:04:32,919 --> 02:04:34,640 Warum bist du nicht in Kampfmontur? 1449 02:04:34,720 --> 02:04:38,319 Wir sind nicht zur Party gegangen, Sir. Sie mussten wohl gehen... 1450 02:04:38,399 --> 02:04:40,919 sonst hätten sie gewusst, dass sie nicht uns alle haben. 1451 02:04:41,000 --> 02:04:43,160 Und wer waren dann diese Typen? 1452 02:04:43,240 --> 02:04:47,680 Alle, die der Commander finden konnte, die in eine Uniform gepasst haben. Außer in meine. 1453 02:04:53,000 --> 02:04:55,240 Feind nähert sich, 30 Mikrons. 1454 02:04:55,319 --> 02:04:57,279 Ruft alle Krieger von der Oberfläche zurück. 1455 02:05:07,560 --> 02:05:12,600 - Bereithalten zum Angriff. - 25 Mikrons und näher kommend. 1456 02:05:16,879 --> 02:05:18,359 Bringt die Damen ins Shuttle! 1457 02:05:18,439 --> 02:05:19,520 Was ist los? 1458 02:05:19,600 --> 02:05:22,959 - Die ganze Staffel wartet auf Befehle. - Juhu! 1459 02:05:23,040 --> 02:05:24,799 15 Mikrons. 1460 02:05:24,879 --> 02:05:28,120 Zylonische Angriffstruppen nähern sich nun der Schussweite. 1461 02:05:32,799 --> 02:05:33,839 Sie werden euch im Shuttle mitnehmen. 1462 02:05:33,959 --> 02:05:36,000 — Auf geht's! - Tschüss! 1463 02:05:36,080 --> 02:05:37,959 Pass auf deine Mutter auf. 1464 02:05:39,919 --> 02:05:42,680 Ich wünschte, er könnte mein Vater sein. 1465 02:05:46,600 --> 02:05:49,720 Feind nähert sich. Zehn Mikrons. 1466 02:05:56,080 --> 02:05:58,640 Sie senden keine Abfangjäger aus. 1467 02:05:58,720 --> 02:06:01,560 Wir haben sie völlig überrascht. 1468 02:06:01,640 --> 02:06:03,879 Näher kommend, fünf Mikrons. 1469 02:06:03,959 --> 02:06:08,399 Vier, drei, zwei, eins... 1470 02:06:16,319 --> 02:06:17,600 Schild aktivieren, jetzt! 1471 02:06:31,919 --> 02:06:35,799 - Starbuck? - Hochgefahren und bereit zum Abheben. 1472 02:06:42,359 --> 02:06:44,600 Er kommt direkt auf uns zu. 1473 02:06:51,879 --> 02:06:54,439 - Feuer in der Bucht! - Schadensbegrenzung. 1474 02:06:56,759 --> 02:06:58,919 - Ist dein Flügel bereit, JoIIy? - Bereit, Sir. 1475 02:06:59,000 --> 02:07:01,000 - Boomer? - Bereit, Captain. 1476 02:07:01,080 --> 02:07:02,640 Auf geht's. 1477 02:07:16,959 --> 02:07:19,600 Es gibt nichts, das sie aufhalten kann. 1478 02:07:29,560 --> 02:07:34,120 Sir, die nahende Staffel gleicht keinen bekannten zylonischen Maschinen. 1479 02:07:42,560 --> 02:07:44,560 Werden sie nicht überrascht sein? 1480 02:07:48,879 --> 02:07:51,759 Wenn wir sie nicht aufhalten, werden wir auf diesem Felsen leben müssen. 1481 02:08:17,359 --> 02:08:19,080 Der ist für die Atlantia. 1482 02:08:21,000 --> 02:08:22,560 Hier ist einer für Zac. 1483 02:08:26,279 --> 02:08:29,560 Vater das sind unsere, allesamt. Aber wie? 1484 02:08:29,680 --> 02:08:32,919 Viele unserer Jungs haben wohl Befehle missachtet und die Party geschwänzt. 1485 02:08:33,000 --> 02:08:36,600 — Wir müssen eine Bestrafung erwägen. - Ja, Sir. 1486 02:08:49,720 --> 02:08:51,359 - Starbuck? - Ja. 1487 02:08:51,439 --> 02:08:53,120 - Hinter dir! - Kein Problem. 1488 02:08:55,959 --> 02:08:57,439 Das hast du dir so gedacht. 1489 02:09:05,520 --> 02:09:07,759 — Boomer, hilf ihm. - Auf dem Weg. 1490 02:09:10,720 --> 02:09:12,959 Lass dir nicht zu viel Zeit, Boomer. 1491 02:09:19,720 --> 02:09:21,640 Danke für die Unterstützung. 1492 02:09:29,600 --> 02:09:32,319 Vektor Alpha. Ich hab hier drei. 1493 02:09:33,759 --> 02:09:35,479 Mach zwei daraus. 1494 02:09:46,560 --> 02:09:49,319 — Auf geht's! - Und jetzt nach Haus. 1495 02:09:49,399 --> 02:09:52,359 Wir haben sie in die Flucht geschlagen. 1496 02:09:54,279 --> 02:09:56,479 Jetzt lass uns den zylonischen Basisstern ausfindig machen. 1497 02:09:56,600 --> 02:09:59,520 - Auf meinem Scanner ist nichts. - Er muss hinter CariIIon sein. 1498 02:09:59,600 --> 02:10:02,359 Nur so konnte es sich unerkannt nähern. 1499 02:10:02,479 --> 02:10:04,439 Wir werden es nicht davonkommen lassen. 1500 02:10:04,520 --> 02:10:08,720 Sie können uns folgen, bis die Verstärkung eintrifft. 1501 02:10:08,799 --> 02:10:10,720 Fliegen wir unter den Scannern durch. 1502 02:10:13,279 --> 02:10:17,479 Die Krieger bitten um Erlaubnis, den zylonischen Basisstern ausfindig zu machen. 1503 02:10:18,600 --> 02:10:23,680 Nein. Wir müssen unsere Reserven zurückhalten, wenn wir eine Heimat für unser Volk finden wollen. 1504 02:10:23,759 --> 02:10:25,799 Bringen Sie die Flotte heim. 1505 02:10:26,680 --> 02:10:29,479 - Schalte auf eine zylonische Frequenz. — Wozu? 1506 02:10:29,560 --> 02:10:31,879 Sie können uns nicht sehen, aber sie werden uns hören. 1507 02:10:31,959 --> 02:10:33,720 Bei was, beim Beten? 1508 02:10:33,799 --> 02:10:35,759 Nein, du wirst die Rote und die Blaue Staffel sein, 1509 02:10:35,839 --> 02:10:40,359 - ich die Grüne und die Gelbe. - Rot und Blau? Oh, ich verstehe. 1510 02:10:40,439 --> 02:10:44,319 Sir, zwei unserer Krieger sind noch nicht eingetroffen. 1511 02:10:44,399 --> 02:10:47,240 — Wer? - Captain Apollo, Sir. 1512 02:10:49,640 --> 02:10:52,399 - Wer noch? - Und Starbuck. 1513 02:10:54,000 --> 02:10:55,000 Ich verstehe. 1514 02:10:56,839 --> 02:10:59,520 Wechsle jetzt die Frequenzen. 1515 02:11:03,319 --> 02:11:07,399 Führer Grün an Führer Rot. Alle Schiffe in Angriffsformation. 1516 02:11:07,479 --> 02:11:11,439 Ja... Ja, wir sind alle bereit. 1517 02:11:12,120 --> 02:11:14,120 Jeder Einzelne von uns. 1518 02:11:15,000 --> 02:11:18,240 - Sprechen Sie, Zenturion. - Zu Befehl. 1519 02:11:18,319 --> 02:11:22,240 Koloniale Viper-Staffeln nähern sich in großer Zahl. 1520 02:11:22,319 --> 02:11:25,520 Unsere Jäger sind sicher nahe genug, um uns zu verteidigen? 1521 02:11:25,600 --> 02:11:29,640 Unsere Jäger sind immer noch im Gefecht mit der Galactica. 1522 02:11:29,720 --> 02:11:33,319 Ziehen Sie den Basisstern zum Schutz hinter CariIIon zurück. 1523 02:11:33,399 --> 02:11:35,720 Ihre Scanner werden uns nicht finden. 1524 02:11:40,000 --> 02:11:42,600 Hier spricht Führer Gelb. Wir haben Kontakt. 1525 02:11:42,680 --> 02:11:45,919 Richtig. Ich habe zwei weitere Staffeln... 1526 02:11:46,040 --> 02:11:50,000 die anfragen, sich uns anschließen zu können: Staffel Purpur und Orange. 1527 02:11:50,080 --> 02:11:53,160 Sie dürsten nach einem guten Kampf. 1528 02:11:53,240 --> 02:11:57,520 Purpur und Orange? Negativ, Führer Blau. 1529 02:11:57,600 --> 02:12:01,919 Wir haben genug Truppen, um einen Basisstern auszuschalten. 1530 02:12:02,000 --> 02:12:06,000 Wir fangen Signale zwischen Staffeln Purpur und Orange auf. 1531 02:12:06,080 --> 02:12:08,160 Wir haben keine solchen Staffeln. 1532 02:12:08,240 --> 02:12:10,120 Purpur und Orange? 1533 02:12:12,839 --> 02:12:15,200 Starbuck und Apollo? 1534 02:12:20,080 --> 02:12:22,279 Gott stehe den beiden bei. 1535 02:12:28,959 --> 02:12:33,080 Die Krieger dringen weiter vor: Mindestens sechs Staffeln. 1536 02:12:33,160 --> 02:12:36,319 Rufen Sie alle Jäger zurück, um den Basisstern zu verteidigen. 1537 02:12:36,399 --> 02:12:38,600 Unsere Jäger sind alle zerstört. 1538 02:12:38,720 --> 02:12:43,359 AIIe zerstört? Wie? Wir haben sie überrascht. 1539 02:12:43,439 --> 02:12:48,240 Scheinbar war es keine so große Überraschung, wie wir sie uns erhofft hatten. 1540 02:12:51,600 --> 02:12:54,359 Weichen Sie zurück, näher zu CariIIon hin, unterhalb ihrer Scanner. 1541 02:12:54,439 --> 02:12:56,879 Es wird von Bränden berichtet. 1542 02:12:56,959 --> 02:13:00,839 - Tiefer. Oder sie werden uns zerstören. — Zu Befehl. 1543 02:13:02,319 --> 02:13:04,600 Genau da vorne. Da ist er. 1544 02:13:04,680 --> 02:13:07,200 Liebreizend... Was machen wir, ihn rammen? 1545 02:13:07,279 --> 02:13:10,879 Wir erfassen nun Krieger auf dem Scanner. 1546 02:13:11,000 --> 02:13:13,080 Wir sind zu nahe an der Oberfläche. 1547 02:13:13,160 --> 02:13:17,240 Telemetrie zeigt an, dass die Oberfläche von CariIIon den Siedepunkt erreicht. 1548 02:13:17,319 --> 02:13:20,759 Da sind nur zwei Schiffe. Es ist ein Täuschungsmanöver. 1549 02:13:20,839 --> 02:13:23,799 Feuer eröffnen und vom Planeten entfernen. 1550 02:13:24,799 --> 02:13:27,759 - Apollo... - Okay, Starbuck, lass uns abhauen... 1551 02:13:27,839 --> 02:13:31,479 bevor das von uns entzündete Tylium den Planeten hochjagt! 1552 02:13:32,720 --> 02:13:34,759 Schild deaktivieren, jetzt. 1553 02:13:36,120 --> 02:13:37,680 Er wird explodieren. 1554 02:14:10,959 --> 02:14:12,640 Lass uns heimfliegen. 1555 02:14:20,560 --> 02:14:24,240 Was für ein Heim... Ein Stück Metall mitten im Nirgendwo. 1556 02:14:27,120 --> 02:14:32,160 Wir sind doch im absoluten Nichts, zumindest bis wir die Erde gefunden haben. 1557 02:14:33,080 --> 02:14:35,080 Denkst du, wir werden sie je finden? 1558 02:14:36,479 --> 02:14:38,959 Wir werden sie finden. Eines Tages. 1559 02:14:43,160 --> 02:14:45,120 Lass uns hineinfliegen. 1560 02:15:08,919 --> 02:15:10,879 Auf der Flucht vor der Gewaltherrschaft der Zylonen... 1561 02:15:10,959 --> 02:15:13,600 führt der letzte Kampfstern, die Galactica... 1562 02:15:13,680 --> 02:15:16,080 eine wild zusammengewürfelte, flüchtige Flotte... 1563 02:15:16,160 --> 02:15:20,399 auf eine einsame Suche nach einem strahlenden Planeten... 1564 02:15:20,479 --> 02:15:22,839 bekannt als Erde. 1565 02:15:36,600 --> 02:15:38,160 Sie sind Baltar? 1566 02:15:42,240 --> 02:15:44,560 Als ob Sie sich nicht erinnern würden. 1567 02:15:44,640 --> 02:15:48,240 Mein Vorgänger hat mir eine schwierige Wahl überlassen. 1568 02:15:51,359 --> 02:15:52,839 Ihr... 1569 02:15:54,080 --> 02:15:58,720 — Vorgänger? — Er wurde von ihresgleichen zerstört. 1570 02:15:58,799 --> 02:16:03,160 Eine törichte Fehleinschätzung des Willens Ihres Volkes. 1571 02:16:05,240 --> 02:16:08,439 Ich... Ich habe versucht, ihn zu warnen. 1572 02:16:08,520 --> 02:16:11,359 Ich hätte helfen können. Ich hätte das verhindern können... 1573 02:16:11,439 --> 02:16:14,560 Ja. Ich habe das Schreiben begutachtet... 1574 02:16:14,640 --> 02:16:18,120 worin behauptet wird, Sie wären in der Lage, die Menschen ausfindig zu machen. 1575 02:16:18,200 --> 02:16:19,839 Das bin ich! 1576 02:16:21,479 --> 02:16:23,040 Oh ja. 1577 02:16:23,120 --> 02:16:26,399 Ich denke genau wie sie. 1578 02:16:26,479 --> 02:16:31,759 Ich... Ich weiß, wo sie hingehen werden, was sie tun müssen. 1579 02:16:31,839 --> 02:16:34,799 Ich finde Ihre Argumentation schlüssig. 1580 02:16:37,719 --> 02:16:39,280 Dann„. 1581 02:16:42,040 --> 02:16:45,120 — werde ich... - verschont. 1582 02:16:50,839 --> 02:16:54,120 — Um dem Imperium zu dienen. - Nein. 1583 02:16:54,200 --> 02:16:56,440 Um Ihrem Volk zu dienen. 1584 02:16:56,919 --> 02:17:00,679 Um uns dabei zu helfen, die Waffenruhe zu erweitern. 1585 02:17:01,679 --> 02:17:03,120 Waffenruhe? 1586 02:17:03,200 --> 02:17:05,919 Mein Vorgänger wurde zu einer Zeit programmiert... 1587 02:17:06,000 --> 02:17:09,839 in der unser Imperium weniger tolerant war. 1588 02:17:09,919 --> 02:17:15,599 Nun, da wir allmächtig sind, können wir es uns leisten, wohltätiger zu sein. 1589 02:17:15,679 --> 02:17:19,160 Sie werden meine Politik des guten Willens erklären. 1590 02:17:19,240 --> 02:17:23,160 Ich habe Sie verschont, und ich werde sie verschonen. 1591 02:17:23,240 --> 02:17:28,839 Sie sind dafür... wohl nicht empfänglich. 1592 02:17:28,919 --> 02:17:35,360 Ich werde ihnen einen Basisstern schicken, vollkommen unter Ihrem Kommando. 1593 02:17:35,440 --> 02:17:37,360 Lucifer? 133656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.