Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,960
- Previously on Young Sheldon...
- Oh, dear.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,749
You having a hard time
adjusting to high school?
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,870
I'm having a hard time
adjusting to Earth.
4
00:00:06,920 --> 00:00:07,920
Hey, doofus.
5
00:00:09,130 --> 00:00:10,690
Who's going to church with me tomorrow?
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,980
- I'll go with you, Mom.
- You don't believe in God.
7
00:00:13,030 --> 00:00:14,630
Nope, but I believe in Mom.
8
00:00:14,680 --> 00:00:17,050
Look at my face. Tell me what you see.
9
00:00:17,070 --> 00:00:19,720
That you're old. I said put me down!
10
00:00:21,272 --> 00:00:22,856
I have a tough time making friends, too.
11
00:00:22,857 --> 00:00:25,149
Well, good luck on your
quest to find a friend.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,890
Tell me where it hurts.
13
00:00:26,940 --> 00:00:29,190
"If it's funny, it's a Bazinga."
14
00:00:29,240 --> 00:00:31,860
- What a charming young man.
- Kook.
15
00:00:34,870 --> 00:00:36,990
Did you tell my granddaughter
she can't play baseball?
16
00:00:37,040 --> 00:00:38,740
Meemaw got a date with the coach.
17
00:00:38,790 --> 00:00:40,740
Why Sheldon Cooper should go to college.
18
00:00:40,790 --> 00:00:42,350
Cheese.
19
00:00:43,560 --> 00:00:46,500
- You be Spock. I'll be Kirk.
- Aye, Captain.
20
00:00:46,550 --> 00:00:47,750
Greetings, Mother.
21
00:00:47,800 --> 00:00:50,500
Are you running a gambling room
in the back of the Laundromat?
22
00:00:50,550 --> 00:00:51,780
No.
23
00:00:51,810 --> 00:00:53,710
Please stop running.
24
00:00:55,680 --> 00:00:57,260
I love you.
25
00:01:00,520 --> 00:01:01,720
Sorry. That was a little hard.
26
00:01:01,770 --> 00:01:02,770
- I'm Georgie.
- Mandy.
27
00:01:04,230 --> 00:01:06,520
- I'm pregnant.
- She's here.
28
00:01:07,570 --> 00:01:09,290
Dad, we need to get out of the car.
29
00:01:09,320 --> 00:01:10,730
Connie, I'm so sorry.
30
00:01:10,780 --> 00:01:12,270
I'm going to MIT.
31
00:01:13,160 --> 00:01:14,940
- Caltech?
- Caltech.
32
00:01:18,662 --> 00:01:22,000
It had been 27 days
since my father's funeral,
33
00:01:22,050 --> 00:01:24,990
and everyone was still
understandably out of sorts.
34
00:01:25,044 --> 00:01:27,160
Finish up, we got to get to church.
35
00:01:27,212 --> 00:01:28,799
We already went Wednesday and Thursday.
36
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
- Isn't that enough?
- Jesus died for you.
37
00:01:31,090 --> 00:01:32,720
He didn't ask if that was enough.
38
00:01:34,261 --> 00:01:35,960
Please let us come live with you.
39
00:01:36,013 --> 00:01:38,210
Just give her some time.
She'll settle down.
40
00:01:38,265 --> 00:01:39,710
Do we really have to go?
41
00:01:39,767 --> 00:01:41,550
Yes, you really have to go.
42
00:01:41,602 --> 00:01:42,800
Ugh.
43
00:01:42,850 --> 00:01:45,550
Even as a child, I was
always doing things
44
00:01:45,606 --> 00:01:46,890
to make other people happy.
45
00:01:46,940 --> 00:01:49,310
Doing things to make other people happy?
46
00:01:49,360 --> 00:01:51,420
You've got to be kidding me.
47
00:01:52,030 --> 00:01:53,520
Don't read over my shoulder.
48
00:01:53,572 --> 00:01:56,380
Well, are you writing your
memoir or a fantasy novel?
49
00:01:57,230 --> 00:02:00,140
For your information, the word
"memoir" comes from "memory,"
50
00:02:00,150 --> 00:02:02,110
and these memories are mine.
51
00:02:02,164 --> 00:02:04,470
And since when do you go out of your way
52
00:02:04,520 --> 00:02:05,990
to make other people happy?
53
00:02:06,820 --> 00:02:09,030
How about once a year on your birthday?
54
00:02:09,088 --> 00:02:10,490
Other than that, when?
55
00:02:10,547 --> 00:02:13,530
- All the time.
- Sheldon, while I was giving birth,
56
00:02:13,550 --> 00:02:15,210
you Zoomed in to a seminar.
57
00:02:15,260 --> 00:02:17,040
You were taking forever to dilate,
58
00:02:17,096 --> 00:02:19,720
and I had already made my
contribution to the project.
59
00:02:19,770 --> 00:02:22,960
Which, need I remind you,
was on your birthday.
60
00:02:23,018 --> 00:02:25,220
I would love to dissect your brain
61
00:02:25,270 --> 00:02:27,340
to see which part is missing.
62
00:02:27,398 --> 00:02:30,800
Or you'll find an all-new structure
no one's ever seen before,
63
00:02:30,850 --> 00:02:33,020
an evolutionary leap forward.
64
00:02:33,070 --> 00:02:35,380
Don't push me, I have a bone saw.
65
00:02:36,365 --> 00:02:39,760
All these years, and the
passion is still there.
66
00:02:55,384 --> 00:02:58,750
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
67
00:02:58,804 --> 00:03:00,210
Let me remind you
68
00:03:00,264 --> 00:03:04,170
that Emmanuel means "God with us,"
69
00:03:04,180 --> 00:03:06,630
and I promise you, he is.
70
00:03:06,687 --> 00:03:09,720
Now, let's all bow our
heads in silent prayer.
71
00:03:13,861 --> 00:03:16,050
- What is that?
- It's my new laptop.
72
00:03:16,070 --> 00:03:19,020
Dr. Sturgis and Dr. Linkletter gave
it to me as a graduation gift.
73
00:03:19,074 --> 00:03:20,520
Why is it here?
74
00:03:20,576 --> 00:03:22,520
It's a laptop. This is where my lap is.
75
00:03:22,578 --> 00:03:24,020
Does it have games on it?
76
00:03:24,079 --> 00:03:25,820
Solitaire and Minesweeper.
77
00:03:25,873 --> 00:03:27,240
- Let me try.
- No.
78
00:03:27,291 --> 00:03:28,400
Put it away.
79
00:03:28,459 --> 00:03:29,560
Uh, Coopers?
80
00:03:30,669 --> 00:03:32,200
Is there an issue?
81
00:03:32,254 --> 00:03:35,290
No, no. Keep praying.
We'll, uh, catch up.
82
00:03:35,340 --> 00:03:37,410
Sheldon, what you got there?
83
00:03:37,468 --> 00:03:39,080
An IBM ThinkPad.
84
00:03:39,136 --> 00:03:41,420
Does that seem appropriate for church?
85
00:03:41,472 --> 00:03:43,530
It's a miracle of technology.
86
00:03:44,150 --> 00:03:47,090
Luddites, this is a portable computer.
87
00:03:47,144 --> 00:03:49,160
50 megahertz of processing power,
88
00:03:49,210 --> 00:03:50,820
four megabytes of RAM.
89
00:03:50,870 --> 00:03:52,880
Behold and worship.
90
00:03:52,930 --> 00:03:55,140
What a mischievous imp I was.
91
00:03:55,194 --> 00:03:57,430
- We should start getting ready.
- Oh, hold on.
92
00:03:57,488 --> 00:03:58,890
Want to see something neat?
93
00:03:58,947 --> 00:04:01,320
Is it you starting to get ready
for your son's hockey game?
94
00:04:01,370 --> 00:04:02,560
Because that would be neat.
95
00:04:02,618 --> 00:04:04,940
Oh, I'm not going to that.
But check this out.
96
00:04:05,550 --> 00:04:08,860
My first laptop from 1994.
97
00:04:08,916 --> 00:04:10,740
Terrific. What do you
mean you're not going?
98
00:04:11,570 --> 00:04:14,520
Children on skates hitting
a rubber puck with a stick.
99
00:04:14,570 --> 00:04:15,830
Why would I want to see that?
100
00:04:15,881 --> 00:04:19,250
Because Leonard is your son,
and he is one of those children.
101
00:04:19,301 --> 00:04:21,900
This is why I wanted to wait
until cloning was possible.
102
00:04:21,950 --> 00:04:24,960
Because the old-fashioned
way got us a hockey player.
103
00:04:25,015 --> 00:04:26,550
Get dressed.
104
00:04:26,600 --> 00:04:29,870
But I'm busy. I'm writing about
my last few days in Texas
105
00:04:29,920 --> 00:04:31,110
before going to Caltech.
106
00:04:31,160 --> 00:04:32,720
It's very emotional.
107
00:04:32,773 --> 00:04:33,870
I can see that.
108
00:04:33,920 --> 00:04:36,470
- Hit the showers.
- I'm right in the middle.
109
00:04:36,500 --> 00:04:38,100
Mom's going off the rails,
110
00:04:38,153 --> 00:04:40,180
I'm holding the whole family together.
111
00:04:40,230 --> 00:04:41,690
This is riveting stuff.
112
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Well, I am leaving in an hour
113
00:04:43,470 --> 00:04:45,010
and you are coming with me.
114
00:04:46,912 --> 00:04:48,650
Stop it. You are not sick.
115
00:04:48,705 --> 00:04:51,680
You're not that kind of
doctor. You don't know.
116
00:05:01,000 --> 00:05:03,580
Is this what you do when I'm not here?
117
00:05:03,637 --> 00:05:05,740
You could've walked in on a lot worse.
118
00:05:06,750 --> 00:05:08,360
Hey, how's it going over there?
119
00:05:08,410 --> 00:05:10,870
Well, about as good as you could hope.
120
00:05:10,920 --> 00:05:13,110
Just worried about Mary.
121
00:05:13,160 --> 00:05:14,640
Is she hitting the bottle?
122
00:05:14,690 --> 00:05:17,380
Hitting the Bible, hard.
123
00:05:17,430 --> 00:05:19,000
Well, that's not that bad.
124
00:05:19,050 --> 00:05:21,350
Well, she's pushing away her children
125
00:05:21,360 --> 00:05:23,350
just when they need her the most.
126
00:05:23,407 --> 00:05:25,900
Other than being there for
them, what else can you do?
127
00:05:28,030 --> 00:05:29,230
I don't know.
128
00:05:29,288 --> 00:05:31,560
Hey, you know, when I was young
129
00:05:31,610 --> 00:05:33,530
and lost and mad at the world,
130
00:05:33,580 --> 00:05:37,030
picking up a guitar kept me
from going down a bad road.
131
00:05:37,087 --> 00:05:38,630
So, what're you saying?
132
00:05:38,680 --> 00:05:40,980
Missy and Sheldon should form a band?
133
00:05:41,590 --> 00:05:43,120
Worked for the Carpenters.
134
00:05:43,176 --> 00:05:45,290
Put some pants on.
135
00:05:48,130 --> 00:05:49,900
♪ I got no pants ♪
136
00:05:51,360 --> 00:05:52,510
♪ On my legs. ♪
137
00:05:55,770 --> 00:05:57,800
Why is there still a placemat there?
138
00:05:57,858 --> 00:05:59,520
That's your father's seat.
139
00:05:59,570 --> 00:06:00,890
But he's not here.
140
00:06:01,990 --> 00:06:03,390
He's here in spirit.
141
00:06:03,447 --> 00:06:05,690
- No, he's not.
- Shut up, Sheldon.
142
00:06:07,390 --> 00:06:08,900
Chicken's good, Mary.
143
00:06:08,952 --> 00:06:11,400
Thank the Colonel.
I wasn't up to cooking.
144
00:06:11,455 --> 00:06:15,400
11 secret herbs and spices.
It's a delicious mystery.
145
00:06:15,459 --> 00:06:17,750
Mandy, did you change
the topic to fried chicken
146
00:06:17,800 --> 00:06:19,120
because my topic was awkward?
147
00:06:19,171 --> 00:06:20,370
I did.
148
00:06:20,422 --> 00:06:22,490
And is it awkward that
I'm bringing it up again?
149
00:06:22,549 --> 00:06:24,080
It's getting there.
150
00:06:24,134 --> 00:06:26,160
It's not a magic chair,
anyone can sit there,
151
00:06:26,210 --> 00:06:28,460
and even if spirits existed,
which they don't,
152
00:06:28,513 --> 00:06:30,500
they can't call dibs on furniture.
153
00:06:30,557 --> 00:06:32,960
If I sit in it, will you please
stop talking about it?
154
00:06:33,018 --> 00:06:34,370
I suppose so.
155
00:06:35,090 --> 00:06:36,160
Fine.
156
00:06:42,790 --> 00:06:44,220
- No.
- Don't do it.
157
00:06:44,279 --> 00:06:46,230
- Stop!
- Thank you.
158
00:06:48,590 --> 00:06:50,380
There's something
I have been thinking about
159
00:06:50,430 --> 00:06:52,400
that I would like you kids to consider.
160
00:06:52,454 --> 00:06:55,440
I want you both to get baptized.
161
00:06:56,980 --> 00:06:58,700
This is some good chicken.
162
00:06:58,752 --> 00:07:01,240
See how I changed the subject
when Mom made it awkward?
163
00:07:01,296 --> 00:07:03,530
No, I am serious.
164
00:07:03,560 --> 00:07:06,540
This is important.
It is about saving your souls.
165
00:07:06,593 --> 00:07:08,270
- I'm not doing it.
- Me neither.
166
00:07:08,320 --> 00:07:11,210
- It ain't no big deal. I did it.
- Really?
167
00:07:11,264 --> 00:07:13,250
Yeah, he kissed a girl in the tub,
168
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
and she punched him in the face.
169
00:07:15,852 --> 00:07:17,470
Really?
170
00:07:18,563 --> 00:07:21,050
I'm gonna say pepper's
one of the secret spices.
171
00:07:21,108 --> 00:07:22,600
- That leaves ten.
- Okay,
172
00:07:22,651 --> 00:07:23,890
enough changing the subject.
173
00:07:23,940 --> 00:07:25,380
You two are getting baptized,
174
00:07:25,430 --> 00:07:27,130
and that is the end of the discussion.
175
00:07:27,180 --> 00:07:29,940
- You can't make us.
- End of discussion.
176
00:07:32,077 --> 00:07:34,070
So, tell me about this girl you kissed.
177
00:07:34,121 --> 00:07:36,190
Can we please talk about something else?
178
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
Fine.
179
00:07:39,250 --> 00:07:40,410
Her name was Veronica Duncan,
180
00:07:40,440 --> 00:07:42,780
and he was madly in
love with her for years.
181
00:07:42,838 --> 00:07:44,330
End of discussion.
182
00:07:44,381 --> 00:07:45,540
She kind of looked like you.
183
00:07:45,590 --> 00:07:47,620
Except taller and younger.
184
00:07:47,676 --> 00:07:49,250
Mm-hmm.
185
00:07:53,640 --> 00:07:55,800
Hey. What you watching?
186
00:07:56,390 --> 00:07:57,510
Nothing.
187
00:07:58,220 --> 00:08:00,380
- Where's your mom?
- I don't know.
188
00:08:00,439 --> 00:08:03,180
Probably church, again.
189
00:08:03,233 --> 00:08:05,680
Yeah, I guess she's
been a little extra...
190
00:08:05,736 --> 00:08:08,770
- Nutty?
- Religious.
191
00:08:08,822 --> 00:08:11,190
She dragged me to church
three times this week.
192
00:08:11,240 --> 00:08:13,060
You know who goes to
church on Thursdays?
193
00:08:13,118 --> 00:08:15,570
- Who?
- Losers.
194
00:08:15,620 --> 00:08:17,900
Sorry.
195
00:08:18,360 --> 00:08:20,700
Hey, uh, why don't we get out
of here and do something?
196
00:08:20,751 --> 00:08:23,620
- Like what?
- I don't know, something fun.
197
00:08:23,670 --> 00:08:25,120
Can we go to a bar?
198
00:08:25,172 --> 00:08:26,330
No.
199
00:08:26,381 --> 00:08:28,790
- Tattoo parlor?
- No.
200
00:08:28,842 --> 00:08:31,790
Do you even know what fun is anymore?
201
00:08:32,660 --> 00:08:33,950
No.
202
00:08:46,530 --> 00:08:47,850
You okay?
203
00:08:50,739 --> 00:08:54,150
I'm fine. Just talking with God.
204
00:08:54,201 --> 00:08:57,730
He say something to upset you?
'Cause I'll give him what for.
205
00:08:57,788 --> 00:08:59,940
Georgie, that is disrespectful.
206
00:08:59,998 --> 00:09:02,200
Sorry. Just trying to cheer you up.
207
00:09:02,250 --> 00:09:03,346
If you really want to cheer me up,
208
00:09:03,370 --> 00:09:05,870
help convince your brother
and sister to get baptized.
209
00:09:06,480 --> 00:09:07,870
I already told them I did it.
210
00:09:07,923 --> 00:09:10,120
You treated it like it was a joke.
211
00:09:10,170 --> 00:09:12,940
Everyone in this family is
treating it like it's a joke
212
00:09:12,990 --> 00:09:14,330
and it's not.
213
00:09:15,020 --> 00:09:16,580
Okay.
214
00:09:16,630 --> 00:09:18,000
Sorry to interrupt.
215
00:09:30,360 --> 00:09:32,190
Meemaw, it's Georgie.
216
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
I'm worried about Mom.
217
00:09:40,413 --> 00:09:42,490
Look, I just want to
say I'm-I'm really sorry
218
00:09:42,540 --> 00:09:44,070
for what you're going through.
219
00:09:44,126 --> 00:09:45,396
People keep saying they're sorry.
220
00:09:45,420 --> 00:09:46,620
It's so stupid.
221
00:09:46,670 --> 00:09:47,910
Okay. I'm sorry.
222
00:09:48,830 --> 00:09:50,140
Sorry.
223
00:09:50,190 --> 00:09:52,270
I just want you to know
that I'm here for you
224
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
if you need anything.
225
00:09:53,690 --> 00:09:56,670
I mean, after all, we
are sisters... in-law.
226
00:09:56,720 --> 00:09:57,920
Anything?
227
00:09:57,973 --> 00:10:00,420
Like a dad who's not dead
and a mom who's not crazy?
228
00:10:00,475 --> 00:10:02,870
Okay, now, crazy moms, that one I know.
229
00:10:02,920 --> 00:10:05,130
I actually have the Girl Scout badge.
230
00:10:06,356 --> 00:10:08,490
I can't talk to her about anything.
231
00:10:08,540 --> 00:10:10,000
It's all about Jesus and God,
232
00:10:10,050 --> 00:10:12,220
and now, she wants me to get baptized.
233
00:10:12,279 --> 00:10:15,690
Come on, I mean, she's going
through a tough time, too.
234
00:10:15,740 --> 00:10:18,800
Sorry. Okay, that's the last
one, all right? I'm sorry.
235
00:10:18,850 --> 00:10:19,970
Sorry.
236
00:10:59,490 --> 00:11:00,810
Hey, what ya doing?
237
00:11:00,869 --> 00:11:02,570
Packing my things for California.
238
00:11:02,621 --> 00:11:04,900
- You're taking your toy trains?
- They're not toys.
239
00:11:04,950 --> 00:11:06,860
They're historically
accurate facsimiles.
240
00:11:06,917 --> 00:11:10,200
They go "woo woo" when
you press the button, right?
241
00:11:10,253 --> 00:11:12,620
They're not joyless facsimiles.
242
00:11:12,672 --> 00:11:16,200
Okay, well, I'll see ya later.
243
00:11:16,259 --> 00:11:17,540
Where are you going?
244
00:11:18,080 --> 00:11:20,550
To the cemetery to visit your dad.
245
00:11:20,600 --> 00:11:22,210
I don't suppose you want to join me?
246
00:11:22,265 --> 00:11:23,500
He's not there.
247
00:11:23,558 --> 00:11:25,570
I know he's not there, he's in heaven.
248
00:11:25,620 --> 00:11:27,340
Because he got baptized.
249
00:11:27,395 --> 00:11:28,970
Hmm.
250
00:11:29,020 --> 00:11:30,920
Kudos on the rhetorical ambush.
251
00:11:30,970 --> 00:11:32,140
Although, if he's in heaven,
252
00:11:32,190 --> 00:11:34,390
why are you going to the
cemetery? Ha, gotcha.
253
00:11:34,444 --> 00:11:37,930
Sheldon, if you don't believe
in baptism, what's the harm?
254
00:11:37,989 --> 00:11:40,100
The harm? You're asking
me to get in a big tub
255
00:11:40,150 --> 00:11:41,860
of un-chlorinated human filth.
256
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Peg cleans it.
257
00:11:42,953 --> 00:11:45,570
- Does she?
- Peg says she cleans it.
258
00:11:45,622 --> 00:11:47,830
And if that is what is stopping you,
259
00:11:47,880 --> 00:11:49,950
I will personally scrub it out.
260
00:11:50,001 --> 00:11:52,170
Mother, I can't be a hypocrite.
261
00:11:52,220 --> 00:11:54,340
This ritual is just
superstitious nonsense
262
00:11:54,390 --> 00:11:55,580
to make you feel better.
263
00:11:56,200 --> 00:11:58,290
And you taking all
your things to college
264
00:11:58,340 --> 00:12:00,120
isn't just to make you feel better?
265
00:12:00,178 --> 00:12:02,710
You're on your game today.
266
00:12:03,420 --> 00:12:05,250
That mean you'll get baptized?
267
00:12:05,308 --> 00:12:06,702
I gazed lovingly at her.
268
00:12:06,726 --> 00:12:09,270
I thought about how much
she had been through
269
00:12:09,320 --> 00:12:11,350
and how much this would mean to her
270
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
and then I said...
271
00:12:13,450 --> 00:12:15,530
"Not a chance, lady."
272
00:12:17,840 --> 00:12:19,310
Pulitzer.
273
00:12:19,364 --> 00:12:21,130
I thought you were taking a shower.
274
00:12:21,180 --> 00:12:24,670
I thought I was, too, but
the muse had other plans.
275
00:12:24,720 --> 00:12:26,190
What are you wearing?
276
00:12:26,246 --> 00:12:27,500
It's a hockey jersey.
277
00:12:27,550 --> 00:12:28,780
Here, I got you one.
278
00:12:28,832 --> 00:12:31,030
I'm not wearing this silly thing.
279
00:12:31,084 --> 00:12:33,090
When I first met you,
you bought all of your shirts
280
00:12:33,120 --> 00:12:34,280
from a comic book store.
281
00:12:34,337 --> 00:12:35,820
And I'd still be wearing them
282
00:12:35,870 --> 00:12:38,200
if they hadn't mysteriously disappeared.
283
00:12:39,676 --> 00:12:43,080
Sheldon, I know you're
not a fan of sports,
284
00:12:43,138 --> 00:12:44,416
but it would mean so much to Leonard
285
00:12:44,440 --> 00:12:46,800
to have his father in the
stands supporting him.
286
00:12:46,850 --> 00:12:48,300
He knows I love him
287
00:12:48,350 --> 00:12:50,880
despite his foolish and
embarrassing hobby.
288
00:12:50,937 --> 00:12:53,550
- Sheldon, it is not a hobby...
- End of discussion.
289
00:12:53,606 --> 00:12:56,300
- Do not tell...
- End!
290
00:12:58,153 --> 00:13:00,230
March your cute behind upstairs
291
00:13:00,280 --> 00:13:01,890
and get in that shower.
292
00:13:03,241 --> 00:13:04,480
Fine.
293
00:13:06,077 --> 00:13:07,900
But that doesn't mean I'm going.
294
00:13:07,954 --> 00:13:10,530
It means I value good hygiene.
295
00:13:13,720 --> 00:13:14,860
Hey.
296
00:13:14,919 --> 00:13:17,020
Funny meeting you here.
297
00:13:17,520 --> 00:13:19,450
Brought George a Lone Star.
298
00:13:19,507 --> 00:13:22,080
That's nice, but they
don't drink in heaven.
299
00:13:22,135 --> 00:13:23,440
Oh.
300
00:13:23,490 --> 00:13:26,420
Then let's not let that go to waste.
301
00:13:26,473 --> 00:13:27,840
How'd you know I was here?
302
00:13:27,891 --> 00:13:30,850
- Sheldon.
- Oh. Yeah.
303
00:13:30,900 --> 00:13:32,750
I'm worried about him.
304
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
He's worried about you.
305
00:13:35,380 --> 00:13:36,800
I'm worried about you.
306
00:13:36,858 --> 00:13:39,470
Me? I'm doing fine.
307
00:13:39,520 --> 00:13:41,390
Jesus is helping me through.
308
00:13:41,446 --> 00:13:43,000
I don't question that.
309
00:13:44,340 --> 00:13:48,760
But I do question why you're not
spending more time with your son
310
00:13:48,810 --> 00:13:50,890
who's leaving in a few days,
311
00:13:50,940 --> 00:13:55,070
and your daughter who may
be leaving as we speak.
312
00:13:55,126 --> 00:13:56,720
- She's doing okay.
- She's not.
313
00:13:56,770 --> 00:13:57,900
You just don't know that
314
00:13:57,950 --> 00:14:00,240
'cause you're spending
all your time praying.
315
00:14:00,298 --> 00:14:02,250
I'm praying for them.
316
00:14:02,300 --> 00:14:04,080
Mary...
317
00:14:04,130 --> 00:14:07,020
they don't need your prayers.
318
00:14:07,070 --> 00:14:09,380
They need their mother.
319
00:14:10,100 --> 00:14:13,130
And I need to know that
their souls are saved.
320
00:14:13,186 --> 00:14:15,800
Oh, I should've brought more beer.
321
00:14:16,340 --> 00:14:19,020
I know that I'm not winning
any popularity contests,
322
00:14:19,070 --> 00:14:20,426
but I'm gonna do whatever it takes
323
00:14:20,450 --> 00:14:22,360
to make sure that my kids are safe.
324
00:14:22,410 --> 00:14:24,350
In this life and the next.
325
00:14:24,406 --> 00:14:26,490
Damn.
326
00:14:26,540 --> 00:14:28,920
I really thought I was
gonna bring ya around.
327
00:14:28,970 --> 00:14:30,330
I'm on my game today.
328
00:14:30,380 --> 00:14:31,710
Sheldon said so.
329
00:14:41,798 --> 00:14:43,950
It's so empty.
330
00:14:44,008 --> 00:14:46,770
I know you're eager to
turn it into a ballet studio
331
00:14:46,820 --> 00:14:48,610
or a gossip parlor
332
00:14:48,660 --> 00:14:50,460
or whatever it is girls your age enjoy.
333
00:14:51,240 --> 00:14:53,670
Everything is just so different lately.
334
00:14:53,726 --> 00:14:55,370
Change is terrible.
335
00:14:55,420 --> 00:14:58,050
I've been saying it since I no
longer fit in my high chair.
336
00:14:58,106 --> 00:15:01,220
We spent a lot of time
together in this room, huh?
337
00:15:02,100 --> 00:15:03,600
We did.
338
00:15:06,270 --> 00:15:07,770
Oh, good, you're both here.
339
00:15:08,880 --> 00:15:10,020
Sit down.
340
00:15:10,076 --> 00:15:12,320
- Why?
- Yeah, why?
341
00:15:12,370 --> 00:15:13,750
Sit.
342
00:15:16,520 --> 00:15:19,160
Listen, I talked to your mom
about this baptism thing.
343
00:15:19,210 --> 00:15:22,160
- You got us out of it?
- No, you need to do it.
344
00:15:22,213 --> 00:15:24,370
But it's against my
well-established atheism.
345
00:15:24,400 --> 00:15:25,910
It's not about you.
346
00:15:25,967 --> 00:15:28,250
Your mom needs this.
347
00:15:28,303 --> 00:15:29,370
You can't make me.
348
00:15:29,429 --> 00:15:31,210
You're right, I can't.
349
00:15:33,770 --> 00:15:36,840
But I'm watching my daughter
fall apart right now.
350
00:15:39,570 --> 00:15:43,460
I'm-I'm just asking for
20 minutes of your time.
351
00:15:46,560 --> 00:15:48,480
Please.
352
00:15:49,160 --> 00:15:50,690
- Fine.
- Okay.
353
00:15:52,920 --> 00:15:54,610
Thank you.
354
00:15:58,030 --> 00:15:59,460
It's weird when they cry.
355
00:15:59,510 --> 00:16:00,980
I do not care for it.
356
00:16:06,290 --> 00:16:08,530
Okay. This is where you can get changed
357
00:16:08,580 --> 00:16:10,280
into your bathing suits and robes.
358
00:16:10,330 --> 00:16:12,320
Uh, boys there, girls there.
359
00:16:12,370 --> 00:16:14,170
Let's just get this over with.
360
00:16:14,220 --> 00:16:17,810
I want to say again how
sorry I am for your loss.
361
00:16:17,860 --> 00:16:19,256
I know your dad is real
proud of you right now.
362
00:16:19,280 --> 00:16:20,690
Our dad's gone.
363
00:16:21,380 --> 00:16:23,460
Screw this.
364
00:16:23,510 --> 00:16:26,510
Missy, you said you'd do it.
365
00:16:26,569 --> 00:16:28,180
Yeah, well, I changed my mind.
366
00:16:28,230 --> 00:16:29,710
I'm going home.
367
00:16:35,900 --> 00:16:37,370
I'll give you a minute.
368
00:16:43,950 --> 00:16:45,300
Are you gonna go, too?
369
00:16:45,350 --> 00:16:47,310
I know you don't believe.
370
00:16:48,690 --> 00:16:50,490
I don't. But I believe in you.
371
00:16:55,820 --> 00:16:57,420
Thank you.
372
00:16:59,852 --> 00:17:04,170
Okay, now our next baptism
is for Sheldon Lee Cooper,
373
00:17:04,220 --> 00:17:07,010
our soon-to-be brother in Christ.
374
00:17:07,068 --> 00:17:10,730
And, personally,
this is a big get for me.
375
00:17:10,780 --> 00:17:14,060
Sheldon, we're ready for you.
376
00:17:47,130 --> 00:17:49,850
What's important is he's here.
377
00:17:49,902 --> 00:17:51,250
Oh, my.
378
00:17:52,300 --> 00:17:53,600
What are you doing?
379
00:17:53,656 --> 00:17:56,650
You never told me you were baptized.
380
00:17:56,701 --> 00:18:00,150
Yes. And I got a pretty nasty
ear infection for my troubles.
381
00:18:00,204 --> 00:18:03,440
And you went through with it
just to please your mother.
382
00:18:03,499 --> 00:18:05,200
Well...
383
00:18:05,250 --> 00:18:07,030
she may not have understood me
384
00:18:07,080 --> 00:18:09,100
or the things I cared about...
385
00:18:09,150 --> 00:18:12,330
but she did everything she could for me.
386
00:18:13,885 --> 00:18:15,620
My dad did, too.
387
00:18:16,450 --> 00:18:17,580
Hmm.
388
00:18:18,240 --> 00:18:20,130
That must've been great,
389
00:18:20,183 --> 00:18:23,840
having parents who supported
you despite all your differences.
390
00:18:23,895 --> 00:18:25,820
Oh. Yes.
391
00:18:25,870 --> 00:18:28,020
Looking back, that was...
392
00:18:28,070 --> 00:18:30,050
that was the ultimate gift.
393
00:18:30,820 --> 00:18:32,130
Hey.
394
00:18:32,180 --> 00:18:33,690
Smartest man in the world.
395
00:18:35,010 --> 00:18:36,330
I brought you to the water.
396
00:18:36,380 --> 00:18:38,020
Take a freakin' sip.
397
00:18:38,076 --> 00:18:40,570
You're drawing a parallel.
398
00:18:40,620 --> 00:18:42,190
Yes.
399
00:18:43,650 --> 00:18:45,860
- I'm not wearing the jersey.
- Okay.
400
00:18:45,917 --> 00:18:48,780
- But it is cold there.
- Fine. I'll wear it.
401
00:18:49,330 --> 00:18:51,850
And, by the way, your daughter
wants to take acting classes.
402
00:18:53,320 --> 00:18:56,570
I told you we never
should've let Penny babysit.
403
00:18:59,710 --> 00:19:02,250
Eventually, my mom sold the house.
404
00:19:07,855 --> 00:19:10,150
My dad's chair was gone.
405
00:19:14,000 --> 00:19:15,990
My spot was gone.
406
00:19:19,220 --> 00:19:20,990
Where we ate together.
407
00:19:23,329 --> 00:19:26,640
But I can still remember
it exactly the way it was
408
00:19:26,690 --> 00:19:28,280
the day I left for Caltech.
409
00:19:28,330 --> 00:19:29,430
Hey.
410
00:19:31,760 --> 00:19:33,160
What are you doing?
411
00:19:33,860 --> 00:19:35,960
Taking it all in one last time,
412
00:19:36,010 --> 00:19:37,870
so I remember it when I'm older.
413
00:19:38,636 --> 00:19:41,170
You gonna remember me?
414
00:19:41,760 --> 00:19:44,340
I have an eidetic memory.
I have no choice.
415
00:19:45,480 --> 00:19:46,920
Ha.
416
00:19:54,480 --> 00:19:56,230
_
417
00:19:57,980 --> 00:19:59,230
You lost?
418
00:20:00,680 --> 00:20:02,060
No.
419
00:20:02,110 --> 00:20:04,120
I'm exactly where I'm supposed to be.
420
00:20:33,310 --> 00:20:38,310
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
29940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.