All language subtitles for Wanda, mein Wunder (Oberlli, Bettina 2020)_WEBRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,162 --> 00:01:06,762 MY WONDERFUL WANDA 2 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Four hours late. 3 00:01:33,500 --> 00:01:34,820 I'm sorry. 4 00:01:37,340 --> 00:01:38,740 I was happy to wait. 5 00:01:40,700 --> 00:01:41,900 Thank you. 6 00:01:46,020 --> 00:01:47,940 Take care. Bye. 7 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 I was starting to think you wouldn't come. 8 00:02:05,180 --> 00:02:06,220 Hello. 9 00:02:06,300 --> 00:02:07,500 Hello. 10 00:02:09,020 --> 00:02:11,060 - And how was your journey? - It was good. 11 00:02:11,220 --> 00:02:13,180 Mephisto? Come in, come. 12 00:02:13,700 --> 00:02:15,462 - You aren't too tired, are you? - No. 13 00:02:22,660 --> 00:02:24,260 Welcome back! 14 00:02:50,500 --> 00:02:52,180 An angel is in my room. 15 00:02:53,260 --> 00:02:54,700 Good afternoon, 16 00:02:55,020 --> 00:02:56,540 Mr Wegmeister-Gloor. 17 00:02:57,300 --> 00:03:00,060 Good afternoon, Wanda. 18 00:03:00,540 --> 00:03:02,580 A little present! 19 00:03:06,740 --> 00:03:08,660 - Myล›liwska! - Yes. 20 00:03:08,780 --> 00:03:09,980 Mh, thank you. 21 00:03:11,900 --> 00:03:13,186 - Everything alright? - Yes. 22 00:03:13,340 --> 00:03:15,340 The other one was a catastrophe. 23 00:03:16,300 --> 00:03:18,580 So loud and so rough. Ugh! 24 00:03:22,060 --> 00:03:23,340 Should I help? 25 00:03:23,700 --> 00:03:25,081 Or do you manage on your own? 26 00:03:25,180 --> 00:03:26,380 No. 27 00:03:27,020 --> 00:03:28,420 The last time! 28 00:03:39,740 --> 00:03:42,740 Good. And now up. 29 00:03:43,580 --> 00:03:45,060 Yes. Good. 30 00:03:46,260 --> 00:03:47,980 Careful, arm. 31 00:03:48,620 --> 00:03:50,540 Very good. And... up. 32 00:03:50,780 --> 00:03:53,980 One, two, three! 33 00:04:01,580 --> 00:04:03,580 The other one fed me like a baby. 34 00:04:04,100 --> 00:04:05,300 "Here comes helicopter, 35 00:04:05,380 --> 00:04:07,260 open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor." 36 00:04:08,420 --> 00:04:09,820 - Really? - Yes. 37 00:04:12,140 --> 00:04:14,780 And her hands. Like those of a seventy year old. 38 00:04:15,140 --> 00:04:16,900 So that was a good match. 39 00:04:27,860 --> 00:04:29,140 Did you go shopping again? 40 00:04:29,740 --> 00:04:30,940 Yes. 41 00:04:32,020 --> 00:04:33,940 A barn owl. 42 00:04:34,460 --> 00:04:35,980 Beautiful, isn't it? 43 00:04:36,540 --> 00:04:37,820 Beautiful. 44 00:04:37,900 --> 00:04:39,460 But dead. 45 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 On. 46 00:04:45,260 --> 00:04:46,540 Off. 47 00:04:48,740 --> 00:04:52,660 Please use it at night and when you have no time. 48 00:04:52,860 --> 00:04:54,060 No time? 49 00:04:54,220 --> 00:04:55,700 Well, we're in for quite a lot. 50 00:04:55,860 --> 00:04:58,020 Not least the guests, 25 people, so... 51 00:04:59,180 --> 00:05:02,540 So it would be good if you wouldn't only take care of my husband. 52 00:05:02,660 --> 00:05:03,940 Where's Manuela? 53 00:05:04,100 --> 00:05:06,148 She went back to Portugal. She won't return. 54 00:05:06,220 --> 00:05:07,260 She's going to marry. 55 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 Nice! 56 00:05:08,540 --> 00:05:10,160 Yes, nice, but I've lost my cleaning lady. 57 00:05:10,180 --> 00:05:13,420 It's hard to find someone good in a hurry. 58 00:05:14,140 --> 00:05:15,500 That's why, um... 59 00:05:15,980 --> 00:05:21,900 Let's say an additional 200 for additional work in kitchen and house? 60 00:05:23,140 --> 00:05:24,500 600. 61 00:05:24,940 --> 00:05:26,780 200 for each month. 62 00:05:27,340 --> 00:05:29,060 I thought 200 overall. 63 00:05:30,220 --> 00:05:31,660 Overall. 64 00:05:33,100 --> 00:05:35,420 9200 for three months. 65 00:05:35,820 --> 00:05:38,340 9600 for three months. 66 00:05:42,020 --> 00:05:43,878 I'm just talking of a little housework. 67 00:05:43,980 --> 00:05:45,180 Tidying up, 68 00:05:46,140 --> 00:05:47,580 doing the dishes, 69 00:05:48,300 --> 00:05:50,260 - cleaning. - 500. 70 00:05:51,780 --> 00:05:53,260 9500. 71 00:05:53,700 --> 00:05:55,100 For the entire time. 72 00:07:33,700 --> 00:07:34,940 - Here. - Thank you. 73 00:07:45,660 --> 00:07:46,940 Hair. 74 00:07:53,420 --> 00:07:54,660 Hand. 75 00:07:55,300 --> 00:07:56,620 Second hand. 76 00:08:00,380 --> 00:08:01,820 Tummy. 77 00:08:02,380 --> 00:08:03,580 Here. 78 00:08:11,340 --> 00:08:12,380 Very good. 79 00:08:12,500 --> 00:08:14,260 Legs. 80 00:08:41,740 --> 00:08:43,540 Blow out the candles! 81 00:08:46,700 --> 00:08:49,740 - Thank you very much, Mum. - What for? 82 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 For the bike. 83 00:08:52,860 --> 00:08:54,180 Come to Grandpa. 84 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 Wanda! 85 00:09:36,820 --> 00:09:38,220 Wanda! 86 00:09:44,420 --> 00:09:45,860 Wanda! 87 00:09:50,860 --> 00:09:52,380 Wanda. 88 00:13:59,060 --> 00:14:00,780 Good morning, my darling. 89 00:14:01,420 --> 00:14:03,460 What a beautiful day. 90 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 She's still going for a swim? 91 00:14:14,980 --> 00:14:16,420 Luckily, no? 92 00:14:18,820 --> 00:14:20,460 You used to look like that too. 93 00:14:20,740 --> 00:14:23,260 You still remember! Congratulations... 94 00:14:23,420 --> 00:14:25,060 on your birthday! 95 00:14:25,300 --> 00:14:26,500 My dear. 96 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 Here. 97 00:14:30,140 --> 00:14:31,340 Mephisto, you pig! 98 00:14:32,140 --> 00:14:34,040 Why aren't you putting this incontinent devil 99 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 to sleep at last? 100 00:14:35,140 --> 00:14:36,920 We're not putting you to sleep either! 101 00:14:36,940 --> 00:14:38,260 Do we, Mephisto. 102 00:14:38,580 --> 00:14:39,980 My sweety. 103 00:14:40,180 --> 00:14:42,740 We're not putting him to sleep either. 104 00:15:00,780 --> 00:15:02,100 So many clothes. 105 00:15:03,980 --> 00:15:05,900 Why aren't you wearing them? 106 00:15:06,900 --> 00:15:08,500 You're a beautiful woman. 107 00:15:08,980 --> 00:15:10,940 We had our time. 108 00:15:11,380 --> 00:15:14,220 Friends disappear and with them the occasions. 109 00:15:16,260 --> 00:15:17,460 Choose one. 110 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 No! 111 00:15:19,020 --> 00:15:21,211 But yes! I want to give it to you as a present. 112 00:15:35,900 --> 00:15:37,140 Maybe this one? 113 00:15:37,820 --> 00:15:40,300 - The dress I wore for my engagement. - Sorry! 114 00:15:41,220 --> 00:15:42,554 No! I'm sure it'll suit you. 115 00:15:49,300 --> 00:15:51,820 Thank you. Many thanks. 116 00:15:51,900 --> 00:15:54,460 I'll wear it for Mr Wegmeister-Gloor's birthday. 117 00:15:54,620 --> 00:15:55,820 It's too good for that. 118 00:15:55,940 --> 00:15:59,220 But it's his... - Wanda, some guests don't know 119 00:15:59,380 --> 00:16:01,700 that you're working for us. That's why 120 00:16:01,900 --> 00:16:04,044 you'd better stay in the kitchen this evening. 121 00:16:05,500 --> 00:16:07,140 Okay. Yes. 122 00:16:09,980 --> 00:16:11,780 Happy 70th birthday! 123 00:16:11,980 --> 00:16:14,220 May all your burdens melt away 124 00:16:14,860 --> 00:16:17,900 and may you have a wealth of happiness and health 125 00:16:18,060 --> 00:16:20,460 for many years to come. 126 00:16:21,580 --> 00:16:22,780 Who sent this? 127 00:16:22,860 --> 00:16:24,460 Max and Therese Sieber. 128 00:16:25,700 --> 00:16:27,740 - They're still alive? - Yes. 129 00:16:28,940 --> 00:16:30,700 This one's from the mayor. 130 00:16:31,780 --> 00:16:33,900 Dear Josef, the community...- Yes, go on. 131 00:16:40,540 --> 00:16:42,420 Shooting club St. Hubertus? 132 00:16:44,780 --> 00:16:46,300 Gymnastics club Olympia? 133 00:16:50,660 --> 00:16:52,460 Children's choir St. Martin? 134 00:16:53,340 --> 00:16:56,380 You are... a famous man. 135 00:16:56,660 --> 00:16:57,860 Nonsense. 136 00:16:59,260 --> 00:17:00,700 I'm not famous. 137 00:17:02,420 --> 00:17:04,180 Maybe popular, a little. 138 00:17:05,740 --> 00:17:07,100 Do you know why, Wanda? 139 00:17:08,500 --> 00:17:09,700 Here. 140 00:17:09,860 --> 00:17:11,780 You've got to keep people happy. 141 00:17:14,460 --> 00:17:15,660 There. 142 00:17:16,540 --> 00:17:17,940 Now 143 00:17:19,660 --> 00:17:21,020 you are handsome. 144 00:17:22,020 --> 00:17:23,300 Handsome and popular. 145 00:17:23,740 --> 00:17:24,940 Yes. 146 00:17:25,820 --> 00:17:27,740 I used to be a handsome chap. 147 00:17:34,540 --> 00:17:35,820 A BMW 5 series? 148 00:17:36,580 --> 00:17:38,300 Is that already my daughter? 149 00:17:41,540 --> 00:17:42,820 Come on, help me. 150 00:17:45,980 --> 00:17:47,180 Yes. 151 00:17:48,180 --> 00:17:50,420 They're taking a big box out of the car. 152 00:17:50,900 --> 00:17:52,100 Jesus! 153 00:17:52,700 --> 00:17:54,220 Yes. That's my coffin. 154 00:17:57,620 --> 00:18:00,780 Happy birthday, dearest Dad, 155 00:18:06,740 --> 00:18:08,620 Congratulations, Dad. 156 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Thank you. 157 00:18:11,820 --> 00:18:13,620 Fit above and tight below! 158 00:18:14,180 --> 00:18:15,780 Congratulations Josef! 159 00:18:15,900 --> 00:18:18,180 Dad, we have a wonderful surprise for you. 160 00:18:18,300 --> 00:18:19,660 Yes. 161 00:18:19,780 --> 00:18:21,257 Would you like to come with us? 162 00:18:29,900 --> 00:18:31,240 That's a drive of four or five hours! 163 00:18:31,260 --> 00:18:32,880 Twenty more, Dad, and you're done. 164 00:18:32,940 --> 00:18:34,274 But how shall I manage that? 165 00:18:36,540 --> 00:18:37,780 Hello? 166 00:18:41,300 --> 00:18:42,620 Leave him in peace. 167 00:18:42,740 --> 00:18:44,340 You still have plenty of time. 168 00:18:45,220 --> 00:18:47,220 Sophie's specially taken a week's holiday. 169 00:18:48,700 --> 00:18:50,660 Sophie, I'm terribly sorry, 170 00:18:50,860 --> 00:18:53,260 but I have to drive away at once. To Mr Wattenwyl. 171 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 What? 172 00:18:54,500 --> 00:18:56,596 - That's a 3 ยฝ hours' drive! - What can I do? 173 00:18:57,020 --> 00:18:58,980 You know how important this is to me. 174 00:18:59,100 --> 00:19:01,160 If you leave now you don't need to come back. 175 00:19:01,180 --> 00:19:02,780 Another fifteen. 176 00:19:04,980 --> 00:19:07,660 Oh, don't make such a fuss! 177 00:19:09,500 --> 00:19:11,300 - Dad! - Wanda. 178 00:19:12,780 --> 00:19:14,320 I think he's having a dizzy spell. 179 00:19:14,340 --> 00:19:15,660 Rubbish! 180 00:19:16,260 --> 00:19:17,540 You're fine, aren't you? 181 00:19:18,220 --> 00:19:19,260 Are you tired? 182 00:19:19,420 --> 00:19:21,580 Let's get the girl, she should put him to bed. 183 00:19:21,740 --> 00:19:23,600 - He's got to be fit after all. - I'll do it myself. 184 00:19:23,620 --> 00:19:25,180 Wanda! 185 00:19:32,260 --> 00:19:33,927 Mr Wegmeister Gloor, what happened? 186 00:19:34,100 --> 00:19:36,291 We exercised a little and now he's a bit tired. 187 00:19:36,460 --> 00:19:38,560 He wants to go to his room and I'll take him there. 188 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Up! 189 00:19:39,820 --> 00:19:42,460 - Wait, I'll help. - We need the wheelchair. 190 00:19:43,180 --> 00:19:44,220 Careful. 191 00:19:44,340 --> 00:19:45,540 Gregor. 192 00:19:45,620 --> 00:19:47,340 - Careful. - Bring the wheelchair. 193 00:19:47,540 --> 00:19:48,780 Wanda! 194 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 Where is she? 195 00:19:50,060 --> 00:19:51,632 - Careful! - Careful with the leg. 196 00:19:51,780 --> 00:19:53,980 Three, two, one and up! 197 00:19:54,580 --> 00:19:56,140 But... No! Careful! 198 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 It's been proven that vitality is sustained 199 00:19:59,660 --> 00:20:01,184 if people who are handicapped... 200 00:20:01,300 --> 00:20:02,900 He isn't handicapped! 201 00:20:03,060 --> 00:20:04,620 He had a stroke. 202 00:20:04,820 --> 00:20:06,500 Don't leave me to those lunatics. 203 00:20:06,700 --> 00:20:08,987 It's important to maintain self-responsibility... 204 00:20:09,100 --> 00:20:10,460 They're not crazy. 205 00:20:10,580 --> 00:20:11,780 As long as possible. 206 00:20:11,820 --> 00:20:13,440 - They're family. - That's quite clear! 207 00:20:13,460 --> 00:20:15,180 It's a proof of love. 208 00:20:16,940 --> 00:20:18,660 In Poland maybe. 209 00:20:19,620 --> 00:20:20,860 Here too. 210 00:20:21,780 --> 00:20:23,100 It's the same. 211 00:20:23,500 --> 00:20:24,820 Everywhere. 212 00:20:40,340 --> 00:20:42,140 Why has Manfred already left? 213 00:20:42,340 --> 00:20:43,900 Because we quarrelled? 214 00:20:44,260 --> 00:20:46,100 That wouldn't upset him anymore. 215 00:20:46,340 --> 00:20:47,540 Here. 216 00:20:48,060 --> 00:20:50,220 He had to urgently meet a client. 217 00:20:50,460 --> 00:20:51,660 Yes, thank you. 218 00:20:52,020 --> 00:20:54,354 So urgently he's not likely to make it back today. 219 00:20:54,420 --> 00:20:55,980 For Josef's party? 220 00:20:57,100 --> 00:20:58,380 Now look at that! 221 00:20:58,940 --> 00:21:00,280 Gregi's taking off the washing? 222 00:21:00,300 --> 00:21:01,740 You don't say. 223 00:21:10,540 --> 00:21:12,860 I think your brother's fallen in love. 224 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 With the carer? 225 00:21:14,580 --> 00:21:16,540 Well, she's pretty and young. 226 00:21:16,700 --> 00:21:18,420 And I'm happy she's back. 227 00:21:19,780 --> 00:21:21,100 Yes, okay, but... 228 00:21:24,380 --> 00:21:28,060 - How she's flinging herself at him! - Even your father likes her. 229 00:21:31,700 --> 00:21:32,980 Wanda! 230 00:21:34,100 --> 00:21:36,420 - Let me do this. - Wanda! 231 00:21:48,300 --> 00:21:49,660 There. 232 00:21:56,580 --> 00:21:59,300 - Where's Wanda? - She can't come right now. 233 00:22:00,580 --> 00:22:02,152 What do you mean, she can't come? 234 00:22:04,060 --> 00:22:05,580 Because she's occupied. 235 00:22:05,940 --> 00:22:08,260 - She should occupy herself with me. - Yes. 236 00:22:09,620 --> 00:22:11,980 But she's looking after your son right now. 237 00:22:14,540 --> 00:22:17,020 She should look after me! Not after Gregor. 238 00:22:17,380 --> 00:22:19,380 Yes. See, here's the delicious food. 239 00:22:19,660 --> 00:22:21,780 Yes. It's good, isn't it? 240 00:22:25,500 --> 00:22:27,380 Wanda's here for me. For me. 241 00:22:31,220 --> 00:22:33,100 - She's here for me. - Yes. 242 00:22:33,260 --> 00:22:35,020 Yes! For me! 243 00:22:44,900 --> 00:22:46,580 Wanda, Wanda, Wanda. 244 00:23:32,260 --> 00:23:33,980 - Hello! - Mum! 245 00:23:34,340 --> 00:23:35,620 How's it going? 246 00:23:35,780 --> 00:23:37,500 - Okay. - Mum! 247 00:23:38,100 --> 00:23:40,340 I've made the ninth mark on the wall today. 248 00:23:40,660 --> 00:23:42,460 When are you coming home, Mum? 249 00:23:42,620 --> 00:23:44,700 - Soon. - Tomorrow? 250 00:23:47,860 --> 00:23:49,700 Another 81 marks. 251 00:23:49,860 --> 00:23:51,765 Then you may wish for anything you like. 252 00:23:52,780 --> 00:23:53,980 Okay? 253 00:23:57,580 --> 00:23:59,460 Enough. Move off! 254 00:23:59,580 --> 00:24:01,580 I need the computer. 255 00:24:01,740 --> 00:24:03,260 But I have a right to work. 256 00:24:04,500 --> 00:24:05,786 Dad, why are you so strict? 257 00:24:05,900 --> 00:24:08,340 If you don't like it, come home to raise them. 258 00:24:08,500 --> 00:24:10,580 It okay for me this way. I just wanted... 259 00:24:14,460 --> 00:24:15,740 Computer was on. 260 00:24:16,180 --> 00:24:19,340 I wanted to see the children, large. 261 00:24:19,660 --> 00:24:20,900 I thought... 262 00:24:22,260 --> 00:24:23,780 I'm sorry. 263 00:24:29,140 --> 00:24:30,340 So am I. 264 00:25:15,700 --> 00:25:17,860 Josef had a dizzy spell. 265 00:25:18,020 --> 00:25:19,660 But he's sleeping now. 266 00:25:19,900 --> 00:25:23,100 How nice that he can lie in his own bed. 267 00:25:23,580 --> 00:25:24,920 How you are looking after him. Kudos to you! 268 00:25:24,940 --> 00:25:26,140 Thank you. 269 00:25:32,820 --> 00:25:34,260 And what did you study? 270 00:25:35,500 --> 00:25:38,620 I have a degree in medicine and also in economics. 271 00:25:39,420 --> 00:25:41,240 Ah, that's useful in your area of expertise. 272 00:25:41,260 --> 00:25:43,700 Yes, I can really use this. Yes, absolutely. 273 00:25:46,660 --> 00:25:48,660 I am happy that you are all here. 274 00:25:48,980 --> 00:25:50,420 Nice to see you. 275 00:25:50,580 --> 00:25:52,860 Josef's prepared a little speech. 276 00:25:53,020 --> 00:25:54,940 Now you'll hear it from me. 277 00:25:59,420 --> 00:26:03,180 Dear guests, dear children, dear Elsa, 278 00:26:04,220 --> 00:26:07,260 I'm happy you're here to celebrate with us. 279 00:26:07,420 --> 00:26:08,740 My birthday: 280 00:26:08,900 --> 00:26:12,060 That's the least important reason, so that's done. 281 00:26:12,220 --> 00:26:13,500 Thank you. 282 00:26:13,900 --> 00:26:15,100 Oh, that Josef. 283 00:26:16,500 --> 00:26:20,060 More important to me is to drink to the firm again. 284 00:26:28,620 --> 00:26:30,700 Our son Gregor, 285 00:26:32,100 --> 00:26:35,060 who successfully completed his engineering degree 286 00:26:35,220 --> 00:26:37,700 that is also a cause for celebration 287 00:26:45,260 --> 00:26:49,700 is from now on officially the new director of Gloor Building Materials AG. 288 00:26:49,900 --> 00:26:51,340 Bravo! 289 00:26:55,180 --> 00:26:58,740 I'm proud that what we've built is prospering 290 00:26:59,220 --> 00:27:02,660 and growing and as of today will continue to live 291 00:27:02,820 --> 00:27:04,100 through Gregor. 292 00:27:04,300 --> 00:27:05,980 Thank you. 293 00:27:11,740 --> 00:27:14,860 So let's raise our glasses not to the past 294 00:27:15,020 --> 00:27:18,180 but to the glorious future! 295 00:27:48,220 --> 00:27:50,740 The buffet will soon open. 296 00:27:51,260 --> 00:27:53,689 - Will you take care of it? - You can go on playing. 297 00:28:04,300 --> 00:28:05,940 What's happened? 298 00:28:07,420 --> 00:28:08,620 Gregor? 299 00:28:09,740 --> 00:28:11,500 Have you lost it? 300 00:28:11,740 --> 00:28:13,820 Letting mum down in front of everyone? 301 00:28:13,940 --> 00:28:15,560 After dad's already disgraced her. 302 00:28:15,580 --> 00:28:16,780 Dad had a dizzy spell. 303 00:28:16,940 --> 00:28:18,400 He didn't have any dizzy spell, 304 00:28:18,420 --> 00:28:20,360 never in his life! He just didn't feel like it. 305 00:28:20,380 --> 00:28:22,540 - Okay. - Neither do I. 306 00:28:22,700 --> 00:28:24,140 You're such a baby! 307 00:28:24,940 --> 00:28:27,260 Where's the bรฉchamel sauce, didn't they bring it? 308 00:28:27,380 --> 00:28:29,460 - Yes. - Why isn't the cake in the fridge? 309 00:28:29,580 --> 00:28:31,060 I wanted to put candles... 310 00:28:31,180 --> 00:28:33,467 We don't need any. Nobody there to blow them out! 311 00:28:33,780 --> 00:28:36,920 If you want to stay dad's favourite you should take over the firm after all. 312 00:28:36,940 --> 00:28:39,180 You could have said no. 313 00:28:39,820 --> 00:28:40,860 I'll do this. 314 00:28:41,020 --> 00:28:43,300 You're not the victim of the family. 315 00:28:43,540 --> 00:28:45,080 You're the victim of your indolence. 316 00:28:45,100 --> 00:28:47,740 You're always exaggerating... Without our mum 317 00:28:47,900 --> 00:28:49,420 you'd starve in bed. 318 00:28:49,540 --> 00:28:51,320 They serve you everything on a silver platter. 319 00:28:51,340 --> 00:28:53,780 Failed his exams twice, our director! 320 00:28:54,140 --> 00:28:56,060 The third chance they bought for you. 321 00:28:56,660 --> 00:28:58,060 Success looks different. 322 00:28:58,180 --> 00:28:59,380 Like you? 323 00:29:01,060 --> 00:29:04,220 I've got such a super offer in fucking New York! 324 00:29:04,420 --> 00:29:06,100 You can only dream of that! 325 00:29:06,300 --> 00:29:08,420 Super, super, super Sophie! 326 00:29:08,700 --> 00:29:10,520 At least I'm doing something with my life! 327 00:29:10,540 --> 00:29:11,740 And you? 328 00:29:12,380 --> 00:29:14,620 You're like all your stiffened staring birds! 329 00:29:14,780 --> 00:29:16,380 You're such a frustrated biddy! 330 00:29:17,580 --> 00:29:19,540 No. I'm not frustrated. 331 00:29:20,060 --> 00:29:21,500 I live the way I want. 332 00:29:21,940 --> 00:29:24,380 What did it bring you? You exerted yourself. 333 00:29:24,660 --> 00:29:26,300 And in the end nobody noticed. 334 00:29:26,500 --> 00:29:28,200 Not even your husband who's just leaving you. 335 00:29:28,220 --> 00:29:30,173 Will you please leave Manfred out of this? 336 00:29:31,700 --> 00:29:33,260 Where is he today anyway? 337 00:29:38,580 --> 00:29:40,700 You're my brother and such an idiot! 338 00:29:49,820 --> 00:29:51,420 Don't you quarrel in Poland? 339 00:30:49,780 --> 00:30:50,980 Left. 340 00:30:51,580 --> 00:30:53,100 - Right. - Left. 341 00:30:54,540 --> 00:30:55,740 That's... 342 00:30:56,380 --> 00:30:58,260 That's not Titanic, I hope. 343 00:31:00,300 --> 00:31:02,100 This boat weathers any storm. 344 00:31:02,580 --> 00:31:04,740 It's my parent's wedding present. 345 00:31:06,900 --> 00:31:11,700 Ah... Jo... Jose... Joselsa. 346 00:31:27,260 --> 00:31:28,700 In spring 347 00:31:29,060 --> 00:31:34,220 I row out every morning and wait for the tit. 348 00:31:34,700 --> 00:31:35,900 Nice. 349 00:31:39,340 --> 00:31:41,900 Did you know the sun rises when the tit sings? 350 00:31:43,540 --> 00:31:45,300 You can set your watch by it. 351 00:31:47,500 --> 00:31:48,940 It's called bird clock. 352 00:31:50,500 --> 00:31:51,700 Bird clock. 353 00:31:51,860 --> 00:31:54,140 - Is that your invention? - No! 354 00:31:54,660 --> 00:31:57,140 The song thrush wakes up 55 minutes before sunrise. 355 00:32:00,420 --> 00:32:01,780 The cuckoo 50. 356 00:32:06,020 --> 00:32:07,220 The sparrow 30. 357 00:32:10,180 --> 00:32:11,820 The chiffchaff 15. 358 00:32:13,700 --> 00:32:15,980 The greenfinch 10 minutes. 359 00:32:28,180 --> 00:32:30,060 You're good with birds. 360 00:32:36,980 --> 00:32:38,500 But not now. 361 00:32:40,900 --> 00:32:42,100 Not? 362 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 No. 363 00:32:44,820 --> 00:32:47,100 No. Now it doesn't call. 364 00:32:49,340 --> 00:32:50,700 The tit. 365 00:33:32,540 --> 00:33:34,620 - Are you deaf or what? - Wanda! 366 00:33:35,100 --> 00:33:36,980 No. I forgot. 367 00:33:37,380 --> 00:33:38,580 Wanda! 368 00:33:39,700 --> 00:33:41,900 Sorry. 369 00:33:46,660 --> 00:33:47,860 Wanda! 370 00:33:50,020 --> 00:33:51,620 Did Gregi give you this? 371 00:33:52,380 --> 00:33:56,580 No. But that's not... May I? 372 00:33:59,900 --> 00:34:01,100 Wanda! 373 00:34:02,740 --> 00:34:04,900 - You've stolen this! - No, I haven't! 374 00:34:06,300 --> 00:34:07,980 Give me your passport. 375 00:34:09,260 --> 00:34:10,460 What? 376 00:34:10,540 --> 00:34:11,740 Now! 377 00:34:12,540 --> 00:34:13,860 Wanda! 378 00:34:17,900 --> 00:34:19,100 Mum! 379 00:34:19,900 --> 00:34:21,100 Greg! 380 00:34:21,220 --> 00:34:22,740 - My goodness! - Wanda! 381 00:34:34,700 --> 00:34:36,360 You'd know if something's missing or not. 382 00:34:36,380 --> 00:34:38,020 My God! You're making me quite... 383 00:34:38,180 --> 00:34:40,480 I know it exactly but we've had so many expenses... 384 00:34:40,500 --> 00:34:43,060 Tell me her salary and I can say what's missing. 385 00:34:43,660 --> 00:34:45,220 What's the matter? 386 00:34:45,460 --> 00:34:47,620 Our Pole stores this money in her mattress. 387 00:34:47,780 --> 00:34:49,876 Do you have any idea where she's got it from? 388 00:34:53,340 --> 00:34:54,579 It seems you don't either. 389 00:34:57,900 --> 00:34:59,100 Wanda, say something. 390 00:35:00,620 --> 00:35:02,740 - I've got it... - Yes? 391 00:35:02,820 --> 00:35:04,020 Wanda! 392 00:35:06,460 --> 00:35:10,140 Doesn't anyone hear me in this damn house? 393 00:35:10,300 --> 00:35:11,500 From Mr Wegmeister-Gloor. 394 00:35:17,260 --> 00:35:19,700 - Dad. - Did you give her this money? 395 00:35:19,980 --> 00:35:21,260 Or is Wanda lying? 396 00:35:22,020 --> 00:35:24,260 - Dad. - Say something! 397 00:35:24,620 --> 00:35:27,140 Dad! She says you've given it to her. 398 00:35:27,260 --> 00:35:28,460 Josef! 399 00:35:31,380 --> 00:35:32,840 - Tell us. - Three thousand francs? 400 00:35:32,860 --> 00:35:34,180 - My money? - What for? 401 00:35:35,700 --> 00:35:36,900 For the cow. 402 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 What? 403 00:35:39,100 --> 00:35:40,420 What cow? 404 00:35:40,940 --> 00:35:42,300 The milk cow. 405 00:35:43,420 --> 00:35:44,802 Is he completely bonkers now? 406 00:35:44,860 --> 00:35:46,861 - Wanda's parents are dairy farmers. - Yes. 407 00:35:46,940 --> 00:35:48,780 They would like to have a good cow. 408 00:35:48,940 --> 00:35:50,140 For their enterprise. 409 00:35:50,580 --> 00:35:52,420 Yes. I want to give them something 410 00:35:53,100 --> 00:35:56,620 that is valuable and stays. 411 00:35:56,780 --> 00:36:00,460 And when I'm not there they have something nice from me. 412 00:36:00,620 --> 00:36:04,500 And because I know how important a good cow is for a small enterprise 413 00:36:04,660 --> 00:36:06,260 I lent her the money. 414 00:36:08,300 --> 00:36:10,180 I'm old, I know. 415 00:36:10,860 --> 00:36:12,340 But I'm not senile. 416 00:36:12,980 --> 00:36:14,700 And I may still decide myself 417 00:36:14,860 --> 00:36:16,956 where I want to invest a little seed capital. 418 00:36:17,740 --> 00:36:19,820 Or may I not do anything I want anymore? 419 00:36:21,740 --> 00:36:24,140 Sophie! I think you should apologise. 420 00:36:24,380 --> 00:36:27,180 But you all also thought that she... Sophie! 421 00:36:30,460 --> 00:36:31,660 Yes. 422 00:36:38,140 --> 00:36:39,380 I'm sorry. 423 00:36:40,140 --> 00:36:41,340 Really. 424 00:36:42,060 --> 00:36:44,780 - I apologise. - It was a stupid misunderstanding. 425 00:36:47,860 --> 00:36:50,289 - I didn't believe it anyway. - Just go, all of you! 426 00:36:50,900 --> 00:36:52,300 I'll soon wet myself. 427 00:36:53,100 --> 00:36:54,540 May I? 428 00:37:12,020 --> 00:37:13,460 My wonderful Wanda. 429 00:37:16,940 --> 00:37:18,220 I'm leaving. 430 00:37:20,140 --> 00:37:21,700 But everything's alright again! 431 00:37:22,700 --> 00:37:24,540 Wanda... Here. 432 00:37:25,700 --> 00:37:26,900 Take it. 433 00:37:27,100 --> 00:37:28,740 Take this. Take it. 434 00:37:29,340 --> 00:37:30,700 And there's more of it. 435 00:37:31,300 --> 00:37:32,620 But stay. Please! 436 00:37:32,780 --> 00:37:34,580 I'll leave. And I'll never come back. 437 00:37:35,460 --> 00:37:36,780 Never again. 438 00:38:57,100 --> 00:38:59,180 Bye! 439 00:39:06,100 --> 00:39:07,700 Good that you're here. 440 00:39:09,260 --> 00:39:11,900 Jesus... Has he died? 441 00:39:12,740 --> 00:39:13,980 Yes. Yesterday. 442 00:39:14,140 --> 00:39:16,141 He didn't want to feed anymore, just sleep. 443 00:39:18,740 --> 00:39:19,980 Oh. Little devil. 444 00:39:21,460 --> 00:39:22,660 He's in heaven now. 445 00:39:31,220 --> 00:39:32,740 How's your husband? 446 00:39:33,500 --> 00:39:36,260 Oh well, up and down. 447 00:39:39,340 --> 00:39:41,420 - Can he walk? - No. 448 00:39:54,420 --> 00:39:55,620 Shall I stop? 449 00:40:19,340 --> 00:40:21,220 Must have been the long journey. 450 00:40:35,980 --> 00:40:39,140 Didn't you want to go to the firm today? 451 00:40:45,540 --> 00:40:47,300 You are happy too that she's back. 452 00:40:49,420 --> 00:40:50,620 But Gregi... 453 00:40:51,500 --> 00:40:53,300 She's here because of the mon... 454 00:41:01,540 --> 00:41:02,900 My God. 455 00:41:04,660 --> 00:41:05,860 My God! 456 00:41:13,900 --> 00:41:15,340 Josef? 457 00:41:17,820 --> 00:41:19,180 Josef! 458 00:41:21,300 --> 00:41:22,580 Josef! 459 00:41:23,300 --> 00:41:24,580 Elsa! 460 00:41:32,140 --> 00:41:34,540 It's a miracle. I can't believe it. 461 00:41:34,700 --> 00:41:36,180 It's a miracle. 462 00:41:36,340 --> 00:41:38,180 Oh, dear Josef. 463 00:41:38,300 --> 00:41:39,500 Elsa. 464 00:41:40,420 --> 00:41:42,620 - Elsa. - I don't believe it! 465 00:41:43,900 --> 00:41:46,340 Elsa! I'm going to be a father! 466 00:41:49,460 --> 00:41:51,580 I'm going to be a father! 467 00:41:58,100 --> 00:42:00,260 Elsa! Help! 468 00:42:01,020 --> 00:42:02,220 Elsa! 469 00:42:04,260 --> 00:42:05,460 Wanda! 470 00:42:06,940 --> 00:42:08,140 Wanda! 471 00:43:00,820 --> 00:43:02,540 What did you do to her? 472 00:43:09,220 --> 00:43:11,060 Ouch! Get Wanda! 473 00:43:13,540 --> 00:43:14,740 What did you do? 474 00:43:15,460 --> 00:43:17,420 I didn't force her to do anything! 475 00:43:19,820 --> 00:43:21,220 She's having my child. 476 00:43:29,940 --> 00:43:31,660 Get Wanda. 477 00:43:42,700 --> 00:43:43,980 Mum! 478 00:43:46,740 --> 00:43:50,740 Mum, that Pole only wants our money. A classic case of legacy hunting. 479 00:43:53,500 --> 00:43:54,860 Mum, please open. 480 00:44:00,060 --> 00:44:01,980 It's impossible anyway. 481 00:44:02,700 --> 00:44:04,460 Dad's infertile. 482 00:44:07,540 --> 00:44:08,740 No. 483 00:44:09,100 --> 00:44:10,300 No, he isn't. 484 00:44:12,820 --> 00:44:16,380 But you always told us that due to his stress and his smoking 485 00:44:16,540 --> 00:44:18,340 there was no third child. 486 00:44:19,340 --> 00:44:21,020 After Gregi's birth... 487 00:44:22,860 --> 00:44:25,780 I could no longer have any children and your father 488 00:44:26,940 --> 00:44:29,660 thought it was due to him and I let him believe it. 489 00:44:32,500 --> 00:44:34,100 But why did you... 490 00:44:34,860 --> 00:44:36,700 Why did you do that? 491 00:44:37,300 --> 00:44:38,500 Because I... 492 00:44:42,380 --> 00:44:44,020 Because I was ashamed. 493 00:45:00,980 --> 00:45:02,260 Manfred needs to come. 494 00:45:08,580 --> 00:45:10,100 Wanda's pregnant from dad. 495 00:45:11,700 --> 00:45:14,020 - What? - Wanda's pregnant from dad. 496 00:45:20,820 --> 00:45:23,260 I thought he could only produce warm air now! 497 00:45:25,340 --> 00:45:27,220 I don't know what's so funny. 498 00:45:28,420 --> 00:45:30,620 Manfred, you have to come here at once, please. 499 00:45:31,220 --> 00:45:32,420 Thank you. 500 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 It was ordered. 501 00:45:55,820 --> 00:45:58,260 We're on the 8th floor. What should I do with a cow? 502 00:45:58,380 --> 00:45:59,420 Should I take it into my bathroom? 503 00:45:59,500 --> 00:46:01,260 - A live cow! - Mother of God! 504 00:46:01,500 --> 00:46:03,820 Take care, you'll get dirty. 505 00:46:04,500 --> 00:46:05,786 Take the cow back with you! 506 00:46:05,820 --> 00:46:07,060 I didn't order any cow. 507 00:46:07,180 --> 00:46:09,181 - Here's your name: Kowalski. - Let me see! 508 00:46:43,220 --> 00:46:45,100 Jakub made this painting for you. 509 00:46:50,580 --> 00:46:51,940 It's... 510 00:46:52,620 --> 00:46:53,980 Cow. 511 00:46:54,980 --> 00:46:56,180 Mathilda. 512 00:46:57,380 --> 00:47:00,340 It was a big surprise at home when the car came with a cow. 513 00:47:02,260 --> 00:47:03,940 You're very crazy. 514 00:47:05,780 --> 00:47:07,420 I'm an idiot. 515 00:47:07,780 --> 00:47:10,340 I... I thought... 516 00:47:12,180 --> 00:47:13,700 Then you can keep your money, 517 00:47:14,180 --> 00:47:16,020 buy something nice for yourself... 518 00:47:16,940 --> 00:47:18,140 Gregor. 519 00:47:21,100 --> 00:47:23,740 I slept with your father for money. 520 00:47:23,900 --> 00:47:25,853 - A couple of times, not more. - Like a... 521 00:47:25,900 --> 00:47:27,100 Like what? 522 00:47:31,940 --> 00:47:34,100 I did that for my children. 523 00:47:36,540 --> 00:47:37,940 For my children! 524 00:47:38,100 --> 00:47:39,740 You know all that. 525 00:47:45,260 --> 00:47:46,620 Wanda? 526 00:47:50,540 --> 00:47:51,900 Listen. 527 00:47:52,420 --> 00:47:54,740 Despite everything that's happened 528 00:47:57,980 --> 00:48:01,780 and even if I... don't quite understand it 529 00:48:03,340 --> 00:48:05,180 and even if you are a whore, 530 00:48:05,460 --> 00:48:06,660 I... 531 00:48:07,260 --> 00:48:08,980 I still want you. 532 00:48:12,380 --> 00:48:13,620 Thank you. 533 00:48:15,340 --> 00:48:16,980 Thank you for the cow. 534 00:48:18,060 --> 00:48:19,260 Birdman. 535 00:48:24,060 --> 00:48:26,160 - You have to speak with mum. - She doesn't want to. 536 00:48:26,180 --> 00:48:28,540 - Then you have to try harder! - I did. 537 00:48:30,740 --> 00:48:33,220 You can tell your mum I'll acknowledge the child. 538 00:48:34,700 --> 00:48:36,020 I want the child. 539 00:48:36,620 --> 00:48:37,900 It's my child. 540 00:48:39,100 --> 00:48:40,767 You can't understand that, can you? 541 00:48:42,140 --> 00:48:43,820 You are also my child. 542 00:48:45,220 --> 00:48:46,940 It's my child. 543 00:48:47,580 --> 00:48:48,940 My child. 544 00:48:49,380 --> 00:48:50,580 My child. 545 00:48:55,540 --> 00:48:57,660 His child, his child, his child. 546 00:50:03,260 --> 00:50:05,380 Please forgive me, I didn't want this. 547 00:50:06,020 --> 00:50:07,500 But you once told me that 548 00:50:07,700 --> 00:50:09,580 he can no longer have any children. 549 00:50:09,740 --> 00:50:11,240 But unfortunately that was wrong. 550 00:50:11,260 --> 00:50:14,100 I did not want this but if it's God's will, 551 00:50:14,260 --> 00:50:15,460 so be it. 552 00:50:15,500 --> 00:50:17,358 Two children without a husband is hard, 553 00:50:17,380 --> 00:50:18,619 three children impossible. 554 00:50:19,540 --> 00:50:21,220 That's why I need 100 000. 555 00:50:21,380 --> 00:50:22,780 Please forgive me. Wanda. 556 00:50:22,940 --> 00:50:23,940 What did I tell you? 557 00:50:24,100 --> 00:50:26,660 The Pole only wants money. 558 00:50:27,060 --> 00:50:30,020 If Josef's really the father, there's a third heir. 559 00:50:30,180 --> 00:50:33,180 Yes. Gregi, a third of all this here. 560 00:50:33,820 --> 00:50:34,940 Of the goods acquired after marriage, 561 00:50:35,020 --> 00:50:37,140 only of that. There's the marriage contract. 562 00:50:37,300 --> 00:50:39,110 The house and the firm belong to Elsa. 563 00:50:40,300 --> 00:50:43,100 Still, it's better to offer her 150 000 to abort. 564 00:50:43,300 --> 00:50:45,700 - Wanda's catholic. - So are we. 565 00:50:45,860 --> 00:50:49,140 The child must vanish. No child, no blackmail. 566 00:50:50,500 --> 00:50:51,977 Manfred's right, unfortunately. 567 00:50:52,820 --> 00:50:54,460 It's money well invested. 568 00:50:54,820 --> 00:50:56,680 Money, money, that's all you're talking about! 569 00:50:56,700 --> 00:50:57,940 But it's about our family! 570 00:50:58,060 --> 00:50:59,780 Our reputation! 571 00:51:00,980 --> 00:51:02,920 The Wegmeister-Gloors aren't just anybody, 572 00:51:02,940 --> 00:51:04,417 we have a reputation to uphold! 573 00:51:04,580 --> 00:51:06,680 I just wonder what her family's saying to all this. 574 00:51:06,700 --> 00:51:08,463 It's probably the same there as here: 575 00:51:08,500 --> 00:51:11,500 They're lying and cheating like anything. 576 00:51:11,660 --> 00:51:14,260 - In my house... - What? Truth can't be spoken? 577 00:51:14,380 --> 00:51:17,048 You don't even notice anymore when you're lying yourself. 578 00:51:18,620 --> 00:51:19,980 Mum! 579 00:51:22,900 --> 00:51:24,100 Greg! 580 00:51:25,700 --> 00:51:27,260 Please sit down. 581 00:51:31,900 --> 00:51:33,100 Are you alright? 582 00:51:37,340 --> 00:51:39,660 Has wilful intent crossed your mind? 583 00:51:40,700 --> 00:51:42,940 Through false pretenses the person 584 00:51:43,100 --> 00:51:47,380 could provoke an error with the intention of damaging your mum's fortune. 585 00:51:47,500 --> 00:51:48,860 What error? 586 00:51:48,980 --> 00:51:51,900 Deceit, Gregi. Deceit. 587 00:51:52,060 --> 00:51:54,660 Josef's paternity needs to be ascertained. 588 00:51:54,780 --> 00:51:58,580 But first of all, whether the person's pregnant at all. 589 00:52:12,460 --> 00:52:13,820 - Seriously? - Yes. 590 00:52:19,980 --> 00:52:21,420 Did you go to the doctor's? 591 00:52:23,620 --> 00:52:24,980 Which week? 592 00:52:26,860 --> 00:52:28,060 What? 593 00:52:33,460 --> 00:52:34,660 Fourteen. 594 00:53:05,900 --> 00:53:06,940 Piss off! 595 00:53:07,100 --> 00:53:08,580 It's none of your business! 596 00:53:10,460 --> 00:53:11,500 It's quite simple. 597 00:53:11,660 --> 00:53:13,020 No, it's not so simple. 598 00:53:13,180 --> 00:53:15,460 - And? - Josef, we've got to sort this out. 599 00:53:18,500 --> 00:53:20,260 Piss off! 600 00:53:21,500 --> 00:53:23,820 - But do listen to me. - Piss off! 601 00:53:24,380 --> 00:53:26,809 Have I ever asked you if you're fucking my daughter? 602 00:53:27,380 --> 00:53:28,580 No. 603 00:53:28,660 --> 00:53:30,460 Josef, we need to ascertain... 604 00:53:30,620 --> 00:53:33,820 Is the sperm clogging your ears? I don't need any paternity test! 605 00:53:33,980 --> 00:53:35,460 I am the father! 606 00:53:36,220 --> 00:53:37,780 We are keeping the child! 607 00:53:37,980 --> 00:53:39,580 We won't have our child aborted! 608 00:53:39,820 --> 00:53:41,860 I'll get a divorce and marry Wanda. 609 00:53:42,020 --> 00:53:44,620 - Wanda! - Josef... Do you want to marry me? 610 00:54:09,460 --> 00:54:10,460 Mum! 611 00:54:10,580 --> 00:54:13,100 Mum! 612 00:54:14,540 --> 00:54:17,460 That won't help. 613 00:54:26,380 --> 00:54:28,180 Life's strange, isn't it? 614 00:54:30,380 --> 00:54:35,420 On the drive here I thought the Pole was pregnant 615 00:54:35,620 --> 00:54:38,060 and that you... the father... 616 00:54:38,220 --> 00:54:40,700 And now I'd give anything for it to be so. 617 00:54:49,820 --> 00:54:51,678 Do you want me to assume the paternity? 618 00:54:52,900 --> 00:54:54,300 You? No. 619 00:54:56,940 --> 00:54:58,140 Although, then... 620 00:54:58,740 --> 00:55:00,660 I'd be a grandma at last. 621 00:55:01,420 --> 00:55:03,460 Or even better, 622 00:55:03,740 --> 00:55:05,645 I adopt the child and be a mother again. 623 00:55:09,580 --> 00:55:11,020 Oh, Greg. 624 00:55:11,900 --> 00:55:14,340 It's all about money. I'm being blackmailed. 625 00:55:20,820 --> 00:55:22,392 If she's the mother of his child, 626 00:55:22,540 --> 00:55:24,207 no money on earth will change that. 627 00:55:24,940 --> 00:55:26,580 Oh, a lot of money will. 628 00:55:27,220 --> 00:55:28,700 You know that. 629 00:55:29,900 --> 00:55:31,460 My dear boy. 630 00:55:36,060 --> 00:55:37,260 Mum. 631 00:55:37,300 --> 00:55:39,700 Wanda, darling, we've talked it all over already. 632 00:55:39,900 --> 00:55:41,340 I can't wait, Mum. 633 00:55:42,220 --> 00:55:45,180 - Everyone's going crazy here. - Should we tell your father? 634 00:55:46,620 --> 00:55:47,620 The truth? 635 00:55:47,700 --> 00:55:49,700 - Dear God! - Hi Mum! 636 00:55:49,780 --> 00:55:50,860 When are you coming back? 637 00:55:50,980 --> 00:55:52,600 Hello. Wave to your mum. Move over. 638 00:55:52,620 --> 00:55:53,820 Hello, Jakub. 639 00:55:53,860 --> 00:55:54,860 Asparagus are on offer. 640 00:55:54,980 --> 00:55:57,100 - When are you coming home? - What truth? 641 00:55:57,340 --> 00:55:59,220 Mum! Mum! 642 00:55:59,420 --> 00:56:00,780 I'm pregnant. 643 00:56:01,580 --> 00:56:05,260 - What? You mean you're getting a baby? - Pawel, 644 00:56:05,740 --> 00:56:07,940 better a child from there than from Poland. 645 00:56:08,100 --> 00:56:10,060 Who impregnated you? 646 00:56:10,220 --> 00:56:15,340 - Dad, can we discuss this later? - Mum, what's impregnated? 647 00:56:15,500 --> 00:56:18,620 Your mother's getting a baby! 648 00:56:18,860 --> 00:56:22,100 - Pawel, stop it, let him go! - What? Why should I let him go? 649 00:56:22,260 --> 00:56:24,860 Should I raise a third brat now? 650 00:56:25,100 --> 00:56:26,540 Stop it! Let him go! 651 00:56:26,700 --> 00:56:27,900 Mum, does that mean 652 00:56:27,940 --> 00:56:30,580 you have a new family now? Like our father? 653 00:56:31,100 --> 00:56:32,300 No. 654 00:56:36,940 --> 00:56:38,860 Want to see the Polish baby? 655 00:56:41,260 --> 00:56:42,580 Doesn't interest you. 656 00:56:45,620 --> 00:56:48,001 Sophie, please, we've talked it over umpteen times. 657 00:56:48,180 --> 00:56:51,060 Yes, I know, chapter closed. Yes. 658 00:56:52,060 --> 00:56:54,700 - It's simply not supposed to happen. - Exactly. 659 00:56:55,100 --> 00:56:56,780 But it's also fine the way it is. 660 00:56:58,700 --> 00:57:00,415 There's so much we still want to do. 661 00:57:02,580 --> 00:57:03,940 What exactly? 662 00:57:05,820 --> 00:57:07,900 Oh, shit! Everything's shit! 663 00:57:55,660 --> 00:57:57,220 Forgive me. 664 00:57:59,540 --> 00:58:00,940 No. 665 00:58:06,060 --> 00:58:07,540 It's not Wanda's fault. 666 00:58:08,620 --> 00:58:10,180 I gave her money for it. 667 00:58:10,700 --> 00:58:12,140 It was a business transaction. 668 00:58:13,020 --> 00:58:15,211 And that's supposed to make it better, does it? 669 00:58:16,620 --> 00:58:17,940 I think so. 670 00:58:18,220 --> 00:58:19,980 But now there's a child. 671 00:58:20,300 --> 00:58:22,220 That changes everything. 672 00:58:23,780 --> 00:58:25,100 Darling. 673 00:58:25,980 --> 00:58:29,180 By the time the child asks for me, I'll be dead. 674 00:58:29,300 --> 00:58:31,860 Yes. You think death's an excuse for everything? 675 00:58:34,860 --> 00:58:36,820 You've never loved me. 676 00:58:39,820 --> 00:58:41,940 You're the mother of my children. 677 00:58:42,660 --> 00:58:44,600 Oh, what a beautiful declaration of love! 678 00:58:44,620 --> 00:58:45,820 Yes! 679 00:58:49,900 --> 00:58:51,740 I am getting a divorce. 680 00:58:55,340 --> 00:58:56,980 Not you. 681 00:59:29,340 --> 00:59:30,740 Oh, Mum! 682 00:59:31,340 --> 00:59:32,540 This is your music! 683 00:59:35,540 --> 00:59:36,740 Come! 684 00:59:36,940 --> 00:59:39,740 Come off it! We'll let our hair down tonight! 685 00:59:40,460 --> 00:59:42,860 - You're drunk! - So what? 686 00:59:43,420 --> 00:59:45,860 The frustrated biddy can also be quite easy. 687 00:59:46,020 --> 00:59:48,740 Easy the Polish way. 688 00:59:54,220 --> 00:59:55,460 Sophie. 689 00:59:57,140 --> 00:59:59,220 Mum, Mum, Mum... 690 00:59:59,580 --> 01:00:01,540 - I lied too. - You? 691 01:00:02,620 --> 01:00:04,540 I can't get any children either. 692 01:00:05,980 --> 01:00:08,500 My egg cells are too bad. 693 01:00:09,740 --> 01:00:11,836 And Manfred no longer wants to help it along. 694 01:00:16,100 --> 01:00:18,540 Why are always the others having the children? 695 01:00:20,140 --> 01:00:21,340 Children... 696 01:00:21,540 --> 01:00:23,900 are no guarantee for our happiness. 697 01:00:24,220 --> 01:00:25,420 Okay... 698 01:00:26,500 --> 01:00:29,100 - Come, come. - And what should I do now? 699 01:00:30,460 --> 01:00:32,140 Not drink so much. 700 01:00:35,420 --> 01:00:36,620 I'll get a divorce. 701 01:00:43,100 --> 01:00:44,420 Me too. 702 01:00:46,140 --> 01:00:47,712 But it won't be worth it anymore! 703 01:00:47,780 --> 01:00:49,260 But I'll do it anyway. 704 01:00:54,580 --> 01:00:55,780 Mum? 705 01:00:57,700 --> 01:00:59,260 You can't... 706 01:01:00,620 --> 01:01:02,260 buy yourself everything. 707 01:01:05,580 --> 01:01:07,420 I'm not an engineer. 708 01:01:11,140 --> 01:01:12,700 And I am not a director either. 709 01:01:15,940 --> 01:01:18,100 I need to do what I want. 710 01:01:25,900 --> 01:01:28,820 Like dad. The old egomaniac. 711 01:01:30,700 --> 01:01:33,460 Egotistical old prick. 712 01:01:39,820 --> 01:01:41,300 Do you have to? 713 01:01:44,100 --> 01:01:45,500 Dad, listen... 714 01:01:48,220 --> 01:01:50,420 Dad, sorry... 715 01:01:50,860 --> 01:01:53,100 - I, sorry... - Yes, sorry, Dad... 716 01:01:58,700 --> 01:01:59,900 Daddy. 717 01:02:07,060 --> 01:02:08,660 Go whistling, Gregor. 718 01:02:10,060 --> 01:02:12,060 Life out there's not for you. 719 01:04:03,220 --> 01:04:06,220 SILVER WEDDING ANNIVERSARY 720 01:05:26,420 --> 01:05:28,620 Let's forget everything. W. 721 01:05:38,740 --> 01:05:40,180 Wanda's gone! 722 01:05:43,980 --> 01:05:45,340 How, "gone"? 723 01:05:45,700 --> 01:05:47,060 Gone like gone. 724 01:05:49,220 --> 01:05:50,420 What was that? 725 01:05:50,540 --> 01:05:52,500 Even though nothing's been settled? 726 01:05:52,940 --> 01:05:54,500 Oh, we're in for something. 727 01:05:56,940 --> 01:05:58,300 What's going on? 728 01:05:58,580 --> 01:06:00,260 Wanda's gone with all her things. 729 01:06:01,780 --> 01:06:03,020 Too bad. 730 01:06:03,420 --> 01:06:05,260 Because I had an idea. 731 01:06:05,380 --> 01:06:07,420 It's simple and ingenious. 732 01:06:08,140 --> 01:06:10,140 A win-win situation for everyone. 733 01:06:43,340 --> 01:06:44,700 Hello. 734 01:06:49,700 --> 01:06:51,340 I'm so happy you've come. 735 01:06:51,500 --> 01:06:52,980 No, let me! 736 01:06:53,420 --> 01:06:55,300 - This one, isn't it? - Yes. 737 01:06:58,220 --> 01:07:00,060 - The red one. - Yes. 738 01:07:02,500 --> 01:07:03,940 I can't wait! 739 01:07:04,580 --> 01:07:05,660 God, quite heavy, your suitcases. 740 01:07:05,740 --> 01:07:07,700 What on earth's in them? 741 01:07:08,740 --> 01:07:10,693 Do you want me with you during the birth? 742 01:07:12,820 --> 01:07:15,340 Manfred's settling the last technicalities. 743 01:07:16,220 --> 01:07:18,060 Stop, you're sleeping in Gregi's room. 744 01:07:21,420 --> 01:07:23,940 - Where's Gregor? - Finally left the nest. 745 01:07:24,220 --> 01:07:26,100 We haven't agreed on its name yet. 746 01:07:26,260 --> 01:07:30,100 I was thinking of Henriette or Zelda, but Manfred wants Sissi. You know? 747 01:07:30,300 --> 01:07:31,680 Like that empress, Elisabeth? 748 01:07:31,700 --> 01:07:34,700 But the child would always be compared to Romy Schneider. 749 01:07:34,820 --> 01:07:36,700 Would you want that? I wouldn't. 750 01:07:36,820 --> 01:07:38,020 Here. 751 01:07:45,340 --> 01:07:47,100 - Is it okay like this? - Yes. 752 01:07:47,260 --> 01:07:48,460 Good. 753 01:08:00,820 --> 01:08:03,140 - What do you think? - Very nice. 754 01:08:04,140 --> 01:08:05,340 Look at this. 755 01:08:08,900 --> 01:08:10,900 And... where does Gregor live? 756 01:08:11,140 --> 01:08:13,500 He wanted to live closer to the firm. He's got 757 01:08:13,660 --> 01:08:15,947 a nice big flat, a bit empty but he'll get there. 758 01:08:16,140 --> 01:08:17,620 And how is he? 759 01:08:17,980 --> 01:08:19,180 Look! 760 01:08:22,620 --> 01:08:25,180 Yes, we're all happy that he's entered fully now. 761 01:08:25,340 --> 01:08:26,540 I found these! 762 01:08:28,140 --> 01:08:29,780 Sweet. 763 01:08:32,380 --> 01:08:34,700 Well, you'll want to have a rest. 764 01:08:34,900 --> 01:08:36,640 I'll make a raspberry leaf tea for you. 765 01:08:36,660 --> 01:08:37,860 Thank you. 766 01:08:40,580 --> 01:08:41,900 Excuse me, but may I? 767 01:08:42,060 --> 01:08:43,420 Yes! 768 01:09:12,860 --> 01:09:14,220 Hello! 769 01:09:15,620 --> 01:09:16,820 Hello! 770 01:09:24,460 --> 01:09:26,220 - May I? - Yes! 771 01:09:35,140 --> 01:09:36,380 Wanda. 772 01:09:37,300 --> 01:09:39,100 I'm the father of this child. 773 01:09:40,100 --> 01:09:41,620 I'll acknowledge it. 774 01:09:41,820 --> 01:09:43,300 And look after it. 775 01:09:43,980 --> 01:09:45,700 We have a good solution now. 776 01:09:45,860 --> 01:09:48,220 Yes. But I'm the father. 777 01:09:49,420 --> 01:09:51,100 I made this child myself. 778 01:09:51,740 --> 01:09:52,940 And I'm in great health. 779 01:09:53,100 --> 01:09:54,780 I'm as fresh as a daisy. 780 01:09:55,100 --> 01:09:57,140 - I know. - Yes! 781 01:09:57,420 --> 01:09:58,860 But it's the best. 782 01:09:59,340 --> 01:10:01,460 - Yes. But... - Wanda! 783 01:10:03,460 --> 01:10:05,500 - Everything healthy? - Yes, thank you. 784 01:10:07,180 --> 01:10:08,980 Are you sure it's only one? 785 01:10:09,380 --> 01:10:10,580 Yes. 786 01:10:10,940 --> 01:10:12,540 We're having mug cake! 787 01:10:13,540 --> 01:10:15,060 And champagne. 788 01:10:15,420 --> 01:10:16,780 For those who may. 789 01:10:31,300 --> 01:10:33,940 The first instalment of 50 000 has been paid 790 01:10:34,060 --> 01:10:36,240 to you for the acknowledgement of my paternity. 791 01:10:36,260 --> 01:10:40,900 Here's the notarized copy of my acknowledgement of paternity. 792 01:10:41,780 --> 01:10:44,420 This dispenses with any claim of inheritance 793 01:10:44,580 --> 01:10:46,500 regarding the family Wegmeister-Gloor. 794 01:10:48,020 --> 01:10:50,420 By your presence and your willingness 795 01:10:50,580 --> 01:10:52,105 to give birth to the child here, 796 01:10:52,140 --> 01:10:53,940 another 50 000 are becoming due. 797 01:10:55,980 --> 01:10:57,180 Thank you. 798 01:10:57,780 --> 01:11:01,980 The last instalment of 100 000 is to be paid once you have 799 01:11:02,140 --> 01:11:06,540 officially registered me as the father and the child is staying with us. 800 01:11:07,700 --> 01:11:09,177 Have you understood everything? 801 01:11:10,500 --> 01:11:11,700 Yes. 802 01:11:11,740 --> 01:11:18,500 So please sign here and here, please. 803 01:11:54,660 --> 01:11:57,260 - Tea? - Yes, a little. 804 01:11:57,420 --> 01:12:00,140 - Mum, you too? Manfred? - Yes. 805 01:12:01,180 --> 01:12:02,420 Better no sugar, right? 806 01:12:02,580 --> 01:12:05,340 - These strawberries are fantastic. - They're organic. 807 01:12:06,220 --> 01:12:07,540 Fantastic. 808 01:12:07,740 --> 01:12:09,300 - Thank you. - You're welcome. 809 01:12:09,420 --> 01:12:12,260 Have you ever tried strawberries with champagne? 810 01:12:12,380 --> 01:12:13,460 No. 811 01:12:13,580 --> 01:12:15,820 That's really nice. See? Would you like some? 812 01:12:15,940 --> 01:12:18,703 - I don't drink any alcohol... - It's not drinking, it's... 813 01:12:18,740 --> 01:12:21,340 You hardly notice anything. 814 01:12:23,140 --> 01:12:24,340 These are so ripe... 815 01:12:31,700 --> 01:12:32,980 What? What did she say? 816 01:12:33,140 --> 01:12:34,700 Something in Polish. 817 01:12:37,780 --> 01:12:38,980 Mum! Mum! 818 01:12:39,700 --> 01:12:40,900 Hello. 819 01:12:41,500 --> 01:12:42,580 What are you doing here? 820 01:12:42,700 --> 01:12:44,340 Dad! What are you doing here? 821 01:12:44,700 --> 01:12:46,605 I want to speak with the child's father. 822 01:12:46,660 --> 01:12:48,280 - Dad, stop it. - Who's the father? 823 01:12:48,420 --> 01:12:50,660 - Here! - I am. Hello. 824 01:12:52,340 --> 01:12:53,820 You are a criminal. 825 01:12:54,580 --> 01:12:56,280 - I beg your pardon? - I'm a solicitor. 826 01:12:56,300 --> 01:12:58,260 With us, buying children is a crime. 827 01:12:58,420 --> 01:13:01,940 With us, what you are doing is trespassing. 828 01:13:02,180 --> 01:13:04,120 Leave our grounds or I have to call the police. 829 01:13:04,140 --> 01:13:06,020 Excuse me, this is still my house. 830 01:13:06,580 --> 01:13:08,260 Elsa Wegmeister-Gloor. 831 01:13:09,220 --> 01:13:10,420 Pawel Kowalski. 832 01:13:11,420 --> 01:13:12,780 I'm so happy to meet you! 833 01:13:13,340 --> 01:13:14,780 Please come in. 834 01:13:16,340 --> 01:13:17,540 Children. 835 01:13:18,060 --> 01:13:20,020 Dad, what are you doing? 836 01:13:20,140 --> 01:13:21,340 What? 837 01:13:21,740 --> 01:13:24,264 I only got this beast through customs by bribing them. 838 01:13:24,380 --> 01:13:26,960 We drove the whole night. Jakub threw up all over the car. 839 01:13:26,980 --> 01:13:28,020 Your mother's not talking with me anymore. 840 01:13:28,100 --> 01:13:30,560 And now I want to know from you what you women have cooked up. 841 01:13:30,580 --> 01:13:32,980 - Could you talk German please? - Or English. 842 01:13:33,180 --> 01:13:35,140 I talk the way I like. 843 01:13:35,780 --> 01:13:37,900 This is a family matter. 844 01:13:48,220 --> 01:13:49,420 Champagne? 845 01:13:49,460 --> 01:13:50,460 No thanks. 846 01:13:50,620 --> 01:13:52,940 Mr Solicitor, what do you have in mind? 847 01:13:53,060 --> 01:13:56,540 - I'm giving the child up for adoption. - I'm not consenting to that. 848 01:13:56,660 --> 01:13:58,803 You've got no word in this. I'm grown up, Dad! 849 01:13:59,300 --> 01:14:02,420 We have a business transaction in mind, so to speak. 850 01:14:02,660 --> 01:14:06,940 A few zloty for the Pole and my grandchild belongs to you? 851 01:14:07,380 --> 01:14:08,940 It's our child now. 852 01:14:09,300 --> 01:14:11,444 And it will have a good life with lots of love 853 01:14:11,780 --> 01:14:13,780 and your daughter gets good money. 854 01:14:13,940 --> 01:14:17,420 I will really be a good mother to it, I promise. 855 01:14:17,580 --> 01:14:20,180 Wanda... I am the father! 856 01:14:23,580 --> 01:14:24,580 Dad, please. 857 01:14:24,740 --> 01:14:26,060 Not now. 858 01:14:26,940 --> 01:14:28,140 Is that true? 859 01:14:30,740 --> 01:14:32,060 Did you know this? 860 01:14:33,700 --> 01:14:35,080 Look at it this way, Mr Kowalski. 861 01:14:35,100 --> 01:14:37,940 What we've agreed upon is the best for all involved. 862 01:14:38,100 --> 01:14:39,900 You're crazy. All of you! 863 01:14:40,060 --> 01:14:41,632 A win-win situation, so to speak. 864 01:14:41,740 --> 01:14:44,660 No! This child belongs with its mother. 865 01:14:44,900 --> 01:14:46,100 With my daughter. 866 01:14:46,180 --> 01:14:48,660 With our family. To Poland. 867 01:14:48,780 --> 01:14:52,500 Mr Kowalski... I won't leave until the baby's here. 868 01:15:07,540 --> 01:15:09,779 I'm so afraid they'll take my girl away from me. 869 01:15:11,100 --> 01:15:12,460 Even if this sounds stupid. 870 01:15:15,380 --> 01:15:17,020 Don't worry, dear. 871 01:15:20,940 --> 01:15:22,620 Soon we'll be a family. 872 01:15:23,500 --> 01:15:24,980 You'll see. 873 01:15:45,660 --> 01:15:46,860 Beautiful. 874 01:15:48,660 --> 01:15:49,946 Those who have it, have it. 875 01:15:52,540 --> 01:15:54,820 We should've gone to a hotel, but you... 876 01:15:57,620 --> 01:15:59,500 They think we're farmers. 877 01:16:00,180 --> 01:16:03,340 Send a cow as charity... Think we're stupid. 878 01:16:03,540 --> 01:16:05,260 Well, you acted stupidly enough. 879 01:16:05,420 --> 01:16:07,140 Stop it! 880 01:16:08,220 --> 01:16:09,980 Your daughter thinks practically. 881 01:16:10,100 --> 01:16:13,460 The man took her for a ride and now she's making the best of it. 882 01:16:13,620 --> 01:16:15,478 The best thing would be an inheritance. 883 01:16:16,060 --> 01:16:17,740 But your women's mind... 884 01:16:17,820 --> 01:16:20,540 Not much to get there. She has him on a tight rein. 885 01:16:22,500 --> 01:16:23,700 Same as with us. 886 01:16:25,100 --> 01:16:26,300 Pawel. 887 01:16:26,380 --> 01:16:30,700 We're getting 200 000 francs, immediately. 888 01:16:30,860 --> 01:16:34,860 You haven't earned this much in your life. You should be grateful to Wanda. 889 01:16:38,900 --> 01:16:41,620 Your pride doesn't buy us anything. 890 01:16:51,980 --> 01:16:53,180 Wanda! 891 01:16:55,820 --> 01:16:57,020 Wanda! 892 01:17:02,540 --> 01:17:04,060 What do you want? 893 01:17:15,620 --> 01:17:17,820 I forgot my pills. 894 01:17:39,340 --> 01:17:40,540 Please. 895 01:17:42,380 --> 01:17:44,020 Only for a moment. 896 01:17:48,940 --> 01:17:50,460 Five minutes. 897 01:18:30,220 --> 01:18:32,300 Do I still exist anymore at all? 898 01:19:10,540 --> 01:19:11,740 Yes... 899 01:19:12,420 --> 01:19:14,420 What a beautiful animal you are! 900 01:19:14,940 --> 01:19:16,580 Yes... 901 01:19:19,420 --> 01:19:21,620 Really beautiful girl. 902 01:19:22,580 --> 01:19:24,780 Well, Mathilda... 903 01:20:16,620 --> 01:20:20,300 Josef... Josef... 904 01:21:09,220 --> 01:21:10,700 Josef! 905 01:22:21,740 --> 01:22:23,340 - Hello. - Hello. 906 01:23:21,780 --> 01:23:23,060 Gregor. 907 01:23:26,220 --> 01:23:27,740 I'm sorry. 908 01:23:28,500 --> 01:23:29,700 Thank you. 909 01:23:32,300 --> 01:23:33,500 Me too. 910 01:23:37,660 --> 01:23:38,940 You're... 911 01:23:39,340 --> 01:23:40,820 really a boss. 912 01:23:42,820 --> 01:23:44,020 Yes. 913 01:23:56,740 --> 01:23:58,500 Ho. ho, Mathilda! 914 01:24:00,300 --> 01:24:01,500 Ho-o, Mathilda! 915 01:24:02,220 --> 01:24:03,900 That's my father. 916 01:24:06,500 --> 01:24:08,140 Stop! Stop! Stop! 917 01:24:11,860 --> 01:24:14,260 Come here, kids! Come here! 918 01:24:14,940 --> 01:24:16,540 Don't go too close to it. 919 01:24:17,700 --> 01:24:18,900 Come on. 920 01:24:20,300 --> 01:24:22,340 It's going to a farm. 921 01:24:28,620 --> 01:24:29,820 My tooth. 922 01:24:30,060 --> 01:24:31,100 What do you have here? 923 01:24:31,180 --> 01:24:32,380 - My tooth! - Show me! 924 01:24:32,860 --> 01:24:34,060 Super! 925 01:24:46,060 --> 01:24:47,500 Do you want to sit down? 926 01:24:49,700 --> 01:24:50,900 Wanda? 927 01:24:51,140 --> 01:24:52,340 Let me pass! 928 01:24:52,380 --> 01:24:54,780 Wanda, my darling, lie down. 929 01:24:55,500 --> 01:24:57,580 - What? - Call the ambulance! 930 01:24:57,820 --> 01:24:59,020 What? 931 01:25:00,060 --> 01:25:01,540 Water! Water! 932 01:25:01,700 --> 01:25:03,260 Call the ambulance! 933 01:25:05,660 --> 01:25:06,700 Lie down. 934 01:25:06,820 --> 01:25:09,220 Wanda, lie down. 935 01:25:09,580 --> 01:25:11,620 Hello? Yes? We're having a birth here! 936 01:25:12,500 --> 01:25:13,700 The third child. 937 01:25:14,140 --> 01:25:15,180 Date of birth? 938 01:25:15,340 --> 01:25:17,060 Doesn't matter! Seestrasse 184! 939 01:25:17,220 --> 01:25:19,300 Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor. 940 01:25:19,740 --> 01:25:21,074 Yes, it's happening quickly. 941 01:25:22,860 --> 01:25:24,060 Breathe! 942 01:25:25,740 --> 01:25:27,700 - I can't go on! - Breathe! 943 01:25:27,900 --> 01:25:29,740 - I can't do it. - Yes, you can! 944 01:25:31,580 --> 01:25:33,320 - It's not working... - Breathe. Please. 945 01:25:33,340 --> 01:25:35,500 - Breathe! - It's not possible. 946 01:25:35,820 --> 01:25:37,020 Lie down. 947 01:25:37,620 --> 01:25:38,980 Lean back. 948 01:25:40,340 --> 01:25:43,100 - Breathe! - I can't go on... 949 01:25:44,020 --> 01:25:45,420 Breathe! 950 01:25:46,180 --> 01:25:47,500 I can't. 951 01:25:47,660 --> 01:25:48,860 Wanda. Breathe! 952 01:25:48,980 --> 01:25:50,900 Wanda, breathe! 953 01:25:51,380 --> 01:25:52,580 Breathe. 954 01:26:24,380 --> 01:26:26,020 I can see the head! 955 01:26:26,300 --> 01:26:27,500 A head with hair, Wanda! 956 01:27:04,300 --> 01:27:05,860 You have such long fingers! 957 01:27:08,580 --> 01:27:09,940 Oh, such long fingers. 958 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Thank you. 959 01:27:30,460 --> 01:27:32,940 Yes. 960 01:27:33,900 --> 01:27:36,620 Yes, yes, Mum's coming. 961 01:27:45,300 --> 01:27:46,500 There. 962 01:27:49,780 --> 01:27:50,980 Okay? 963 01:27:58,420 --> 01:28:00,040 She needs to get used to my scent. 964 01:28:14,260 --> 01:28:16,380 Dinner's served. 965 01:28:17,140 --> 01:28:18,340 And this goes with it. 966 01:28:18,980 --> 01:28:20,180 Elsa! 967 01:28:24,420 --> 01:28:25,620 Thank you. 968 01:28:28,180 --> 01:28:29,900 - Thank you. - You're welcome. 969 01:28:32,060 --> 01:28:33,260 Thank you. 970 01:28:38,500 --> 01:28:39,700 To Dad! 971 01:28:41,820 --> 01:28:43,060 Cheers. 972 01:28:43,300 --> 01:28:45,500 To the health of mother and child. 973 01:28:48,260 --> 01:28:50,500 To the health of mother and child. 974 01:28:51,340 --> 01:28:52,540 Exactly. 975 01:28:52,780 --> 01:28:55,100 To the happiness of Sophie and Henriette. 976 01:28:56,140 --> 01:28:57,340 Cheers. 977 01:29:07,060 --> 01:29:09,580 - May I? - Yes. 978 01:29:19,060 --> 01:29:20,260 Here's some bigos. 979 01:29:22,260 --> 01:29:24,260 You can't have any vodka of course. 980 01:29:29,660 --> 01:29:32,940 - How's the baby? - Fine. 981 01:29:38,020 --> 01:29:43,020 Your mother says you're doing this to help us. 982 01:29:45,860 --> 01:29:48,300 But you know you don't have to do this. 983 01:29:51,700 --> 01:29:53,140 Dad, look around. 984 01:29:53,660 --> 01:29:54,860 After all... 985 01:29:55,260 --> 01:29:56,780 She'll have it good here. 986 01:29:57,980 --> 01:30:00,300 I can't raise three children on my own. 987 01:30:00,460 --> 01:30:03,100 And I can't ask you for help all the time. 988 01:30:05,940 --> 01:30:08,660 Look, you studied, you're educated. 989 01:30:08,820 --> 01:30:10,460 Where did it get you? 990 01:30:13,420 --> 01:30:15,020 Do you have a job? 991 01:30:17,740 --> 01:30:19,300 And does mother have one? 992 01:30:22,260 --> 01:30:24,820 Mum helps where she can. I come here and work hard. 993 01:30:25,020 --> 01:30:26,620 And still I have no perspectives. 994 01:30:26,780 --> 01:30:27,980 None at all. 995 01:30:31,260 --> 01:30:34,380 I want my sons to have a better chance than we. 996 01:30:34,580 --> 01:30:36,485 We can use the money very well for this. 997 01:30:40,300 --> 01:30:41,500 Dad. 998 01:32:32,700 --> 01:32:33,900 Wanda? 999 01:32:36,900 --> 01:32:38,100 Wanda? 1000 01:32:43,180 --> 01:32:44,460 Wanda? 1001 01:32:49,220 --> 01:32:50,420 Wanda! 1002 01:32:54,540 --> 01:32:55,540 What's going on? 1003 01:32:55,740 --> 01:32:56,980 No idea. 1004 01:32:57,340 --> 01:32:58,540 Wanda! 1005 01:32:58,580 --> 01:33:00,180 - Stay here. - Don't budge! 1006 01:33:01,700 --> 01:33:03,500 Wanda! 1007 01:33:09,340 --> 01:33:10,700 Wanda! 1008 01:33:10,940 --> 01:33:12,740 Where are you going with her? 1009 01:33:17,380 --> 01:33:19,100 Henriette's our child! 1010 01:33:21,100 --> 01:33:22,620 We've adopted her! 1011 01:33:24,220 --> 01:33:25,420 Wanda. 1012 01:33:26,460 --> 01:33:28,100 That's our baby. 1013 01:33:28,740 --> 01:33:33,100 - Shush! Sophie, the neighbours... - So what? It's not a secret! 1014 01:33:33,260 --> 01:33:34,540 Everybody may hear it! 1015 01:33:37,500 --> 01:33:39,644 Perhaps there's something wrong with the baby. 1016 01:33:42,580 --> 01:33:44,260 Jakub! Tomasz! 1017 01:33:48,940 --> 01:33:50,140 Hold tight! 1018 01:33:59,820 --> 01:34:02,680 Wanda, give me back my child! We paid a lot of money, very much! 1019 01:34:02,700 --> 01:34:05,040 Sophie, if you go on shouting like this the whole town will know about it. 1020 01:34:05,060 --> 01:34:07,160 - I don't give a damn! - Wanda, what are you doing? 1021 01:34:07,180 --> 01:34:09,609 It can't not matter to you if I lose my admission... 1022 01:34:09,700 --> 01:34:11,320 But she is criminal! Did you do this with your other kids too? 1023 01:34:11,340 --> 01:34:13,150 Sat on old men and then made them pay? 1024 01:34:14,420 --> 01:34:16,220 These people want their child. 1025 01:34:16,420 --> 01:34:17,720 - Do something! - I'm trying. 1026 01:34:17,740 --> 01:34:19,240 Wanda, what's the matter with you? 1027 01:34:19,260 --> 01:34:21,100 - Wanda! - Say something! 1028 01:34:21,260 --> 01:34:22,460 It's the hormones. 1029 01:34:23,260 --> 01:34:24,260 Wanda! 1030 01:34:24,420 --> 01:34:25,900 I can't give her to you. 1031 01:34:26,420 --> 01:34:29,580 I... can't give her. It's enough now. 1032 01:34:29,780 --> 01:34:32,260 Wanda. What are you saying? 1033 01:34:32,820 --> 01:34:35,620 Think of Jakub, Tomasz, your mother! 1034 01:34:35,780 --> 01:34:36,980 Dad... 1035 01:34:37,700 --> 01:34:39,160 - She's crazy! - I'm always thinking of you. 1036 01:34:39,180 --> 01:34:40,380 We have to stay calm now. 1037 01:34:40,820 --> 01:34:42,630 All the time I'm only thinking of you. 1038 01:34:44,420 --> 01:34:46,540 - I don't want to anymore. - Wanda. 1039 01:34:46,820 --> 01:34:50,180 - Wanda, my daugther, my darling. - I can't do it anymore. 1040 01:34:51,340 --> 01:34:53,460 Wanda, my darling. 1041 01:34:59,820 --> 01:35:01,340 Her name is Anna. 1042 01:35:06,700 --> 01:35:08,020 Sophie. 1043 01:35:08,220 --> 01:35:10,780 It's probably better this way. For all of us. 1044 01:35:11,500 --> 01:35:13,180 Aren't you helping me? 1045 01:35:13,820 --> 01:35:15,660 Manfred, say something! 1046 01:35:15,980 --> 01:35:17,500 - Do something! - I can't. 1047 01:35:17,740 --> 01:35:19,260 Sophie, it's impossible. 1048 01:35:21,380 --> 01:35:22,620 Josef? 1049 01:35:24,700 --> 01:35:26,100 Josef! 1050 01:35:26,700 --> 01:35:28,540 - The children! - Holy shit! 1051 01:35:32,940 --> 01:35:34,420 Go away. 1052 01:35:57,180 --> 01:35:58,580 Jakub! Tomasz! 1053 01:35:58,700 --> 01:36:00,220 The boat's sinking! 1054 01:36:36,660 --> 01:36:38,500 Sophie! 1055 01:36:42,500 --> 01:36:43,700 Let her be. 1056 01:39:08,380 --> 01:39:10,238 - This should go in front, right? - Yes. 1057 01:39:11,420 --> 01:39:14,340 First from the back... 1058 01:39:14,940 --> 01:39:17,420 - Like that? This below. - Yes. 1059 01:39:17,900 --> 01:39:19,280 - Bye, Mum. - Have you got everything? 1060 01:39:19,300 --> 01:39:21,396 - Please do the driving. - Shall I drive now? 1061 01:39:21,460 --> 01:39:22,460 Take care. 1062 01:39:22,540 --> 01:39:23,940 Don't drive too fast. 1063 01:39:24,980 --> 01:39:26,180 Bye. 1064 01:39:29,740 --> 01:39:30,940 Take care. 1065 01:39:31,100 --> 01:39:32,800 Send me a message when you get there. 1066 01:39:32,820 --> 01:39:34,020 You'll be fine. 1067 01:39:35,740 --> 01:39:38,140 And come back soon. 1068 01:39:39,220 --> 01:39:40,780 - Good bye. - Ciao. 1069 01:41:40,460 --> 01:41:41,660 Elsa? 1070 01:41:46,420 --> 01:41:47,740 We're leaving. 1071 01:41:51,140 --> 01:41:53,500 I packed some sandwiches for the children. 1072 01:41:56,340 --> 01:41:57,780 Good bye. 1073 01:41:58,700 --> 01:42:00,100 Safe journey. 1074 01:42:20,140 --> 01:42:23,980 Jakub! Tomasz! What are you doing here? 1075 01:42:29,260 --> 01:42:30,460 Wanda! 1076 01:42:34,820 --> 01:42:36,220 Wait! 1077 01:42:38,260 --> 01:42:40,420 Please, don't go away. 1078 01:42:42,420 --> 01:42:45,020 There's plenty of room in this house. 70313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.