Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,162 --> 00:01:06,762
MY WONDERFUL WANDA
2
00:01:31,340 --> 00:01:33,340
Four hours late.
3
00:01:33,500 --> 00:01:34,820
I'm sorry.
4
00:01:37,340 --> 00:01:38,740
I was happy to wait.
5
00:01:40,700 --> 00:01:41,900
Thank you.
6
00:01:46,020 --> 00:01:47,940
Take care. Bye.
7
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
I was starting to think you wouldn't come.
8
00:02:05,180 --> 00:02:06,220
Hello.
9
00:02:06,300 --> 00:02:07,500
Hello.
10
00:02:09,020 --> 00:02:11,060
- And how was your journey?
- It was good.
11
00:02:11,220 --> 00:02:13,180
Mephisto? Come in, come.
12
00:02:13,700 --> 00:02:15,462
- You aren't too tired, are you?
- No.
13
00:02:22,660 --> 00:02:24,260
Welcome back!
14
00:02:50,500 --> 00:02:52,180
An angel is in my room.
15
00:02:53,260 --> 00:02:54,700
Good afternoon,
16
00:02:55,020 --> 00:02:56,540
Mr Wegmeister-Gloor.
17
00:02:57,300 --> 00:03:00,060
Good afternoon, Wanda.
18
00:03:00,540 --> 00:03:02,580
A little present!
19
00:03:06,740 --> 00:03:08,660
- Myลliwska!
- Yes.
20
00:03:08,780 --> 00:03:09,980
Mh, thank you.
21
00:03:11,900 --> 00:03:13,186
- Everything alright?
- Yes.
22
00:03:13,340 --> 00:03:15,340
The other one was a catastrophe.
23
00:03:16,300 --> 00:03:18,580
So loud and so rough. Ugh!
24
00:03:22,060 --> 00:03:23,340
Should I help?
25
00:03:23,700 --> 00:03:25,081
Or do you manage on your own?
26
00:03:25,180 --> 00:03:26,380
No.
27
00:03:27,020 --> 00:03:28,420
The last time!
28
00:03:39,740 --> 00:03:42,740
Good. And now up.
29
00:03:43,580 --> 00:03:45,060
Yes. Good.
30
00:03:46,260 --> 00:03:47,980
Careful, arm.
31
00:03:48,620 --> 00:03:50,540
Very good. And... up.
32
00:03:50,780 --> 00:03:53,980
One, two, three!
33
00:04:01,580 --> 00:04:03,580
The other one fed me like a baby.
34
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
"Here comes helicopter,
35
00:04:05,380 --> 00:04:07,260
open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor."
36
00:04:08,420 --> 00:04:09,820
- Really?
- Yes.
37
00:04:12,140 --> 00:04:14,780
And her hands. Like
those of a seventy year old.
38
00:04:15,140 --> 00:04:16,900
So that was a good match.
39
00:04:27,860 --> 00:04:29,140
Did you go shopping again?
40
00:04:29,740 --> 00:04:30,940
Yes.
41
00:04:32,020 --> 00:04:33,940
A barn owl.
42
00:04:34,460 --> 00:04:35,980
Beautiful, isn't it?
43
00:04:36,540 --> 00:04:37,820
Beautiful.
44
00:04:37,900 --> 00:04:39,460
But dead.
45
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
On.
46
00:04:45,260 --> 00:04:46,540
Off.
47
00:04:48,740 --> 00:04:52,660
Please use it at night
and when you have no time.
48
00:04:52,860 --> 00:04:54,060
No time?
49
00:04:54,220 --> 00:04:55,700
Well, we're in for quite a lot.
50
00:04:55,860 --> 00:04:58,020
Not least the guests, 25 people, so...
51
00:04:59,180 --> 00:05:02,540
So it would be good if you
wouldn't only take care of my husband.
52
00:05:02,660 --> 00:05:03,940
Where's Manuela?
53
00:05:04,100 --> 00:05:06,148
She went back to Portugal.
She won't return.
54
00:05:06,220 --> 00:05:07,260
She's going to marry.
55
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
Nice!
56
00:05:08,540 --> 00:05:10,160
Yes, nice, but I've lost
my cleaning lady.
57
00:05:10,180 --> 00:05:13,420
It's hard to find someone good
in a hurry.
58
00:05:14,140 --> 00:05:15,500
That's why, um...
59
00:05:15,980 --> 00:05:21,900
Let's say an additional 200 for
additional work in kitchen and house?
60
00:05:23,140 --> 00:05:24,500
600.
61
00:05:24,940 --> 00:05:26,780
200 for each month.
62
00:05:27,340 --> 00:05:29,060
I thought 200 overall.
63
00:05:30,220 --> 00:05:31,660
Overall.
64
00:05:33,100 --> 00:05:35,420
9200 for three months.
65
00:05:35,820 --> 00:05:38,340
9600 for three months.
66
00:05:42,020 --> 00:05:43,878
I'm just talking of a little housework.
67
00:05:43,980 --> 00:05:45,180
Tidying up,
68
00:05:46,140 --> 00:05:47,580
doing the dishes,
69
00:05:48,300 --> 00:05:50,260
- cleaning.
- 500.
70
00:05:51,780 --> 00:05:53,260
9500.
71
00:05:53,700 --> 00:05:55,100
For the entire time.
72
00:07:33,700 --> 00:07:34,940
- Here.
- Thank you.
73
00:07:45,660 --> 00:07:46,940
Hair.
74
00:07:53,420 --> 00:07:54,660
Hand.
75
00:07:55,300 --> 00:07:56,620
Second hand.
76
00:08:00,380 --> 00:08:01,820
Tummy.
77
00:08:02,380 --> 00:08:03,580
Here.
78
00:08:11,340 --> 00:08:12,380
Very good.
79
00:08:12,500 --> 00:08:14,260
Legs.
80
00:08:41,740 --> 00:08:43,540
Blow out the candles!
81
00:08:46,700 --> 00:08:49,740
- Thank you very much, Mum.
- What for?
82
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
For the bike.
83
00:08:52,860 --> 00:08:54,180
Come to Grandpa.
84
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
Wanda!
85
00:09:36,820 --> 00:09:38,220
Wanda!
86
00:09:44,420 --> 00:09:45,860
Wanda!
87
00:09:50,860 --> 00:09:52,380
Wanda.
88
00:13:59,060 --> 00:14:00,780
Good morning, my darling.
89
00:14:01,420 --> 00:14:03,460
What a beautiful day.
90
00:14:09,060 --> 00:14:10,820
She's still going for a swim?
91
00:14:14,980 --> 00:14:16,420
Luckily, no?
92
00:14:18,820 --> 00:14:20,460
You used to look like that too.
93
00:14:20,740 --> 00:14:23,260
You still remember!
Congratulations...
94
00:14:23,420 --> 00:14:25,060
on your birthday!
95
00:14:25,300 --> 00:14:26,500
My dear.
96
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
Here.
97
00:14:30,140 --> 00:14:31,340
Mephisto, you pig!
98
00:14:32,140 --> 00:14:34,040
Why aren't you putting
this incontinent devil
99
00:14:34,060 --> 00:14:35,060
to sleep at last?
100
00:14:35,140 --> 00:14:36,920
We're not putting you to sleep either!
101
00:14:36,940 --> 00:14:38,260
Do we, Mephisto.
102
00:14:38,580 --> 00:14:39,980
My sweety.
103
00:14:40,180 --> 00:14:42,740
We're not putting him to sleep either.
104
00:15:00,780 --> 00:15:02,100
So many clothes.
105
00:15:03,980 --> 00:15:05,900
Why aren't you wearing them?
106
00:15:06,900 --> 00:15:08,500
You're a beautiful woman.
107
00:15:08,980 --> 00:15:10,940
We had our time.
108
00:15:11,380 --> 00:15:14,220
Friends disappear
and with them the occasions.
109
00:15:16,260 --> 00:15:17,460
Choose one.
110
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
No!
111
00:15:19,020 --> 00:15:21,211
But yes! I want to give
it to you as a present.
112
00:15:35,900 --> 00:15:37,140
Maybe this one?
113
00:15:37,820 --> 00:15:40,300
- The dress I wore for my engagement.
- Sorry!
114
00:15:41,220 --> 00:15:42,554
No! I'm sure it'll suit you.
115
00:15:49,300 --> 00:15:51,820
Thank you.
Many thanks.
116
00:15:51,900 --> 00:15:54,460
I'll wear it for
Mr Wegmeister-Gloor's birthday.
117
00:15:54,620 --> 00:15:55,820
It's too good for that.
118
00:15:55,940 --> 00:15:59,220
But it's his...
- Wanda, some guests don't know
119
00:15:59,380 --> 00:16:01,700
that you're working for us. That's why
120
00:16:01,900 --> 00:16:04,044
you'd better stay in
the kitchen this evening.
121
00:16:05,500 --> 00:16:07,140
Okay. Yes.
122
00:16:09,980 --> 00:16:11,780
Happy 70th birthday!
123
00:16:11,980 --> 00:16:14,220
May all your burdens melt away
124
00:16:14,860 --> 00:16:17,900
and may you have a wealth
of happiness and health
125
00:16:18,060 --> 00:16:20,460
for many years to come.
126
00:16:21,580 --> 00:16:22,780
Who sent this?
127
00:16:22,860 --> 00:16:24,460
Max and Therese Sieber.
128
00:16:25,700 --> 00:16:27,740
- They're still alive?
- Yes.
129
00:16:28,940 --> 00:16:30,700
This one's from the mayor.
130
00:16:31,780 --> 00:16:33,900
Dear Josef, the community...- Yes, go on.
131
00:16:40,540 --> 00:16:42,420
Shooting club St. Hubertus?
132
00:16:44,780 --> 00:16:46,300
Gymnastics club Olympia?
133
00:16:50,660 --> 00:16:52,460
Children's choir St. Martin?
134
00:16:53,340 --> 00:16:56,380
You are... a famous man.
135
00:16:56,660 --> 00:16:57,860
Nonsense.
136
00:16:59,260 --> 00:17:00,700
I'm not famous.
137
00:17:02,420 --> 00:17:04,180
Maybe popular, a little.
138
00:17:05,740 --> 00:17:07,100
Do you know why, Wanda?
139
00:17:08,500 --> 00:17:09,700
Here.
140
00:17:09,860 --> 00:17:11,780
You've got to keep people happy.
141
00:17:14,460 --> 00:17:15,660
There.
142
00:17:16,540 --> 00:17:17,940
Now
143
00:17:19,660 --> 00:17:21,020
you are handsome.
144
00:17:22,020 --> 00:17:23,300
Handsome and popular.
145
00:17:23,740 --> 00:17:24,940
Yes.
146
00:17:25,820 --> 00:17:27,740
I used to be a handsome chap.
147
00:17:34,540 --> 00:17:35,820
A BMW 5 series?
148
00:17:36,580 --> 00:17:38,300
Is that already my daughter?
149
00:17:41,540 --> 00:17:42,820
Come on, help me.
150
00:17:45,980 --> 00:17:47,180
Yes.
151
00:17:48,180 --> 00:17:50,420
They're taking a big box out of the car.
152
00:17:50,900 --> 00:17:52,100
Jesus!
153
00:17:52,700 --> 00:17:54,220
Yes. That's my coffin.
154
00:17:57,620 --> 00:18:00,780
Happy birthday, dearest Dad,
155
00:18:06,740 --> 00:18:08,620
Congratulations, Dad.
156
00:18:10,660 --> 00:18:11,660
Thank you.
157
00:18:11,820 --> 00:18:13,620
Fit above and tight below!
158
00:18:14,180 --> 00:18:15,780
Congratulations Josef!
159
00:18:15,900 --> 00:18:18,180
Dad, we have a wonderful surprise
for you.
160
00:18:18,300 --> 00:18:19,660
Yes.
161
00:18:19,780 --> 00:18:21,257
Would you like to come with us?
162
00:18:29,900 --> 00:18:31,240
That's a drive of four or five hours!
163
00:18:31,260 --> 00:18:32,880
Twenty more, Dad, and you're done.
164
00:18:32,940 --> 00:18:34,274
But how shall I manage that?
165
00:18:36,540 --> 00:18:37,780
Hello?
166
00:18:41,300 --> 00:18:42,620
Leave him in peace.
167
00:18:42,740 --> 00:18:44,340
You still have plenty of time.
168
00:18:45,220 --> 00:18:47,220
Sophie's specially taken a week's holiday.
169
00:18:48,700 --> 00:18:50,660
Sophie, I'm terribly sorry,
170
00:18:50,860 --> 00:18:53,260
but I have to drive away
at once. To Mr Wattenwyl.
171
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
What?
172
00:18:54,500 --> 00:18:56,596
- That's a 3 ยฝ hours' drive!
- What can I do?
173
00:18:57,020 --> 00:18:58,980
You know how important this is to me.
174
00:18:59,100 --> 00:19:01,160
If you leave now you
don't need to come back.
175
00:19:01,180 --> 00:19:02,780
Another fifteen.
176
00:19:04,980 --> 00:19:07,660
Oh, don't make such a fuss!
177
00:19:09,500 --> 00:19:11,300
- Dad!
- Wanda.
178
00:19:12,780 --> 00:19:14,320
I think he's having a dizzy spell.
179
00:19:14,340 --> 00:19:15,660
Rubbish!
180
00:19:16,260 --> 00:19:17,540
You're fine, aren't you?
181
00:19:18,220 --> 00:19:19,260
Are you tired?
182
00:19:19,420 --> 00:19:21,580
Let's get the girl, she
should put him to bed.
183
00:19:21,740 --> 00:19:23,600
- He's got to be fit after all.
- I'll do it myself.
184
00:19:23,620 --> 00:19:25,180
Wanda!
185
00:19:32,260 --> 00:19:33,927
Mr Wegmeister Gloor, what happened?
186
00:19:34,100 --> 00:19:36,291
We exercised a little
and now he's a bit tired.
187
00:19:36,460 --> 00:19:38,560
He wants to go to his
room and I'll take him there.
188
00:19:38,580 --> 00:19:39,780
Up!
189
00:19:39,820 --> 00:19:42,460
- Wait, I'll help.
- We need the wheelchair.
190
00:19:43,180 --> 00:19:44,220
Careful.
191
00:19:44,340 --> 00:19:45,540
Gregor.
192
00:19:45,620 --> 00:19:47,340
- Careful.
- Bring the wheelchair.
193
00:19:47,540 --> 00:19:48,780
Wanda!
194
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Where is she?
195
00:19:50,060 --> 00:19:51,632
- Careful!
- Careful with the leg.
196
00:19:51,780 --> 00:19:53,980
Three, two, one and up!
197
00:19:54,580 --> 00:19:56,140
But... No! Careful!
198
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
It's been proven that
vitality is sustained
199
00:19:59,660 --> 00:20:01,184
if people who are handicapped...
200
00:20:01,300 --> 00:20:02,900
He isn't handicapped!
201
00:20:03,060 --> 00:20:04,620
He had a stroke.
202
00:20:04,820 --> 00:20:06,500
Don't leave me to those lunatics.
203
00:20:06,700 --> 00:20:08,987
It's important to maintain
self-responsibility...
204
00:20:09,100 --> 00:20:10,460
They're not crazy.
205
00:20:10,580 --> 00:20:11,780
As long as possible.
206
00:20:11,820 --> 00:20:13,440
- They're family.
- That's quite clear!
207
00:20:13,460 --> 00:20:15,180
It's a proof of love.
208
00:20:16,940 --> 00:20:18,660
In Poland maybe.
209
00:20:19,620 --> 00:20:20,860
Here too.
210
00:20:21,780 --> 00:20:23,100
It's the same.
211
00:20:23,500 --> 00:20:24,820
Everywhere.
212
00:20:40,340 --> 00:20:42,140
Why has Manfred already left?
213
00:20:42,340 --> 00:20:43,900
Because we quarrelled?
214
00:20:44,260 --> 00:20:46,100
That wouldn't upset him anymore.
215
00:20:46,340 --> 00:20:47,540
Here.
216
00:20:48,060 --> 00:20:50,220
He had to urgently meet a client.
217
00:20:50,460 --> 00:20:51,660
Yes, thank you.
218
00:20:52,020 --> 00:20:54,354
So urgently he's not
likely to make it back today.
219
00:20:54,420 --> 00:20:55,980
For Josef's party?
220
00:20:57,100 --> 00:20:58,380
Now look at that!
221
00:20:58,940 --> 00:21:00,280
Gregi's taking off the washing?
222
00:21:00,300 --> 00:21:01,740
You don't say.
223
00:21:10,540 --> 00:21:12,860
I think your brother's fallen in love.
224
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
With the carer?
225
00:21:14,580 --> 00:21:16,540
Well, she's pretty and young.
226
00:21:16,700 --> 00:21:18,420
And I'm happy she's back.
227
00:21:19,780 --> 00:21:21,100
Yes, okay, but...
228
00:21:24,380 --> 00:21:28,060
- How she's flinging herself at him!
- Even your father likes her.
229
00:21:31,700 --> 00:21:32,980
Wanda!
230
00:21:34,100 --> 00:21:36,420
- Let me do this.
- Wanda!
231
00:21:48,300 --> 00:21:49,660
There.
232
00:21:56,580 --> 00:21:59,300
- Where's Wanda?
- She can't come right now.
233
00:22:00,580 --> 00:22:02,152
What do you mean, she can't come?
234
00:22:04,060 --> 00:22:05,580
Because she's occupied.
235
00:22:05,940 --> 00:22:08,260
- She should occupy herself with me.
- Yes.
236
00:22:09,620 --> 00:22:11,980
But she's looking after your son
right now.
237
00:22:14,540 --> 00:22:17,020
She should look after me!
Not after Gregor.
238
00:22:17,380 --> 00:22:19,380
Yes. See, here's the delicious food.
239
00:22:19,660 --> 00:22:21,780
Yes. It's good, isn't it?
240
00:22:25,500 --> 00:22:27,380
Wanda's here for me. For me.
241
00:22:31,220 --> 00:22:33,100
- She's here for me.
- Yes.
242
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Yes! For me!
243
00:22:44,900 --> 00:22:46,580
Wanda, Wanda, Wanda.
244
00:23:32,260 --> 00:23:33,980
- Hello!
- Mum!
245
00:23:34,340 --> 00:23:35,620
How's it going?
246
00:23:35,780 --> 00:23:37,500
- Okay.
- Mum!
247
00:23:38,100 --> 00:23:40,340
I've made the ninth mark
on the wall today.
248
00:23:40,660 --> 00:23:42,460
When are you coming home, Mum?
249
00:23:42,620 --> 00:23:44,700
- Soon.
- Tomorrow?
250
00:23:47,860 --> 00:23:49,700
Another 81 marks.
251
00:23:49,860 --> 00:23:51,765
Then you may wish for anything you like.
252
00:23:52,780 --> 00:23:53,980
Okay?
253
00:23:57,580 --> 00:23:59,460
Enough. Move off!
254
00:23:59,580 --> 00:24:01,580
I need the computer.
255
00:24:01,740 --> 00:24:03,260
But I have a right to work.
256
00:24:04,500 --> 00:24:05,786
Dad, why are you so strict?
257
00:24:05,900 --> 00:24:08,340
If you don't like it, come
home to raise them.
258
00:24:08,500 --> 00:24:10,580
It okay for me this way. I just wanted...
259
00:24:14,460 --> 00:24:15,740
Computer was on.
260
00:24:16,180 --> 00:24:19,340
I wanted to see the children, large.
261
00:24:19,660 --> 00:24:20,900
I thought...
262
00:24:22,260 --> 00:24:23,780
I'm sorry.
263
00:24:29,140 --> 00:24:30,340
So am I.
264
00:25:15,700 --> 00:25:17,860
Josef had a dizzy spell.
265
00:25:18,020 --> 00:25:19,660
But he's sleeping now.
266
00:25:19,900 --> 00:25:23,100
How nice that he can lie in his own bed.
267
00:25:23,580 --> 00:25:24,920
How you are looking
after him. Kudos to you!
268
00:25:24,940 --> 00:25:26,140
Thank you.
269
00:25:32,820 --> 00:25:34,260
And what did you study?
270
00:25:35,500 --> 00:25:38,620
I have a degree in medicine
and also in economics.
271
00:25:39,420 --> 00:25:41,240
Ah, that's useful in
your area of expertise.
272
00:25:41,260 --> 00:25:43,700
Yes, I can really use
this. Yes, absolutely.
273
00:25:46,660 --> 00:25:48,660
I am happy that you are all here.
274
00:25:48,980 --> 00:25:50,420
Nice to see you.
275
00:25:50,580 --> 00:25:52,860
Josef's prepared a little speech.
276
00:25:53,020 --> 00:25:54,940
Now you'll hear it from me.
277
00:25:59,420 --> 00:26:03,180
Dear guests, dear children, dear Elsa,
278
00:26:04,220 --> 00:26:07,260
I'm happy you're here to celebrate
with us.
279
00:26:07,420 --> 00:26:08,740
My birthday:
280
00:26:08,900 --> 00:26:12,060
That's the least important
reason, so that's done.
281
00:26:12,220 --> 00:26:13,500
Thank you.
282
00:26:13,900 --> 00:26:15,100
Oh, that Josef.
283
00:26:16,500 --> 00:26:20,060
More important to me is
to drink to the firm again.
284
00:26:28,620 --> 00:26:30,700
Our son Gregor,
285
00:26:32,100 --> 00:26:35,060
who successfully completed
his engineering degree
286
00:26:35,220 --> 00:26:37,700
that is also a cause for celebration
287
00:26:45,260 --> 00:26:49,700
is from now on officially the new director
of Gloor Building Materials AG.
288
00:26:49,900 --> 00:26:51,340
Bravo!
289
00:26:55,180 --> 00:26:58,740
I'm proud that what
we've built is prospering
290
00:26:59,220 --> 00:27:02,660
and growing and as of
today will continue to live
291
00:27:02,820 --> 00:27:04,100
through Gregor.
292
00:27:04,300 --> 00:27:05,980
Thank you.
293
00:27:11,740 --> 00:27:14,860
So let's raise our
glasses not to the past
294
00:27:15,020 --> 00:27:18,180
but to the glorious future!
295
00:27:48,220 --> 00:27:50,740
The buffet will soon open.
296
00:27:51,260 --> 00:27:53,689
- Will you take care of it?
- You can go on playing.
297
00:28:04,300 --> 00:28:05,940
What's happened?
298
00:28:07,420 --> 00:28:08,620
Gregor?
299
00:28:09,740 --> 00:28:11,500
Have you lost it?
300
00:28:11,740 --> 00:28:13,820
Letting mum down in front of everyone?
301
00:28:13,940 --> 00:28:15,560
After dad's already disgraced her.
302
00:28:15,580 --> 00:28:16,780
Dad had a dizzy spell.
303
00:28:16,940 --> 00:28:18,400
He didn't have any dizzy spell,
304
00:28:18,420 --> 00:28:20,360
never in his life!
He just didn't feel like it.
305
00:28:20,380 --> 00:28:22,540
- Okay.
- Neither do I.
306
00:28:22,700 --> 00:28:24,140
You're such a baby!
307
00:28:24,940 --> 00:28:27,260
Where's the bรฉchamel sauce,
didn't they bring it?
308
00:28:27,380 --> 00:28:29,460
- Yes.
- Why isn't the cake in the fridge?
309
00:28:29,580 --> 00:28:31,060
I wanted to put candles...
310
00:28:31,180 --> 00:28:33,467
We don't need any. Nobody
there to blow them out!
311
00:28:33,780 --> 00:28:36,920
If you want to stay dad's favourite
you should take over the firm after all.
312
00:28:36,940 --> 00:28:39,180
You could have said no.
313
00:28:39,820 --> 00:28:40,860
I'll do this.
314
00:28:41,020 --> 00:28:43,300
You're not the victim of the family.
315
00:28:43,540 --> 00:28:45,080
You're the victim of your indolence.
316
00:28:45,100 --> 00:28:47,740
You're always exaggerating...
Without our mum
317
00:28:47,900 --> 00:28:49,420
you'd starve in bed.
318
00:28:49,540 --> 00:28:51,320
They serve you everything
on a silver platter.
319
00:28:51,340 --> 00:28:53,780
Failed his exams twice, our director!
320
00:28:54,140 --> 00:28:56,060
The third chance they bought for you.
321
00:28:56,660 --> 00:28:58,060
Success looks different.
322
00:28:58,180 --> 00:28:59,380
Like you?
323
00:29:01,060 --> 00:29:04,220
I've got such a super
offer in fucking New York!
324
00:29:04,420 --> 00:29:06,100
You can only dream of that!
325
00:29:06,300 --> 00:29:08,420
Super, super, super Sophie!
326
00:29:08,700 --> 00:29:10,520
At least I'm doing something with my life!
327
00:29:10,540 --> 00:29:11,740
And you?
328
00:29:12,380 --> 00:29:14,620
You're like all your
stiffened staring birds!
329
00:29:14,780 --> 00:29:16,380
You're such a frustrated biddy!
330
00:29:17,580 --> 00:29:19,540
No. I'm not frustrated.
331
00:29:20,060 --> 00:29:21,500
I live the way I want.
332
00:29:21,940 --> 00:29:24,380
What did it bring you?
You exerted yourself.
333
00:29:24,660 --> 00:29:26,300
And in the end nobody noticed.
334
00:29:26,500 --> 00:29:28,200
Not even your husband
who's just leaving you.
335
00:29:28,220 --> 00:29:30,173
Will you please leave Manfred
out of this?
336
00:29:31,700 --> 00:29:33,260
Where is he today anyway?
337
00:29:38,580 --> 00:29:40,700
You're my brother and such an idiot!
338
00:29:49,820 --> 00:29:51,420
Don't you quarrel in Poland?
339
00:30:49,780 --> 00:30:50,980
Left.
340
00:30:51,580 --> 00:30:53,100
- Right.
- Left.
341
00:30:54,540 --> 00:30:55,740
That's...
342
00:30:56,380 --> 00:30:58,260
That's not Titanic, I hope.
343
00:31:00,300 --> 00:31:02,100
This boat weathers any storm.
344
00:31:02,580 --> 00:31:04,740
It's my parent's wedding present.
345
00:31:06,900 --> 00:31:11,700
Ah... Jo...
Jose... Joselsa.
346
00:31:27,260 --> 00:31:28,700
In spring
347
00:31:29,060 --> 00:31:34,220
I row out every morning
and wait for the tit.
348
00:31:34,700 --> 00:31:35,900
Nice.
349
00:31:39,340 --> 00:31:41,900
Did you know the sun
rises when the tit sings?
350
00:31:43,540 --> 00:31:45,300
You can set your watch by it.
351
00:31:47,500 --> 00:31:48,940
It's called bird clock.
352
00:31:50,500 --> 00:31:51,700
Bird clock.
353
00:31:51,860 --> 00:31:54,140
- Is that your invention?
- No!
354
00:31:54,660 --> 00:31:57,140
The song thrush wakes up
55 minutes before sunrise.
355
00:32:00,420 --> 00:32:01,780
The cuckoo 50.
356
00:32:06,020 --> 00:32:07,220
The sparrow 30.
357
00:32:10,180 --> 00:32:11,820
The chiffchaff 15.
358
00:32:13,700 --> 00:32:15,980
The greenfinch 10 minutes.
359
00:32:28,180 --> 00:32:30,060
You're good with birds.
360
00:32:36,980 --> 00:32:38,500
But not now.
361
00:32:40,900 --> 00:32:42,100
Not?
362
00:32:43,660 --> 00:32:44,660
No.
363
00:32:44,820 --> 00:32:47,100
No. Now it doesn't call.
364
00:32:49,340 --> 00:32:50,700
The tit.
365
00:33:32,540 --> 00:33:34,620
- Are you deaf or what?
- Wanda!
366
00:33:35,100 --> 00:33:36,980
No. I forgot.
367
00:33:37,380 --> 00:33:38,580
Wanda!
368
00:33:39,700 --> 00:33:41,900
Sorry.
369
00:33:46,660 --> 00:33:47,860
Wanda!
370
00:33:50,020 --> 00:33:51,620
Did Gregi give you this?
371
00:33:52,380 --> 00:33:56,580
No. But that's
not... May I?
372
00:33:59,900 --> 00:34:01,100
Wanda!
373
00:34:02,740 --> 00:34:04,900
- You've stolen this!
- No, I haven't!
374
00:34:06,300 --> 00:34:07,980
Give me your passport.
375
00:34:09,260 --> 00:34:10,460
What?
376
00:34:10,540 --> 00:34:11,740
Now!
377
00:34:12,540 --> 00:34:13,860
Wanda!
378
00:34:17,900 --> 00:34:19,100
Mum!
379
00:34:19,900 --> 00:34:21,100
Greg!
380
00:34:21,220 --> 00:34:22,740
- My goodness!
- Wanda!
381
00:34:34,700 --> 00:34:36,360
You'd know if something's missing or not.
382
00:34:36,380 --> 00:34:38,020
My God! You're making me quite...
383
00:34:38,180 --> 00:34:40,480
I know it exactly but we've
had so many expenses...
384
00:34:40,500 --> 00:34:43,060
Tell me her salary and I
can say what's missing.
385
00:34:43,660 --> 00:34:45,220
What's the matter?
386
00:34:45,460 --> 00:34:47,620
Our Pole stores
this money in her mattress.
387
00:34:47,780 --> 00:34:49,876
Do you have any idea
where she's got it from?
388
00:34:53,340 --> 00:34:54,579
It seems you don't either.
389
00:34:57,900 --> 00:34:59,100
Wanda, say something.
390
00:35:00,620 --> 00:35:02,740
- I've got it...
- Yes?
391
00:35:02,820 --> 00:35:04,020
Wanda!
392
00:35:06,460 --> 00:35:10,140
Doesn't anyone hear
me in this damn house?
393
00:35:10,300 --> 00:35:11,500
From Mr Wegmeister-Gloor.
394
00:35:17,260 --> 00:35:19,700
- Dad.
- Did you give her this money?
395
00:35:19,980 --> 00:35:21,260
Or is Wanda lying?
396
00:35:22,020 --> 00:35:24,260
- Dad.
- Say something!
397
00:35:24,620 --> 00:35:27,140
Dad!
She says you've given it to her.
398
00:35:27,260 --> 00:35:28,460
Josef!
399
00:35:31,380 --> 00:35:32,840
- Tell us.
- Three thousand francs?
400
00:35:32,860 --> 00:35:34,180
- My money?
- What for?
401
00:35:35,700 --> 00:35:36,900
For the cow.
402
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
What?
403
00:35:39,100 --> 00:35:40,420
What cow?
404
00:35:40,940 --> 00:35:42,300
The milk cow.
405
00:35:43,420 --> 00:35:44,802
Is he completely bonkers now?
406
00:35:44,860 --> 00:35:46,861
- Wanda's parents are dairy farmers.
- Yes.
407
00:35:46,940 --> 00:35:48,780
They would like to have a good cow.
408
00:35:48,940 --> 00:35:50,140
For their enterprise.
409
00:35:50,580 --> 00:35:52,420
Yes. I want to give them something
410
00:35:53,100 --> 00:35:56,620
that is valuable and stays.
411
00:35:56,780 --> 00:36:00,460
And when I'm not there
they have something nice from me.
412
00:36:00,620 --> 00:36:04,500
And because I know how important
a good cow is for a small enterprise
413
00:36:04,660 --> 00:36:06,260
I lent her the money.
414
00:36:08,300 --> 00:36:10,180
I'm old, I know.
415
00:36:10,860 --> 00:36:12,340
But I'm not senile.
416
00:36:12,980 --> 00:36:14,700
And I may still decide myself
417
00:36:14,860 --> 00:36:16,956
where I want to invest
a little seed capital.
418
00:36:17,740 --> 00:36:19,820
Or may I not do anything I want anymore?
419
00:36:21,740 --> 00:36:24,140
Sophie! I think you should apologise.
420
00:36:24,380 --> 00:36:27,180
But you all also thought
that she... Sophie!
421
00:36:30,460 --> 00:36:31,660
Yes.
422
00:36:38,140 --> 00:36:39,380
I'm sorry.
423
00:36:40,140 --> 00:36:41,340
Really.
424
00:36:42,060 --> 00:36:44,780
- I apologise.
- It was a stupid misunderstanding.
425
00:36:47,860 --> 00:36:50,289
- I didn't believe it anyway.
- Just go, all of you!
426
00:36:50,900 --> 00:36:52,300
I'll soon wet myself.
427
00:36:53,100 --> 00:36:54,540
May I?
428
00:37:12,020 --> 00:37:13,460
My wonderful Wanda.
429
00:37:16,940 --> 00:37:18,220
I'm leaving.
430
00:37:20,140 --> 00:37:21,700
But everything's alright again!
431
00:37:22,700 --> 00:37:24,540
Wanda... Here.
432
00:37:25,700 --> 00:37:26,900
Take it.
433
00:37:27,100 --> 00:37:28,740
Take this. Take it.
434
00:37:29,340 --> 00:37:30,700
And there's more of it.
435
00:37:31,300 --> 00:37:32,620
But stay. Please!
436
00:37:32,780 --> 00:37:34,580
I'll leave. And I'll never come back.
437
00:37:35,460 --> 00:37:36,780
Never again.
438
00:38:57,100 --> 00:38:59,180
Bye!
439
00:39:06,100 --> 00:39:07,700
Good that you're here.
440
00:39:09,260 --> 00:39:11,900
Jesus... Has he died?
441
00:39:12,740 --> 00:39:13,980
Yes. Yesterday.
442
00:39:14,140 --> 00:39:16,141
He didn't want to feed anymore,
just sleep.
443
00:39:18,740 --> 00:39:19,980
Oh. Little devil.
444
00:39:21,460 --> 00:39:22,660
He's in heaven now.
445
00:39:31,220 --> 00:39:32,740
How's your husband?
446
00:39:33,500 --> 00:39:36,260
Oh well, up and down.
447
00:39:39,340 --> 00:39:41,420
- Can he walk?
- No.
448
00:39:54,420 --> 00:39:55,620
Shall I stop?
449
00:40:19,340 --> 00:40:21,220
Must have been the long journey.
450
00:40:35,980 --> 00:40:39,140
Didn't you want to go to the firm today?
451
00:40:45,540 --> 00:40:47,300
You are happy too that she's back.
452
00:40:49,420 --> 00:40:50,620
But Gregi...
453
00:40:51,500 --> 00:40:53,300
She's here because of the mon...
454
00:41:01,540 --> 00:41:02,900
My God.
455
00:41:04,660 --> 00:41:05,860
My God!
456
00:41:13,900 --> 00:41:15,340
Josef?
457
00:41:17,820 --> 00:41:19,180
Josef!
458
00:41:21,300 --> 00:41:22,580
Josef!
459
00:41:23,300 --> 00:41:24,580
Elsa!
460
00:41:32,140 --> 00:41:34,540
It's a miracle. I can't believe it.
461
00:41:34,700 --> 00:41:36,180
It's a miracle.
462
00:41:36,340 --> 00:41:38,180
Oh, dear Josef.
463
00:41:38,300 --> 00:41:39,500
Elsa.
464
00:41:40,420 --> 00:41:42,620
- Elsa.
- I don't believe it!
465
00:41:43,900 --> 00:41:46,340
Elsa! I'm going to be a father!
466
00:41:49,460 --> 00:41:51,580
I'm going to be a father!
467
00:41:58,100 --> 00:42:00,260
Elsa! Help!
468
00:42:01,020 --> 00:42:02,220
Elsa!
469
00:42:04,260 --> 00:42:05,460
Wanda!
470
00:42:06,940 --> 00:42:08,140
Wanda!
471
00:43:00,820 --> 00:43:02,540
What did you do to her?
472
00:43:09,220 --> 00:43:11,060
Ouch! Get Wanda!
473
00:43:13,540 --> 00:43:14,740
What did you do?
474
00:43:15,460 --> 00:43:17,420
I didn't force her to do anything!
475
00:43:19,820 --> 00:43:21,220
She's having my child.
476
00:43:29,940 --> 00:43:31,660
Get Wanda.
477
00:43:42,700 --> 00:43:43,980
Mum!
478
00:43:46,740 --> 00:43:50,740
Mum, that Pole only wants our money.
A classic case of legacy hunting.
479
00:43:53,500 --> 00:43:54,860
Mum, please open.
480
00:44:00,060 --> 00:44:01,980
It's impossible anyway.
481
00:44:02,700 --> 00:44:04,460
Dad's infertile.
482
00:44:07,540 --> 00:44:08,740
No.
483
00:44:09,100 --> 00:44:10,300
No, he isn't.
484
00:44:12,820 --> 00:44:16,380
But you always told us
that due to his stress and his smoking
485
00:44:16,540 --> 00:44:18,340
there was no third child.
486
00:44:19,340 --> 00:44:21,020
After Gregi's birth...
487
00:44:22,860 --> 00:44:25,780
I could no longer have
any children and your father
488
00:44:26,940 --> 00:44:29,660
thought it was due to
him and I let him believe it.
489
00:44:32,500 --> 00:44:34,100
But why did you...
490
00:44:34,860 --> 00:44:36,700
Why did you do that?
491
00:44:37,300 --> 00:44:38,500
Because I...
492
00:44:42,380 --> 00:44:44,020
Because I was ashamed.
493
00:45:00,980 --> 00:45:02,260
Manfred needs to come.
494
00:45:08,580 --> 00:45:10,100
Wanda's pregnant from dad.
495
00:45:11,700 --> 00:45:14,020
- What?
- Wanda's pregnant from dad.
496
00:45:20,820 --> 00:45:23,260
I thought he could only
produce warm air now!
497
00:45:25,340 --> 00:45:27,220
I don't know what's so funny.
498
00:45:28,420 --> 00:45:30,620
Manfred, you have to
come here at once, please.
499
00:45:31,220 --> 00:45:32,420
Thank you.
500
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
It was ordered.
501
00:45:55,820 --> 00:45:58,260
We're on the 8th floor.
What should I do with a cow?
502
00:45:58,380 --> 00:45:59,420
Should I take it into my bathroom?
503
00:45:59,500 --> 00:46:01,260
- A live cow!
- Mother of God!
504
00:46:01,500 --> 00:46:03,820
Take care, you'll get dirty.
505
00:46:04,500 --> 00:46:05,786
Take the cow back with you!
506
00:46:05,820 --> 00:46:07,060
I didn't order any cow.
507
00:46:07,180 --> 00:46:09,181
- Here's your name: Kowalski.
- Let me see!
508
00:46:43,220 --> 00:46:45,100
Jakub made this painting for you.
509
00:46:50,580 --> 00:46:51,940
It's...
510
00:46:52,620 --> 00:46:53,980
Cow.
511
00:46:54,980 --> 00:46:56,180
Mathilda.
512
00:46:57,380 --> 00:47:00,340
It was a big surprise at home
when the car came with a cow.
513
00:47:02,260 --> 00:47:03,940
You're very crazy.
514
00:47:05,780 --> 00:47:07,420
I'm an idiot.
515
00:47:07,780 --> 00:47:10,340
I... I thought...
516
00:47:12,180 --> 00:47:13,700
Then you can keep your money,
517
00:47:14,180 --> 00:47:16,020
buy something nice for yourself...
518
00:47:16,940 --> 00:47:18,140
Gregor.
519
00:47:21,100 --> 00:47:23,740
I slept with your father for money.
520
00:47:23,900 --> 00:47:25,853
- A couple of times, not more.
- Like a...
521
00:47:25,900 --> 00:47:27,100
Like what?
522
00:47:31,940 --> 00:47:34,100
I did that for my children.
523
00:47:36,540 --> 00:47:37,940
For my children!
524
00:47:38,100 --> 00:47:39,740
You know all that.
525
00:47:45,260 --> 00:47:46,620
Wanda?
526
00:47:50,540 --> 00:47:51,900
Listen.
527
00:47:52,420 --> 00:47:54,740
Despite everything that's happened
528
00:47:57,980 --> 00:48:01,780
and even if I... don't
quite understand it
529
00:48:03,340 --> 00:48:05,180
and even if you are a whore,
530
00:48:05,460 --> 00:48:06,660
I...
531
00:48:07,260 --> 00:48:08,980
I still want you.
532
00:48:12,380 --> 00:48:13,620
Thank you.
533
00:48:15,340 --> 00:48:16,980
Thank you for the cow.
534
00:48:18,060 --> 00:48:19,260
Birdman.
535
00:48:24,060 --> 00:48:26,160
- You have to speak with mum.
- She doesn't want to.
536
00:48:26,180 --> 00:48:28,540
- Then you have to try harder!
- I did.
537
00:48:30,740 --> 00:48:33,220
You can tell your mum
I'll acknowledge the child.
538
00:48:34,700 --> 00:48:36,020
I want the child.
539
00:48:36,620 --> 00:48:37,900
It's my child.
540
00:48:39,100 --> 00:48:40,767
You can't understand that, can you?
541
00:48:42,140 --> 00:48:43,820
You are also my child.
542
00:48:45,220 --> 00:48:46,940
It's my child.
543
00:48:47,580 --> 00:48:48,940
My child.
544
00:48:49,380 --> 00:48:50,580
My child.
545
00:48:55,540 --> 00:48:57,660
His child, his child, his child.
546
00:50:03,260 --> 00:50:05,380
Please forgive me, I didn't want this.
547
00:50:06,020 --> 00:50:07,500
But you once told me that
548
00:50:07,700 --> 00:50:09,580
he can no longer have any children.
549
00:50:09,740 --> 00:50:11,240
But unfortunately that was wrong.
550
00:50:11,260 --> 00:50:14,100
I did not want this
but if it's God's will,
551
00:50:14,260 --> 00:50:15,460
so be it.
552
00:50:15,500 --> 00:50:17,358
Two children without a husband is hard,
553
00:50:17,380 --> 00:50:18,619
three children impossible.
554
00:50:19,540 --> 00:50:21,220
That's why I need 100 000.
555
00:50:21,380 --> 00:50:22,780
Please forgive me. Wanda.
556
00:50:22,940 --> 00:50:23,940
What did I tell you?
557
00:50:24,100 --> 00:50:26,660
The Pole only wants money.
558
00:50:27,060 --> 00:50:30,020
If Josef's really the
father, there's a third heir.
559
00:50:30,180 --> 00:50:33,180
Yes. Gregi, a
third of all this here.
560
00:50:33,820 --> 00:50:34,940
Of the goods acquired after marriage,
561
00:50:35,020 --> 00:50:37,140
only of that. There's
the marriage contract.
562
00:50:37,300 --> 00:50:39,110
The house and the firm belong to Elsa.
563
00:50:40,300 --> 00:50:43,100
Still, it's better to offer
her 150 000 to abort.
564
00:50:43,300 --> 00:50:45,700
- Wanda's catholic.
- So are we.
565
00:50:45,860 --> 00:50:49,140
The child must vanish.
No child, no blackmail.
566
00:50:50,500 --> 00:50:51,977
Manfred's right, unfortunately.
567
00:50:52,820 --> 00:50:54,460
It's money well invested.
568
00:50:54,820 --> 00:50:56,680
Money, money, that's
all you're talking about!
569
00:50:56,700 --> 00:50:57,940
But it's about our family!
570
00:50:58,060 --> 00:50:59,780
Our reputation!
571
00:51:00,980 --> 00:51:02,920
The Wegmeister-Gloors
aren't just anybody,
572
00:51:02,940 --> 00:51:04,417
we have a reputation to uphold!
573
00:51:04,580 --> 00:51:06,680
I just wonder what her
family's saying to all this.
574
00:51:06,700 --> 00:51:08,463
It's probably the same there as here:
575
00:51:08,500 --> 00:51:11,500
They're lying and cheating like anything.
576
00:51:11,660 --> 00:51:14,260
- In my house...
- What? Truth can't be spoken?
577
00:51:14,380 --> 00:51:17,048
You don't even notice anymore
when you're lying yourself.
578
00:51:18,620 --> 00:51:19,980
Mum!
579
00:51:22,900 --> 00:51:24,100
Greg!
580
00:51:25,700 --> 00:51:27,260
Please sit down.
581
00:51:31,900 --> 00:51:33,100
Are you alright?
582
00:51:37,340 --> 00:51:39,660
Has wilful intent crossed your mind?
583
00:51:40,700 --> 00:51:42,940
Through false pretenses the person
584
00:51:43,100 --> 00:51:47,380
could provoke an error with the intention
of damaging your mum's fortune.
585
00:51:47,500 --> 00:51:48,860
What error?
586
00:51:48,980 --> 00:51:51,900
Deceit, Gregi. Deceit.
587
00:51:52,060 --> 00:51:54,660
Josef's paternity
needs to be ascertained.
588
00:51:54,780 --> 00:51:58,580
But first of all,
whether the person's pregnant at all.
589
00:52:12,460 --> 00:52:13,820
- Seriously?
- Yes.
590
00:52:19,980 --> 00:52:21,420
Did you go to the doctor's?
591
00:52:23,620 --> 00:52:24,980
Which week?
592
00:52:26,860 --> 00:52:28,060
What?
593
00:52:33,460 --> 00:52:34,660
Fourteen.
594
00:53:05,900 --> 00:53:06,940
Piss off!
595
00:53:07,100 --> 00:53:08,580
It's none of your business!
596
00:53:10,460 --> 00:53:11,500
It's quite simple.
597
00:53:11,660 --> 00:53:13,020
No, it's not so simple.
598
00:53:13,180 --> 00:53:15,460
- And?
- Josef, we've got to sort this out.
599
00:53:18,500 --> 00:53:20,260
Piss off!
600
00:53:21,500 --> 00:53:23,820
- But do listen to me.
- Piss off!
601
00:53:24,380 --> 00:53:26,809
Have I ever asked you if
you're fucking my daughter?
602
00:53:27,380 --> 00:53:28,580
No.
603
00:53:28,660 --> 00:53:30,460
Josef, we need to ascertain...
604
00:53:30,620 --> 00:53:33,820
Is the sperm clogging your ears?
I don't need any paternity test!
605
00:53:33,980 --> 00:53:35,460
I am the father!
606
00:53:36,220 --> 00:53:37,780
We are keeping the child!
607
00:53:37,980 --> 00:53:39,580
We won't have our child aborted!
608
00:53:39,820 --> 00:53:41,860
I'll get a divorce and marry Wanda.
609
00:53:42,020 --> 00:53:44,620
- Wanda!
- Josef... Do you want to marry me?
610
00:54:09,460 --> 00:54:10,460
Mum!
611
00:54:10,580 --> 00:54:13,100
Mum!
612
00:54:14,540 --> 00:54:17,460
That won't help.
613
00:54:26,380 --> 00:54:28,180
Life's strange, isn't it?
614
00:54:30,380 --> 00:54:35,420
On the drive here
I thought the Pole was pregnant
615
00:54:35,620 --> 00:54:38,060
and that you... the father...
616
00:54:38,220 --> 00:54:40,700
And now I'd give anything for it to be so.
617
00:54:49,820 --> 00:54:51,678
Do you want me to assume the paternity?
618
00:54:52,900 --> 00:54:54,300
You? No.
619
00:54:56,940 --> 00:54:58,140
Although, then...
620
00:54:58,740 --> 00:55:00,660
I'd be a grandma at last.
621
00:55:01,420 --> 00:55:03,460
Or even better,
622
00:55:03,740 --> 00:55:05,645
I adopt the child and be a mother again.
623
00:55:09,580 --> 00:55:11,020
Oh, Greg.
624
00:55:11,900 --> 00:55:14,340
It's all about money.
I'm being blackmailed.
625
00:55:20,820 --> 00:55:22,392
If she's the mother of his child,
626
00:55:22,540 --> 00:55:24,207
no money on earth will change that.
627
00:55:24,940 --> 00:55:26,580
Oh, a lot of money will.
628
00:55:27,220 --> 00:55:28,700
You know that.
629
00:55:29,900 --> 00:55:31,460
My dear boy.
630
00:55:36,060 --> 00:55:37,260
Mum.
631
00:55:37,300 --> 00:55:39,700
Wanda, darling,
we've talked it all over already.
632
00:55:39,900 --> 00:55:41,340
I can't wait, Mum.
633
00:55:42,220 --> 00:55:45,180
- Everyone's going crazy here.
- Should we tell your father?
634
00:55:46,620 --> 00:55:47,620
The truth?
635
00:55:47,700 --> 00:55:49,700
- Dear God!
- Hi Mum!
636
00:55:49,780 --> 00:55:50,860
When are you coming back?
637
00:55:50,980 --> 00:55:52,600
Hello. Wave to your mum.
Move over.
638
00:55:52,620 --> 00:55:53,820
Hello, Jakub.
639
00:55:53,860 --> 00:55:54,860
Asparagus are on offer.
640
00:55:54,980 --> 00:55:57,100
- When are you coming home?
- What truth?
641
00:55:57,340 --> 00:55:59,220
Mum! Mum!
642
00:55:59,420 --> 00:56:00,780
I'm pregnant.
643
00:56:01,580 --> 00:56:05,260
- What? You mean you're getting a baby?
- Pawel,
644
00:56:05,740 --> 00:56:07,940
better a child from there
than from Poland.
645
00:56:08,100 --> 00:56:10,060
Who impregnated you?
646
00:56:10,220 --> 00:56:15,340
- Dad, can we discuss this later?
- Mum, what's impregnated?
647
00:56:15,500 --> 00:56:18,620
Your mother's getting a baby!
648
00:56:18,860 --> 00:56:22,100
- Pawel, stop it, let him go!
- What? Why should I let him go?
649
00:56:22,260 --> 00:56:24,860
Should I raise a third brat now?
650
00:56:25,100 --> 00:56:26,540
Stop it! Let him go!
651
00:56:26,700 --> 00:56:27,900
Mum, does that mean
652
00:56:27,940 --> 00:56:30,580
you have a new family now?
Like our father?
653
00:56:31,100 --> 00:56:32,300
No.
654
00:56:36,940 --> 00:56:38,860
Want to see the Polish baby?
655
00:56:41,260 --> 00:56:42,580
Doesn't interest you.
656
00:56:45,620 --> 00:56:48,001
Sophie, please, we've
talked it over umpteen times.
657
00:56:48,180 --> 00:56:51,060
Yes, I know, chapter closed. Yes.
658
00:56:52,060 --> 00:56:54,700
- It's simply not supposed to happen.
- Exactly.
659
00:56:55,100 --> 00:56:56,780
But it's also fine the way it is.
660
00:56:58,700 --> 00:57:00,415
There's so much we still want to do.
661
00:57:02,580 --> 00:57:03,940
What exactly?
662
00:57:05,820 --> 00:57:07,900
Oh, shit! Everything's shit!
663
00:57:55,660 --> 00:57:57,220
Forgive me.
664
00:57:59,540 --> 00:58:00,940
No.
665
00:58:06,060 --> 00:58:07,540
It's not Wanda's fault.
666
00:58:08,620 --> 00:58:10,180
I gave her money for it.
667
00:58:10,700 --> 00:58:12,140
It was a business transaction.
668
00:58:13,020 --> 00:58:15,211
And that's supposed to
make it better, does it?
669
00:58:16,620 --> 00:58:17,940
I think so.
670
00:58:18,220 --> 00:58:19,980
But now there's a child.
671
00:58:20,300 --> 00:58:22,220
That changes everything.
672
00:58:23,780 --> 00:58:25,100
Darling.
673
00:58:25,980 --> 00:58:29,180
By the time the child
asks for me, I'll be dead.
674
00:58:29,300 --> 00:58:31,860
Yes. You think death's an excuse
for everything?
675
00:58:34,860 --> 00:58:36,820
You've never loved me.
676
00:58:39,820 --> 00:58:41,940
You're the mother of my children.
677
00:58:42,660 --> 00:58:44,600
Oh, what a beautiful declaration of love!
678
00:58:44,620 --> 00:58:45,820
Yes!
679
00:58:49,900 --> 00:58:51,740
I am getting a divorce.
680
00:58:55,340 --> 00:58:56,980
Not you.
681
00:59:29,340 --> 00:59:30,740
Oh, Mum!
682
00:59:31,340 --> 00:59:32,540
This is your music!
683
00:59:35,540 --> 00:59:36,740
Come!
684
00:59:36,940 --> 00:59:39,740
Come off it! We'll let
our hair down tonight!
685
00:59:40,460 --> 00:59:42,860
- You're drunk!
- So what?
686
00:59:43,420 --> 00:59:45,860
The frustrated biddy
can also be quite easy.
687
00:59:46,020 --> 00:59:48,740
Easy the Polish way.
688
00:59:54,220 --> 00:59:55,460
Sophie.
689
00:59:57,140 --> 00:59:59,220
Mum, Mum, Mum...
690
00:59:59,580 --> 01:00:01,540
- I lied too.
- You?
691
01:00:02,620 --> 01:00:04,540
I can't get any children either.
692
01:00:05,980 --> 01:00:08,500
My egg cells are too bad.
693
01:00:09,740 --> 01:00:11,836
And Manfred no longer
wants to help it along.
694
01:00:16,100 --> 01:00:18,540
Why are always the
others having the children?
695
01:00:20,140 --> 01:00:21,340
Children...
696
01:00:21,540 --> 01:00:23,900
are no guarantee for our happiness.
697
01:00:24,220 --> 01:00:25,420
Okay...
698
01:00:26,500 --> 01:00:29,100
- Come, come.
- And what should I do now?
699
01:00:30,460 --> 01:00:32,140
Not drink so much.
700
01:00:35,420 --> 01:00:36,620
I'll get a divorce.
701
01:00:43,100 --> 01:00:44,420
Me too.
702
01:00:46,140 --> 01:00:47,712
But it won't be worth it anymore!
703
01:00:47,780 --> 01:00:49,260
But I'll do it anyway.
704
01:00:54,580 --> 01:00:55,780
Mum?
705
01:00:57,700 --> 01:00:59,260
You can't...
706
01:01:00,620 --> 01:01:02,260
buy yourself everything.
707
01:01:05,580 --> 01:01:07,420
I'm not an engineer.
708
01:01:11,140 --> 01:01:12,700
And I am not a director either.
709
01:01:15,940 --> 01:01:18,100
I need to do what I want.
710
01:01:25,900 --> 01:01:28,820
Like dad. The old egomaniac.
711
01:01:30,700 --> 01:01:33,460
Egotistical old prick.
712
01:01:39,820 --> 01:01:41,300
Do you have to?
713
01:01:44,100 --> 01:01:45,500
Dad, listen...
714
01:01:48,220 --> 01:01:50,420
Dad, sorry...
715
01:01:50,860 --> 01:01:53,100
- I, sorry...
- Yes, sorry, Dad...
716
01:01:58,700 --> 01:01:59,900
Daddy.
717
01:02:07,060 --> 01:02:08,660
Go whistling, Gregor.
718
01:02:10,060 --> 01:02:12,060
Life out there's not for you.
719
01:04:03,220 --> 01:04:06,220
SILVER WEDDING ANNIVERSARY
720
01:05:26,420 --> 01:05:28,620
Let's forget everything. W.
721
01:05:38,740 --> 01:05:40,180
Wanda's gone!
722
01:05:43,980 --> 01:05:45,340
How, "gone"?
723
01:05:45,700 --> 01:05:47,060
Gone like gone.
724
01:05:49,220 --> 01:05:50,420
What was that?
725
01:05:50,540 --> 01:05:52,500
Even though nothing's been settled?
726
01:05:52,940 --> 01:05:54,500
Oh, we're in for something.
727
01:05:56,940 --> 01:05:58,300
What's going on?
728
01:05:58,580 --> 01:06:00,260
Wanda's gone with all her things.
729
01:06:01,780 --> 01:06:03,020
Too bad.
730
01:06:03,420 --> 01:06:05,260
Because I had an idea.
731
01:06:05,380 --> 01:06:07,420
It's simple and ingenious.
732
01:06:08,140 --> 01:06:10,140
A win-win situation for everyone.
733
01:06:43,340 --> 01:06:44,700
Hello.
734
01:06:49,700 --> 01:06:51,340
I'm so happy you've come.
735
01:06:51,500 --> 01:06:52,980
No, let me!
736
01:06:53,420 --> 01:06:55,300
- This one, isn't it?
- Yes.
737
01:06:58,220 --> 01:07:00,060
- The red one.
- Yes.
738
01:07:02,500 --> 01:07:03,940
I can't wait!
739
01:07:04,580 --> 01:07:05,660
God, quite heavy, your suitcases.
740
01:07:05,740 --> 01:07:07,700
What on earth's in them?
741
01:07:08,740 --> 01:07:10,693
Do you want me with you during the birth?
742
01:07:12,820 --> 01:07:15,340
Manfred's settling
the last technicalities.
743
01:07:16,220 --> 01:07:18,060
Stop, you're sleeping in Gregi's room.
744
01:07:21,420 --> 01:07:23,940
- Where's Gregor?
- Finally left the nest.
745
01:07:24,220 --> 01:07:26,100
We haven't agreed on its name yet.
746
01:07:26,260 --> 01:07:30,100
I was thinking of Henriette or Zelda,
but Manfred wants Sissi. You know?
747
01:07:30,300 --> 01:07:31,680
Like that empress, Elisabeth?
748
01:07:31,700 --> 01:07:34,700
But the child would always be
compared to Romy Schneider.
749
01:07:34,820 --> 01:07:36,700
Would you want that? I wouldn't.
750
01:07:36,820 --> 01:07:38,020
Here.
751
01:07:45,340 --> 01:07:47,100
- Is it okay like this?
- Yes.
752
01:07:47,260 --> 01:07:48,460
Good.
753
01:08:00,820 --> 01:08:03,140
- What do you think?
- Very nice.
754
01:08:04,140 --> 01:08:05,340
Look at this.
755
01:08:08,900 --> 01:08:10,900
And... where does Gregor live?
756
01:08:11,140 --> 01:08:13,500
He wanted to live
closer to the firm. He's got
757
01:08:13,660 --> 01:08:15,947
a nice big flat, a bit
empty but he'll get there.
758
01:08:16,140 --> 01:08:17,620
And how is he?
759
01:08:17,980 --> 01:08:19,180
Look!
760
01:08:22,620 --> 01:08:25,180
Yes, we're all happy
that he's entered fully now.
761
01:08:25,340 --> 01:08:26,540
I found these!
762
01:08:28,140 --> 01:08:29,780
Sweet.
763
01:08:32,380 --> 01:08:34,700
Well, you'll want to have a rest.
764
01:08:34,900 --> 01:08:36,640
I'll make a raspberry leaf tea for you.
765
01:08:36,660 --> 01:08:37,860
Thank you.
766
01:08:40,580 --> 01:08:41,900
Excuse me, but may I?
767
01:08:42,060 --> 01:08:43,420
Yes!
768
01:09:12,860 --> 01:09:14,220
Hello!
769
01:09:15,620 --> 01:09:16,820
Hello!
770
01:09:24,460 --> 01:09:26,220
- May I?
- Yes!
771
01:09:35,140 --> 01:09:36,380
Wanda.
772
01:09:37,300 --> 01:09:39,100
I'm the father of this child.
773
01:09:40,100 --> 01:09:41,620
I'll acknowledge it.
774
01:09:41,820 --> 01:09:43,300
And look after it.
775
01:09:43,980 --> 01:09:45,700
We have a good solution now.
776
01:09:45,860 --> 01:09:48,220
Yes. But I'm the father.
777
01:09:49,420 --> 01:09:51,100
I made this child myself.
778
01:09:51,740 --> 01:09:52,940
And I'm in great health.
779
01:09:53,100 --> 01:09:54,780
I'm as fresh as a daisy.
780
01:09:55,100 --> 01:09:57,140
- I know.
- Yes!
781
01:09:57,420 --> 01:09:58,860
But it's the best.
782
01:09:59,340 --> 01:10:01,460
- Yes. But...
- Wanda!
783
01:10:03,460 --> 01:10:05,500
- Everything healthy?
- Yes, thank you.
784
01:10:07,180 --> 01:10:08,980
Are you sure it's only one?
785
01:10:09,380 --> 01:10:10,580
Yes.
786
01:10:10,940 --> 01:10:12,540
We're having mug cake!
787
01:10:13,540 --> 01:10:15,060
And champagne.
788
01:10:15,420 --> 01:10:16,780
For those who may.
789
01:10:31,300 --> 01:10:33,940
The first instalment of
50 000 has been paid
790
01:10:34,060 --> 01:10:36,240
to you for the
acknowledgement of my paternity.
791
01:10:36,260 --> 01:10:40,900
Here's the notarized copy of
my acknowledgement of paternity.
792
01:10:41,780 --> 01:10:44,420
This dispenses with
any claim of inheritance
793
01:10:44,580 --> 01:10:46,500
regarding the family Wegmeister-Gloor.
794
01:10:48,020 --> 01:10:50,420
By your presence and your willingness
795
01:10:50,580 --> 01:10:52,105
to give birth to the child here,
796
01:10:52,140 --> 01:10:53,940
another 50 000 are becoming due.
797
01:10:55,980 --> 01:10:57,180
Thank you.
798
01:10:57,780 --> 01:11:01,980
The last instalment of 100 000
is to be paid once you have
799
01:11:02,140 --> 01:11:06,540
officially registered me as the father
and the child is staying with us.
800
01:11:07,700 --> 01:11:09,177
Have you understood everything?
801
01:11:10,500 --> 01:11:11,700
Yes.
802
01:11:11,740 --> 01:11:18,500
So please sign here and here, please.
803
01:11:54,660 --> 01:11:57,260
- Tea?
- Yes, a little.
804
01:11:57,420 --> 01:12:00,140
- Mum, you too? Manfred?
- Yes.
805
01:12:01,180 --> 01:12:02,420
Better no sugar, right?
806
01:12:02,580 --> 01:12:05,340
- These strawberries are fantastic.
- They're organic.
807
01:12:06,220 --> 01:12:07,540
Fantastic.
808
01:12:07,740 --> 01:12:09,300
- Thank you.
- You're welcome.
809
01:12:09,420 --> 01:12:12,260
Have you ever tried
strawberries with champagne?
810
01:12:12,380 --> 01:12:13,460
No.
811
01:12:13,580 --> 01:12:15,820
That's really nice. See?
Would you like some?
812
01:12:15,940 --> 01:12:18,703
- I don't drink any alcohol...
- It's not drinking, it's...
813
01:12:18,740 --> 01:12:21,340
You hardly notice anything.
814
01:12:23,140 --> 01:12:24,340
These are so ripe...
815
01:12:31,700 --> 01:12:32,980
What? What did she say?
816
01:12:33,140 --> 01:12:34,700
Something in Polish.
817
01:12:37,780 --> 01:12:38,980
Mum! Mum!
818
01:12:39,700 --> 01:12:40,900
Hello.
819
01:12:41,500 --> 01:12:42,580
What are you doing here?
820
01:12:42,700 --> 01:12:44,340
Dad! What are you doing here?
821
01:12:44,700 --> 01:12:46,605
I want to speak with the child's father.
822
01:12:46,660 --> 01:12:48,280
- Dad, stop it.
- Who's the father?
823
01:12:48,420 --> 01:12:50,660
- Here!
- I am. Hello.
824
01:12:52,340 --> 01:12:53,820
You are a criminal.
825
01:12:54,580 --> 01:12:56,280
- I beg your pardon?
- I'm a solicitor.
826
01:12:56,300 --> 01:12:58,260
With us, buying children is a crime.
827
01:12:58,420 --> 01:13:01,940
With us, what you are
doing is trespassing.
828
01:13:02,180 --> 01:13:04,120
Leave our grounds or I
have to call the police.
829
01:13:04,140 --> 01:13:06,020
Excuse me, this is still my house.
830
01:13:06,580 --> 01:13:08,260
Elsa Wegmeister-Gloor.
831
01:13:09,220 --> 01:13:10,420
Pawel Kowalski.
832
01:13:11,420 --> 01:13:12,780
I'm so happy to meet you!
833
01:13:13,340 --> 01:13:14,780
Please come in.
834
01:13:16,340 --> 01:13:17,540
Children.
835
01:13:18,060 --> 01:13:20,020
Dad, what are you doing?
836
01:13:20,140 --> 01:13:21,340
What?
837
01:13:21,740 --> 01:13:24,264
I only got this beast through customs
by bribing them.
838
01:13:24,380 --> 01:13:26,960
We drove the whole night.
Jakub threw up all over the car.
839
01:13:26,980 --> 01:13:28,020
Your mother's not talking
with me anymore.
840
01:13:28,100 --> 01:13:30,560
And now I want to know from you
what you women have cooked up.
841
01:13:30,580 --> 01:13:32,980
- Could you talk German please?
- Or English.
842
01:13:33,180 --> 01:13:35,140
I talk the way I like.
843
01:13:35,780 --> 01:13:37,900
This is a family matter.
844
01:13:48,220 --> 01:13:49,420
Champagne?
845
01:13:49,460 --> 01:13:50,460
No thanks.
846
01:13:50,620 --> 01:13:52,940
Mr Solicitor, what do you have in mind?
847
01:13:53,060 --> 01:13:56,540
- I'm giving the child up for adoption.
- I'm not consenting to that.
848
01:13:56,660 --> 01:13:58,803
You've got no word in this.
I'm grown up, Dad!
849
01:13:59,300 --> 01:14:02,420
We have a business transaction
in mind, so to speak.
850
01:14:02,660 --> 01:14:06,940
A few zloty for the Pole
and my grandchild belongs to you?
851
01:14:07,380 --> 01:14:08,940
It's our child now.
852
01:14:09,300 --> 01:14:11,444
And it will have a
good life with lots of love
853
01:14:11,780 --> 01:14:13,780
and your daughter gets good money.
854
01:14:13,940 --> 01:14:17,420
I will really be a good
mother to it, I promise.
855
01:14:17,580 --> 01:14:20,180
Wanda... I am the father!
856
01:14:23,580 --> 01:14:24,580
Dad, please.
857
01:14:24,740 --> 01:14:26,060
Not now.
858
01:14:26,940 --> 01:14:28,140
Is that true?
859
01:14:30,740 --> 01:14:32,060
Did you know this?
860
01:14:33,700 --> 01:14:35,080
Look at it this way, Mr Kowalski.
861
01:14:35,100 --> 01:14:37,940
What we've agreed upon
is the best for all involved.
862
01:14:38,100 --> 01:14:39,900
You're crazy. All of you!
863
01:14:40,060 --> 01:14:41,632
A win-win situation, so to speak.
864
01:14:41,740 --> 01:14:44,660
No! This child belongs with its mother.
865
01:14:44,900 --> 01:14:46,100
With my daughter.
866
01:14:46,180 --> 01:14:48,660
With our family.
To Poland.
867
01:14:48,780 --> 01:14:52,500
Mr Kowalski... I won't leave
until the baby's here.
868
01:15:07,540 --> 01:15:09,779
I'm so afraid they'll take
my girl away from me.
869
01:15:11,100 --> 01:15:12,460
Even if this sounds stupid.
870
01:15:15,380 --> 01:15:17,020
Don't worry, dear.
871
01:15:20,940 --> 01:15:22,620
Soon we'll be a family.
872
01:15:23,500 --> 01:15:24,980
You'll see.
873
01:15:45,660 --> 01:15:46,860
Beautiful.
874
01:15:48,660 --> 01:15:49,946
Those who have it, have it.
875
01:15:52,540 --> 01:15:54,820
We should've gone to a hotel, but you...
876
01:15:57,620 --> 01:15:59,500
They think we're farmers.
877
01:16:00,180 --> 01:16:03,340
Send a cow as charity...
Think we're stupid.
878
01:16:03,540 --> 01:16:05,260
Well, you acted stupidly enough.
879
01:16:05,420 --> 01:16:07,140
Stop it!
880
01:16:08,220 --> 01:16:09,980
Your daughter thinks practically.
881
01:16:10,100 --> 01:16:13,460
The man took her for a ride
and now she's making the best of it.
882
01:16:13,620 --> 01:16:15,478
The best thing would be an inheritance.
883
01:16:16,060 --> 01:16:17,740
But your women's mind...
884
01:16:17,820 --> 01:16:20,540
Not much to get there.
She has him on a tight rein.
885
01:16:22,500 --> 01:16:23,700
Same as with us.
886
01:16:25,100 --> 01:16:26,300
Pawel.
887
01:16:26,380 --> 01:16:30,700
We're getting 200 000
francs, immediately.
888
01:16:30,860 --> 01:16:34,860
You haven't earned this much in your life.
You should be grateful to Wanda.
889
01:16:38,900 --> 01:16:41,620
Your pride doesn't buy us anything.
890
01:16:51,980 --> 01:16:53,180
Wanda!
891
01:16:55,820 --> 01:16:57,020
Wanda!
892
01:17:02,540 --> 01:17:04,060
What do you want?
893
01:17:15,620 --> 01:17:17,820
I forgot my pills.
894
01:17:39,340 --> 01:17:40,540
Please.
895
01:17:42,380 --> 01:17:44,020
Only for a moment.
896
01:17:48,940 --> 01:17:50,460
Five minutes.
897
01:18:30,220 --> 01:18:32,300
Do I still exist anymore at all?
898
01:19:10,540 --> 01:19:11,740
Yes...
899
01:19:12,420 --> 01:19:14,420
What a beautiful animal you are!
900
01:19:14,940 --> 01:19:16,580
Yes...
901
01:19:19,420 --> 01:19:21,620
Really beautiful girl.
902
01:19:22,580 --> 01:19:24,780
Well, Mathilda...
903
01:20:16,620 --> 01:20:20,300
Josef... Josef...
904
01:21:09,220 --> 01:21:10,700
Josef!
905
01:22:21,740 --> 01:22:23,340
- Hello.
- Hello.
906
01:23:21,780 --> 01:23:23,060
Gregor.
907
01:23:26,220 --> 01:23:27,740
I'm sorry.
908
01:23:28,500 --> 01:23:29,700
Thank you.
909
01:23:32,300 --> 01:23:33,500
Me too.
910
01:23:37,660 --> 01:23:38,940
You're...
911
01:23:39,340 --> 01:23:40,820
really a boss.
912
01:23:42,820 --> 01:23:44,020
Yes.
913
01:23:56,740 --> 01:23:58,500
Ho. ho, Mathilda!
914
01:24:00,300 --> 01:24:01,500
Ho-o, Mathilda!
915
01:24:02,220 --> 01:24:03,900
That's my father.
916
01:24:06,500 --> 01:24:08,140
Stop! Stop! Stop!
917
01:24:11,860 --> 01:24:14,260
Come here, kids! Come here!
918
01:24:14,940 --> 01:24:16,540
Don't go too close to it.
919
01:24:17,700 --> 01:24:18,900
Come on.
920
01:24:20,300 --> 01:24:22,340
It's going to a farm.
921
01:24:28,620 --> 01:24:29,820
My tooth.
922
01:24:30,060 --> 01:24:31,100
What do you have here?
923
01:24:31,180 --> 01:24:32,380
- My tooth!
- Show me!
924
01:24:32,860 --> 01:24:34,060
Super!
925
01:24:46,060 --> 01:24:47,500
Do you want to sit down?
926
01:24:49,700 --> 01:24:50,900
Wanda?
927
01:24:51,140 --> 01:24:52,340
Let me pass!
928
01:24:52,380 --> 01:24:54,780
Wanda, my darling, lie down.
929
01:24:55,500 --> 01:24:57,580
- What?
- Call the ambulance!
930
01:24:57,820 --> 01:24:59,020
What?
931
01:25:00,060 --> 01:25:01,540
Water! Water!
932
01:25:01,700 --> 01:25:03,260
Call the ambulance!
933
01:25:05,660 --> 01:25:06,700
Lie down.
934
01:25:06,820 --> 01:25:09,220
Wanda, lie down.
935
01:25:09,580 --> 01:25:11,620
Hello? Yes?
We're having a birth here!
936
01:25:12,500 --> 01:25:13,700
The third child.
937
01:25:14,140 --> 01:25:15,180
Date of birth?
938
01:25:15,340 --> 01:25:17,060
Doesn't matter! Seestrasse 184!
939
01:25:17,220 --> 01:25:19,300
Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor.
940
01:25:19,740 --> 01:25:21,074
Yes, it's happening quickly.
941
01:25:22,860 --> 01:25:24,060
Breathe!
942
01:25:25,740 --> 01:25:27,700
- I can't go on!
- Breathe!
943
01:25:27,900 --> 01:25:29,740
- I can't do it.
- Yes, you can!
944
01:25:31,580 --> 01:25:33,320
- It's not working...
- Breathe. Please.
945
01:25:33,340 --> 01:25:35,500
- Breathe!
- It's not possible.
946
01:25:35,820 --> 01:25:37,020
Lie down.
947
01:25:37,620 --> 01:25:38,980
Lean back.
948
01:25:40,340 --> 01:25:43,100
- Breathe!
- I can't go on...
949
01:25:44,020 --> 01:25:45,420
Breathe!
950
01:25:46,180 --> 01:25:47,500
I can't.
951
01:25:47,660 --> 01:25:48,860
Wanda. Breathe!
952
01:25:48,980 --> 01:25:50,900
Wanda, breathe!
953
01:25:51,380 --> 01:25:52,580
Breathe.
954
01:26:24,380 --> 01:26:26,020
I can see the head!
955
01:26:26,300 --> 01:26:27,500
A head with hair, Wanda!
956
01:27:04,300 --> 01:27:05,860
You have such long fingers!
957
01:27:08,580 --> 01:27:09,940
Oh, such long fingers.
958
01:27:27,900 --> 01:27:29,100
Thank you.
959
01:27:30,460 --> 01:27:32,940
Yes.
960
01:27:33,900 --> 01:27:36,620
Yes, yes, Mum's coming.
961
01:27:45,300 --> 01:27:46,500
There.
962
01:27:49,780 --> 01:27:50,980
Okay?
963
01:27:58,420 --> 01:28:00,040
She needs to get used to my scent.
964
01:28:14,260 --> 01:28:16,380
Dinner's served.
965
01:28:17,140 --> 01:28:18,340
And this goes with it.
966
01:28:18,980 --> 01:28:20,180
Elsa!
967
01:28:24,420 --> 01:28:25,620
Thank you.
968
01:28:28,180 --> 01:28:29,900
- Thank you.
- You're welcome.
969
01:28:32,060 --> 01:28:33,260
Thank you.
970
01:28:38,500 --> 01:28:39,700
To Dad!
971
01:28:41,820 --> 01:28:43,060
Cheers.
972
01:28:43,300 --> 01:28:45,500
To the health of mother and child.
973
01:28:48,260 --> 01:28:50,500
To the health of mother and child.
974
01:28:51,340 --> 01:28:52,540
Exactly.
975
01:28:52,780 --> 01:28:55,100
To the happiness of Sophie and Henriette.
976
01:28:56,140 --> 01:28:57,340
Cheers.
977
01:29:07,060 --> 01:29:09,580
- May I?
- Yes.
978
01:29:19,060 --> 01:29:20,260
Here's some bigos.
979
01:29:22,260 --> 01:29:24,260
You can't have any vodka of course.
980
01:29:29,660 --> 01:29:32,940
- How's the baby?
- Fine.
981
01:29:38,020 --> 01:29:43,020
Your mother says you're
doing this to help us.
982
01:29:45,860 --> 01:29:48,300
But you know you don't have to do this.
983
01:29:51,700 --> 01:29:53,140
Dad, look around.
984
01:29:53,660 --> 01:29:54,860
After all...
985
01:29:55,260 --> 01:29:56,780
She'll have it good here.
986
01:29:57,980 --> 01:30:00,300
I can't raise three children on my own.
987
01:30:00,460 --> 01:30:03,100
And I can't ask you for help all the time.
988
01:30:05,940 --> 01:30:08,660
Look, you studied, you're educated.
989
01:30:08,820 --> 01:30:10,460
Where did it get you?
990
01:30:13,420 --> 01:30:15,020
Do you have a job?
991
01:30:17,740 --> 01:30:19,300
And does mother have one?
992
01:30:22,260 --> 01:30:24,820
Mum helps where she can.
I come here and work hard.
993
01:30:25,020 --> 01:30:26,620
And still I have no perspectives.
994
01:30:26,780 --> 01:30:27,980
None at all.
995
01:30:31,260 --> 01:30:34,380
I want my sons to have
a better chance than we.
996
01:30:34,580 --> 01:30:36,485
We can use the money very well for this.
997
01:30:40,300 --> 01:30:41,500
Dad.
998
01:32:32,700 --> 01:32:33,900
Wanda?
999
01:32:36,900 --> 01:32:38,100
Wanda?
1000
01:32:43,180 --> 01:32:44,460
Wanda?
1001
01:32:49,220 --> 01:32:50,420
Wanda!
1002
01:32:54,540 --> 01:32:55,540
What's going on?
1003
01:32:55,740 --> 01:32:56,980
No idea.
1004
01:32:57,340 --> 01:32:58,540
Wanda!
1005
01:32:58,580 --> 01:33:00,180
- Stay here.
- Don't budge!
1006
01:33:01,700 --> 01:33:03,500
Wanda!
1007
01:33:09,340 --> 01:33:10,700
Wanda!
1008
01:33:10,940 --> 01:33:12,740
Where are you going with her?
1009
01:33:17,380 --> 01:33:19,100
Henriette's our child!
1010
01:33:21,100 --> 01:33:22,620
We've adopted her!
1011
01:33:24,220 --> 01:33:25,420
Wanda.
1012
01:33:26,460 --> 01:33:28,100
That's our baby.
1013
01:33:28,740 --> 01:33:33,100
- Shush! Sophie, the neighbours...
- So what? It's not a secret!
1014
01:33:33,260 --> 01:33:34,540
Everybody may hear it!
1015
01:33:37,500 --> 01:33:39,644
Perhaps there's something
wrong with the baby.
1016
01:33:42,580 --> 01:33:44,260
Jakub! Tomasz!
1017
01:33:48,940 --> 01:33:50,140
Hold tight!
1018
01:33:59,820 --> 01:34:02,680
Wanda, give me back my child!
We paid a lot of money, very much!
1019
01:34:02,700 --> 01:34:05,040
Sophie, if you go on shouting like this
the whole town will know about it.
1020
01:34:05,060 --> 01:34:07,160
- I don't give a damn!
- Wanda, what are you doing?
1021
01:34:07,180 --> 01:34:09,609
It can't not matter to you
if I lose my admission...
1022
01:34:09,700 --> 01:34:11,320
But she is criminal! Did you do this
with your other kids too?
1023
01:34:11,340 --> 01:34:13,150
Sat on old men and then made them pay?
1024
01:34:14,420 --> 01:34:16,220
These people want their child.
1025
01:34:16,420 --> 01:34:17,720
- Do something!
- I'm trying.
1026
01:34:17,740 --> 01:34:19,240
Wanda, what's the matter with you?
1027
01:34:19,260 --> 01:34:21,100
- Wanda!
- Say something!
1028
01:34:21,260 --> 01:34:22,460
It's the hormones.
1029
01:34:23,260 --> 01:34:24,260
Wanda!
1030
01:34:24,420 --> 01:34:25,900
I can't give her to you.
1031
01:34:26,420 --> 01:34:29,580
I... can't give her.
It's enough now.
1032
01:34:29,780 --> 01:34:32,260
Wanda. What are you saying?
1033
01:34:32,820 --> 01:34:35,620
Think of Jakub, Tomasz, your mother!
1034
01:34:35,780 --> 01:34:36,980
Dad...
1035
01:34:37,700 --> 01:34:39,160
- She's crazy!
- I'm always thinking of you.
1036
01:34:39,180 --> 01:34:40,380
We have to stay calm now.
1037
01:34:40,820 --> 01:34:42,630
All the time I'm only thinking of you.
1038
01:34:44,420 --> 01:34:46,540
- I don't want to anymore.
- Wanda.
1039
01:34:46,820 --> 01:34:50,180
- Wanda, my daugther, my darling.
- I can't do it anymore.
1040
01:34:51,340 --> 01:34:53,460
Wanda, my darling.
1041
01:34:59,820 --> 01:35:01,340
Her name is Anna.
1042
01:35:06,700 --> 01:35:08,020
Sophie.
1043
01:35:08,220 --> 01:35:10,780
It's probably better
this way. For all of us.
1044
01:35:11,500 --> 01:35:13,180
Aren't you helping me?
1045
01:35:13,820 --> 01:35:15,660
Manfred, say something!
1046
01:35:15,980 --> 01:35:17,500
- Do something!
- I can't.
1047
01:35:17,740 --> 01:35:19,260
Sophie, it's impossible.
1048
01:35:21,380 --> 01:35:22,620
Josef?
1049
01:35:24,700 --> 01:35:26,100
Josef!
1050
01:35:26,700 --> 01:35:28,540
- The children!
- Holy shit!
1051
01:35:32,940 --> 01:35:34,420
Go away.
1052
01:35:57,180 --> 01:35:58,580
Jakub! Tomasz!
1053
01:35:58,700 --> 01:36:00,220
The boat's sinking!
1054
01:36:36,660 --> 01:36:38,500
Sophie!
1055
01:36:42,500 --> 01:36:43,700
Let her be.
1056
01:39:08,380 --> 01:39:10,238
- This should go in front, right?
- Yes.
1057
01:39:11,420 --> 01:39:14,340
First from the back...
1058
01:39:14,940 --> 01:39:17,420
- Like that? This below.
- Yes.
1059
01:39:17,900 --> 01:39:19,280
- Bye, Mum.
- Have you got everything?
1060
01:39:19,300 --> 01:39:21,396
- Please do the driving.
- Shall I drive now?
1061
01:39:21,460 --> 01:39:22,460
Take care.
1062
01:39:22,540 --> 01:39:23,940
Don't drive too fast.
1063
01:39:24,980 --> 01:39:26,180
Bye.
1064
01:39:29,740 --> 01:39:30,940
Take care.
1065
01:39:31,100 --> 01:39:32,800
Send me a message when you get there.
1066
01:39:32,820 --> 01:39:34,020
You'll be fine.
1067
01:39:35,740 --> 01:39:38,140
And come back soon.
1068
01:39:39,220 --> 01:39:40,780
- Good bye.
- Ciao.
1069
01:41:40,460 --> 01:41:41,660
Elsa?
1070
01:41:46,420 --> 01:41:47,740
We're leaving.
1071
01:41:51,140 --> 01:41:53,500
I packed some sandwiches
for the children.
1072
01:41:56,340 --> 01:41:57,780
Good bye.
1073
01:41:58,700 --> 01:42:00,100
Safe journey.
1074
01:42:20,140 --> 01:42:23,980
Jakub! Tomasz!
What are you doing here?
1075
01:42:29,260 --> 01:42:30,460
Wanda!
1076
01:42:34,820 --> 01:42:36,220
Wait!
1077
01:42:38,260 --> 01:42:40,420
Please, don't go away.
1078
01:42:42,420 --> 01:42:45,020
There's plenty of room in this house.
70313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.