Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,503
Previously, on Tyrant...
2
00:00:02,538 --> 00:00:04,753
I've been waiting for you
in the dairy shed.
3
00:00:04,788 --> 00:00:07,209
You were supposed
to help me make yogurt.
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,411
I'm helping Khalil.
5
00:00:10,119 --> 00:00:10,997
He's been distancing
6
00:00:11,032 --> 00:00:13,358
himself lately
from his mother.
7
00:00:13,393 --> 00:00:16,174
- I think because she's leaving.
- Daliyah's leaving?
8
00:00:16,209 --> 00:00:17,011
For Germany.
9
00:00:17,046 --> 00:00:19,046
She's been accepted
at a program
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,934
to bring solar power
to our village.
11
00:00:20,969 --> 00:00:22,969
- Where are the documents?
- What's wrong?
12
00:00:23,588 --> 00:00:26,346
No, no! Samira!
13
00:00:30,587 --> 00:00:31,985
Abu Omar.
14
00:00:32,101 --> 00:00:34,380
- I should have known it was you.
- You know him?
15
00:00:34,414 --> 00:00:36,263
I want to help you
liberate Abuddin
16
00:00:36,298 --> 00:00:38,178
from the apostate Al Fayeeds.
17
00:00:38,213 --> 00:00:41,154
I said there was to be no gas.
18
00:00:43,534 --> 00:00:46,072
Yesterday in Ma'an... a thousand
19
00:00:46,107 --> 00:00:47,843
people dead.
20
00:00:48,538 --> 00:00:50,481
The legal team representing
the Al Fayeed trust
21
00:00:50,516 --> 00:00:52,080
is contesting the will.
22
00:00:52,115 --> 00:00:53,826
Okay, so how do I get it?
23
00:00:53,861 --> 00:00:55,742
You need to appear in court
24
00:00:55,777 --> 00:00:57,469
in Abuddin.
25
00:00:57,504 --> 00:01:00,427
About the solar program...
it could make a real difference
26
00:01:00,462 --> 00:01:02,302
to people's lives here.
27
00:01:02,562 --> 00:01:05,061
I'll watch over Ghani
while you're gone.
28
00:01:06,756 --> 00:01:10,512
What kind of person
slaughters innocent people?
29
00:01:10,546 --> 00:01:12,169
I could.
30
00:01:13,153 --> 00:01:16,028
If Abu Omar
31
00:01:16,063 --> 00:01:18,336
can open the palace gates...
32
00:01:19,905 --> 00:01:22,965
so I can slit the throat
of Jamal Al Fayeed.
33
00:01:23,000 --> 00:01:25,810
I could do those things
and so could you.
34
00:01:25,845 --> 00:01:28,723
You will be the first solar
engineer from Abuddin.
35
00:01:47,394 --> 00:01:49,361
So when the shadow
36
00:01:49,396 --> 00:01:50,736
moves around
37
00:01:50,771 --> 00:01:53,717
and passes...
38
00:01:53,719 --> 00:01:55,185
this stone,
39
00:01:55,187 --> 00:01:56,887
your mom will be in Germany.
40
00:01:56,889 --> 00:01:58,856
Okay.
41
00:01:58,858 --> 00:02:01,392
But I'd rather have
a iPhone to tell the time.
42
00:02:02,695 --> 00:02:04,584
Well, maybe one day,
if you're lucky,
43
00:02:04,619 --> 00:02:06,257
your dad'll buy you one.
44
00:02:06,924 --> 00:02:08,115
Oh, yeah.
45
00:02:08,150 --> 00:02:09,748
The Sumerians invented
46
00:02:09,783 --> 00:02:11,702
the sundial
when this whole land
47
00:02:11,704 --> 00:02:13,529
was a country
called Mesopotamia.
48
00:02:13,564 --> 00:02:14,822
Different name.
49
00:02:14,824 --> 00:02:16,407
Same land.
50
00:02:16,409 --> 00:02:18,409
Same people.
51
00:02:30,756 --> 00:02:35,423
People of Tal Jiza,
come to the square.
52
00:02:35,458 --> 00:02:36,507
You've been liberated
53
00:02:36,542 --> 00:02:40,103
- by the Army of the Caliphate.
- Ghani!
54
00:02:40,138 --> 00:02:42,217
People of Tal Jiza,
55
00:02:42,252 --> 00:02:44,289
come to the square.
56
00:02:44,324 --> 00:02:48,565
You've been liberated
by the Army of the Caliphate.
57
00:02:48,600 --> 00:02:50,611
People of Tal Jiza...
58
00:02:50,646 --> 00:02:53,323
come to the square.
59
00:02:53,358 --> 00:02:56,482
You've been liberated
by the Army of the Caliphate.
60
00:02:56,517 --> 00:02:57,385
People of Tal Jiza,
61
00:02:57,420 --> 00:02:58,290
come to the square.
62
00:02:58,325 --> 00:03:00,471
What's happening?
63
00:03:01,890 --> 00:03:03,504
...come to the square.
64
00:03:03,539 --> 00:03:05,039
People of Tal Jiza,
65
00:03:05,041 --> 00:03:07,291
- come to the square.
- Come on.
66
00:03:07,293 --> 00:03:08,792
You've been liberated
67
00:03:08,794 --> 00:03:11,595
- by the Army of the Caliphate.
- Move, go. Go.
68
00:03:11,629 --> 00:03:13,014
...come to the square.
69
00:03:13,049 --> 00:03:15,049
People of Tal Jiza,
come to the square.
70
00:03:15,051 --> 00:03:16,884
You've been liberated
by the Army
71
00:03:16,886 --> 00:03:19,803
of the Caliphate.
72
00:03:19,805 --> 00:03:24,462
People of Tal Jiza,
come to the square.
73
00:03:24,497 --> 00:03:27,361
You've been liberated
by the Army of the Caliphate.
74
00:03:27,396 --> 00:03:29,146
What's its range?
75
00:03:29,148 --> 00:03:30,731
2,000 meters.
76
00:03:30,733 --> 00:03:33,984
But in my hands,
it's a bit more.
77
00:03:33,986 --> 00:03:37,154
- People of Tal Jiza, come to the square.
- Very cool. What?
78
00:03:37,156 --> 00:03:39,863
Don't talk to them,
don't even look at them.
79
00:03:39,898 --> 00:03:41,867
Not looking at them
won't make them go, okay?
80
00:03:41,902 --> 00:03:44,635
Come to the square.
81
00:03:44,670 --> 00:03:45,963
You've been liberated.
82
00:03:45,965 --> 00:03:48,499
Come, come.
83
00:03:48,501 --> 00:03:51,803
Jill, what are you doing
just standing there?
84
00:03:51,838 --> 00:03:53,804
Make yourself useful.
85
00:03:53,839 --> 00:03:55,396
And show some enthusiasm.
86
00:03:55,431 --> 00:03:56,507
I'm doing my best.
87
00:03:56,509 --> 00:03:59,009
You're my wife.
At least try to look like
88
00:03:59,011 --> 00:04:00,844
you are glad
to be here.
89
00:04:00,846 --> 00:04:02,346
Remember to keep the camera
running no matter what,
90
00:04:02,348 --> 00:04:04,114
and keep my husband
in frame.
91
00:04:05,351 --> 00:04:07,151
You look tired.
92
00:04:07,153 --> 00:04:09,053
Another night
of comforting Faisel?
93
00:04:09,055 --> 00:04:11,939
We don't call that "comforting"
in America. We call it rape.
94
00:04:11,941 --> 00:04:14,942
A wife should do
as she's told.
95
00:04:14,944 --> 00:04:16,860
It will get easier.
96
00:04:16,862 --> 00:04:19,363
Welcome, my friend.
97
00:04:19,365 --> 00:04:21,115
Come, come.
98
00:04:21,117 --> 00:04:23,200
Take them up,
everybody's waiting.
99
00:04:23,202 --> 00:04:25,202
Here.
Sir.
100
00:04:28,207 --> 00:04:30,841
God honors the valiant man
who slays the unbeliever
101
00:04:30,843 --> 00:04:34,545
that brings death
to his people.
102
00:04:34,547 --> 00:04:35,879
You'll be great.
103
00:04:46,726 --> 00:04:49,093
Why are you
smiling?
104
00:04:49,095 --> 00:04:51,061
I don't know.
105
00:04:52,732 --> 00:04:54,398
Oh, shit.
106
00:05:01,741 --> 00:05:04,041
Oh, my God.
107
00:05:04,043 --> 00:05:06,910
- Ahmos, no, no.
- They will kill her.
108
00:05:06,912 --> 00:05:08,545
They'll kill you, too.
109
00:05:08,547 --> 00:05:10,047
And then what happens
to your family?
110
00:05:10,049 --> 00:05:12,380
- They all need you.
- Pick me up, Baba.
111
00:05:12,415 --> 00:05:14,033
I can't
see anything.
112
00:05:15,171 --> 00:05:17,087
There's not much
for you to see, son.
113
00:05:17,089 --> 00:05:19,857
So let's play a game,
you and me, yeah?
114
00:05:19,859 --> 00:05:22,593
What game?
115
00:05:22,595 --> 00:05:26,245
Close your eyes,
cover your ears
116
00:05:26,280 --> 00:05:28,866
and count as fast as you can.
117
00:05:28,868 --> 00:05:31,068
I'll do
the same.
118
00:05:31,070 --> 00:05:32,936
Whoever counts
highest wins.
119
00:05:32,938 --> 00:05:35,189
Okay? Ready,
120
00:05:35,191 --> 00:05:37,399
set, go.
121
00:05:37,434 --> 00:05:38,692
One, two,
122
00:05:38,694 --> 00:05:42,700
three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten,
123
00:05:42,735 --> 00:05:44,915
11, 12, 13...
124
00:05:44,917 --> 00:05:46,791
14, 15, 16,
125
00:05:46,826 --> 00:05:48,986
- I am Ihab Rashid.
- 17, 18, 19, 20,
126
00:05:48,988 --> 00:05:51,755
21, 22,
23, 24,
127
00:05:51,757 --> 00:05:52,956
25, 26, 27...
128
00:05:52,958 --> 00:05:54,658
Son of Sheik Rashid,
129
00:05:54,660 --> 00:05:56,794
son of Abuddin,
130
00:05:56,796 --> 00:05:58,796
and humble
131
00:05:58,798 --> 00:06:00,964
servant of God.
132
00:06:00,966 --> 00:06:03,300
Our so-called government
133
00:06:03,302 --> 00:06:05,469
thought they had finished me.
134
00:06:05,471 --> 00:06:08,145
Jamal Al Fayeed
thought he had finished me.
135
00:06:09,809 --> 00:06:12,943
But Jamal Al Fayeed only
strengthened my faith.
136
00:06:12,945 --> 00:06:15,085
And so now...
137
00:06:15,120 --> 00:06:18,949
I have sworn allegiance
to the Army of the Caliphate.
138
00:06:18,951 --> 00:06:22,319
Good people of Tal Jiza,
139
00:06:22,321 --> 00:06:24,922
I've come home to liberate you
140
00:06:24,924 --> 00:06:27,257
from his
apostate rule
141
00:06:27,259 --> 00:06:30,327
and from his
collaborators.
142
00:06:30,329 --> 00:06:31,829
Like this man.
143
00:06:34,416 --> 00:06:36,166
This man,
144
00:06:36,168 --> 00:06:38,702
who belongs to a regime
145
00:06:38,704 --> 00:06:41,672
that gasses
its own people.
146
00:06:46,011 --> 00:06:48,345
We have been
denied justice
147
00:06:48,347 --> 00:06:50,264
for too long.
148
00:06:50,266 --> 00:06:52,471
Today it is
God's will
149
00:06:52,506 --> 00:06:54,673
that justice
be done.
150
00:07:02,611 --> 00:07:04,995
...51, 52, 53...
151
00:07:07,199 --> 00:07:09,616
Get a lower
angle this time.
152
00:07:09,618 --> 00:07:12,302
Don't let them
kill me, please.
153
00:07:12,304 --> 00:07:14,931
Or this woman
154
00:07:14,966 --> 00:07:17,541
who comes here
from the West
155
00:07:17,543 --> 00:07:20,210
to lead our women
on the wrong path.
156
00:07:20,212 --> 00:07:23,213
We have been denied justice
for far too long.
157
00:07:23,215 --> 00:07:27,684
But today it is God's will
that justice is done.
158
00:07:29,688 --> 00:07:31,688
Don't kill me, please.
159
00:07:36,312 --> 00:07:38,145
67, 68...
160
00:07:58,050 --> 00:07:59,950
This woman,
you all know her.
161
00:08:01,186 --> 00:08:05,589
She's from the village, she
has strayed from God's path.
162
00:08:05,591 --> 00:08:09,556
But the Army of the Caliphate
knows of the power of mercy.
163
00:08:11,630 --> 00:08:13,597
Come, get up.
164
00:08:15,564 --> 00:08:18,518
Return
to your family.
165
00:08:18,520 --> 00:08:20,520
Ask their forgiveness.
166
00:08:20,522 --> 00:08:22,959
Ask God's
forgiveness.
167
00:08:25,812 --> 00:08:29,029
Yes, my friends, the Caliphate
knows the power of God's mercy.
168
00:08:29,031 --> 00:08:31,615
Ghani, you won.
169
00:08:31,617 --> 00:08:33,083
You won.
170
00:08:33,085 --> 00:08:34,284
And look who's here.
171
00:08:34,286 --> 00:08:36,119
Ommah!
172
00:08:45,875 --> 00:08:50,267
We have come to Tal Jiza
on our way to Ma'an.
173
00:08:50,269 --> 00:08:53,367
Once we've liberated Ma'an,
we're moving on to Asima,
174
00:08:53,402 --> 00:08:58,959
where Jamal Al Fayeed will
finally know God's justice.
175
00:08:59,645 --> 00:09:03,080
To fulfill this sacred cause,
176
00:09:03,082 --> 00:09:06,483
the sons of Tal Jiza
will become soldiers
177
00:09:06,485 --> 00:09:08,185
in the Army of the Caliphate.
178
00:09:08,187 --> 00:09:10,620
So every
able-bodied mujahed
179
00:09:10,622 --> 00:09:13,490
between the ages of 15
and 50 will assemble here
180
00:09:13,492 --> 00:09:16,243
after the Asr prayer.
181
00:09:16,245 --> 00:09:18,495
He's taking our sons.
182
00:09:19,657 --> 00:09:22,833
We will remove this tyrant,
183
00:09:22,835 --> 00:09:27,304
and we will restore
God's law in this land.
184
00:09:27,306 --> 00:09:29,006
- Takbeer!
- Allahu Akbar.
185
00:09:29,008 --> 00:09:31,008
Takbeer!
Allahu Akbar!
186
00:09:31,010 --> 00:09:33,010
Takbeer!
Allahu Akbar!
187
00:09:33,012 --> 00:09:34,978
Takbeer!
Allahu Akbar!
188
00:09:34,980 --> 00:09:36,013
Takbeer!
189
00:09:36,015 --> 00:09:37,180
Allahu Akbar!
190
00:10:34,192 --> 00:10:39,192
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
191
00:10:43,594 --> 00:10:45,323
I need to see the president.
192
00:10:45,358 --> 00:10:47,172
It's urgent.
193
00:10:47,174 --> 00:10:51,170
The Chinese ambassador
sent this to me.
194
00:10:51,205 --> 00:10:53,712
- Solid gold.
- Mr. President...
195
00:10:53,714 --> 00:10:57,082
I have to think of something
to send him in return.
196
00:10:57,084 --> 00:11:00,653
Today, Uncle,
the first new well
197
00:11:00,655 --> 00:11:04,556
in the Ma'an oil fields
becomes operational.
198
00:11:04,591 --> 00:11:06,107
Mr. President,
199
00:11:06,142 --> 00:11:08,160
approximately five hours ago,
200
00:11:08,162 --> 00:11:10,529
the Kassab Road Garrison
was overrun
201
00:11:10,531 --> 00:11:13,332
by a division
from the Army of the Caliphate.
202
00:11:13,334 --> 00:11:16,268
The Caliphate?
203
00:11:16,270 --> 00:11:18,003
In Abuddin?
204
00:11:18,005 --> 00:11:21,607
They executed
176 soldiers,
205
00:11:21,609 --> 00:11:23,842
looted the armory.
206
00:11:23,844 --> 00:11:25,511
Light tanks, heavy artillery.
207
00:11:25,513 --> 00:11:27,012
Nothing left behind.
208
00:11:29,517 --> 00:11:33,419
The good news is,
we are in communication
209
00:11:33,421 --> 00:11:36,956
with a half dozen men
who were able to escape.
210
00:11:36,958 --> 00:11:38,557
That's the good news?
211
00:11:38,559 --> 00:11:41,126
They managed to track
the Caliphate forces
212
00:11:41,128 --> 00:11:44,430
to a rural
village, Tal Jiza.
213
00:11:44,432 --> 00:11:48,200
We suspect they're conscripting
men to fortify their ranks
214
00:11:48,202 --> 00:11:50,603
before moving on to Ma'an.
215
00:11:52,607 --> 00:11:55,040
Ma'an?
216
00:11:56,243 --> 00:12:00,446
It's the closest major city, and
217
00:12:00,448 --> 00:12:03,649
the Caliphate may find
sympathizers there.
218
00:12:03,651 --> 00:12:05,818
Because you gassed them.
219
00:12:05,820 --> 00:12:09,254
And there's the oil.
220
00:12:09,256 --> 00:12:10,823
And the Chinese.
221
00:12:12,795 --> 00:12:15,076
I've already ordered
the immediate evacuation
222
00:12:15,111 --> 00:12:17,963
of any Chinese nationals
who might be in harm's way.
223
00:12:17,965 --> 00:12:20,432
But I assure you,
this will be handled.
224
00:12:24,639 --> 00:12:27,272
Convene the council
225
00:12:27,274 --> 00:12:31,111
so that I can evaluate
your response to this crisis.
226
00:12:35,783 --> 00:12:40,099
You do have a response
to this crisis, right?
227
00:12:40,134 --> 00:12:41,977
Of course, Mr. President.
228
00:12:42,012 --> 00:12:43,368
Good.
229
00:12:49,130 --> 00:12:51,246
Are you home
for good now, Ommah?
230
00:12:51,248 --> 00:12:54,466
Yes, my cub, I will
never leave you again.
231
00:12:56,671 --> 00:13:00,005
These men...
what are they doing in Tal Jiza?
232
00:13:00,007 --> 00:13:01,807
Don't worry
about that now.
233
00:13:01,809 --> 00:13:04,067
You'll be fine.
234
00:13:04,102 --> 00:13:05,354
You're tired?
235
00:13:05,389 --> 00:13:06,929
You'll nap at home.
236
00:13:06,931 --> 00:13:09,098
We can't just let
them take our sons.
237
00:13:09,100 --> 00:13:11,266
We're not letting them
do anything.
238
00:13:11,268 --> 00:13:13,602
Will you talk
to him then?
239
00:13:13,604 --> 00:13:15,988
Go inside with the boys.
Help them pack.
240
00:13:15,990 --> 00:13:18,273
Khalil?
241
00:13:18,275 --> 00:13:22,528
Can we talk?
242
00:13:27,868 --> 00:13:31,070
I am not a man
to trade hospitality,
243
00:13:31,072 --> 00:13:33,972
but please
look after my sons.
244
00:13:33,974 --> 00:13:37,343
Munir is simple,
Kasim is reckless.
245
00:13:37,378 --> 00:13:39,128
I fear for them.
246
00:13:39,130 --> 00:13:40,913
Knowing that
you are watching
247
00:13:40,915 --> 00:13:44,483
would mean everything
to their mother and to me.
248
00:13:45,720 --> 00:13:48,654
Ahmos, I can't.
249
00:13:48,656 --> 00:13:50,889
You and your family
250
00:13:50,891 --> 00:13:53,225
have shown me more kindness
than I've ever known,
251
00:13:53,227 --> 00:13:55,791
but I can't go
with the Caliphate.
252
00:13:55,826 --> 00:13:57,096
I have to leave.
253
00:13:57,098 --> 00:13:58,831
Leave?
254
00:13:58,833 --> 00:14:00,399
How do you expect
to leave?
255
00:14:00,401 --> 00:14:02,167
They have sealed
the village.
256
00:14:02,169 --> 00:14:04,145
Leaving is not an option.
257
00:14:04,180 --> 00:14:05,070
You don't understand.
258
00:14:05,072 --> 00:14:07,443
For me, staying
is not an option.
259
00:14:07,478 --> 00:14:11,577
Oh, I think I do understand
better than you do.
260
00:14:11,579 --> 00:14:14,663
Ahmos, I would do
anything for you, but...
261
00:14:14,665 --> 00:14:18,050
Then do this.
262
00:14:18,052 --> 00:14:20,886
Look, I am an enemy
of the State
263
00:14:20,888 --> 00:14:23,491
but I am also an
enemy of the Caliphate.
264
00:14:23,526 --> 00:14:26,759
If they see me, they will kill
me and anyone that I am with.
265
00:14:26,794 --> 00:14:27,954
Including your sons.
266
00:14:27,989 --> 00:14:30,395
You are just a runner,
aren't you?
267
00:14:30,397 --> 00:14:32,965
You run away
from your family,
268
00:14:32,967 --> 00:14:35,768
run from the army,
run away from the Caliphate.
269
00:14:35,770 --> 00:14:38,937
Now I ask you a favor,
you away run from me.
270
00:14:38,939 --> 00:14:42,274
Look, I know it
seems that way...
271
00:14:42,276 --> 00:14:44,710
It is that way.
272
00:14:53,053 --> 00:14:55,669
If you do somehow
273
00:14:55,704 --> 00:14:57,556
get away, God willing,
274
00:14:57,558 --> 00:15:00,759
follow the road north
for 17 kilometers,
275
00:15:00,761 --> 00:15:02,995
then west for ten.
276
00:15:02,997 --> 00:15:06,131
You will see a foot path that
will take you to some Bedouin.
277
00:15:10,054 --> 00:15:12,437
Give this to any Bedu.
278
00:15:12,439 --> 00:15:15,057
They will help you
get to Beirut.
279
00:15:15,059 --> 00:15:17,643
Thank you.
280
00:15:17,645 --> 00:15:21,146
Don't thank me.
It's our custom.
281
00:15:33,160 --> 00:15:37,496
We should have turned him
in when we had the chance.
282
00:15:37,498 --> 00:15:39,667
You could have
gotten money.
283
00:15:55,349 --> 00:15:57,015
Sergio Pizzorno.
284
00:15:57,017 --> 00:15:58,984
Oh, he's lifting it over Seaman.
Amazing!
285
00:16:14,034 --> 00:16:18,704
Sergio Pizzorno has just scored
one of the great
286
00:16:18,706 --> 00:16:20,205
Soccer Aid goals...
287
00:16:20,207 --> 00:16:21,840
Don't move.
288
00:16:21,842 --> 00:16:23,842
Step back.
Keep your hands up.
289
00:16:23,844 --> 00:16:26,378
I just want the truck, okay?
290
00:16:26,380 --> 00:16:29,514
I'm... I'm gonna take you
to a shed and tie you up.
291
00:16:29,516 --> 00:16:31,183
Just keep your hands up.
292
00:17:00,497 --> 00:17:04,416
And now the chance for Walcott
to make an impact for Arsenal.
293
00:17:04,418 --> 00:17:06,885
And at last,
something goes right for them
294
00:17:06,887 --> 00:17:08,503
right near the end of the half.
295
00:17:08,505 --> 00:17:11,723
Could that be the start
of an improbable comeback?
296
00:17:11,725 --> 00:17:13,425
Oh, it needs to be the spark,
doesn't it?
297
00:17:16,096 --> 00:17:18,430
We want to see more
of, of Theo Walcott.
298
00:17:18,432 --> 00:17:20,899
Gets himself in between
defenders, on the side...
299
00:17:44,508 --> 00:17:47,209
...that he will want to see
in the future.
300
00:17:47,211 --> 00:17:50,045
It's a horrible mistake
from the young goalkeeper.
301
00:17:54,301 --> 00:17:56,385
That's the risk you take
when you...
302
00:17:56,387 --> 00:17:58,821
You're not a Caliphate.
303
00:17:58,823 --> 00:18:00,389
I will kill you.
304
00:18:00,391 --> 00:18:02,391
Do you understand me?
305
00:18:02,393 --> 00:18:05,060
What do you want me to do?
306
00:18:05,062 --> 00:18:07,029
Go!
307
00:18:10,818 --> 00:18:14,203
You were stealing this
to go where?
308
00:18:14,205 --> 00:18:16,238
Lebanon.
309
00:18:16,240 --> 00:18:18,073
For what?
310
00:18:19,577 --> 00:18:21,660
To do what?!
311
00:18:21,662 --> 00:18:24,079
There's a checkpoint ahead.
312
00:18:32,756 --> 00:18:35,624
Salaam alaikum.
313
00:18:37,461 --> 00:18:39,261
Let me see your
identification.
314
00:18:41,348 --> 00:18:43,732
You are Faisel's wife.
315
00:18:51,242 --> 00:18:54,276
Let them pass.
316
00:19:06,874 --> 00:19:09,958
You're the girl from the square
317
00:19:09,960 --> 00:19:12,427
with the camera.
318
00:19:12,429 --> 00:19:14,630
Not anymore.
319
00:19:14,632 --> 00:19:17,049
Now, drive us to Lebanon.
320
00:19:20,404 --> 00:19:23,906
All right, General.
321
00:19:23,908 --> 00:19:26,942
Tell the council
what is your plan
322
00:19:26,944 --> 00:19:30,913
to stop these evil killers
from reaching Ma'an.
323
00:19:30,915 --> 00:19:35,250
Before we begin,
Mr. President, you should know
324
00:19:35,252 --> 00:19:37,986
that this incursion
into Abuddin...
325
00:19:40,295 --> 00:19:42,407
Our intelligence suggests
326
00:19:42,409 --> 00:19:46,862
that the Caliphate forces
are being led by Ihab Rashid.
327
00:19:48,799 --> 00:19:52,701
What are you talking about?
328
00:19:52,703 --> 00:19:54,836
Ihab Rashid is dead.
329
00:19:54,838 --> 00:19:58,106
Actually,
330
00:19:58,108 --> 00:20:00,275
we never recovered his body.
331
00:20:00,277 --> 00:20:03,857
It appears he fled to Syria.
332
00:20:05,182 --> 00:20:07,015
Joining the Army
of the Caliphate
333
00:20:07,017 --> 00:20:08,617
under the command of Abu Omar,
334
00:20:08,619 --> 00:20:12,354
with whom he attended
university.
335
00:20:12,356 --> 00:20:16,681
So, you gassed Ma'an
for nothing.
336
00:20:16,716 --> 00:20:17,726
I disagree.
337
00:20:17,728 --> 00:20:21,063
We crushed Ihab's insurgency.
338
00:20:21,065 --> 00:20:23,728
Crushed? Really?
339
00:20:23,763 --> 00:20:25,647
Is that what you call it?
340
00:20:25,682 --> 00:20:27,770
Only to have him spring up
like a rat
341
00:20:27,805 --> 00:20:30,839
from another hole
with the Caliphate Army?
342
00:20:30,841 --> 00:20:33,075
How did you not know about this
343
00:20:33,077 --> 00:20:34,643
until now?
344
00:20:34,645 --> 00:20:39,110
Admittedly, it was a failure
of intelligence.
345
00:20:39,145 --> 00:20:39,815
Oh,
346
00:20:39,817 --> 00:20:44,324
General, you are way
too easy on yourself.
347
00:20:47,725 --> 00:20:49,725
So now what?
348
00:20:49,727 --> 00:20:51,994
Now what?
349
00:20:51,996 --> 00:20:56,832
How do we protect
our country, our oil?
350
00:20:56,834 --> 00:21:01,518
How do we keep Ihab Rashid
and these barbarians
351
00:21:01,553 --> 00:21:06,077
from cutting off the heads
of the Chinese engineers working
352
00:21:06,112 --> 00:21:09,165
in Ma'an at our invitation
353
00:21:09,200 --> 00:21:13,115
and putting them
on top of our oil derricks?
354
00:21:13,117 --> 00:21:15,751
Mr. President.
355
00:21:15,753 --> 00:21:20,555
There are only two roads
into and out of Tal Jiza.
356
00:21:24,194 --> 00:21:26,194
Four attack helicopters
from our base
357
00:21:26,196 --> 00:21:29,197
in Taltahar will
crater both roads,
358
00:21:29,199 --> 00:21:32,601
effectively trapping the
enemy forces inside Tal Jiza,
359
00:21:32,603 --> 00:21:34,236
so armored divisions
360
00:21:34,238 --> 00:21:37,706
and artillery can lay
siege to the village.
361
00:21:37,708 --> 00:21:42,110
For God's sake, there are
civilians in Tal Jiza.
362
00:21:42,112 --> 00:21:46,481
Who've sworn their loyalty
to the Caliphate.
363
00:21:56,043 --> 00:21:58,460
I am meeting
with the Chinese ambassador
364
00:21:58,462 --> 00:22:02,297
to tell him that
this incursion will be stopped,
365
00:22:02,299 --> 00:22:06,134
that his citizens in Ma'an
are in no danger.
366
00:22:06,136 --> 00:22:09,447
He will believe this
because I will give him my word.
367
00:22:09,482 --> 00:22:11,981
And you will not make
a liar of me.
368
00:22:27,024 --> 00:22:28,407
Please don't!
369
00:22:28,409 --> 00:22:30,178
Tell Faisel
who kidnapped his wife
370
00:22:30,213 --> 00:22:32,437
before your wives
have no husband.
371
00:22:32,472 --> 00:22:35,330
I can't tell you
what I don't know.
372
00:22:35,332 --> 00:22:38,166
Maybe Faisel can
help you remember.
373
00:22:38,168 --> 00:22:40,268
He killed
one of my fighters,
374
00:22:40,270 --> 00:22:42,671
and he took my wife.
375
00:22:42,673 --> 00:22:45,140
Tell me where
this man is.
376
00:22:45,142 --> 00:22:46,975
I don't know.
377
00:22:49,813 --> 00:22:53,515
We have, uh, witnesses
who say he's your cousin.
378
00:22:55,686 --> 00:22:58,120
He's a stranger,
379
00:22:58,122 --> 00:23:00,722
someone we let into our home.
380
00:23:00,724 --> 00:23:04,776
So you must know
where he went.
381
00:23:06,196 --> 00:23:09,664
No, I don't.
382
00:23:11,118 --> 00:23:12,868
Lebanon.
383
00:23:12,870 --> 00:23:15,737
He's going to Lebanon.
384
00:23:15,739 --> 00:23:18,039
Kasim.
385
00:23:19,308 --> 00:23:22,544
Tell me why I
shouldn't tell them.
386
00:23:22,546 --> 00:23:24,546
I owe Khalil nothing.
387
00:23:24,548 --> 00:23:26,181
None of us do.
388
00:23:28,986 --> 00:23:32,503
My father is
a good Bedu.
389
00:23:33,257 --> 00:23:35,190
He gave
shelter to a...
390
00:23:35,192 --> 00:23:37,894
to a stranger,
that's all.
391
00:23:37,929 --> 00:23:40,764
This man, Khalil, do you know
where he's crossing the border?
392
00:23:50,340 --> 00:23:53,742
How far is it
to Lebanon?
393
00:23:53,744 --> 00:23:56,578
Um... another hour,
maybe a bit more.
394
00:23:56,580 --> 00:23:59,714
Think maybe you could take
that thing off my neck?
395
00:24:01,752 --> 00:24:04,003
How are we getting
across the border?
396
00:24:05,533 --> 00:24:07,589
There's a Bedouin
camp on this side.
397
00:24:07,591 --> 00:24:10,725
If I show them this,
398
00:24:10,727 --> 00:24:12,677
then they'll
get us across.
399
00:24:14,064 --> 00:24:16,064
You sound American.
400
00:24:18,235 --> 00:24:19,816
You CIA?
401
00:24:22,072 --> 00:24:24,906
No, I'm a doctor...
was a doctor.
402
00:24:24,908 --> 00:24:27,909
Yeah, right.
403
00:24:27,911 --> 00:24:30,329
What kind of doctor
kills people?
404
00:24:36,064 --> 00:24:38,203
That wasn't my intention.
405
00:24:38,205 --> 00:24:40,205
All I wanted was...
406
00:24:42,876 --> 00:24:45,344
Forget it, it doesn't matter.
407
00:24:47,325 --> 00:24:51,900
Say I believe you,
you're an American doctor.
408
00:24:51,902 --> 00:24:54,970
Why are you here?
409
00:24:54,972 --> 00:24:56,905
This used to
be my home.
410
00:24:56,907 --> 00:24:58,940
You were born here.
411
00:24:58,942 --> 00:25:00,976
Born and raised.
412
00:25:00,978 --> 00:25:03,245
And why did you leave
in the first place?
413
00:25:08,018 --> 00:25:09,684
Now, that's, um...
414
00:25:09,686 --> 00:25:12,621
that's a long story.
415
00:25:12,623 --> 00:25:14,256
But you came back.
416
00:25:14,258 --> 00:25:16,084
Yeah.
417
00:25:16,119 --> 00:25:18,827
Why?
418
00:25:18,829 --> 00:25:20,912
To try and help my family.
419
00:25:20,914 --> 00:25:23,999
To try and do some good.
420
00:25:24,001 --> 00:25:26,334
But...
421
00:25:28,138 --> 00:25:31,473
But what?!
422
00:25:34,761 --> 00:25:38,844
But being in this place forces
you to kill or be killed.
423
00:25:38,879 --> 00:25:41,004
Doesn't it?
424
00:25:45,055 --> 00:25:47,455
I don't want to live
like that anymore.
425
00:26:05,589 --> 00:26:07,973
We walk from here.
426
00:26:13,564 --> 00:26:16,031
How far?
427
00:26:16,033 --> 00:26:19,401
I'd say three or four miles.
428
00:26:21,605 --> 00:26:23,536
Do we really still
need the gun?
429
00:26:23,571 --> 00:26:24,906
I'm not gonna hurt you.
430
00:26:24,908 --> 00:26:26,138
Yeah, people usually
tell me that
431
00:26:26,173 --> 00:26:28,156
when they're about to
do something to me.
432
00:26:33,232 --> 00:26:36,001
Where in America?
433
00:26:36,003 --> 00:26:38,420
That you're... from?
434
00:26:41,392 --> 00:26:43,842
Pasadena.
435
00:26:43,844 --> 00:26:46,228
Where's home for you?
436
00:26:49,066 --> 00:26:50,349
All right.
437
00:26:50,351 --> 00:26:52,017
Chicago.
438
00:26:52,019 --> 00:26:54,736
Deerfield Park.
439
00:26:54,738 --> 00:26:57,512
Never really felt like home.
440
00:26:59,443 --> 00:27:02,357
A lot of kids
don't feel like they belong
441
00:27:02,392 --> 00:27:04,024
where they are.
442
00:27:04,059 --> 00:27:07,366
A lot of kids aren't Muslims
from Deerfield Park.
443
00:27:07,368 --> 00:27:09,920
Yeah, but there's plenty of
Muslims from Deerfield Park
444
00:27:09,955 --> 00:27:12,255
that don't run off
and join the Caliphate.
445
00:27:12,290 --> 00:27:13,821
Yeah, they deny
who they are.
446
00:27:13,856 --> 00:27:16,091
And pretend like
America's home.
447
00:27:16,093 --> 00:27:18,760
But not you, huh?
448
00:27:18,762 --> 00:27:20,462
What about your family?
They must miss you...
449
00:27:20,464 --> 00:27:22,097
Enough, enough talking.
450
00:27:24,883 --> 00:27:27,469
Shit!
451
00:27:30,774 --> 00:27:33,141
- Oh, my God!
- It's okay.
452
00:27:34,478 --> 00:27:37,813
It's okay.
453
00:27:37,815 --> 00:27:40,232
Let me see.
454
00:27:42,069 --> 00:27:44,486
I'm a doctor, remember?
455
00:27:48,575 --> 00:27:50,290
Hopefully it's just a sprain,
456
00:27:50,325 --> 00:27:53,934
but either way
I'm gonna need to wrap it.
457
00:27:53,969 --> 00:27:55,753
Well, if you can
take baby steps,
458
00:27:55,788 --> 00:27:58,133
then hopefully we can get
to the Bedouin and they'll have
459
00:27:58,135 --> 00:28:00,168
a-a car or a camel or...
460
00:28:00,170 --> 00:28:01,641
Otherwise,
461
00:28:01,676 --> 00:28:03,972
I'm gonna have to carry you
across the border.
462
00:28:03,974 --> 00:28:06,007
You're not leaving me?
463
00:28:06,009 --> 00:28:09,001
Put your hand
across my shoulder.
464
00:28:11,432 --> 00:28:14,468
Okay, let me get you
465
00:28:14,503 --> 00:28:17,152
in some shade.
466
00:28:17,154 --> 00:28:18,789
Oh, you should see the size
467
00:28:18,824 --> 00:28:20,315
of our army now, Samira.
468
00:28:20,350 --> 00:28:22,274
This is an amazing thing to see.
469
00:28:22,276 --> 00:28:23,763
You were right, you were right.
470
00:28:23,798 --> 00:28:24,971
This is the way.
471
00:28:25,006 --> 00:28:26,760
This is how we will
take down these Al Fayeeds.
472
00:28:26,795 --> 00:28:29,197
This is how we will
take back our country.
473
00:28:29,199 --> 00:28:31,700
This is the way, Samira.
474
00:28:31,702 --> 00:28:35,470
So... I'll see you soon
in Ma'an, yes?
475
00:28:40,644 --> 00:28:43,378
Keep an eye on your brother.
476
00:28:43,380 --> 00:28:47,182
I'm depending on you.
477
00:29:02,149 --> 00:29:04,900
Keep an eye on your brother.
478
00:29:04,902 --> 00:29:07,569
I'm depending on you.
479
00:29:17,381 --> 00:29:19,915
You must be proud
of your big brothers.
480
00:29:19,917 --> 00:29:21,833
You should be.
481
00:29:21,835 --> 00:29:24,753
They are going to be
part of something very great.
482
00:29:24,755 --> 00:29:26,254
Something heroic.
483
00:29:26,256 --> 00:29:29,090
I'd bet you'd like
to be a part of it, huh?
484
00:29:29,092 --> 00:29:31,717
I could teach you
485
00:29:31,752 --> 00:29:34,619
the craft of the knife.
486
00:29:36,400 --> 00:29:38,600
Would you like to hold it?
487
00:29:38,602 --> 00:29:40,852
Ghani... no.
488
00:29:45,909 --> 00:29:49,528
If you want her,
take her.
489
00:29:49,530 --> 00:29:52,948
I saw the way you looked at
her when you spared her life.
490
00:29:54,451 --> 00:29:55,201
I see the way
491
00:29:55,236 --> 00:29:57,017
you look at her now.
492
00:29:59,456 --> 00:30:01,289
No.
493
00:30:10,025 --> 00:30:11,967
They're trying to take
out the main road.
494
00:30:11,969 --> 00:30:14,436
Take cover.
My men know what to do.
495
00:31:10,777 --> 00:31:12,777
Did the missiles damage
the road?
496
00:31:12,779 --> 00:31:14,946
Not enough to keep us
from passing.
497
00:31:29,988 --> 00:31:31,360
Come.
498
00:31:37,387 --> 00:31:39,521
Invite her to join us.
499
00:31:39,523 --> 00:31:41,139
No.
500
00:31:41,141 --> 00:31:43,358
I beg of you, no, no.
501
00:31:43,360 --> 00:31:45,143
No! Ghani!
502
00:31:45,145 --> 00:31:46,361
- Ommah!
- Ghani!
503
00:31:46,363 --> 00:31:47,591
- Ommah!
- What kind of Muslim
504
00:31:47,626 --> 00:31:49,364
steals a wife from her husband?
505
00:31:49,366 --> 00:31:52,067
A mother from her child?
506
00:31:52,069 --> 00:31:54,402
You have already taken
two of my sons.
507
00:31:54,404 --> 00:31:56,404
- Ghani! Ghani!
- Ommah!
508
00:31:56,406 --> 00:31:57,489
No.
509
00:32:12,379 --> 00:32:15,369
Over the next few hours
and days,
510
00:32:15,371 --> 00:32:17,172
- you will hear propaganda
- Mom?
511
00:32:17,207 --> 00:32:20,307
from the so-called
Army of the Caliphate.
512
00:32:20,309 --> 00:32:23,431
These are lies meant
to provoke fear.
513
00:32:23,466 --> 00:32:25,737
Our forces have already
begun deploying
514
00:32:25,772 --> 00:32:28,515
from our base in Ma'an
to defend that city,
515
00:32:28,517 --> 00:32:29,716
should it come under attack.
516
00:32:29,718 --> 00:32:31,051
We're under attack?
517
00:32:31,053 --> 00:32:33,353
Ma'an is...
518
00:32:33,355 --> 00:32:35,639
across the country,
a couple hours by air.
519
00:32:35,641 --> 00:32:37,357
Jesus.
520
00:32:37,359 --> 00:32:39,359
We'll go to the hotel.
521
00:32:39,361 --> 00:32:41,895
I can call the state department
and find out what's going on.
522
00:32:43,566 --> 00:32:45,816
We're okay for now.
523
00:32:45,818 --> 00:32:48,156
Timmons, do you mind
finding us a car?
524
00:32:48,191 --> 00:32:49,019
I just want to call Emma,
525
00:32:49,054 --> 00:32:50,454
make sure she's not
freaking out.
526
00:32:50,456 --> 00:32:51,655
- Yeah.
- Thank you.
527
00:32:51,657 --> 00:32:52,906
Uh, Abdul,
528
00:32:52,908 --> 00:32:54,324
it's Sammy.
529
00:32:54,326 --> 00:32:56,410
Um, you're not
gonna believe it,
530
00:32:56,412 --> 00:32:58,045
but I just landed in Abuddin.
531
00:32:58,047 --> 00:32:59,830
Saw what was happening in Ma'an.
532
00:32:59,832 --> 00:33:02,249
Just give me a call,
make sure you're okay.
533
00:33:02,251 --> 00:33:04,218
Who was that?
534
00:33:04,220 --> 00:33:05,919
Um...
535
00:33:05,921 --> 00:33:08,388
a friend who's looking
for work in Ma'an.
536
00:33:08,390 --> 00:33:10,123
Making sure he's all right.
537
00:33:10,125 --> 00:33:12,392
I didn't know you kept up
with anyone from Abuddin.
538
00:33:12,394 --> 00:33:15,714
Just this one guy
from-from before.
539
00:33:15,749 --> 00:33:18,765
A friend as in...
540
00:33:19,935 --> 00:33:21,134
A friend as in
541
00:33:21,136 --> 00:33:23,136
I'm just worried about him.
542
00:33:23,138 --> 00:33:26,356
All right.
543
00:33:26,358 --> 00:33:28,242
That the terrorist, Ihab Rashid,
544
00:33:28,244 --> 00:33:30,429
has joined forces
545
00:33:30,464 --> 00:33:32,613
with these foreigners tells you
546
00:33:32,615 --> 00:33:34,594
how desperate he is to lay claim
547
00:33:34,629 --> 00:33:37,784
to a country whose people
have rejected him.
548
00:33:37,786 --> 00:33:39,286
But be assured,
549
00:33:39,288 --> 00:33:42,823
these foreign invaders
will be destroyed
550
00:33:42,825 --> 00:33:46,593
by the full might
of our military forces.
551
00:33:46,595 --> 00:33:50,697
Although we continue to strive
for a peaceful Abuddin,
552
00:33:50,699 --> 00:33:54,217
we are unafraid to use
whatever force is necessary
553
00:33:54,219 --> 00:33:55,802
to keep Abuddin united.
554
00:33:55,804 --> 00:33:59,506
Our resolve to defend
our country
555
00:33:59,508 --> 00:34:03,443
is as unshakable
as our faith in God.
556
00:34:05,194 --> 00:34:07,695
Thank you.
557
00:34:09,068 --> 00:34:09,987
The plans you asked me
558
00:34:10,022 --> 00:34:12,453
to give the Chinese ambassador
559
00:34:12,488 --> 00:34:15,405
to evacuate their nationals
from Ma'an.
560
00:34:15,407 --> 00:34:17,658
But it won't come to that.
561
00:34:19,370 --> 00:34:21,995
I didn't think
it would come to this.
562
00:34:21,997 --> 00:34:24,831
We will stop them, I assure you.
563
00:34:24,833 --> 00:34:26,007
Like you assured me
564
00:34:26,042 --> 00:34:28,375
you would stop them in Tal Jiza?
565
00:34:31,340 --> 00:34:33,707
We underestimated their arsenal.
566
00:34:33,709 --> 00:34:36,443
You underestimated
many things, Uncle.
567
00:34:36,445 --> 00:34:39,613
So forgive me if I no longer
feel very assured
568
00:34:39,615 --> 00:34:41,815
by your assurances.
569
00:34:46,622 --> 00:34:48,889
That was good.
570
00:34:48,891 --> 00:34:51,491
Now the world will finally
understand the difference
571
00:34:51,493 --> 00:34:54,861
between a so-called
freedom fighter
572
00:34:54,863 --> 00:34:56,663
and a bloody terrorist.
573
00:34:56,665 --> 00:34:59,700
He was right,
after all, Leila.
574
00:34:59,702 --> 00:35:01,034
Who?
575
00:35:01,036 --> 00:35:02,703
Bassam, he was right.
576
00:35:02,705 --> 00:35:05,339
And I should have
listened to him.
577
00:35:06,542 --> 00:35:08,375
Right about what?
578
00:35:08,377 --> 00:35:10,510
About what was
bound to happen,
579
00:35:10,512 --> 00:35:12,346
sooner or later.
580
00:35:14,083 --> 00:35:17,184
He knew Ihab Rashid
would never let go.
581
00:35:17,186 --> 00:35:19,219
He kept warning me,
and I...
582
00:35:19,221 --> 00:35:22,155
I killed him.
583
00:35:28,305 --> 00:35:30,030
Try and put some
weight on it.
584
00:35:30,032 --> 00:35:31,732
All right?
585
00:35:31,734 --> 00:35:32,899
Oh.
586
00:35:32,901 --> 00:35:34,985
- Okay?
- Mm-hmm.
587
00:35:34,987 --> 00:35:36,351
All right, lean on me.
588
00:35:36,386 --> 00:35:39,373
- We'll take it one step at a time, okay?
- Okay.
589
00:35:39,375 --> 00:35:41,835
Lebanese border
is straight ahead.
590
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Get away from her.
591
00:35:57,009 --> 00:35:58,759
- You are hurt?
- I'm fine.
592
00:35:58,761 --> 00:36:00,761
Did he touch you?
593
00:36:01,751 --> 00:36:03,798
I want to hear you say it.
594
00:36:03,833 --> 00:36:06,193
No, he didn't touch me.
595
00:36:13,242 --> 00:36:15,075
Whoever you are,
596
00:36:15,077 --> 00:36:16,943
you must be insane
to take my wife
597
00:36:16,945 --> 00:36:18,945
and think you would
get away with it.
598
00:36:21,750 --> 00:36:22,783
Did you think
599
00:36:22,785 --> 00:36:24,034
I wouldn't come for her?
600
00:36:31,556 --> 00:36:32,274
Stop.
601
00:36:32,309 --> 00:36:34,681
Stop. He didn't take me...
602
00:36:35,631 --> 00:36:37,097
I went with him.
603
00:36:37,099 --> 00:36:39,716
Why are you lying
to protect him?
604
00:36:39,718 --> 00:36:42,636
I'm not. I am not lying.
605
00:36:44,056 --> 00:36:45,772
I made him take me
606
00:36:45,774 --> 00:36:47,808
to get away from you.
607
00:36:47,810 --> 00:36:49,793
I would rather die
608
00:36:49,828 --> 00:36:51,553
than go back with you.
609
00:37:28,016 --> 00:37:30,016
You all right?
610
00:37:32,437 --> 00:37:34,271
Here.
611
00:37:34,273 --> 00:37:36,273
Take this.
612
00:37:40,162 --> 00:37:42,696
And show this to any Bedouin.
613
00:37:42,698 --> 00:37:44,281
They'll get you
across the border.
614
00:37:44,283 --> 00:37:45,448
And what about you?
615
00:37:45,450 --> 00:37:46,616
Aren't you coming with me?
616
00:37:47,836 --> 00:37:50,036
No.
617
00:37:51,373 --> 00:37:52,672
I don't understand.
You said that...
618
00:37:52,674 --> 00:37:54,457
I know what I said.
619
00:37:54,459 --> 00:37:56,459
I was wrong.
620
00:37:58,683 --> 00:38:02,299
These men have come
to destroy my country.
621
00:38:02,301 --> 00:38:05,018
I can't keep running anymore.
622
00:38:05,020 --> 00:38:07,352
But what will you do?
623
00:38:10,225 --> 00:38:12,605
Whatever God's will
allows me to do.
624
00:38:19,192 --> 00:38:20,941
Go home.
625
00:39:10,327 --> 00:39:15,327
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
42687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.