Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,836 --> 00:00:03,171
Previously on Tyrant.
2
00:00:03,203 --> 00:00:04,836
Halima Nair made that film
3
00:00:04,870 --> 00:00:07,086
to introduce our cultural treasures
4
00:00:07,111 --> 00:00:09,480
to your great nation.
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,281
You spent four months
in a dangerous country
6
00:00:17,316 --> 00:00:18,616
pleading for our dad's life.
7
00:00:19,773 --> 00:00:22,308
Arif switched you with
another enemy of the state.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,281
Your blood won't be on my hands.
9
00:00:26,425 --> 00:00:28,288
James Timmons, I'm an attorney.
10
00:00:28,313 --> 00:00:29,376
If I can be of help...
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,531
I think the reward for an
escaped prisoner is the same
12
00:00:31,556 --> 00:00:32,589
whether he is alive or dead.
13
00:00:33,528 --> 00:00:35,161
We will develop these fields
14
00:00:35,352 --> 00:00:37,757
with our new friends from China.
15
00:00:37,830 --> 00:00:40,335
You want to assassinate
the president. Boom.
16
00:00:40,582 --> 00:00:42,148
An oil reserve is a gift of...
17
00:00:44,752 --> 00:00:47,254
The man who did
this is a terrorist.
18
00:00:47,539 --> 00:00:48,819
By the time you wake up tomorrow,
19
00:00:48,844 --> 00:00:51,545
we will have this man's head on a stick.
20
00:00:59,329 --> 00:01:00,790
Where are the figs?
21
00:01:02,646 --> 00:01:04,013
I told you to buy figs.
22
00:01:04,047 --> 00:01:06,148
Or did I just imagine
having that conversation?
23
00:01:06,182 --> 00:01:07,282
I was about to.
24
00:01:07,317 --> 00:01:08,584
You're always "about to",
25
00:01:08,619 --> 00:01:09,819
because I'm always reminding you.
26
00:01:09,853 --> 00:01:11,687
Okay, so we have a system.
27
00:01:12,492 --> 00:01:14,090
Why is everything a joke with you?
28
00:01:14,124 --> 00:01:15,290
What's wrong with jokes?
29
00:01:15,325 --> 00:01:17,259
They're not figs... Now
go back and get them.
30
00:01:17,293 --> 00:01:18,992
But they're on the
other side of the market.
31
00:01:19,017 --> 00:01:21,339
You should have thought of that before. Go.
32
00:01:21,364 --> 00:01:23,098
We'll be in the café across the street.
33
00:01:23,133 --> 00:01:24,799
Okay, I'll go.
34
00:01:27,837 --> 00:01:29,514
I worry about my sister sometimes.
35
00:01:29,539 --> 00:01:31,240
Check out hashtag "IhabRocks."
36
00:01:31,274 --> 00:01:33,074
It's trending like crazy.
37
00:01:33,109 --> 00:01:34,976
Going after Al Fayeed
like that is a mistake.
38
00:01:35,011 --> 00:01:36,765
Is it?
39
00:01:36,790 --> 00:01:38,476
Because I'm thinking of
putting down my paint can
40
00:01:38,501 --> 00:01:39,945
and picking up a gun.
41
00:01:39,970 --> 00:01:41,226
Shut up, Marwan.
42
00:01:42,351 --> 00:01:43,818
The one thing we've always said
43
00:01:43,853 --> 00:01:45,086
is that violence won't
bring down the regime.
44
00:01:45,121 --> 00:01:47,989
But graffiti and anonymous chat rooms will?
45
00:01:48,024 --> 00:01:49,390
Eventually, yes.
46
00:01:49,415 --> 00:01:51,002
Eventually, enough people will speak up
47
00:01:51,027 --> 00:01:52,994
until we're too loud for them to ignore.
48
00:01:53,029 --> 00:01:55,663
All violence brings is more violence.
49
00:01:56,428 --> 00:01:57,945
I'm not so sure anymore.
50
00:01:58,623 --> 00:02:00,156
I'm getting coffee.
51
00:02:00,669 --> 00:02:03,304
Jamal can shut down Twitter
52
00:02:03,338 --> 00:02:05,306
a-and paint over graffiti,
53
00:02:05,340 --> 00:02:07,308
but he can't stop a bullet.
54
00:02:07,342 --> 00:02:08,460
Copy that.
55
00:02:08,485 --> 00:02:09,965
Open the checkpoint, we're moving out.
56
00:02:09,990 --> 00:02:12,491
We're moving out! Everybody to move out!
57
00:02:25,226 --> 00:02:28,171
Your son, he was our bravest fighter.
58
00:02:32,233 --> 00:02:35,735
Malik grew up hearing my
stories about uncles and cousins
59
00:02:35,769 --> 00:02:39,453
he never met because of the Al Fayeeds.
60
00:02:39,962 --> 00:02:42,477
His hatred, it came from me.
61
00:02:44,277 --> 00:02:46,278
It's my fault he's dead.
62
00:02:46,313 --> 00:02:47,947
No, no.
63
00:02:49,094 --> 00:02:52,961
Because of your son's sacrifice,
our numbers are already growing.
64
00:02:56,489 --> 00:02:58,157
Please.
65
00:02:58,192 --> 00:02:59,759
Excuse me.
66
00:03:01,329 --> 00:03:02,125
Namir.
67
00:03:02,150 --> 00:03:03,851
I'm at the Hamsa checkpoint.
68
00:03:03,876 --> 00:03:06,611
All the soldiers just piled
into their trucks and drove off.
69
00:03:06,781 --> 00:03:07,848
Why?
70
00:03:08,000 --> 00:03:10,269
No idea. I was too far away to hear.
71
00:03:11,547 --> 00:03:13,239
Namir?
72
00:03:13,273 --> 00:03:14,440
N...
73
00:03:14,474 --> 00:03:16,041
Give me your phone.
74
00:03:20,312 --> 00:03:21,947
Shit. Shit. Shit. Shit.
75
00:03:21,981 --> 00:03:22,821
What?
76
00:03:22,846 --> 00:03:24,137
It's the military.
77
00:03:24,501 --> 00:03:26,539
They're jamming our phones;
they're getting out of Ma'an.
78
00:03:26,699 --> 00:03:27,952
I don't understand, Ihab.
79
00:03:27,977 --> 00:03:29,087
Listen up, everyone!
80
00:03:29,122 --> 00:03:30,722
We need to get to shelter right now.
81
00:03:30,757 --> 00:03:32,532
Don't ask me any questions, just go.
82
00:03:32,557 --> 00:03:33,690
Now!
83
00:03:33,992 --> 00:03:34,992
Come.
84
00:03:44,236 --> 00:03:45,270
Wait.
85
00:03:45,304 --> 00:03:46,971
I have to find my sister.
86
00:03:58,435 --> 00:03:59,774
Jada!
87
00:04:01,053 --> 00:04:02,954
Jada!
88
00:04:02,989 --> 00:04:04,122
My eyes, they're burning.
89
00:04:04,195 --> 00:04:05,195
I have you.
90
00:04:05,320 --> 00:04:06,654
Come.
91
00:04:08,269 --> 00:04:10,136
Help!
92
00:04:10,161 --> 00:04:11,795
Someone help! Jada.
93
00:04:11,829 --> 00:04:13,029
Help, please!
94
00:05:02,465 --> 00:05:07,609
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.MY-SUBS.com -
95
00:05:24,663 --> 00:05:27,631
I said there was to be no gas.
96
00:05:28,967 --> 00:05:32,403
No, Mr. President, you
instructed me to destroy Ihab
97
00:05:32,428 --> 00:05:34,724
and his insurgency by any means necessary.
98
00:05:34,749 --> 00:05:37,007
Don't play word games with me.
99
00:05:37,919 --> 00:05:39,053
You knew what I meant.
100
00:05:39,087 --> 00:05:40,988
I knew what you wanted,
and I gave it to you.
101
00:05:41,022 --> 00:05:42,382
Behind my back.
102
00:05:42,924 --> 00:05:44,058
I'm the president.
103
00:05:44,092 --> 00:05:45,926
And when they ask you if
you ordered the attack,
104
00:05:45,960 --> 00:05:48,702
and you say no, you'll
be telling the truth.
105
00:05:49,663 --> 00:05:53,100
I'm doing for you now what I
did for your father 25 years ago.
106
00:05:57,205 --> 00:05:59,272
You are going to hell, Uncle.
107
00:06:00,077 --> 00:06:01,374
Of course I am.
108
00:06:02,297 --> 00:06:04,507
I promised your father
I'd always look after you.
109
00:06:06,181 --> 00:06:08,014
You have two choices, Jamal.
110
00:06:08,182 --> 00:06:09,882
Kill me now and tell the world
111
00:06:09,917 --> 00:06:11,884
your general made war without you knowing,
112
00:06:12,139 --> 00:06:15,866
or you deny complicity to the world
113
00:06:15,897 --> 00:06:17,467
and blame it on the enemy.
114
00:06:17,944 --> 00:06:20,893
Some will believe you, others won't.
115
00:06:21,452 --> 00:06:24,124
But eventually no one will care anymore.
116
00:06:24,491 --> 00:06:27,767
Then you can rule this
country however you want,
117
00:06:27,801 --> 00:06:29,769
as your father did before you.
118
00:06:30,483 --> 00:06:32,280
But as of this morning,
119
00:06:32,806 --> 00:06:35,974
you have no more opposition in Abuddin.
120
00:07:08,605 --> 00:07:10,176
No, no, no.
121
00:07:10,201 --> 00:07:11,834
Just a little.
122
00:07:11,859 --> 00:07:13,527
No...
123
00:07:15,919 --> 00:07:16,819
Ah, shit.
124
00:07:16,844 --> 00:07:17,711
Hold on.
125
00:07:17,736 --> 00:07:19,136
My brother will be back soon.
126
00:07:53,981 --> 00:07:55,417
Kasim!
127
00:07:58,849 --> 00:08:01,617
- When did you get back?
- Last night. It was late.
128
00:08:01,950 --> 00:08:04,017
But you and Munir weren't
home when I woke up.
129
00:08:04,326 --> 00:08:06,120
We, uh... we slept outside.
130
00:08:06,145 --> 00:08:07,278
How come?
131
00:08:07,303 --> 00:08:08,565
It was a beautiful night.
132
00:08:08,590 --> 00:08:10,257
I have to get to work, okay?
133
00:08:10,988 --> 00:08:12,155
Kasim?
134
00:08:14,206 --> 00:08:15,206
Your backpack,
135
00:08:15,240 --> 00:08:17,007
it's leaking; what's in there?
136
00:08:17,909 --> 00:08:18,843
Nothing.
137
00:08:19,417 --> 00:08:20,411
Show me.
138
00:08:20,948 --> 00:08:22,213
You're not my mother.
139
00:08:23,949 --> 00:08:26,351
I'm your father's wife,
and I asked you a question.
140
00:08:26,870 --> 00:08:28,853
It's just some stuff, okay? Work stuff.
141
00:08:29,363 --> 00:08:31,531
You're a bad liar, Kasim.
142
00:08:38,429 --> 00:08:40,253
He's still not holding down any water.
143
00:08:41,432 --> 00:08:42,967
You said not to tell anyone!
144
00:08:43,001 --> 00:08:44,768
I didn't tell her, you ass.
145
00:08:48,143 --> 00:08:49,776
You found him in the desert?
146
00:08:50,940 --> 00:08:53,009
Without identification or food?
147
00:08:53,043 --> 00:08:55,111
Just that smelly prison uniform.
148
00:08:55,145 --> 00:08:56,346
He says he escaped.
149
00:08:56,381 --> 00:08:58,370
We figured the government
would pay for him.
150
00:09:00,026 --> 00:09:01,385
Fluids.
151
00:09:01,862 --> 00:09:03,378
He told us what to get from the clinic.
152
00:09:04,260 --> 00:09:05,698
Says he was an army medic.
153
00:09:07,245 --> 00:09:08,291
Get your father.
154
00:09:08,325 --> 00:09:10,151
And don't talk about this to anyone.
155
00:09:15,289 --> 00:09:17,018
Here, let me.
156
00:09:28,924 --> 00:09:30,980
It needs to be...
157
00:09:31,005 --> 00:09:32,221
elevated.
158
00:10:34,946 --> 00:10:36,409
My husband did not deploy
159
00:10:36,444 --> 00:10:37,828
any chemical weapons.
160
00:10:37,853 --> 00:10:39,120
This is a vicious trick by the Rashids,
161
00:10:39,145 --> 00:10:41,546
and the media's falling right into it.
162
00:10:47,180 --> 00:10:48,328
I understand.
163
00:10:49,016 --> 00:10:51,257
You're a curator, not a politician.
164
00:10:56,625 --> 00:10:58,197
The Santa Croce Marbles?
165
00:10:58,813 --> 00:11:00,399
No, I've never heard of them.
166
00:11:02,781 --> 00:11:04,008
How exciting.
167
00:11:07,719 --> 00:11:08,867
Of course not.
168
00:11:10,899 --> 00:11:12,244
The treasures of Abuddin have survived
169
00:11:12,278 --> 00:11:13,479
a thousand years.
170
00:11:13,514 --> 00:11:15,219
One more year won't make a difference.
171
00:11:20,420 --> 00:11:22,477
French, righteous bitch.
172
00:11:29,229 --> 00:11:30,595
Excuse us, Nabila.
173
00:11:31,770 --> 00:11:33,703
And can you stop using plastic, please?
174
00:11:38,344 --> 00:11:40,821
That was the French curator of the Louvre.
175
00:11:41,602 --> 00:11:42,930
I assumed.
176
00:11:43,516 --> 00:11:45,024
I'm very sorry, Leila.
177
00:11:46,311 --> 00:11:48,612
Have you ever heard of
the Santa Croce Marbles?
178
00:11:48,647 --> 00:11:50,614
- No.
- Me neither.
179
00:11:50,657 --> 00:11:53,446
Apparently getting them was
a real coup for the museum,
180
00:11:54,252 --> 00:11:56,242
so they've postponed our exhibition.
181
00:11:57,556 --> 00:11:59,757
Not a political decision at all.
182
00:12:00,346 --> 00:12:02,375
It's not easy, sometimes, is it?
183
00:12:06,565 --> 00:12:08,198
I have to cancel all the other events
184
00:12:08,232 --> 00:12:10,078
I've planned around the opening:
185
00:12:10,672 --> 00:12:12,306
the Cultural Diplomacy Conference,
186
00:12:12,331 --> 00:12:13,831
the interviews, the photo shoots.
187
00:12:13,864 --> 00:12:16,899
The students are going
to be very disappointed.
188
00:12:17,875 --> 00:12:19,109
And what about you?
189
00:12:19,735 --> 00:12:21,945
Do you want to talk about what happened?
190
00:12:21,979 --> 00:12:23,531
What's there to talk about?
191
00:12:27,712 --> 00:12:29,774
You were asleep when I went to see Tariq,
192
00:12:29,799 --> 00:12:31,364
and you were gone
193
00:12:31,389 --> 00:12:32,589
when I got back.
194
00:12:35,426 --> 00:12:37,860
Nabila said you're meeting
the Chinese ambassador.
195
00:12:38,540 --> 00:12:39,633
Don't be late.
196
00:12:47,836 --> 00:12:50,172
If I'm going to be a minister
in my father's government,
197
00:12:50,422 --> 00:12:51,674
I need to look the part.
198
00:12:52,016 --> 00:12:53,547
Especially with all that's happening.
199
00:12:54,377 --> 00:12:55,922
Make me look respectable, Sharif.
200
00:12:57,981 --> 00:12:59,315
My mandate
201
00:12:59,349 --> 00:13:00,516
to my generals
202
00:13:00,550 --> 00:13:02,017
has always been the same:
203
00:13:02,321 --> 00:13:03,552
a precise, punishing,
204
00:13:03,587 --> 00:13:05,742
but proportionate response.
205
00:13:06,022 --> 00:13:07,356
The photos and videos on social media...
206
00:13:07,390 --> 00:13:08,690
I'm sure you've seen them.
207
00:13:08,725 --> 00:13:11,164
Well, I-I don't need to look at pictures.
208
00:13:11,805 --> 00:13:13,008
Mr. Ambassador,
209
00:13:13,562 --> 00:13:16,197
our intelligence is investigating
210
00:13:16,232 --> 00:13:18,166
whether Ihab Rashid was storing
211
00:13:18,200 --> 00:13:20,883
chemical weapons among his munitions.
212
00:13:20,976 --> 00:13:24,196
So your mortars hit
their chemical weapons?
213
00:13:25,891 --> 00:13:27,414
Mr. Ambassador,
214
00:13:28,444 --> 00:13:30,438
our intelligence
215
00:13:31,308 --> 00:13:32,805
has confirmed
216
00:13:33,616 --> 00:13:36,251
the insurgency is broken.
217
00:13:36,285 --> 00:13:39,203
Which means our oil fields are secure.
218
00:13:47,696 --> 00:13:49,797
My government will insist
219
00:13:49,831 --> 00:13:52,232
on a full and fair U.N. investigation
220
00:13:52,267 --> 00:13:54,268
before we resume developing the oil fields.
221
00:13:55,235 --> 00:13:56,436
Of course.
222
00:13:57,429 --> 00:13:58,921
But once that happens,
223
00:13:59,203 --> 00:14:01,304
I anticipate we'll continue on schedule.
224
00:14:04,579 --> 00:14:06,297
Thank you, Mr. Ambassador.
225
00:14:07,366 --> 00:14:08,406
Mr. President.
226
00:14:16,377 --> 00:14:17,608
Is that really what happened?
227
00:14:18,137 --> 00:14:20,038
We hit their chemical weapons?
228
00:14:21,503 --> 00:14:22,979
You heard what I told him.
229
00:14:26,949 --> 00:14:28,415
If you had gassed them,
230
00:14:29,096 --> 00:14:30,570
just so you know,
231
00:14:30,604 --> 00:14:32,628
I would have said it was
the right thing to do.
232
00:14:34,612 --> 00:14:35,764
It's what I would have done.
233
00:14:39,037 --> 00:14:40,940
After what they did yesterday...
234
00:14:42,911 --> 00:14:44,362
I think they deserved it.
235
00:14:45,973 --> 00:14:47,941
We don't gloat, Ahmed.
236
00:14:48,060 --> 00:14:51,096
Not over the death of innocents.
237
00:14:51,224 --> 00:14:52,956
Not even when they are the enemy.
238
00:14:53,159 --> 00:14:54,518
Whatever.
239
00:14:55,526 --> 00:14:58,245
The point is, it's over.
240
00:14:59,199 --> 00:15:00,498
You took care of it.
241
00:15:01,432 --> 00:15:02,510
Yes.
242
00:15:03,395 --> 00:15:04,895
I took care of it.
243
00:15:32,489 --> 00:15:34,458
Careful, or you'll choke.
244
00:15:41,685 --> 00:15:44,403
You told my sons you
were a medic in the army.
245
00:15:45,455 --> 00:15:47,661
You didn't tell them
why you were in prison.
246
00:15:54,331 --> 00:15:55,591
I was, um...
247
00:15:56,395 --> 00:15:58,005
uh, I was a deserter.
248
00:15:58,601 --> 00:15:59,880
A deserter.
249
00:16:02,255 --> 00:16:05,325
I disagreed with the government.
250
00:16:06,042 --> 00:16:07,598
Challenged their authority.
251
00:16:12,295 --> 00:16:14,762
I was arrogant enough to
think I could get away with it.
252
00:16:17,434 --> 00:16:19,286
And arrogant enough to escape.
253
00:16:21,505 --> 00:16:22,652
I had help
254
00:16:22,677 --> 00:16:24,394
- from a guard.
- Ahmos, you're asking him questions
255
00:16:24,428 --> 00:16:25,796
as if the answer mattered.
256
00:16:25,830 --> 00:16:27,463
We should be calling the
government to take him back.
257
00:16:27,732 --> 00:16:29,733
Yes, so we can get our reward.
258
00:16:30,568 --> 00:16:32,402
Has it never occurred to either of you
259
00:16:32,436 --> 00:16:34,003
the trouble you've caused
by bringing him here?
260
00:16:34,037 --> 00:16:36,716
Nasrin, please. You're not being helpful.
261
00:16:39,875 --> 00:16:41,778
You didn't tell us your name.
262
00:16:47,738 --> 00:16:48,802
Khalil.
263
00:16:49,853 --> 00:16:51,122
Khalil.
264
00:16:57,365 --> 00:16:59,333
Once he's finished eating, bring him home.
265
00:16:59,887 --> 00:17:02,069
Give him something to wear
that won't draw attention.
266
00:17:02,387 --> 00:17:03,671
What if the government finds out
267
00:17:03,705 --> 00:17:05,039
that we are harboring a fugitive?
268
00:17:05,073 --> 00:17:06,173
They won't.
269
00:17:06,567 --> 00:17:08,342
Because no one in this room
270
00:17:08,376 --> 00:17:09,731
will say anything.
271
00:17:11,645 --> 00:17:13,213
If anyone asks,
272
00:17:13,248 --> 00:17:16,450
tell them Khalil is our cousin.
273
00:17:47,333 --> 00:17:50,149
It is no secret that the Western powers
274
00:17:50,184 --> 00:17:51,784
and their media outlets
275
00:17:51,818 --> 00:17:55,153
have been waging a crusade against us,
276
00:17:56,348 --> 00:17:58,784
trying to undermine our government
277
00:17:58,809 --> 00:18:00,472
and divide this country
278
00:18:00,497 --> 00:18:02,692
by supporting Ihab Rashid.
279
00:18:03,497 --> 00:18:09,067
Our government holds no
chemical or biological weapons
280
00:18:09,102 --> 00:18:12,804
or any other weapons of mass destruction.
281
00:18:13,286 --> 00:18:15,407
Those weapons were destroyed
282
00:18:15,441 --> 00:18:19,478
25 years ago by President Khaled Al Fayeed,
283
00:18:19,512 --> 00:18:23,148
under the supervision
of the United Nations.
284
00:18:24,407 --> 00:18:26,433
Did you get into the mosque?
285
00:18:28,683 --> 00:18:29,747
Mm-hmm.
286
00:18:33,348 --> 00:18:35,450
There are hundreds of them.
287
00:18:37,177 --> 00:18:39,697
Women and children.
288
00:18:41,700 --> 00:18:44,668
Some of them I recognized.
289
00:18:45,863 --> 00:18:47,062
And...
290
00:18:47,416 --> 00:18:50,752
I think at least 30 of your fighters.
291
00:18:57,184 --> 00:18:58,215
Namir?
292
00:18:59,895 --> 00:19:01,575
Yeah.
293
00:19:02,958 --> 00:19:04,621
- Hey.
- Mm.
294
00:19:05,427 --> 00:19:06,544
I'm sorry.
295
00:19:07,770 --> 00:19:09,505
Ooh.
296
00:19:17,113 --> 00:19:20,880
Zaher. Zaher. Come, come, come,
come, come, come, come. Come.
297
00:19:26,755 --> 00:19:27,993
You need to leave.
298
00:19:28,309 --> 00:19:30,095
- Both of you.
- No, Zaher, Zaher,
299
00:19:30,130 --> 00:19:31,464
you are in shock. I understand.
300
00:19:31,498 --> 00:19:33,499
We are all in shock. Those of us
301
00:19:33,534 --> 00:19:35,500
unlucky enough to have survived
302
00:19:35,770 --> 00:19:38,075
because we were working at the refinery.
303
00:19:38,849 --> 00:19:40,426
But our wives,
304
00:19:40,461 --> 00:19:42,997
our children, they're dead
305
00:19:43,022 --> 00:19:45,300
- because of you.
- No. Jamal Al Fayeed did this.
306
00:19:45,325 --> 00:19:46,821
Because of Ihab.
307
00:19:46,846 --> 00:19:49,270
Because we were foolish
enough to support you.
308
00:19:52,052 --> 00:19:53,153
It's over.
309
00:19:53,966 --> 00:19:55,074
So pack your things
310
00:19:55,584 --> 00:19:56,723
and leave.
311
00:19:58,755 --> 00:20:00,153
May, uh...
312
00:20:01,414 --> 00:20:03,341
may Allah allow your wives
313
00:20:04,017 --> 00:20:05,747
and children into paradise.
314
00:20:18,325 --> 00:20:20,332
We are currently investigating
315
00:20:20,366 --> 00:20:24,102
the source of the terrorist weapons cache
316
00:20:24,136 --> 00:20:26,106
containing chemical agents.
317
00:20:26,674 --> 00:20:29,376
We will, of course, make results public
318
00:20:29,401 --> 00:20:31,202
once the inquiry is complete.
319
00:20:31,543 --> 00:20:35,947
Until then, we will continue to
provide emergency medical care
320
00:20:35,981 --> 00:20:38,700
in Ma'an. Finally,
321
00:20:39,583 --> 00:20:42,687
to the victims of this terrible tragedy
322
00:20:42,721 --> 00:20:44,555
and to their families,
323
00:20:44,589 --> 00:20:49,364
our hearts and prayers are
with you during this dark time
324
00:20:49,389 --> 00:20:50,677
of our nation.
325
00:20:55,133 --> 00:20:57,301
That was excellent, Father.
326
00:20:57,335 --> 00:20:59,436
The ambassador has asked
me to expedite visas
327
00:20:59,470 --> 00:21:02,372
for the guest workers from China
who will be living in Ma'an.
328
00:21:02,406 --> 00:21:04,308
We'll deal with this later.
329
00:21:05,950 --> 00:21:07,510
What did Tariq give you?
330
00:21:07,545 --> 00:21:09,346
Security protocols.
331
00:21:09,380 --> 00:21:11,681
I'm visiting a hospital tomorrow in Ma'an.
332
00:21:12,223 --> 00:21:15,911
Well, maybe you should
wait a bit with this,
333
00:21:15,936 --> 00:21:17,434
let some time pass.
334
00:21:17,459 --> 00:21:20,094
Now is the time to show the
people we stand with them.
335
00:21:20,853 --> 00:21:22,442
Like you promised in your speech.
336
00:21:23,837 --> 00:21:25,169
Yes, but...
337
00:21:26,052 --> 00:21:27,348
It was good, by the way.
338
00:21:27,373 --> 00:21:28,489
Your speech.
339
00:21:29,213 --> 00:21:30,239
Sincere.
340
00:21:31,034 --> 00:21:33,091
Well, I'm glad you liked it.
341
00:21:34,286 --> 00:21:36,200
You said what you needed to say.
342
00:21:47,661 --> 00:21:49,284
Come on, Wafiq. Come on. Check again.
343
00:21:49,318 --> 00:21:50,770
I want the reward money. Come on.
344
00:21:50,795 --> 00:21:51,962
You're high.
345
00:21:51,987 --> 00:21:53,087
Don't insult me, man.
346
00:21:53,316 --> 00:21:55,083
It's not an insult. It's a fact.
347
00:21:55,108 --> 00:21:58,076
You're always high. I get you
in with the army recruiter,
348
00:21:58,101 --> 00:21:59,901
and you get wasted before your physical.
349
00:21:59,926 --> 00:22:01,567
Okay, just check again, all right?
350
00:22:03,403 --> 00:22:04,499
I did.
351
00:22:04,533 --> 00:22:06,981
There's no record of an
escaped prisoner named Khalil.
352
00:22:07,505 --> 00:22:09,880
Of course he's not gonna tell us
his real name... he's a fugitive.
353
00:22:10,257 --> 00:22:14,193
Look, there must be a reward for
an escaped prisoner, all right?
354
00:22:14,218 --> 00:22:15,692
Look, we'll split it with you, all right?
355
00:22:15,717 --> 00:22:16,750
Don't you get it?
356
00:22:16,775 --> 00:22:18,241
There's no money to be split.
357
00:22:18,266 --> 00:22:20,267
Our system's not showing
any escaped prisoners.
358
00:22:21,434 --> 00:22:22,617
Whatever game
359
00:22:22,651 --> 00:22:24,752
you're playing, just leave me out of it.
360
00:22:31,393 --> 00:22:33,161
That guy in our house,
361
00:22:35,106 --> 00:22:37,122
he's not who he says he is.
362
00:22:38,166 --> 00:22:39,739
Khalil?
363
00:22:39,764 --> 00:22:40,964
Hello?
364
00:22:44,177 --> 00:22:45,539
Hello.
365
00:22:46,774 --> 00:22:48,169
Thank you. Um...
366
00:22:49,403 --> 00:22:51,403
you should probably burn those.
367
00:22:52,739 --> 00:22:54,080
I didn't get a chance
368
00:22:54,114 --> 00:22:56,692
to thank your father for letting me stay.
369
00:22:56,717 --> 00:22:58,411
He seems like a good man.
370
00:22:59,799 --> 00:23:01,700
Ahmos is my husband.
371
00:23:06,386 --> 00:23:08,153
I'm sorry. I assumed, um...
372
00:23:08,178 --> 00:23:11,346
I shouldn't have assumed. I'm-I'm sorry.
373
00:23:11,531 --> 00:23:13,399
This is our son, Ghani.
374
00:23:13,950 --> 00:23:15,801
The other woman, Nasrin,
375
00:23:16,130 --> 00:23:17,692
she is his first wife.
376
00:23:17,717 --> 00:23:20,411
I'm his second. But you're right.
377
00:23:20,436 --> 00:23:23,405
Ahmos is a good man, a good Bedu.
378
00:23:23,934 --> 00:23:24,753
He said
379
00:23:24,778 --> 00:23:26,144
you should use this
380
00:23:26,179 --> 00:23:27,255
to contact your wife.
381
00:23:28,558 --> 00:23:29,544
Thank you.
382
00:23:34,809 --> 00:23:36,192
Sleep well.
383
00:23:36,269 --> 00:23:38,470
You, too.
384
00:23:41,495 --> 00:23:44,329
Sammy, can you help me out with some stuff?
385
00:23:47,942 --> 00:23:49,083
Sam?
386
00:23:50,903 --> 00:23:53,138
Yeah.
387
00:24:05,509 --> 00:24:07,481
You know, you weren't
supposed to be home...
388
00:24:07,506 --> 00:24:08,669
Okay, that's not...
389
00:24:08,694 --> 00:24:09,770
Well, I...
390
00:24:15,660 --> 00:24:19,363
I wasn't having sex with
him to hurt you, okay?
391
00:24:20,319 --> 00:24:21,739
I... I like him.
392
00:24:24,836 --> 00:24:25,864
Good.
393
00:24:26,505 --> 00:24:27,544
I hope so.
394
00:24:27,569 --> 00:24:30,371
Even if I-I don't love him, it...
395
00:24:30,675 --> 00:24:33,476
felt better to be with him
than to be alone, you know?
396
00:24:33,511 --> 00:24:34,802
Of course.
397
00:24:35,746 --> 00:24:37,418
And that's natural. I...
398
00:24:38,783 --> 00:24:39,997
I just think...
399
00:24:42,880 --> 00:24:44,770
if we had just talked about it.
400
00:24:46,223 --> 00:24:47,591
Well, yeah, that...
401
00:24:48,021 --> 00:24:49,216
would have been nice.
402
00:24:50,227 --> 00:24:51,309
But I tried.
403
00:24:52,430 --> 00:24:55,192
Like, three times on the phone.
404
00:24:56,048 --> 00:24:58,183
"Mom, I met this guy named Bernard."
405
00:24:59,223 --> 00:25:01,177
But you were always distracted, and then...
406
00:25:02,034 --> 00:25:04,661
when you came home, you had
enough shit to deal with.
407
00:25:06,539 --> 00:25:07,926
I'm so sorry.
408
00:25:09,761 --> 00:25:13,096
I'm not very good at this, I know that.
409
00:25:14,286 --> 00:25:16,317
I mean, I-I feel like
410
00:25:16,351 --> 00:25:18,352
I can deal with the details of life.
411
00:25:18,387 --> 00:25:20,145
I can get things done, but...
412
00:25:22,291 --> 00:25:24,425
the emotional stuff, I'm just
413
00:25:24,460 --> 00:25:26,262
having a hard time figuring that out.
414
00:25:27,090 --> 00:25:29,577
Yeah. Me, too.
415
00:25:29,949 --> 00:25:31,366
Of course you are.
416
00:25:36,785 --> 00:25:39,045
I went to that class. Um...
417
00:25:40,043 --> 00:25:41,639
the one where I met Bernard.
418
00:25:43,038 --> 00:25:44,878
And I used your maiden name
419
00:25:44,913 --> 00:25:46,717
so that no one would know who I was.
420
00:25:48,264 --> 00:25:49,950
And then one day the teacher started
421
00:25:49,985 --> 00:25:51,452
talking about Abuddin.
422
00:25:52,787 --> 00:25:54,069
About Dad.
423
00:25:55,323 --> 00:25:58,217
Calling him this great
champion of democracy.
424
00:26:00,968 --> 00:26:02,381
And they all agreed.
425
00:26:03,811 --> 00:26:05,827
All talked like they knew him.
426
00:26:08,803 --> 00:26:10,889
I was the only one who didn't say anything.
427
00:26:12,655 --> 00:26:14,998
You know, just 'cause
I-I didn't feel that way.
428
00:26:15,285 --> 00:26:16,365
Sammy...
429
00:26:16,390 --> 00:26:18,091
I don't think he liked me.
430
00:26:19,614 --> 00:26:20,913
He loved you.
431
00:26:21,752 --> 00:26:23,217
That's a trick answer.
432
00:26:26,171 --> 00:26:27,975
I don't think I liked him.
433
00:26:32,303 --> 00:26:34,381
He never seemed particularly
interested in me.
434
00:26:35,795 --> 00:26:39,158
I mean, shouldn't your son
matter more than your job
435
00:26:39,494 --> 00:26:40,766
or some insane country
436
00:26:40,800 --> 00:26:42,801
on the other side of the world?
- Okay, you're angry,
437
00:26:42,835 --> 00:26:44,703
but that's not the same thing...
- Well, he's gone
438
00:26:44,737 --> 00:26:47,143
and the whole world thinks he
left this great legacy, but...
439
00:26:47,900 --> 00:26:50,008
I mean, wh... what did...
what did I get from him?
440
00:26:50,066 --> 00:26:51,486
I'm-I'm his son.
441
00:26:58,736 --> 00:27:00,589
Come here.
442
00:28:03,524 --> 00:28:05,392
If you don't tell Father, I will.
443
00:28:06,109 --> 00:28:08,010
He'll kill us for disobeying him.
444
00:28:08,035 --> 00:28:10,515
Unless Khalil... or whoever
he really is... kills us first.
445
00:28:11,231 --> 00:28:12,332
Fine.
446
00:28:13,296 --> 00:28:15,797
After salat.
447
00:28:15,831 --> 00:28:18,032
Allahu Akbar.
448
00:28:23,751 --> 00:28:25,586
You must be Sammy.
449
00:28:25,949 --> 00:28:27,983
- Who are you?
- James. I'm so sorry,
450
00:28:28,010 --> 00:28:30,378
I totally forgot to tell my
kids you were coming over.
451
00:28:30,413 --> 00:28:33,114
Uh, Sammy, this is James Timmons.
452
00:28:33,148 --> 00:28:35,226
He's an attorney. He's
helping me with Dad's estate.
453
00:28:35,251 --> 00:28:36,257
Come on in.
454
00:28:39,798 --> 00:28:41,766
Your mother told you that your father
455
00:28:41,791 --> 00:28:43,484
left a more substantial estate
456
00:28:43,509 --> 00:28:46,859
- than she had suspected? - Yeah. The
Al Fayeed Trust Fund or something?
457
00:28:46,884 --> 00:28:48,009
Yeah, yeah, she-she told us.
458
00:28:48,141 --> 00:28:50,873
I've been in contact
with the lawyers in Dubai
459
00:28:50,898 --> 00:28:53,451
to get an accounting of the trust's assets.
460
00:28:53,476 --> 00:28:56,232
- And how much is it?
- Not that we were expecting anything.
461
00:28:56,257 --> 00:28:58,083
I-I always assumed Barry
had been disinherited.
462
00:28:58,117 --> 00:29:00,052
$100 million.
463
00:29:00,969 --> 00:29:01,945
What?
464
00:29:02,143 --> 00:29:03,390
That's how much.
465
00:29:03,531 --> 00:29:04,405
What?
466
00:29:04,705 --> 00:29:06,664
We've inherited $100 million?
467
00:29:07,531 --> 00:29:09,343
Not exactly.
468
00:29:09,601 --> 00:29:11,145
Uh, the terms of the trust
469
00:29:11,179 --> 00:29:14,648
specify that the money
passes along the male line.
470
00:29:14,796 --> 00:29:16,250
Samuel...
471
00:29:16,284 --> 00:29:19,119
Al Fayeed has inherited $100 million.
472
00:29:21,519 --> 00:29:22,585
No...
473
00:29:22,816 --> 00:29:25,164
He gets all the money?
474
00:29:25,914 --> 00:29:28,061
This is 2015, it's the modern world...
475
00:29:28,086 --> 00:29:29,148
- How does he get all of the money?
476
00:29:29,173 --> 00:29:30,406
- Ja-James... I-I have a lot of questions.
- Naturally.
477
00:29:30,431 --> 00:29:32,250
Wait, Mom... Doesn't he have to share it?
Is this even legal?
478
00:29:32,275 --> 00:29:33,575
Of course, of course I'm gonna
share it. I mean,
479
00:29:33,920 --> 00:29:35,406
uh, Mom, anything you need,
480
00:29:35,431 --> 00:29:37,399
you know, anytime, anywhere, I...
481
00:29:37,424 --> 00:29:38,424
Mom. I got you.
482
00:29:38,449 --> 00:29:39,953
Wait, what about me?
483
00:29:41,051 --> 00:29:42,685
You're... smart.
484
00:29:43,001 --> 00:29:44,226
I'm sure you'll find someone nice,
485
00:29:44,251 --> 00:29:45,684
have a good job, live a...
486
00:29:45,709 --> 00:29:47,484
comfortable life.
487
00:29:47,509 --> 00:29:49,211
Um...
488
00:29:49,236 --> 00:29:50,367
This is not funny.
489
00:29:51,672 --> 00:29:54,156
Well, $100 million says you're wrong.
490
00:30:13,673 --> 00:30:15,674
Ghani.
491
00:30:19,374 --> 00:30:21,046
You look better.
492
00:30:21,711 --> 00:30:24,132
Sometimes a good night's
sleep is the best medicine.
493
00:30:27,216 --> 00:30:30,203
Go ahead with Ghani. I
will walk with Khalil.
494
00:30:35,224 --> 00:30:37,609
It's good you found us.
495
00:30:39,132 --> 00:30:41,203
You can choose a goat from the herd.
496
00:30:42,500 --> 00:30:44,932
For the feast we are having
tonight in your honor.
497
00:30:44,967 --> 00:30:47,218
Oh... that's not necessary.
498
00:30:47,834 --> 00:30:49,211
You are our guest.
499
00:30:51,774 --> 00:30:54,676
I asked Daliyah to
convey my gratitude to you
500
00:30:54,710 --> 00:30:57,578
for your hospitality, but
I want to thank you myself.
501
00:30:57,968 --> 00:30:59,847
I admire your courage.
502
00:30:59,882 --> 00:31:03,617
Standing up against a tyrant
who gasses his own people.
503
00:31:04,285 --> 00:31:07,031
The least we can do is
to extend our hospitality.
504
00:31:08,657 --> 00:31:10,375
Gasses his own people?
505
00:31:11,092 --> 00:31:12,546
You don't know.
506
00:31:13,570 --> 00:31:15,406
Of course, how would you?
507
00:31:16,064 --> 00:31:17,742
Yesterday, in Ma'an.
508
00:31:18,132 --> 00:31:20,100
A thousand people dead.
509
00:31:21,086 --> 00:31:24,104
Al Fayeed is denying it, of course,
510
00:31:24,138 --> 00:31:26,203
blaming Ihab Rashid, but...
511
00:31:26,607 --> 00:31:28,234
everyone knows the truth.
512
00:31:30,586 --> 00:31:32,523
The son doomed
513
00:31:32,880 --> 00:31:34,695
to repeat the sins of the father.
514
00:31:37,491 --> 00:31:39,859
Whatever you did to oppose the regime,
515
00:31:40,120 --> 00:31:41,914
I admire your courage.
516
00:31:42,323 --> 00:31:44,324
But...
517
00:31:44,358 --> 00:31:46,726
this is not your fight anymore.
518
00:31:50,964 --> 00:31:53,332
He's not like his
brothers. He likes school.
519
00:31:53,366 --> 00:31:55,267
He wants to study and be a doctor.
520
00:31:55,679 --> 00:31:58,632
What will he do if he can't see?
521
00:31:59,898 --> 00:32:02,975
I've given Dr. Mahfoud
my personal assurance
522
00:32:03,009 --> 00:32:05,010
that he will get whatever
he needs to give your son
523
00:32:05,045 --> 00:32:07,273
and all the victims of
this terrible tragedy
524
00:32:07,463 --> 00:32:09,445
the best available medical care.
525
00:32:11,367 --> 00:32:13,151
We're also setting a
hotline for the relatives
526
00:32:13,192 --> 00:32:15,585
- to be with their families.
- Mrs. Al Fayeed.
527
00:32:15,824 --> 00:32:18,064
- So it will be in different parts
of Ma'an. - Mrs. Al Fayeed!
528
00:32:18,625 --> 00:32:20,091
Mrs. Al Fayeed! She knows me.
529
00:32:20,126 --> 00:32:21,693
- Mrs. Al Fayeed.
- It's all right,
530
00:32:21,728 --> 00:32:23,094
it's all right, let her through.
531
00:32:23,488 --> 00:32:24,929
Please. Halima.
532
00:32:28,464 --> 00:32:30,399
My little sister.
533
00:32:31,005 --> 00:32:32,789
Her name was Jada.
534
00:32:34,339 --> 00:32:35,840
I'm so sorry.
535
00:32:35,875 --> 00:32:38,777
How can you be sorry and
guilty at the same time?
536
00:32:41,453 --> 00:32:42,929
Tell me, because I'm curious.
537
00:32:43,382 --> 00:32:45,149
Or does repeating a lie often enough
538
00:32:45,183 --> 00:32:46,296
make it the truth, even to you?
539
00:32:46,329 --> 00:32:48,330
You're smarter than that, Halima.
540
00:32:48,415 --> 00:32:50,350
You shouldn't listen to propaganda,
541
00:32:50,689 --> 00:32:52,390
allowing outsiders poison your mind.
542
00:32:52,424 --> 00:32:54,179
They're not the ones poisoning my mind.
543
00:32:55,590 --> 00:32:57,724
I'm sorry for your loss.
544
00:32:57,860 --> 00:32:59,250
I am.
545
00:33:00,039 --> 00:33:01,965
But I'm here to help.
546
00:33:02,000 --> 00:33:04,701
And if you're not willing to accept that
help... You're only helping yourself.
547
00:33:05,171 --> 00:33:08,238
I smiled and went along with
your charade, but not anymore.
548
00:33:08,546 --> 00:33:11,641
Not when my sister's blood is on you.
549
00:33:11,676 --> 00:33:13,843
I'll get justice for my sister.
550
00:33:13,877 --> 00:33:15,244
Maybe not today or tomorrow,
551
00:33:15,279 --> 00:33:17,132
but sooner than you think. There are more
552
00:33:17,181 --> 00:33:20,249
of us in Abuddin than you can
ever kill or put in prison!
553
00:33:24,526 --> 00:33:26,527
Dr. Mahfoud, thank you.
554
00:33:37,113 --> 00:33:38,312
Let's go.
555
00:34:07,661 --> 00:34:09,376
Uh, no kids?
556
00:34:09,401 --> 00:34:11,202
Uh, Emma's got debate practice and...
557
00:34:11,227 --> 00:34:14,361
Sammy's at the Ferrari
dealership with Bernard.
558
00:34:15,182 --> 00:34:16,860
That sounds fun.
559
00:34:19,354 --> 00:34:21,970
To be honest, I haven't told
them I've been coming here.
560
00:34:22,931 --> 00:34:24,258
Why not?
561
00:34:24,292 --> 00:34:26,593
Barry and I sort of took
religion off the table
562
00:34:26,627 --> 00:34:28,048
when we raised them.
563
00:34:28,073 --> 00:34:29,440
Which was fine,
564
00:34:29,930 --> 00:34:32,009
till Sammy was born.
565
00:34:33,431 --> 00:34:36,048
I found myself wanting
to baptize him, but...
566
00:34:36,544 --> 00:34:37,970
I couldn't.
567
00:34:37,995 --> 00:34:40,230
Not without betraying our agreement.
568
00:34:40,370 --> 00:34:42,505
Is that how Barry felt?
569
00:34:44,195 --> 00:34:45,564
I never brought it up.
570
00:34:46,585 --> 00:34:48,821
Probably sounds crazy.
571
00:34:48,949 --> 00:34:51,284
Especially considering
my great-grandmother
572
00:34:51,318 --> 00:34:52,718
was married in this church.
573
00:34:52,752 --> 00:34:54,071
No kidding?
574
00:34:54,096 --> 00:34:56,397
Five generations of
Callaghans in this town.
575
00:34:57,368 --> 00:35:00,173
This conservative, boring town.
576
00:35:01,194 --> 00:35:05,931
No palaces or servants or calls to prayer.
577
00:35:08,437 --> 00:35:10,938
No coups or chemical attacks either.
578
00:35:16,118 --> 00:35:18,911
I never got to share
any of this with my kids.
579
00:35:19,368 --> 00:35:21,314
Well, it's not too late.
580
00:35:21,767 --> 00:35:23,548
Yeah, but I-I'm not sure how that works
581
00:35:23,582 --> 00:35:26,267
after somebody hands you $100 million.
582
00:35:27,095 --> 00:35:29,056
There's no simple answer for that.
583
00:35:29,509 --> 00:35:32,723
Before you got here, I went to confession.
584
00:35:32,758 --> 00:35:34,501
As if inheriting a shitload...
585
00:35:34,526 --> 00:35:36,059
Sorry.
586
00:35:36,084 --> 00:35:38,103
Of money is a sin.
587
00:35:38,864 --> 00:35:40,832
Those people that you worry about...
588
00:35:41,353 --> 00:35:42,834
The gas attack victims...
589
00:35:42,868 --> 00:35:44,759
The money was never going to them.
590
00:35:45,532 --> 00:35:47,384
It was either Sammy
591
00:35:47,530 --> 00:35:49,531
or your
brother-in-law.
592
00:35:49,722 --> 00:35:51,626
Better that it was Sammy.
593
00:36:09,985 --> 00:36:11,368
Kasim.
594
00:36:11,393 --> 00:36:13,016
Give me a knife.
595
00:36:18,769 --> 00:36:20,436
Father.
596
00:36:22,132 --> 00:36:23,680
Please don't be mad at me.
597
00:36:27,711 --> 00:36:28,923
Khalil?
598
00:36:30,981 --> 00:36:32,485
Are you Muslim?
599
00:36:34,394 --> 00:36:35,399
Mm-hmm.
600
00:36:36,782 --> 00:36:38,579
But you don't pray.
601
00:36:38,925 --> 00:36:40,141
I'm, uh...
602
00:36:41,325 --> 00:36:43,848
I'm kind of out of practice.
603
00:36:43,873 --> 00:36:47,008
You can't be a good Muslim and not pray.
604
00:36:47,286 --> 00:36:48,207
That's true.
605
00:36:49,105 --> 00:36:50,900
If you want, I can teach you.
606
00:36:53,803 --> 00:36:55,404
Ghani,
607
00:36:55,438 --> 00:36:56,988
go bring the milk to your brothers.
608
00:36:57,168 --> 00:36:58,368
I'm not finished.
609
00:36:58,574 --> 00:36:59,874
Go, habibi.
610
00:37:14,691 --> 00:37:17,959
My son called someone he knows in the army
611
00:37:17,993 --> 00:37:21,696
about an escaped prisoner named Khalil.
612
00:37:25,413 --> 00:37:27,368
You were wearing prison clothes,
613
00:37:27,402 --> 00:37:30,371
so explain why there's no records,
614
00:37:30,405 --> 00:37:32,062
why no one's looking for you.
615
00:37:34,531 --> 00:37:36,288
Because they think I'm dead.
616
00:37:38,132 --> 00:37:39,547
Ahmos,
617
00:37:39,581 --> 00:37:41,507
I am not a dangerous man.
618
00:37:43,585 --> 00:37:45,890
So you expect me to trust a liar.
619
00:37:47,906 --> 00:37:51,091
I told you the essence of who I am,
620
00:37:51,125 --> 00:37:53,335
of why I was in prison.
621
00:37:55,671 --> 00:37:57,864
Still not the same as the truth.
622
00:37:58,476 --> 00:38:01,632
It was as close as I could
get and keep us both safe.
623
00:38:02,198 --> 00:38:04,437
So now you're protecting my family.
624
00:38:07,019 --> 00:38:08,708
If no one here makes any calls,
625
00:38:08,742 --> 00:38:11,511
then no one on the outside
is gonna come looking for me.
626
00:38:14,047 --> 00:38:15,573
And once I can leave,
627
00:38:16,261 --> 00:38:17,441
I will leave.
628
00:38:25,792 --> 00:38:27,760
Go inside.
629
00:38:31,220 --> 00:38:34,623
Hey, Kasim! Kasim!
630
00:38:36,964 --> 00:38:38,861
I am Kasim's father, Ahmos.
631
00:38:39,139 --> 00:38:41,640
Sir, I'm Salam Wafiq.
632
00:38:41,674 --> 00:38:44,527
I worked with Kasim at Souk
Al Tawila, before the army.
633
00:38:46,870 --> 00:38:48,425
How can I help you?
634
00:38:48,981 --> 00:38:50,749
Kasim called last night.
635
00:38:50,783 --> 00:38:53,378
Something about an escaped prisoner.
636
00:38:53,886 --> 00:38:55,409
An escaped prisoner.
637
00:38:57,777 --> 00:38:59,210
Nothing came up in our database,
638
00:38:59,597 --> 00:39:01,181
but we were patrolling nearby.
639
00:39:01,206 --> 00:39:02,627
I thought we should come by.
640
00:39:02,662 --> 00:39:06,355
In reality, we don't have
the most reliable system.
641
00:39:08,597 --> 00:39:11,902
You say you are Kasim's friend.
642
00:39:11,936 --> 00:39:13,137
Yes, sir.
643
00:39:13,472 --> 00:39:15,105
So you know he has problems.
644
00:39:15,140 --> 00:39:16,907
Drugs and things.
645
00:39:17,488 --> 00:39:19,009
Don't worry.
646
00:39:19,044 --> 00:39:20,339
You won't be betraying him.
647
00:39:21,816 --> 00:39:24,081
So, this prisoner he mentioned,
648
00:39:24,605 --> 00:39:26,116
uh, Khalil...
649
00:39:26,925 --> 00:39:28,280
He's my cousin.
650
00:39:28,581 --> 00:39:30,394
Visiting from Asima.
651
00:39:32,519 --> 00:39:35,292
I'm sorry my son has wasted your time.
652
00:40:15,361 --> 00:40:17,610
I'm sorry.
653
00:40:18,731 --> 00:40:20,407
That girl, Halima,
654
00:40:21,790 --> 00:40:23,485
you know what she called me?
655
00:40:24,805 --> 00:40:26,337
It's okay.
656
00:40:27,406 --> 00:40:30,908
It was, uh, probably too early to go there,
657
00:40:30,943 --> 00:40:32,343
to Ma'an,
658
00:40:32,377 --> 00:40:34,532
official stories aside.
659
00:40:38,951 --> 00:40:41,352
What does that mean, "official story"?
660
00:40:41,993 --> 00:40:46,057
It means we can't expect
the people to go along
661
00:40:46,091 --> 00:40:48,859
with what we are telling
the rest of the world.
662
00:40:49,227 --> 00:40:51,027
What we're telling about the gas attack?
663
00:40:51,501 --> 00:40:53,831
Yes. About the gas attack.
664
00:40:53,865 --> 00:40:55,297
No, you went on television
665
00:40:55,332 --> 00:40:57,367
and told everyone the gas was theirs.
666
00:40:58,205 --> 00:41:00,008
And you believed me?
667
00:41:02,501 --> 00:41:03,743
Yes.
668
00:41:05,337 --> 00:41:07,009
You never asked me any questions.
669
00:41:07,516 --> 00:41:09,479
- You never wanted to talk about it.
- No.
670
00:41:09,523 --> 00:41:12,824
- Not one word, you and me...
- No. No!
671
00:41:12,849 --> 00:41:14,449
It's not true, Jamal!
672
00:41:17,469 --> 00:41:20,055
I wanted to believe you.
673
00:41:20,090 --> 00:41:22,805
I wanted us to be different.
674
00:41:23,704 --> 00:41:25,961
Not like your father.
675
00:41:27,321 --> 00:41:28,597
This is...
676
00:41:28,631 --> 00:41:31,133
this is not how it was
supposed to be for us.
677
00:41:33,087 --> 00:41:35,407
I wanted to be loved
678
00:41:36,485 --> 00:41:37,739
by my people.
679
00:41:37,774 --> 00:41:39,974
I wanted to be the mother of a country.
680
00:41:40,009 --> 00:41:41,758
Now look what you have done.
681
00:41:42,912 --> 00:41:44,879
We can never make it right.
682
00:41:44,914 --> 00:41:47,782
- We can never put it back, Jamal.
- Of course we can.
683
00:41:47,816 --> 00:41:49,548
Listen to me.
684
00:41:50,666 --> 00:41:52,188
It will pass.
685
00:41:55,038 --> 00:41:56,705
People forget.
686
00:41:57,092 --> 00:42:00,694
Eventually, all they'll remember
687
00:42:00,729 --> 00:42:03,743
is how much they love
you as their first lady.
688
00:42:07,946 --> 00:42:09,737
We've turned the corner.
689
00:42:09,771 --> 00:42:13,373
15 months of my brother and the elections
690
00:42:13,408 --> 00:42:16,321
and Ihab and the sheik.
691
00:42:19,579 --> 00:42:23,417
Tariq tells me the insurgency is broken.
692
00:42:23,451 --> 00:42:25,919
Abuddin is safe.
693
00:42:29,805 --> 00:42:32,555
It's just a small bump
on the road, that's all.
694
00:42:36,344 --> 00:42:40,008
Let's just do something to
take our minds off all of this.
695
00:42:48,376 --> 00:42:49,442
Thanks for, uh,
696
00:42:49,477 --> 00:42:51,743
letting me use this.
697
00:42:52,980 --> 00:42:54,962
You spoke with your wife?
698
00:42:55,063 --> 00:42:56,788
Actually...
699
00:42:56,813 --> 00:42:58,985
no, I-I didn't call her.
700
00:42:59,476 --> 00:43:00,671
Thank you.
701
00:43:00,696 --> 00:43:02,530
She should know you're alive.
702
00:43:06,673 --> 00:43:08,460
I'm an enemy of the state.
703
00:43:08,814 --> 00:43:12,438
Even contacting her
could put her in danger.
704
00:43:14,540 --> 00:43:16,668
She's safer not knowing.
705
00:43:17,344 --> 00:43:19,037
My kids are safer not knowing.
706
00:43:20,376 --> 00:43:22,383
Perhaps you are right to be careful.
707
00:43:23,179 --> 00:43:25,219
Especially with this government.
708
00:43:28,352 --> 00:43:30,126
When you are strong enough,
709
00:43:30,582 --> 00:43:33,298
my sons will take you to Souk Al Tawila,
710
00:43:33,844 --> 00:43:36,187
where we sell our meat and skins.
711
00:43:36,680 --> 00:43:38,990
It's near the Lebanese border.
712
00:43:39,438 --> 00:43:41,743
My cousin will get you across.
713
00:43:44,220 --> 00:43:45,946
You will be safe there.
714
00:43:47,383 --> 00:43:48,228
Thank you.
715
00:43:48,253 --> 00:43:49,430
That's, um...
716
00:43:51,540 --> 00:43:52,837
Thank you.
717
00:43:53,344 --> 00:43:55,139
You don't seem...
718
00:43:55,868 --> 00:43:57,041
convinced.
719
00:43:57,075 --> 00:44:00,063
Sorry. I'm just, um...
720
00:44:00,878 --> 00:44:03,980
I'm just coming to terms with the fact
721
00:44:04,015 --> 00:44:06,337
that I don't have a home anymore.
722
00:44:15,395 --> 00:44:17,687
If you want...
723
00:44:19,743 --> 00:44:21,531
you'd be very welcome to stay here
724
00:44:21,566 --> 00:44:23,266
as long as you'd like.
725
00:44:24,602 --> 00:44:27,170
No, I-I can't impose
on your family any more.
726
00:44:27,204 --> 00:44:29,838
Don't feel obligated to stay.
727
00:44:30,278 --> 00:44:32,891
But don't feel obligated to leave either.
728
00:44:40,551 --> 00:44:41,617
Wow, Mom.
729
00:44:41,651 --> 00:44:43,052
This looks amazing.
730
00:44:43,094 --> 00:44:45,289
Tch. Yeah. Good.
731
00:44:46,990 --> 00:44:50,632
Wait, wait. Hold on. Um...
732
00:44:51,194 --> 00:44:55,097
do you guys mind if we
say grace before we start?
733
00:44:55,429 --> 00:44:56,498
Grace? Like, uh,
734
00:44:56,532 --> 00:44:58,100
grace-grace?
- Yeah.
735
00:44:58,134 --> 00:44:59,593
I know we've never...
736
00:44:59,869 --> 00:45:02,504
It's just something my family
did when I was growing up.
737
00:45:02,538 --> 00:45:04,739
Kind of a tradition.
738
00:45:04,773 --> 00:45:06,508
Thought we could use a
few of those around here.
739
00:45:07,007 --> 00:45:08,384
But if...
740
00:45:08,417 --> 00:45:10,070
- you're uncomfortable...
- No.
741
00:45:10,746 --> 00:45:12,013
Fine.
742
00:45:13,038 --> 00:45:14,195
Yeah.
743
00:45:15,351 --> 00:45:16,343
Okay.
744
00:45:23,023 --> 00:45:26,484
For the blessings of food and family,
745
00:45:27,390 --> 00:45:29,710
for the little things we
used to take for granted,
746
00:45:30,640 --> 00:45:32,566
and for just being home...
747
00:46:35,662 --> 00:46:38,898
- Okay.
- Blow. W-Wave, wave, octopus...
748
00:46:38,939 --> 00:46:41,640
- Moving.
- Running. Cyclone!
749
00:46:41,668 --> 00:46:42,722
Blow. Tornado. You're helpless
at this, Jamal.
750
00:46:42,747 --> 00:46:43,823
Hurricane! Hurricane.
751
00:46:43,848 --> 00:46:45,281
Natural disaster.
752
00:46:45,314 --> 00:46:46,749
Hula dancer.
- Walking. Walking.
753
00:46:46,783 --> 00:46:48,450
What? Hula dancer. No. Can... can...
754
00:46:48,484 --> 00:46:50,285
What? Pay attention.
755
00:46:50,320 --> 00:46:53,690
Tornado. Moving forward. Uh, blow, blow.
756
00:46:53,724 --> 00:46:54,590
- Jellyfish.
- Desert?
757
00:46:54,624 --> 00:46:56,091
What? Jellyfish?
758
00:46:56,127 --> 00:46:59,262
Ocean's Eleven!
759
00:46:59,296 --> 00:47:01,096
Come on. Going. Walking. "Staying Alive."
760
00:47:01,130 --> 00:47:04,065
Huh? Gone with the Wind!Going? Going.Gone...
761
00:47:04,099 --> 00:47:05,395
- Gone with the Wind.
- What?
762
00:47:05,420 --> 00:47:07,121
- The book.
- What?
763
00:47:07,717 --> 00:47:10,453
No, that...
764
00:47:13,711 --> 00:47:18,036
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.MY-SUBS.com -
52382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.