All language subtitles for Tyrant.S02E03.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,836 --> 00:00:03,171 Previously on Tyrant. 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,836 Halima Nair made that film 3 00:00:04,870 --> 00:00:07,086 to introduce our cultural treasures 4 00:00:07,111 --> 00:00:09,480 to your great nation. 5 00:00:14,414 --> 00:00:17,281 You spent four months in a dangerous country 6 00:00:17,316 --> 00:00:18,616 pleading for our dad's life. 7 00:00:19,773 --> 00:00:22,308 Arif switched you with another enemy of the state. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,281 Your blood won't be on my hands. 9 00:00:26,425 --> 00:00:28,288 James Timmons, I'm an attorney. 10 00:00:28,313 --> 00:00:29,376 If I can be of help... 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,531 I think the reward for an escaped prisoner is the same 12 00:00:31,556 --> 00:00:32,589 whether he is alive or dead. 13 00:00:33,528 --> 00:00:35,161 We will develop these fields 14 00:00:35,352 --> 00:00:37,757 with our new friends from China. 15 00:00:37,830 --> 00:00:40,335 You want to assassinate the president. Boom. 16 00:00:40,582 --> 00:00:42,148 An oil reserve is a gift of... 17 00:00:44,752 --> 00:00:47,254 The man who did this is a terrorist. 18 00:00:47,539 --> 00:00:48,819 By the time you wake up tomorrow, 19 00:00:48,844 --> 00:00:51,545 we will have this man's head on a stick. 20 00:00:59,329 --> 00:01:00,790 Where are the figs? 21 00:01:02,646 --> 00:01:04,013 I told you to buy figs. 22 00:01:04,047 --> 00:01:06,148 Or did I just imagine having that conversation? 23 00:01:06,182 --> 00:01:07,282 I was about to. 24 00:01:07,317 --> 00:01:08,584 You're always "about to", 25 00:01:08,619 --> 00:01:09,819 because I'm always reminding you. 26 00:01:09,853 --> 00:01:11,687 Okay, so we have a system. 27 00:01:12,492 --> 00:01:14,090 Why is everything a joke with you? 28 00:01:14,124 --> 00:01:15,290 What's wrong with jokes? 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,259 They're not figs... Now go back and get them. 30 00:01:17,293 --> 00:01:18,992 But they're on the other side of the market. 31 00:01:19,017 --> 00:01:21,339 You should have thought of that before. Go. 32 00:01:21,364 --> 00:01:23,098 We'll be in the café across the street. 33 00:01:23,133 --> 00:01:24,799 Okay, I'll go. 34 00:01:27,837 --> 00:01:29,514 I worry about my sister sometimes. 35 00:01:29,539 --> 00:01:31,240 Check out hashtag "IhabRocks." 36 00:01:31,274 --> 00:01:33,074 It's trending like crazy. 37 00:01:33,109 --> 00:01:34,976 Going after Al Fayeed like that is a mistake. 38 00:01:35,011 --> 00:01:36,765 Is it? 39 00:01:36,790 --> 00:01:38,476 Because I'm thinking of putting down my paint can 40 00:01:38,501 --> 00:01:39,945 and picking up a gun. 41 00:01:39,970 --> 00:01:41,226 Shut up, Marwan. 42 00:01:42,351 --> 00:01:43,818 The one thing we've always said 43 00:01:43,853 --> 00:01:45,086 is that violence won't bring down the regime. 44 00:01:45,121 --> 00:01:47,989 But graffiti and anonymous chat rooms will? 45 00:01:48,024 --> 00:01:49,390 Eventually, yes. 46 00:01:49,415 --> 00:01:51,002 Eventually, enough people will speak up 47 00:01:51,027 --> 00:01:52,994 until we're too loud for them to ignore. 48 00:01:53,029 --> 00:01:55,663 All violence brings is more violence. 49 00:01:56,428 --> 00:01:57,945 I'm not so sure anymore. 50 00:01:58,623 --> 00:02:00,156 I'm getting coffee. 51 00:02:00,669 --> 00:02:03,304 Jamal can shut down Twitter 52 00:02:03,338 --> 00:02:05,306 a-and paint over graffiti, 53 00:02:05,340 --> 00:02:07,308 but he can't stop a bullet. 54 00:02:07,342 --> 00:02:08,460 Copy that. 55 00:02:08,485 --> 00:02:09,965 Open the checkpoint, we're moving out. 56 00:02:09,990 --> 00:02:12,491 We're moving out! Everybody to move out! 57 00:02:25,226 --> 00:02:28,171 Your son, he was our bravest fighter. 58 00:02:32,233 --> 00:02:35,735 Malik grew up hearing my stories about uncles and cousins 59 00:02:35,769 --> 00:02:39,453 he never met because of the Al Fayeeds. 60 00:02:39,962 --> 00:02:42,477 His hatred, it came from me. 61 00:02:44,277 --> 00:02:46,278 It's my fault he's dead. 62 00:02:46,313 --> 00:02:47,947 No, no. 63 00:02:49,094 --> 00:02:52,961 Because of your son's sacrifice, our numbers are already growing. 64 00:02:56,489 --> 00:02:58,157 Please. 65 00:02:58,192 --> 00:02:59,759 Excuse me. 66 00:03:01,329 --> 00:03:02,125 Namir. 67 00:03:02,150 --> 00:03:03,851 I'm at the Hamsa checkpoint. 68 00:03:03,876 --> 00:03:06,611 All the soldiers just piled into their trucks and drove off. 69 00:03:06,781 --> 00:03:07,848 Why? 70 00:03:08,000 --> 00:03:10,269 No idea. I was too far away to hear. 71 00:03:11,547 --> 00:03:13,239 Namir? 72 00:03:13,273 --> 00:03:14,440 N... 73 00:03:14,474 --> 00:03:16,041 Give me your phone. 74 00:03:20,312 --> 00:03:21,947 Shit. Shit. Shit. Shit. 75 00:03:21,981 --> 00:03:22,821 What? 76 00:03:22,846 --> 00:03:24,137 It's the military. 77 00:03:24,501 --> 00:03:26,539 They're jamming our phones; they're getting out of Ma'an. 78 00:03:26,699 --> 00:03:27,952 I don't understand, Ihab. 79 00:03:27,977 --> 00:03:29,087 Listen up, everyone! 80 00:03:29,122 --> 00:03:30,722 We need to get to shelter right now. 81 00:03:30,757 --> 00:03:32,532 Don't ask me any questions, just go. 82 00:03:32,557 --> 00:03:33,690 Now! 83 00:03:33,992 --> 00:03:34,992 Come. 84 00:03:44,236 --> 00:03:45,270 Wait. 85 00:03:45,304 --> 00:03:46,971 I have to find my sister. 86 00:03:58,435 --> 00:03:59,774 Jada! 87 00:04:01,053 --> 00:04:02,954 Jada! 88 00:04:02,989 --> 00:04:04,122 My eyes, they're burning. 89 00:04:04,195 --> 00:04:05,195 I have you. 90 00:04:05,320 --> 00:04:06,654 Come. 91 00:04:08,269 --> 00:04:10,136 Help! 92 00:04:10,161 --> 00:04:11,795 Someone help! Jada. 93 00:04:11,829 --> 00:04:13,029 Help, please! 94 00:05:02,465 --> 00:05:07,609 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.MY-SUBS.com - 95 00:05:24,663 --> 00:05:27,631 I said there was to be no gas. 96 00:05:28,967 --> 00:05:32,403 No, Mr. President, you instructed me to destroy Ihab 97 00:05:32,428 --> 00:05:34,724 and his insurgency by any means necessary. 98 00:05:34,749 --> 00:05:37,007 Don't play word games with me. 99 00:05:37,919 --> 00:05:39,053 You knew what I meant. 100 00:05:39,087 --> 00:05:40,988 I knew what you wanted, and I gave it to you. 101 00:05:41,022 --> 00:05:42,382 Behind my back. 102 00:05:42,924 --> 00:05:44,058 I'm the president. 103 00:05:44,092 --> 00:05:45,926 And when they ask you if you ordered the attack, 104 00:05:45,960 --> 00:05:48,702 and you say no, you'll be telling the truth. 105 00:05:49,663 --> 00:05:53,100 I'm doing for you now what I did for your father 25 years ago. 106 00:05:57,205 --> 00:05:59,272 You are going to hell, Uncle. 107 00:06:00,077 --> 00:06:01,374 Of course I am. 108 00:06:02,297 --> 00:06:04,507 I promised your father I'd always look after you. 109 00:06:06,181 --> 00:06:08,014 You have two choices, Jamal. 110 00:06:08,182 --> 00:06:09,882 Kill me now and tell the world 111 00:06:09,917 --> 00:06:11,884 your general made war without you knowing, 112 00:06:12,139 --> 00:06:15,866 or you deny complicity to the world 113 00:06:15,897 --> 00:06:17,467 and blame it on the enemy. 114 00:06:17,944 --> 00:06:20,893 Some will believe you, others won't. 115 00:06:21,452 --> 00:06:24,124 But eventually no one will care anymore. 116 00:06:24,491 --> 00:06:27,767 Then you can rule this country however you want, 117 00:06:27,801 --> 00:06:29,769 as your father did before you. 118 00:06:30,483 --> 00:06:32,280 But as of this morning, 119 00:06:32,806 --> 00:06:35,974 you have no more opposition in Abuddin. 120 00:07:08,605 --> 00:07:10,176 No, no, no. 121 00:07:10,201 --> 00:07:11,834 Just a little. 122 00:07:11,859 --> 00:07:13,527 No... 123 00:07:15,919 --> 00:07:16,819 Ah, shit. 124 00:07:16,844 --> 00:07:17,711 Hold on. 125 00:07:17,736 --> 00:07:19,136 My brother will be back soon. 126 00:07:53,981 --> 00:07:55,417 Kasim! 127 00:07:58,849 --> 00:08:01,617 - When did you get back? - Last night. It was late. 128 00:08:01,950 --> 00:08:04,017 But you and Munir weren't home when I woke up. 129 00:08:04,326 --> 00:08:06,120 We, uh... we slept outside. 130 00:08:06,145 --> 00:08:07,278 How come? 131 00:08:07,303 --> 00:08:08,565 It was a beautiful night. 132 00:08:08,590 --> 00:08:10,257 I have to get to work, okay? 133 00:08:10,988 --> 00:08:12,155 Kasim? 134 00:08:14,206 --> 00:08:15,206 Your backpack, 135 00:08:15,240 --> 00:08:17,007 it's leaking; what's in there? 136 00:08:17,909 --> 00:08:18,843 Nothing. 137 00:08:19,417 --> 00:08:20,411 Show me. 138 00:08:20,948 --> 00:08:22,213 You're not my mother. 139 00:08:23,949 --> 00:08:26,351 I'm your father's wife, and I asked you a question. 140 00:08:26,870 --> 00:08:28,853 It's just some stuff, okay? Work stuff. 141 00:08:29,363 --> 00:08:31,531 You're a bad liar, Kasim. 142 00:08:38,429 --> 00:08:40,253 He's still not holding down any water. 143 00:08:41,432 --> 00:08:42,967 You said not to tell anyone! 144 00:08:43,001 --> 00:08:44,768 I didn't tell her, you ass. 145 00:08:48,143 --> 00:08:49,776 You found him in the desert? 146 00:08:50,940 --> 00:08:53,009 Without identification or food? 147 00:08:53,043 --> 00:08:55,111 Just that smelly prison uniform. 148 00:08:55,145 --> 00:08:56,346 He says he escaped. 149 00:08:56,381 --> 00:08:58,370 We figured the government would pay for him. 150 00:09:00,026 --> 00:09:01,385 Fluids. 151 00:09:01,862 --> 00:09:03,378 He told us what to get from the clinic. 152 00:09:04,260 --> 00:09:05,698 Says he was an army medic. 153 00:09:07,245 --> 00:09:08,291 Get your father. 154 00:09:08,325 --> 00:09:10,151 And don't talk about this to anyone. 155 00:09:15,289 --> 00:09:17,018 Here, let me. 156 00:09:28,924 --> 00:09:30,980 It needs to be... 157 00:09:31,005 --> 00:09:32,221 elevated. 158 00:10:34,946 --> 00:10:36,409 My husband did not deploy 159 00:10:36,444 --> 00:10:37,828 any chemical weapons. 160 00:10:37,853 --> 00:10:39,120 This is a vicious trick by the Rashids, 161 00:10:39,145 --> 00:10:41,546 and the media's falling right into it. 162 00:10:47,180 --> 00:10:48,328 I understand. 163 00:10:49,016 --> 00:10:51,257 You're a curator, not a politician. 164 00:10:56,625 --> 00:10:58,197 The Santa Croce Marbles? 165 00:10:58,813 --> 00:11:00,399 No, I've never heard of them. 166 00:11:02,781 --> 00:11:04,008 How exciting. 167 00:11:07,719 --> 00:11:08,867 Of course not. 168 00:11:10,899 --> 00:11:12,244 The treasures of Abuddin have survived 169 00:11:12,278 --> 00:11:13,479 a thousand years. 170 00:11:13,514 --> 00:11:15,219 One more year won't make a difference. 171 00:11:20,420 --> 00:11:22,477 French, righteous bitch. 172 00:11:29,229 --> 00:11:30,595 Excuse us, Nabila. 173 00:11:31,770 --> 00:11:33,703 And can you stop using plastic, please? 174 00:11:38,344 --> 00:11:40,821 That was the French curator of the Louvre. 175 00:11:41,602 --> 00:11:42,930 I assumed. 176 00:11:43,516 --> 00:11:45,024 I'm very sorry, Leila. 177 00:11:46,311 --> 00:11:48,612 Have you ever heard of the Santa Croce Marbles? 178 00:11:48,647 --> 00:11:50,614 - No. - Me neither. 179 00:11:50,657 --> 00:11:53,446 Apparently getting them was a real coup for the museum, 180 00:11:54,252 --> 00:11:56,242 so they've postponed our exhibition. 181 00:11:57,556 --> 00:11:59,757 Not a political decision at all. 182 00:12:00,346 --> 00:12:02,375 It's not easy, sometimes, is it? 183 00:12:06,565 --> 00:12:08,198 I have to cancel all the other events 184 00:12:08,232 --> 00:12:10,078 I've planned around the opening: 185 00:12:10,672 --> 00:12:12,306 the Cultural Diplomacy Conference, 186 00:12:12,331 --> 00:12:13,831 the interviews, the photo shoots. 187 00:12:13,864 --> 00:12:16,899 The students are going to be very disappointed. 188 00:12:17,875 --> 00:12:19,109 And what about you? 189 00:12:19,735 --> 00:12:21,945 Do you want to talk about what happened? 190 00:12:21,979 --> 00:12:23,531 What's there to talk about? 191 00:12:27,712 --> 00:12:29,774 You were asleep when I went to see Tariq, 192 00:12:29,799 --> 00:12:31,364 and you were gone 193 00:12:31,389 --> 00:12:32,589 when I got back. 194 00:12:35,426 --> 00:12:37,860 Nabila said you're meeting the Chinese ambassador. 195 00:12:38,540 --> 00:12:39,633 Don't be late. 196 00:12:47,836 --> 00:12:50,172 If I'm going to be a minister in my father's government, 197 00:12:50,422 --> 00:12:51,674 I need to look the part. 198 00:12:52,016 --> 00:12:53,547 Especially with all that's happening. 199 00:12:54,377 --> 00:12:55,922 Make me look respectable, Sharif. 200 00:12:57,981 --> 00:12:59,315 My mandate 201 00:12:59,349 --> 00:13:00,516 to my generals 202 00:13:00,550 --> 00:13:02,017 has always been the same: 203 00:13:02,321 --> 00:13:03,552 a precise, punishing, 204 00:13:03,587 --> 00:13:05,742 but proportionate response. 205 00:13:06,022 --> 00:13:07,356 The photos and videos on social media... 206 00:13:07,390 --> 00:13:08,690 I'm sure you've seen them. 207 00:13:08,725 --> 00:13:11,164 Well, I-I don't need to look at pictures. 208 00:13:11,805 --> 00:13:13,008 Mr. Ambassador, 209 00:13:13,562 --> 00:13:16,197 our intelligence is investigating 210 00:13:16,232 --> 00:13:18,166 whether Ihab Rashid was storing 211 00:13:18,200 --> 00:13:20,883 chemical weapons among his munitions. 212 00:13:20,976 --> 00:13:24,196 So your mortars hit their chemical weapons? 213 00:13:25,891 --> 00:13:27,414 Mr. Ambassador, 214 00:13:28,444 --> 00:13:30,438 our intelligence 215 00:13:31,308 --> 00:13:32,805 has confirmed 216 00:13:33,616 --> 00:13:36,251 the insurgency is broken. 217 00:13:36,285 --> 00:13:39,203 Which means our oil fields are secure. 218 00:13:47,696 --> 00:13:49,797 My government will insist 219 00:13:49,831 --> 00:13:52,232 on a full and fair U.N. investigation 220 00:13:52,267 --> 00:13:54,268 before we resume developing the oil fields. 221 00:13:55,235 --> 00:13:56,436 Of course. 222 00:13:57,429 --> 00:13:58,921 But once that happens, 223 00:13:59,203 --> 00:14:01,304 I anticipate we'll continue on schedule. 224 00:14:04,579 --> 00:14:06,297 Thank you, Mr. Ambassador. 225 00:14:07,366 --> 00:14:08,406 Mr. President. 226 00:14:16,377 --> 00:14:17,608 Is that really what happened? 227 00:14:18,137 --> 00:14:20,038 We hit their chemical weapons? 228 00:14:21,503 --> 00:14:22,979 You heard what I told him. 229 00:14:26,949 --> 00:14:28,415 If you had gassed them, 230 00:14:29,096 --> 00:14:30,570 just so you know, 231 00:14:30,604 --> 00:14:32,628 I would have said it was the right thing to do. 232 00:14:34,612 --> 00:14:35,764 It's what I would have done. 233 00:14:39,037 --> 00:14:40,940 After what they did yesterday... 234 00:14:42,911 --> 00:14:44,362 I think they deserved it. 235 00:14:45,973 --> 00:14:47,941 We don't gloat, Ahmed. 236 00:14:48,060 --> 00:14:51,096 Not over the death of innocents. 237 00:14:51,224 --> 00:14:52,956 Not even when they are the enemy. 238 00:14:53,159 --> 00:14:54,518 Whatever. 239 00:14:55,526 --> 00:14:58,245 The point is, it's over. 240 00:14:59,199 --> 00:15:00,498 You took care of it. 241 00:15:01,432 --> 00:15:02,510 Yes. 242 00:15:03,395 --> 00:15:04,895 I took care of it. 243 00:15:32,489 --> 00:15:34,458 Careful, or you'll choke. 244 00:15:41,685 --> 00:15:44,403 You told my sons you were a medic in the army. 245 00:15:45,455 --> 00:15:47,661 You didn't tell them why you were in prison. 246 00:15:54,331 --> 00:15:55,591 I was, um... 247 00:15:56,395 --> 00:15:58,005 uh, I was a deserter. 248 00:15:58,601 --> 00:15:59,880 A deserter. 249 00:16:02,255 --> 00:16:05,325 I disagreed with the government. 250 00:16:06,042 --> 00:16:07,598 Challenged their authority. 251 00:16:12,295 --> 00:16:14,762 I was arrogant enough to think I could get away with it. 252 00:16:17,434 --> 00:16:19,286 And arrogant enough to escape. 253 00:16:21,505 --> 00:16:22,652 I had help 254 00:16:22,677 --> 00:16:24,394 - from a guard. - Ahmos, you're asking him questions 255 00:16:24,428 --> 00:16:25,796 as if the answer mattered. 256 00:16:25,830 --> 00:16:27,463 We should be calling the government to take him back. 257 00:16:27,732 --> 00:16:29,733 Yes, so we can get our reward. 258 00:16:30,568 --> 00:16:32,402 Has it never occurred to either of you 259 00:16:32,436 --> 00:16:34,003 the trouble you've caused by bringing him here? 260 00:16:34,037 --> 00:16:36,716 Nasrin, please. You're not being helpful. 261 00:16:39,875 --> 00:16:41,778 You didn't tell us your name. 262 00:16:47,738 --> 00:16:48,802 Khalil. 263 00:16:49,853 --> 00:16:51,122 Khalil. 264 00:16:57,365 --> 00:16:59,333 Once he's finished eating, bring him home. 265 00:16:59,887 --> 00:17:02,069 Give him something to wear that won't draw attention. 266 00:17:02,387 --> 00:17:03,671 What if the government finds out 267 00:17:03,705 --> 00:17:05,039 that we are harboring a fugitive? 268 00:17:05,073 --> 00:17:06,173 They won't. 269 00:17:06,567 --> 00:17:08,342 Because no one in this room 270 00:17:08,376 --> 00:17:09,731 will say anything. 271 00:17:11,645 --> 00:17:13,213 If anyone asks, 272 00:17:13,248 --> 00:17:16,450 tell them Khalil is our cousin. 273 00:17:47,333 --> 00:17:50,149 It is no secret that the Western powers 274 00:17:50,184 --> 00:17:51,784 and their media outlets 275 00:17:51,818 --> 00:17:55,153 have been waging a crusade against us, 276 00:17:56,348 --> 00:17:58,784 trying to undermine our government 277 00:17:58,809 --> 00:18:00,472 and divide this country 278 00:18:00,497 --> 00:18:02,692 by supporting Ihab Rashid. 279 00:18:03,497 --> 00:18:09,067 Our government holds no chemical or biological weapons 280 00:18:09,102 --> 00:18:12,804 or any other weapons of mass destruction. 281 00:18:13,286 --> 00:18:15,407 Those weapons were destroyed 282 00:18:15,441 --> 00:18:19,478 25 years ago by President Khaled Al Fayeed, 283 00:18:19,512 --> 00:18:23,148 under the supervision of the United Nations. 284 00:18:24,407 --> 00:18:26,433 Did you get into the mosque? 285 00:18:28,683 --> 00:18:29,747 Mm-hmm. 286 00:18:33,348 --> 00:18:35,450 There are hundreds of them. 287 00:18:37,177 --> 00:18:39,697 Women and children. 288 00:18:41,700 --> 00:18:44,668 Some of them I recognized. 289 00:18:45,863 --> 00:18:47,062 And... 290 00:18:47,416 --> 00:18:50,752 I think at least 30 of your fighters. 291 00:18:57,184 --> 00:18:58,215 Namir? 292 00:18:59,895 --> 00:19:01,575 Yeah. 293 00:19:02,958 --> 00:19:04,621 - Hey. - Mm. 294 00:19:05,427 --> 00:19:06,544 I'm sorry. 295 00:19:07,770 --> 00:19:09,505 Ooh. 296 00:19:17,113 --> 00:19:20,880 Zaher. Zaher. Come, come, come, come, come, come, come. Come. 297 00:19:26,755 --> 00:19:27,993 You need to leave. 298 00:19:28,309 --> 00:19:30,095 - Both of you. - No, Zaher, Zaher, 299 00:19:30,130 --> 00:19:31,464 you are in shock. I understand. 300 00:19:31,498 --> 00:19:33,499 We are all in shock. Those of us 301 00:19:33,534 --> 00:19:35,500 unlucky enough to have survived 302 00:19:35,770 --> 00:19:38,075 because we were working at the refinery. 303 00:19:38,849 --> 00:19:40,426 But our wives, 304 00:19:40,461 --> 00:19:42,997 our children, they're dead 305 00:19:43,022 --> 00:19:45,300 - because of you. - No. Jamal Al Fayeed did this. 306 00:19:45,325 --> 00:19:46,821 Because of Ihab. 307 00:19:46,846 --> 00:19:49,270 Because we were foolish enough to support you. 308 00:19:52,052 --> 00:19:53,153 It's over. 309 00:19:53,966 --> 00:19:55,074 So pack your things 310 00:19:55,584 --> 00:19:56,723 and leave. 311 00:19:58,755 --> 00:20:00,153 May, uh... 312 00:20:01,414 --> 00:20:03,341 may Allah allow your wives 313 00:20:04,017 --> 00:20:05,747 and children into paradise. 314 00:20:18,325 --> 00:20:20,332 We are currently investigating 315 00:20:20,366 --> 00:20:24,102 the source of the terrorist weapons cache 316 00:20:24,136 --> 00:20:26,106 containing chemical agents. 317 00:20:26,674 --> 00:20:29,376 We will, of course, make results public 318 00:20:29,401 --> 00:20:31,202 once the inquiry is complete. 319 00:20:31,543 --> 00:20:35,947 Until then, we will continue to provide emergency medical care 320 00:20:35,981 --> 00:20:38,700 in Ma'an. Finally, 321 00:20:39,583 --> 00:20:42,687 to the victims of this terrible tragedy 322 00:20:42,721 --> 00:20:44,555 and to their families, 323 00:20:44,589 --> 00:20:49,364 our hearts and prayers are with you during this dark time 324 00:20:49,389 --> 00:20:50,677 of our nation. 325 00:20:55,133 --> 00:20:57,301 That was excellent, Father. 326 00:20:57,335 --> 00:20:59,436 The ambassador has asked me to expedite visas 327 00:20:59,470 --> 00:21:02,372 for the guest workers from China who will be living in Ma'an. 328 00:21:02,406 --> 00:21:04,308 We'll deal with this later. 329 00:21:05,950 --> 00:21:07,510 What did Tariq give you? 330 00:21:07,545 --> 00:21:09,346 Security protocols. 331 00:21:09,380 --> 00:21:11,681 I'm visiting a hospital tomorrow in Ma'an. 332 00:21:12,223 --> 00:21:15,911 Well, maybe you should wait a bit with this, 333 00:21:15,936 --> 00:21:17,434 let some time pass. 334 00:21:17,459 --> 00:21:20,094 Now is the time to show the people we stand with them. 335 00:21:20,853 --> 00:21:22,442 Like you promised in your speech. 336 00:21:23,837 --> 00:21:25,169 Yes, but... 337 00:21:26,052 --> 00:21:27,348 It was good, by the way. 338 00:21:27,373 --> 00:21:28,489 Your speech. 339 00:21:29,213 --> 00:21:30,239 Sincere. 340 00:21:31,034 --> 00:21:33,091 Well, I'm glad you liked it. 341 00:21:34,286 --> 00:21:36,200 You said what you needed to say. 342 00:21:47,661 --> 00:21:49,284 Come on, Wafiq. Come on. Check again. 343 00:21:49,318 --> 00:21:50,770 I want the reward money. Come on. 344 00:21:50,795 --> 00:21:51,962 You're high. 345 00:21:51,987 --> 00:21:53,087 Don't insult me, man. 346 00:21:53,316 --> 00:21:55,083 It's not an insult. It's a fact. 347 00:21:55,108 --> 00:21:58,076 You're always high. I get you in with the army recruiter, 348 00:21:58,101 --> 00:21:59,901 and you get wasted before your physical. 349 00:21:59,926 --> 00:22:01,567 Okay, just check again, all right? 350 00:22:03,403 --> 00:22:04,499 I did. 351 00:22:04,533 --> 00:22:06,981 There's no record of an escaped prisoner named Khalil. 352 00:22:07,505 --> 00:22:09,880 Of course he's not gonna tell us his real name... he's a fugitive. 353 00:22:10,257 --> 00:22:14,193 Look, there must be a reward for an escaped prisoner, all right? 354 00:22:14,218 --> 00:22:15,692 Look, we'll split it with you, all right? 355 00:22:15,717 --> 00:22:16,750 Don't you get it? 356 00:22:16,775 --> 00:22:18,241 There's no money to be split. 357 00:22:18,266 --> 00:22:20,267 Our system's not showing any escaped prisoners. 358 00:22:21,434 --> 00:22:22,617 Whatever game 359 00:22:22,651 --> 00:22:24,752 you're playing, just leave me out of it. 360 00:22:31,393 --> 00:22:33,161 That guy in our house, 361 00:22:35,106 --> 00:22:37,122 he's not who he says he is. 362 00:22:38,166 --> 00:22:39,739 Khalil? 363 00:22:39,764 --> 00:22:40,964 Hello? 364 00:22:44,177 --> 00:22:45,539 Hello. 365 00:22:46,774 --> 00:22:48,169 Thank you. Um... 366 00:22:49,403 --> 00:22:51,403 you should probably burn those. 367 00:22:52,739 --> 00:22:54,080 I didn't get a chance 368 00:22:54,114 --> 00:22:56,692 to thank your father for letting me stay. 369 00:22:56,717 --> 00:22:58,411 He seems like a good man. 370 00:22:59,799 --> 00:23:01,700 Ahmos is my husband. 371 00:23:06,386 --> 00:23:08,153 I'm sorry. I assumed, um... 372 00:23:08,178 --> 00:23:11,346 I shouldn't have assumed. I'm-I'm sorry. 373 00:23:11,531 --> 00:23:13,399 This is our son, Ghani. 374 00:23:13,950 --> 00:23:15,801 The other woman, Nasrin, 375 00:23:16,130 --> 00:23:17,692 she is his first wife. 376 00:23:17,717 --> 00:23:20,411 I'm his second. But you're right. 377 00:23:20,436 --> 00:23:23,405 Ahmos is a good man, a good Bedu. 378 00:23:23,934 --> 00:23:24,753 He said 379 00:23:24,778 --> 00:23:26,144 you should use this 380 00:23:26,179 --> 00:23:27,255 to contact your wife. 381 00:23:28,558 --> 00:23:29,544 Thank you. 382 00:23:34,809 --> 00:23:36,192 Sleep well. 383 00:23:36,269 --> 00:23:38,470 You, too. 384 00:23:41,495 --> 00:23:44,329 Sammy, can you help me out with some stuff? 385 00:23:47,942 --> 00:23:49,083 Sam? 386 00:23:50,903 --> 00:23:53,138 Yeah. 387 00:24:05,509 --> 00:24:07,481 You know, you weren't supposed to be home... 388 00:24:07,506 --> 00:24:08,669 Okay, that's not... 389 00:24:08,694 --> 00:24:09,770 Well, I... 390 00:24:15,660 --> 00:24:19,363 I wasn't having sex with him to hurt you, okay? 391 00:24:20,319 --> 00:24:21,739 I... I like him. 392 00:24:24,836 --> 00:24:25,864 Good. 393 00:24:26,505 --> 00:24:27,544 I hope so. 394 00:24:27,569 --> 00:24:30,371 Even if I-I don't love him, it... 395 00:24:30,675 --> 00:24:33,476 felt better to be with him than to be alone, you know? 396 00:24:33,511 --> 00:24:34,802 Of course. 397 00:24:35,746 --> 00:24:37,418 And that's natural. I... 398 00:24:38,783 --> 00:24:39,997 I just think... 399 00:24:42,880 --> 00:24:44,770 if we had just talked about it. 400 00:24:46,223 --> 00:24:47,591 Well, yeah, that... 401 00:24:48,021 --> 00:24:49,216 would have been nice. 402 00:24:50,227 --> 00:24:51,309 But I tried. 403 00:24:52,430 --> 00:24:55,192 Like, three times on the phone. 404 00:24:56,048 --> 00:24:58,183 "Mom, I met this guy named Bernard." 405 00:24:59,223 --> 00:25:01,177 But you were always distracted, and then... 406 00:25:02,034 --> 00:25:04,661 when you came home, you had enough shit to deal with. 407 00:25:06,539 --> 00:25:07,926 I'm so sorry. 408 00:25:09,761 --> 00:25:13,096 I'm not very good at this, I know that. 409 00:25:14,286 --> 00:25:16,317 I mean, I-I feel like 410 00:25:16,351 --> 00:25:18,352 I can deal with the details of life. 411 00:25:18,387 --> 00:25:20,145 I can get things done, but... 412 00:25:22,291 --> 00:25:24,425 the emotional stuff, I'm just 413 00:25:24,460 --> 00:25:26,262 having a hard time figuring that out. 414 00:25:27,090 --> 00:25:29,577 Yeah. Me, too. 415 00:25:29,949 --> 00:25:31,366 Of course you are. 416 00:25:36,785 --> 00:25:39,045 I went to that class. Um... 417 00:25:40,043 --> 00:25:41,639 the one where I met Bernard. 418 00:25:43,038 --> 00:25:44,878 And I used your maiden name 419 00:25:44,913 --> 00:25:46,717 so that no one would know who I was. 420 00:25:48,264 --> 00:25:49,950 And then one day the teacher started 421 00:25:49,985 --> 00:25:51,452 talking about Abuddin. 422 00:25:52,787 --> 00:25:54,069 About Dad. 423 00:25:55,323 --> 00:25:58,217 Calling him this great champion of democracy. 424 00:26:00,968 --> 00:26:02,381 And they all agreed. 425 00:26:03,811 --> 00:26:05,827 All talked like they knew him. 426 00:26:08,803 --> 00:26:10,889 I was the only one who didn't say anything. 427 00:26:12,655 --> 00:26:14,998 You know, just 'cause I-I didn't feel that way. 428 00:26:15,285 --> 00:26:16,365 Sammy... 429 00:26:16,390 --> 00:26:18,091 I don't think he liked me. 430 00:26:19,614 --> 00:26:20,913 He loved you. 431 00:26:21,752 --> 00:26:23,217 That's a trick answer. 432 00:26:26,171 --> 00:26:27,975 I don't think I liked him. 433 00:26:32,303 --> 00:26:34,381 He never seemed particularly interested in me. 434 00:26:35,795 --> 00:26:39,158 I mean, shouldn't your son matter more than your job 435 00:26:39,494 --> 00:26:40,766 or some insane country 436 00:26:40,800 --> 00:26:42,801 on the other side of the world? - Okay, you're angry, 437 00:26:42,835 --> 00:26:44,703 but that's not the same thing... - Well, he's gone 438 00:26:44,737 --> 00:26:47,143 and the whole world thinks he left this great legacy, but... 439 00:26:47,900 --> 00:26:50,008 I mean, wh... what did... what did I get from him? 440 00:26:50,066 --> 00:26:51,486 I'm-I'm his son. 441 00:26:58,736 --> 00:27:00,589 Come here. 442 00:28:03,524 --> 00:28:05,392 If you don't tell Father, I will. 443 00:28:06,109 --> 00:28:08,010 He'll kill us for disobeying him. 444 00:28:08,035 --> 00:28:10,515 Unless Khalil... or whoever he really is... kills us first. 445 00:28:11,231 --> 00:28:12,332 Fine. 446 00:28:13,296 --> 00:28:15,797 After salat. 447 00:28:15,831 --> 00:28:18,032 Allahu Akbar. 448 00:28:23,751 --> 00:28:25,586 You must be Sammy. 449 00:28:25,949 --> 00:28:27,983 - Who are you? - James. I'm so sorry, 450 00:28:28,010 --> 00:28:30,378 I totally forgot to tell my kids you were coming over. 451 00:28:30,413 --> 00:28:33,114 Uh, Sammy, this is James Timmons. 452 00:28:33,148 --> 00:28:35,226 He's an attorney. He's helping me with Dad's estate. 453 00:28:35,251 --> 00:28:36,257 Come on in. 454 00:28:39,798 --> 00:28:41,766 Your mother told you that your father 455 00:28:41,791 --> 00:28:43,484 left a more substantial estate 456 00:28:43,509 --> 00:28:46,859 - than she had suspected? - Yeah. The Al Fayeed Trust Fund or something? 457 00:28:46,884 --> 00:28:48,009 Yeah, yeah, she-she told us. 458 00:28:48,141 --> 00:28:50,873 I've been in contact with the lawyers in Dubai 459 00:28:50,898 --> 00:28:53,451 to get an accounting of the trust's assets. 460 00:28:53,476 --> 00:28:56,232 - And how much is it? - Not that we were expecting anything. 461 00:28:56,257 --> 00:28:58,083 I-I always assumed Barry had been disinherited. 462 00:28:58,117 --> 00:29:00,052 $100 million. 463 00:29:00,969 --> 00:29:01,945 What? 464 00:29:02,143 --> 00:29:03,390 That's how much. 465 00:29:03,531 --> 00:29:04,405 What? 466 00:29:04,705 --> 00:29:06,664 We've inherited $100 million? 467 00:29:07,531 --> 00:29:09,343 Not exactly. 468 00:29:09,601 --> 00:29:11,145 Uh, the terms of the trust 469 00:29:11,179 --> 00:29:14,648 specify that the money passes along the male line. 470 00:29:14,796 --> 00:29:16,250 Samuel... 471 00:29:16,284 --> 00:29:19,119 Al Fayeed has inherited $100 million. 472 00:29:21,519 --> 00:29:22,585 No... 473 00:29:22,816 --> 00:29:25,164 He gets all the money? 474 00:29:25,914 --> 00:29:28,061 This is 2015, it's the modern world... 475 00:29:28,086 --> 00:29:29,148 - How does he get all of the money? 476 00:29:29,173 --> 00:29:30,406 - Ja-James... I-I have a lot of questions. - Naturally. 477 00:29:30,431 --> 00:29:32,250 Wait, Mom... Doesn't he have to share it? Is this even legal? 478 00:29:32,275 --> 00:29:33,575 Of course, of course I'm gonna share it. I mean, 479 00:29:33,920 --> 00:29:35,406 uh, Mom, anything you need, 480 00:29:35,431 --> 00:29:37,399 you know, anytime, anywhere, I... 481 00:29:37,424 --> 00:29:38,424 Mom. I got you. 482 00:29:38,449 --> 00:29:39,953 Wait, what about me? 483 00:29:41,051 --> 00:29:42,685 You're... smart. 484 00:29:43,001 --> 00:29:44,226 I'm sure you'll find someone nice, 485 00:29:44,251 --> 00:29:45,684 have a good job, live a... 486 00:29:45,709 --> 00:29:47,484 comfortable life. 487 00:29:47,509 --> 00:29:49,211 Um... 488 00:29:49,236 --> 00:29:50,367 This is not funny. 489 00:29:51,672 --> 00:29:54,156 Well, $100 million says you're wrong. 490 00:30:13,673 --> 00:30:15,674 Ghani. 491 00:30:19,374 --> 00:30:21,046 You look better. 492 00:30:21,711 --> 00:30:24,132 Sometimes a good night's sleep is the best medicine. 493 00:30:27,216 --> 00:30:30,203 Go ahead with Ghani. I will walk with Khalil. 494 00:30:35,224 --> 00:30:37,609 It's good you found us. 495 00:30:39,132 --> 00:30:41,203 You can choose a goat from the herd. 496 00:30:42,500 --> 00:30:44,932 For the feast we are having tonight in your honor. 497 00:30:44,967 --> 00:30:47,218 Oh... that's not necessary. 498 00:30:47,834 --> 00:30:49,211 You are our guest. 499 00:30:51,774 --> 00:30:54,676 I asked Daliyah to convey my gratitude to you 500 00:30:54,710 --> 00:30:57,578 for your hospitality, but I want to thank you myself. 501 00:30:57,968 --> 00:30:59,847 I admire your courage. 502 00:30:59,882 --> 00:31:03,617 Standing up against a tyrant who gasses his own people. 503 00:31:04,285 --> 00:31:07,031 The least we can do is to extend our hospitality. 504 00:31:08,657 --> 00:31:10,375 Gasses his own people? 505 00:31:11,092 --> 00:31:12,546 You don't know. 506 00:31:13,570 --> 00:31:15,406 Of course, how would you? 507 00:31:16,064 --> 00:31:17,742 Yesterday, in Ma'an. 508 00:31:18,132 --> 00:31:20,100 A thousand people dead. 509 00:31:21,086 --> 00:31:24,104 Al Fayeed is denying it, of course, 510 00:31:24,138 --> 00:31:26,203 blaming Ihab Rashid, but... 511 00:31:26,607 --> 00:31:28,234 everyone knows the truth. 512 00:31:30,586 --> 00:31:32,523 The son doomed 513 00:31:32,880 --> 00:31:34,695 to repeat the sins of the father. 514 00:31:37,491 --> 00:31:39,859 Whatever you did to oppose the regime, 515 00:31:40,120 --> 00:31:41,914 I admire your courage. 516 00:31:42,323 --> 00:31:44,324 But... 517 00:31:44,358 --> 00:31:46,726 this is not your fight anymore. 518 00:31:50,964 --> 00:31:53,332 He's not like his brothers. He likes school. 519 00:31:53,366 --> 00:31:55,267 He wants to study and be a doctor. 520 00:31:55,679 --> 00:31:58,632 What will he do if he can't see? 521 00:31:59,898 --> 00:32:02,975 I've given Dr. Mahfoud my personal assurance 522 00:32:03,009 --> 00:32:05,010 that he will get whatever he needs to give your son 523 00:32:05,045 --> 00:32:07,273 and all the victims of this terrible tragedy 524 00:32:07,463 --> 00:32:09,445 the best available medical care. 525 00:32:11,367 --> 00:32:13,151 We're also setting a hotline for the relatives 526 00:32:13,192 --> 00:32:15,585 - to be with their families. - Mrs. Al Fayeed. 527 00:32:15,824 --> 00:32:18,064 - So it will be in different parts of Ma'an. - Mrs. Al Fayeed! 528 00:32:18,625 --> 00:32:20,091 Mrs. Al Fayeed! She knows me. 529 00:32:20,126 --> 00:32:21,693 - Mrs. Al Fayeed. - It's all right, 530 00:32:21,728 --> 00:32:23,094 it's all right, let her through. 531 00:32:23,488 --> 00:32:24,929 Please. Halima. 532 00:32:28,464 --> 00:32:30,399 My little sister. 533 00:32:31,005 --> 00:32:32,789 Her name was Jada. 534 00:32:34,339 --> 00:32:35,840 I'm so sorry. 535 00:32:35,875 --> 00:32:38,777 How can you be sorry and guilty at the same time? 536 00:32:41,453 --> 00:32:42,929 Tell me, because I'm curious. 537 00:32:43,382 --> 00:32:45,149 Or does repeating a lie often enough 538 00:32:45,183 --> 00:32:46,296 make it the truth, even to you? 539 00:32:46,329 --> 00:32:48,330 You're smarter than that, Halima. 540 00:32:48,415 --> 00:32:50,350 You shouldn't listen to propaganda, 541 00:32:50,689 --> 00:32:52,390 allowing outsiders poison your mind. 542 00:32:52,424 --> 00:32:54,179 They're not the ones poisoning my mind. 543 00:32:55,590 --> 00:32:57,724 I'm sorry for your loss. 544 00:32:57,860 --> 00:32:59,250 I am. 545 00:33:00,039 --> 00:33:01,965 But I'm here to help. 546 00:33:02,000 --> 00:33:04,701 And if you're not willing to accept that help... You're only helping yourself. 547 00:33:05,171 --> 00:33:08,238 I smiled and went along with your charade, but not anymore. 548 00:33:08,546 --> 00:33:11,641 Not when my sister's blood is on you. 549 00:33:11,676 --> 00:33:13,843 I'll get justice for my sister. 550 00:33:13,877 --> 00:33:15,244 Maybe not today or tomorrow, 551 00:33:15,279 --> 00:33:17,132 but sooner than you think. There are more 552 00:33:17,181 --> 00:33:20,249 of us in Abuddin than you can ever kill or put in prison! 553 00:33:24,526 --> 00:33:26,527 Dr. Mahfoud, thank you. 554 00:33:37,113 --> 00:33:38,312 Let's go. 555 00:34:07,661 --> 00:34:09,376 Uh, no kids? 556 00:34:09,401 --> 00:34:11,202 Uh, Emma's got debate practice and... 557 00:34:11,227 --> 00:34:14,361 Sammy's at the Ferrari dealership with Bernard. 558 00:34:15,182 --> 00:34:16,860 That sounds fun. 559 00:34:19,354 --> 00:34:21,970 To be honest, I haven't told them I've been coming here. 560 00:34:22,931 --> 00:34:24,258 Why not? 561 00:34:24,292 --> 00:34:26,593 Barry and I sort of took religion off the table 562 00:34:26,627 --> 00:34:28,048 when we raised them. 563 00:34:28,073 --> 00:34:29,440 Which was fine, 564 00:34:29,930 --> 00:34:32,009 till Sammy was born. 565 00:34:33,431 --> 00:34:36,048 I found myself wanting to baptize him, but... 566 00:34:36,544 --> 00:34:37,970 I couldn't. 567 00:34:37,995 --> 00:34:40,230 Not without betraying our agreement. 568 00:34:40,370 --> 00:34:42,505 Is that how Barry felt? 569 00:34:44,195 --> 00:34:45,564 I never brought it up. 570 00:34:46,585 --> 00:34:48,821 Probably sounds crazy. 571 00:34:48,949 --> 00:34:51,284 Especially considering my great-grandmother 572 00:34:51,318 --> 00:34:52,718 was married in this church. 573 00:34:52,752 --> 00:34:54,071 No kidding? 574 00:34:54,096 --> 00:34:56,397 Five generations of Callaghans in this town. 575 00:34:57,368 --> 00:35:00,173 This conservative, boring town. 576 00:35:01,194 --> 00:35:05,931 No palaces or servants or calls to prayer. 577 00:35:08,437 --> 00:35:10,938 No coups or chemical attacks either. 578 00:35:16,118 --> 00:35:18,911 I never got to share any of this with my kids. 579 00:35:19,368 --> 00:35:21,314 Well, it's not too late. 580 00:35:21,767 --> 00:35:23,548 Yeah, but I-I'm not sure how that works 581 00:35:23,582 --> 00:35:26,267 after somebody hands you $100 million. 582 00:35:27,095 --> 00:35:29,056 There's no simple answer for that. 583 00:35:29,509 --> 00:35:32,723 Before you got here, I went to confession. 584 00:35:32,758 --> 00:35:34,501 As if inheriting a shitload... 585 00:35:34,526 --> 00:35:36,059 Sorry. 586 00:35:36,084 --> 00:35:38,103 Of money is a sin. 587 00:35:38,864 --> 00:35:40,832 Those people that you worry about... 588 00:35:41,353 --> 00:35:42,834 The gas attack victims... 589 00:35:42,868 --> 00:35:44,759 The money was never going to them. 590 00:35:45,532 --> 00:35:47,384 It was either Sammy 591 00:35:47,530 --> 00:35:49,531 or your brother-in-law. 592 00:35:49,722 --> 00:35:51,626 Better that it was Sammy. 593 00:36:09,985 --> 00:36:11,368 Kasim. 594 00:36:11,393 --> 00:36:13,016 Give me a knife. 595 00:36:18,769 --> 00:36:20,436 Father. 596 00:36:22,132 --> 00:36:23,680 Please don't be mad at me. 597 00:36:27,711 --> 00:36:28,923 Khalil? 598 00:36:30,981 --> 00:36:32,485 Are you Muslim? 599 00:36:34,394 --> 00:36:35,399 Mm-hmm. 600 00:36:36,782 --> 00:36:38,579 But you don't pray. 601 00:36:38,925 --> 00:36:40,141 I'm, uh... 602 00:36:41,325 --> 00:36:43,848 I'm kind of out of practice. 603 00:36:43,873 --> 00:36:47,008 You can't be a good Muslim and not pray. 604 00:36:47,286 --> 00:36:48,207 That's true. 605 00:36:49,105 --> 00:36:50,900 If you want, I can teach you. 606 00:36:53,803 --> 00:36:55,404 Ghani, 607 00:36:55,438 --> 00:36:56,988 go bring the milk to your brothers. 608 00:36:57,168 --> 00:36:58,368 I'm not finished. 609 00:36:58,574 --> 00:36:59,874 Go, habibi. 610 00:37:14,691 --> 00:37:17,959 My son called someone he knows in the army 611 00:37:17,993 --> 00:37:21,696 about an escaped prisoner named Khalil. 612 00:37:25,413 --> 00:37:27,368 You were wearing prison clothes, 613 00:37:27,402 --> 00:37:30,371 so explain why there's no records, 614 00:37:30,405 --> 00:37:32,062 why no one's looking for you. 615 00:37:34,531 --> 00:37:36,288 Because they think I'm dead. 616 00:37:38,132 --> 00:37:39,547 Ahmos, 617 00:37:39,581 --> 00:37:41,507 I am not a dangerous man. 618 00:37:43,585 --> 00:37:45,890 So you expect me to trust a liar. 619 00:37:47,906 --> 00:37:51,091 I told you the essence of who I am, 620 00:37:51,125 --> 00:37:53,335 of why I was in prison. 621 00:37:55,671 --> 00:37:57,864 Still not the same as the truth. 622 00:37:58,476 --> 00:38:01,632 It was as close as I could get and keep us both safe. 623 00:38:02,198 --> 00:38:04,437 So now you're protecting my family. 624 00:38:07,019 --> 00:38:08,708 If no one here makes any calls, 625 00:38:08,742 --> 00:38:11,511 then no one on the outside is gonna come looking for me. 626 00:38:14,047 --> 00:38:15,573 And once I can leave, 627 00:38:16,261 --> 00:38:17,441 I will leave. 628 00:38:25,792 --> 00:38:27,760 Go inside. 629 00:38:31,220 --> 00:38:34,623 Hey, Kasim! Kasim! 630 00:38:36,964 --> 00:38:38,861 I am Kasim's father, Ahmos. 631 00:38:39,139 --> 00:38:41,640 Sir, I'm Salam Wafiq. 632 00:38:41,674 --> 00:38:44,527 I worked with Kasim at Souk Al Tawila, before the army. 633 00:38:46,870 --> 00:38:48,425 How can I help you? 634 00:38:48,981 --> 00:38:50,749 Kasim called last night. 635 00:38:50,783 --> 00:38:53,378 Something about an escaped prisoner. 636 00:38:53,886 --> 00:38:55,409 An escaped prisoner. 637 00:38:57,777 --> 00:38:59,210 Nothing came up in our database, 638 00:38:59,597 --> 00:39:01,181 but we were patrolling nearby. 639 00:39:01,206 --> 00:39:02,627 I thought we should come by. 640 00:39:02,662 --> 00:39:06,355 In reality, we don't have the most reliable system. 641 00:39:08,597 --> 00:39:11,902 You say you are Kasim's friend. 642 00:39:11,936 --> 00:39:13,137 Yes, sir. 643 00:39:13,472 --> 00:39:15,105 So you know he has problems. 644 00:39:15,140 --> 00:39:16,907 Drugs and things. 645 00:39:17,488 --> 00:39:19,009 Don't worry. 646 00:39:19,044 --> 00:39:20,339 You won't be betraying him. 647 00:39:21,816 --> 00:39:24,081 So, this prisoner he mentioned, 648 00:39:24,605 --> 00:39:26,116 uh, Khalil... 649 00:39:26,925 --> 00:39:28,280 He's my cousin. 650 00:39:28,581 --> 00:39:30,394 Visiting from Asima. 651 00:39:32,519 --> 00:39:35,292 I'm sorry my son has wasted your time. 652 00:40:15,361 --> 00:40:17,610 I'm sorry. 653 00:40:18,731 --> 00:40:20,407 That girl, Halima, 654 00:40:21,790 --> 00:40:23,485 you know what she called me? 655 00:40:24,805 --> 00:40:26,337 It's okay. 656 00:40:27,406 --> 00:40:30,908 It was, uh, probably too early to go there, 657 00:40:30,943 --> 00:40:32,343 to Ma'an, 658 00:40:32,377 --> 00:40:34,532 official stories aside. 659 00:40:38,951 --> 00:40:41,352 What does that mean, "official story"? 660 00:40:41,993 --> 00:40:46,057 It means we can't expect the people to go along 661 00:40:46,091 --> 00:40:48,859 with what we are telling the rest of the world. 662 00:40:49,227 --> 00:40:51,027 What we're telling about the gas attack? 663 00:40:51,501 --> 00:40:53,831 Yes. About the gas attack. 664 00:40:53,865 --> 00:40:55,297 No, you went on television 665 00:40:55,332 --> 00:40:57,367 and told everyone the gas was theirs. 666 00:40:58,205 --> 00:41:00,008 And you believed me? 667 00:41:02,501 --> 00:41:03,743 Yes. 668 00:41:05,337 --> 00:41:07,009 You never asked me any questions. 669 00:41:07,516 --> 00:41:09,479 - You never wanted to talk about it. - No. 670 00:41:09,523 --> 00:41:12,824 - Not one word, you and me... - No. No! 671 00:41:12,849 --> 00:41:14,449 It's not true, Jamal! 672 00:41:17,469 --> 00:41:20,055 I wanted to believe you. 673 00:41:20,090 --> 00:41:22,805 I wanted us to be different. 674 00:41:23,704 --> 00:41:25,961 Not like your father. 675 00:41:27,321 --> 00:41:28,597 This is... 676 00:41:28,631 --> 00:41:31,133 this is not how it was supposed to be for us. 677 00:41:33,087 --> 00:41:35,407 I wanted to be loved 678 00:41:36,485 --> 00:41:37,739 by my people. 679 00:41:37,774 --> 00:41:39,974 I wanted to be the mother of a country. 680 00:41:40,009 --> 00:41:41,758 Now look what you have done. 681 00:41:42,912 --> 00:41:44,879 We can never make it right. 682 00:41:44,914 --> 00:41:47,782 - We can never put it back, Jamal. - Of course we can. 683 00:41:47,816 --> 00:41:49,548 Listen to me. 684 00:41:50,666 --> 00:41:52,188 It will pass. 685 00:41:55,038 --> 00:41:56,705 People forget. 686 00:41:57,092 --> 00:42:00,694 Eventually, all they'll remember 687 00:42:00,729 --> 00:42:03,743 is how much they love you as their first lady. 688 00:42:07,946 --> 00:42:09,737 We've turned the corner. 689 00:42:09,771 --> 00:42:13,373 15 months of my brother and the elections 690 00:42:13,408 --> 00:42:16,321 and Ihab and the sheik. 691 00:42:19,579 --> 00:42:23,417 Tariq tells me the insurgency is broken. 692 00:42:23,451 --> 00:42:25,919 Abuddin is safe. 693 00:42:29,805 --> 00:42:32,555 It's just a small bump on the road, that's all. 694 00:42:36,344 --> 00:42:40,008 Let's just do something to take our minds off all of this. 695 00:42:48,376 --> 00:42:49,442 Thanks for, uh, 696 00:42:49,477 --> 00:42:51,743 letting me use this. 697 00:42:52,980 --> 00:42:54,962 You spoke with your wife? 698 00:42:55,063 --> 00:42:56,788 Actually... 699 00:42:56,813 --> 00:42:58,985 no, I-I didn't call her. 700 00:42:59,476 --> 00:43:00,671 Thank you. 701 00:43:00,696 --> 00:43:02,530 She should know you're alive. 702 00:43:06,673 --> 00:43:08,460 I'm an enemy of the state. 703 00:43:08,814 --> 00:43:12,438 Even contacting her could put her in danger. 704 00:43:14,540 --> 00:43:16,668 She's safer not knowing. 705 00:43:17,344 --> 00:43:19,037 My kids are safer not knowing. 706 00:43:20,376 --> 00:43:22,383 Perhaps you are right to be careful. 707 00:43:23,179 --> 00:43:25,219 Especially with this government. 708 00:43:28,352 --> 00:43:30,126 When you are strong enough, 709 00:43:30,582 --> 00:43:33,298 my sons will take you to Souk Al Tawila, 710 00:43:33,844 --> 00:43:36,187 where we sell our meat and skins. 711 00:43:36,680 --> 00:43:38,990 It's near the Lebanese border. 712 00:43:39,438 --> 00:43:41,743 My cousin will get you across. 713 00:43:44,220 --> 00:43:45,946 You will be safe there. 714 00:43:47,383 --> 00:43:48,228 Thank you. 715 00:43:48,253 --> 00:43:49,430 That's, um... 716 00:43:51,540 --> 00:43:52,837 Thank you. 717 00:43:53,344 --> 00:43:55,139 You don't seem... 718 00:43:55,868 --> 00:43:57,041 convinced. 719 00:43:57,075 --> 00:44:00,063 Sorry. I'm just, um... 720 00:44:00,878 --> 00:44:03,980 I'm just coming to terms with the fact 721 00:44:04,015 --> 00:44:06,337 that I don't have a home anymore. 722 00:44:15,395 --> 00:44:17,687 If you want... 723 00:44:19,743 --> 00:44:21,531 you'd be very welcome to stay here 724 00:44:21,566 --> 00:44:23,266 as long as you'd like. 725 00:44:24,602 --> 00:44:27,170 No, I-I can't impose on your family any more. 726 00:44:27,204 --> 00:44:29,838 Don't feel obligated to stay. 727 00:44:30,278 --> 00:44:32,891 But don't feel obligated to leave either. 728 00:44:40,551 --> 00:44:41,617 Wow, Mom. 729 00:44:41,651 --> 00:44:43,052 This looks amazing. 730 00:44:43,094 --> 00:44:45,289 Tch. Yeah. Good. 731 00:44:46,990 --> 00:44:50,632 Wait, wait. Hold on. Um... 732 00:44:51,194 --> 00:44:55,097 do you guys mind if we say grace before we start? 733 00:44:55,429 --> 00:44:56,498 Grace? Like, uh, 734 00:44:56,532 --> 00:44:58,100 grace-grace? - Yeah. 735 00:44:58,134 --> 00:44:59,593 I know we've never... 736 00:44:59,869 --> 00:45:02,504 It's just something my family did when I was growing up. 737 00:45:02,538 --> 00:45:04,739 Kind of a tradition. 738 00:45:04,773 --> 00:45:06,508 Thought we could use a few of those around here. 739 00:45:07,007 --> 00:45:08,384 But if... 740 00:45:08,417 --> 00:45:10,070 - you're uncomfortable... - No. 741 00:45:10,746 --> 00:45:12,013 Fine. 742 00:45:13,038 --> 00:45:14,195 Yeah. 743 00:45:15,351 --> 00:45:16,343 Okay. 744 00:45:23,023 --> 00:45:26,484 For the blessings of food and family, 745 00:45:27,390 --> 00:45:29,710 for the little things we used to take for granted, 746 00:45:30,640 --> 00:45:32,566 and for just being home... 747 00:46:35,662 --> 00:46:38,898 - Okay. - Blow. W-Wave, wave, octopus... 748 00:46:38,939 --> 00:46:41,640 - Moving. - Running. Cyclone! 749 00:46:41,668 --> 00:46:42,722 Blow. Tornado. You're helpless at this, Jamal. 750 00:46:42,747 --> 00:46:43,823 Hurricane! Hurricane. 751 00:46:43,848 --> 00:46:45,281 Natural disaster. 752 00:46:45,314 --> 00:46:46,749 Hula dancer. - Walking. Walking. 753 00:46:46,783 --> 00:46:48,450 What? Hula dancer. No. Can... can... 754 00:46:48,484 --> 00:46:50,285 What? Pay attention. 755 00:46:50,320 --> 00:46:53,690 Tornado. Moving forward. Uh, blow, blow. 756 00:46:53,724 --> 00:46:54,590 - Jellyfish. - Desert? 757 00:46:54,624 --> 00:46:56,091 What? Jellyfish? 758 00:46:56,127 --> 00:46:59,262 Ocean's Eleven! 759 00:46:59,296 --> 00:47:01,096 Come on. Going. Walking. "Staying Alive." 760 00:47:01,130 --> 00:47:04,065 Huh? Gone with the Wind! Going? Going. Gone... 761 00:47:04,099 --> 00:47:05,395 - Gone with the Wind. - What? 762 00:47:05,420 --> 00:47:07,121 - The book. - What? 763 00:47:07,717 --> 00:47:10,453 No, that... 764 00:47:13,711 --> 00:47:18,036 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.MY-SUBS.com - 52382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.