All language subtitles for Tyrant.S02E02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,374 --> 00:00:04,105 Previously on Tyrant... 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,809 It's over. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,983 Tomorrow morning they're carrying out your sentence. 4 00:00:14,522 --> 00:00:16,023 All we know here 5 00:00:16,090 --> 00:00:17,958 is blood and violence and revenge. 6 00:00:18,026 --> 00:00:19,226 It's what we do. 7 00:00:19,294 --> 00:00:20,961 This life we have, 8 00:00:21,029 --> 00:00:23,363 it didn't cost you anything. 9 00:00:23,431 --> 00:00:25,966 But I paid for it. 10 00:00:26,034 --> 00:00:27,734 Everything. 11 00:00:27,802 --> 00:00:29,770 My name's Sammy, by the way. 12 00:00:29,837 --> 00:00:31,138 Abdul. 13 00:00:31,206 --> 00:00:33,707 And I thought maybe we could hang out. 14 00:00:33,775 --> 00:00:36,610 I'd be disappointed if we didn't. 15 00:00:36,678 --> 00:00:39,246 Do your parents know? 16 00:00:39,314 --> 00:00:40,681 Know what? 17 00:00:47,121 --> 00:00:48,906 Hey! You! 18 00:00:48,942 --> 00:00:49,890 Stop! 19 00:00:55,230 --> 00:00:56,830 You are not dead, Bassam. 20 00:00:58,532 --> 00:01:01,602 Arif switched you with another enemy of the state 21 00:01:01,669 --> 00:01:03,469 who had an appointment with the gallows. 22 00:01:03,505 --> 00:01:05,239 This land 23 00:01:05,306 --> 00:01:06,974 you betrayed me for, 24 00:01:07,041 --> 00:01:08,346 your own brother, 25 00:01:08,382 --> 00:01:11,144 I give it to you. All of it. 26 00:02:06,934 --> 00:02:09,348 You all right? 27 00:02:17,478 --> 00:02:20,080 Jamal, stop this. 28 00:02:20,148 --> 00:02:22,929 You had no choice. 29 00:02:26,587 --> 00:02:30,624 I... don't know if you ever liked him, 30 00:02:30,692 --> 00:02:33,627 but I did love him. 31 00:02:35,730 --> 00:02:39,700 Even after he left that first time, 32 00:02:39,767 --> 00:02:41,601 when I should have realized 33 00:02:41,669 --> 00:02:45,225 that what I felt for him, he didn't feel for me. 34 00:02:51,212 --> 00:02:53,513 You're wrong. 35 00:02:56,017 --> 00:02:57,415 I loved him, too. 36 00:03:01,923 --> 00:03:04,091 Because he was your brother. 37 00:03:08,930 --> 00:03:11,131 I'm sorry he let you down. 38 00:03:13,568 --> 00:03:17,204 I'm sorry he let us down. 39 00:03:17,271 --> 00:03:19,606 But I'm glad this is behind us. 40 00:04:02,116 --> 00:04:03,991 What are you doing? 41 00:04:13,227 --> 00:04:14,594 That shit stinks. 42 00:04:16,364 --> 00:04:18,585 And it's not good for the baby. 43 00:04:18,621 --> 00:04:19,687 Relax. 44 00:04:21,969 --> 00:04:23,703 It's just the Minister of Energy Development 45 00:04:23,771 --> 00:04:25,639 fortifying himself for the work week. 46 00:04:30,545 --> 00:04:32,512 ...then at 3:00, there's a presentation 47 00:04:32,580 --> 00:04:35,782 from the Safety Cap Corporation in anticipation of their bid 48 00:04:35,850 --> 00:04:37,284 to provide Blow Out Prevention Equipment 49 00:04:37,351 --> 00:04:38,919 for all the new wells. 50 00:04:38,986 --> 00:04:40,353 I'm sorry. 51 00:04:40,421 --> 00:04:42,589 What is Blow Out Prevention Equipment? 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,124 Well... 53 00:04:44,192 --> 00:04:46,226 do you know what a blow out is? 54 00:04:48,396 --> 00:04:50,294 I'll e-mail you some literature. 55 00:04:52,066 --> 00:04:54,000 Yes, Chao? 56 00:04:54,068 --> 00:04:55,735 Sorry to bother you, Mr. Al Fayeed, 57 00:04:55,803 --> 00:04:57,404 but I was reviewing your layout 58 00:04:57,472 --> 00:04:58,972 for tomorrow's groundbreaking ceremony 59 00:04:59,040 --> 00:05:00,273 and was wondering if I could 60 00:05:00,341 --> 00:05:02,222 call your attention to a couple of things. 61 00:05:06,647 --> 00:05:07,981 What do you need? 62 00:05:08,049 --> 00:05:09,850 It occurred to us once we arrived 63 00:05:09,917 --> 00:05:11,468 that the event is at 4:00 in the afternoon. 64 00:05:11,504 --> 00:05:12,118 Mm. 65 00:05:12,186 --> 00:05:13,820 At 4:00 in the afternoon, 66 00:05:13,888 --> 00:05:16,256 the sun will be there in the sky. 67 00:05:16,324 --> 00:05:18,091 Directly behind the stage. 68 00:05:18,159 --> 00:05:19,993 So? 69 00:05:20,061 --> 00:05:23,547 So I'm worried it will blind the audience. 70 00:05:23,594 --> 00:05:25,539 Make it very difficult for them to see your father 71 00:05:25,594 --> 00:05:27,667 or my boss, the ambassador. 72 00:05:31,606 --> 00:05:33,273 This is the desert. 73 00:05:33,341 --> 00:05:35,442 The sun is always somewhere. 74 00:05:35,510 --> 00:05:37,855 No matter where you move the audience, it will find them. 75 00:05:37,891 --> 00:05:38,912 Yes, but... 76 00:05:38,980 --> 00:05:41,348 Would you rather it blind my father? 77 00:05:41,415 --> 00:05:43,717 Or for that matter, your ambassador? 78 00:05:43,784 --> 00:05:45,719 Trust me. 79 00:05:45,786 --> 00:05:47,332 I know what I am doing. 80 00:05:47,379 --> 00:05:49,723 This is my home. 81 00:05:49,790 --> 00:05:51,625 My sun. 82 00:05:51,692 --> 00:05:53,329 My oil, hmm? 83 00:05:58,299 --> 00:06:00,166 He is going to be here tomorrow. 84 00:06:00,234 --> 00:06:01,701 Six miles away. 85 00:06:01,769 --> 00:06:04,170 Him and his new Chinese friends. 86 00:06:04,238 --> 00:06:06,873 This timing is perfect. 87 00:06:06,941 --> 00:06:09,910 The image of his brother's body hanging from the gallows 88 00:06:09,977 --> 00:06:11,545 is still fresh in everybody's minds. 89 00:06:11,612 --> 00:06:14,814 How do we not go after him? 90 00:06:14,882 --> 00:06:16,216 How do we not? 91 00:06:16,284 --> 00:06:18,218 It's simple. We cannot, Ihab. 92 00:06:18,286 --> 00:06:20,145 We have no men, we have no money 93 00:06:20,181 --> 00:06:21,003 and we have no guns. 94 00:06:21,039 --> 00:06:22,088 We don't need 95 00:06:22,156 --> 00:06:24,758 guns. 96 00:06:24,825 --> 00:06:26,326 We need a gun. 97 00:06:26,394 --> 00:06:29,829 We need someone to fire it 98 00:06:29,897 --> 00:06:32,832 at Jamal Al Fayeed. 99 00:06:32,900 --> 00:06:34,234 Boom. 100 00:06:34,302 --> 00:06:36,536 Bullet to the head. 101 00:06:38,839 --> 00:06:40,407 How do we do it, 102 00:06:40,474 --> 00:06:42,909 Ihab? 103 00:06:42,977 --> 00:06:45,412 How do we even get into such an event? 104 00:06:45,479 --> 00:06:47,914 No. We are all wanted men. 105 00:06:47,982 --> 00:06:49,349 We're all on the watch lists, 106 00:06:49,417 --> 00:06:51,151 our pictures are everywhere. 107 00:06:51,218 --> 00:06:54,888 I don't think my picture is on any... watch list. 108 00:06:54,956 --> 00:06:57,557 No. Not as of this morning, Malik. 109 00:06:57,625 --> 00:07:00,427 Okay. 110 00:07:06,634 --> 00:07:08,602 If you can get a gun in there, 111 00:07:08,669 --> 00:07:12,272 with Allah's help... 112 00:07:12,340 --> 00:07:14,708 I will fire it. 113 00:07:21,582 --> 00:07:23,183 Mr. Al Fayeed? 114 00:07:23,250 --> 00:07:24,992 Your father wishes to see you. 115 00:07:28,556 --> 00:07:31,091 Come in, Ahmed. 116 00:07:31,156 --> 00:07:32,356 Close the door. 117 00:07:35,306 --> 00:07:38,431 I need your help with something. 118 00:07:38,499 --> 00:07:40,033 What is it, Father? 119 00:07:42,269 --> 00:07:44,604 Who do you think we should get 120 00:07:44,672 --> 00:07:48,031 to be the new Minister of Energy Development? 121 00:07:49,176 --> 00:07:51,811 What are you talking about? 122 00:07:51,879 --> 00:07:54,080 I'm the Minister of Energy Development. 123 00:07:54,148 --> 00:07:55,782 Are you? 124 00:07:55,850 --> 00:07:57,450 You think it's all right 125 00:07:57,518 --> 00:08:00,053 for the Minister of Energy Development 126 00:08:00,121 --> 00:08:02,522 to show up for work high on drugs? 127 00:08:02,590 --> 00:08:04,290 The son of the president? 128 00:08:04,358 --> 00:08:06,159 The next leader of Abuddin? 129 00:08:06,227 --> 00:08:07,661 You think it's wise, 130 00:08:07,728 --> 00:08:10,497 when a citizen of a foreign government... 131 00:08:10,564 --> 00:08:13,466 a government with whom we are trying to curry favor... 132 00:08:13,534 --> 00:08:15,969 points out that you might have made a mistake, 133 00:08:16,037 --> 00:08:19,506 to lecture him about whose sun it is? 134 00:08:19,573 --> 00:08:21,941 Whose oil it is? 135 00:08:29,850 --> 00:08:31,785 People hate you. 136 00:08:33,888 --> 00:08:35,822 They don't even know you, 137 00:08:35,890 --> 00:08:37,757 and they hate you. 138 00:08:37,825 --> 00:08:41,027 Why? 139 00:08:41,095 --> 00:08:43,863 Because you are my son. 140 00:08:43,931 --> 00:08:46,366 Because you've been given everything 141 00:08:46,434 --> 00:08:47,902 they have been denied. 142 00:08:49,590 --> 00:08:52,975 They think you are a fat, lazy slob. 143 00:08:54,408 --> 00:08:56,843 Why would you work so hard 144 00:08:56,911 --> 00:08:58,645 to prove them right? 145 00:09:02,027 --> 00:09:04,017 If you don't want the job, 146 00:09:04,085 --> 00:09:05,585 just tell me. 147 00:09:05,653 --> 00:09:08,221 Either job. 148 00:09:08,289 --> 00:09:11,491 Minister of Energy Development 149 00:09:11,559 --> 00:09:13,526 or my son. 150 00:09:15,996 --> 00:09:17,864 I want both. 151 00:09:22,403 --> 00:09:24,671 Good. 152 00:09:27,208 --> 00:09:29,468 'Cause they hate me, too. 153 00:09:35,416 --> 00:09:36,616 Together, 154 00:09:36,684 --> 00:09:38,985 we can prove them wrong. 155 00:11:44,475 --> 00:11:49,475 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 156 00:12:05,362 --> 00:12:08,664 If you ask me, the greatest moment of my life? 157 00:12:08,732 --> 00:12:10,833 I tell you it was that moment. 158 00:12:10,901 --> 00:12:12,835 When you push the button. 159 00:12:12,903 --> 00:12:15,503 There is all this... 160 00:12:15,539 --> 00:12:16,839 heat. 161 00:12:16,907 --> 00:12:19,821 Light and screaming. 162 00:12:19,857 --> 00:12:22,511 Aah! 163 00:12:22,579 --> 00:12:25,715 And while that is happening, you're thinking... 164 00:12:25,782 --> 00:12:27,350 "I'm still alive. 165 00:12:28,752 --> 00:12:30,753 I'm still alive." 166 00:12:30,821 --> 00:12:33,689 And it's amazing. 167 00:12:36,360 --> 00:12:39,195 And you know you have done something good. 168 00:12:39,263 --> 00:12:42,231 You know you've done something just. 169 00:12:43,600 --> 00:12:46,469 Malik? 170 00:12:46,536 --> 00:12:48,571 Understand this is... 171 00:12:48,639 --> 00:12:50,647 this is different. 172 00:12:50,683 --> 00:12:52,708 If we... 173 00:12:54,378 --> 00:12:57,713 If we go through with this, 174 00:12:57,781 --> 00:13:00,215 this is a gun. 175 00:13:00,251 --> 00:13:01,697 It's not a bomb. 176 00:13:01,733 --> 00:13:03,005 You might... Hey! 177 00:13:03,041 --> 00:13:04,616 You might not get away. 178 00:13:05,689 --> 00:13:07,623 I'm very clever. 179 00:13:07,691 --> 00:13:09,191 Very determined. 180 00:13:09,259 --> 00:13:12,295 And if I don't get away, 181 00:13:12,362 --> 00:13:15,398 but I get my target... 182 00:13:15,434 --> 00:13:17,328 I will still think, 183 00:13:17,364 --> 00:13:19,468 "This is amazing. 184 00:13:19,536 --> 00:13:21,170 "I've done something good. 185 00:13:21,238 --> 00:13:23,306 I've done something just." 186 00:13:23,373 --> 00:13:26,868 And you will see me smile. 187 00:13:26,904 --> 00:13:28,611 What are you doing out here? 188 00:13:28,679 --> 00:13:29,745 We need you inside. 189 00:13:29,813 --> 00:13:32,048 Tell them I'm taking a shit. 190 00:13:32,115 --> 00:13:35,217 I'm telling them you are a shit. 191 00:13:35,285 --> 00:13:36,585 Hey, watch your mouth! 192 00:13:36,653 --> 00:13:37,820 You know who these people are?! 193 00:13:37,888 --> 00:13:39,755 I have no idea. 194 00:13:39,823 --> 00:13:42,626 And I wouldn't be gloating about being with them if I were you. 195 00:13:46,229 --> 00:13:47,863 Three days from now, 196 00:13:47,931 --> 00:13:50,666 she'll be singing a different tune. 197 00:14:42,886 --> 00:14:46,455 Ah... camel tracks. 198 00:15:10,247 --> 00:15:13,649 No, no. You're not hearing me. 199 00:15:13,717 --> 00:15:15,191 When we left the country, 200 00:15:15,227 --> 00:15:16,786 Mr. Cooper from the State Department 201 00:15:16,853 --> 00:15:19,035 assured me that your office and his office would do anything 202 00:15:19,071 --> 00:15:20,823 in their power to ensure that my husband's body 203 00:15:20,891 --> 00:15:23,227 was returned to me. He said when I woke up 204 00:15:23,263 --> 00:15:24,660 this morning, there would be something in my e-mail 205 00:15:24,728 --> 00:15:26,625 from the congressman's office. Well, it's afternoon. 206 00:15:26,661 --> 00:15:28,185 There's nothing in my e-mail. 207 00:15:29,733 --> 00:15:32,535 I appreciate that the congressman is doing his best. 208 00:15:32,602 --> 00:15:34,235 Ye... yes. 209 00:15:34,271 --> 00:15:35,910 I realize we have no diplomatic relations 210 00:15:35,946 --> 00:15:38,707 with Abuddin at the moment, but... 211 00:15:42,012 --> 00:15:44,369 Thank you, but please tell the congressman 212 00:15:44,405 --> 00:15:46,288 I don't need his sympathies. 213 00:15:46,324 --> 00:15:49,018 I just need him to bring my husband's body home. 214 00:15:50,921 --> 00:15:54,482 How long have those people been outside the house? 215 00:15:54,518 --> 00:15:56,542 They've been out here since I was up. 216 00:15:56,578 --> 00:15:58,258 Aunt Jenna says we should call the police. 217 00:15:58,294 --> 00:16:01,564 Uh-uh, that's more drama than I can handle right now. 218 00:16:01,631 --> 00:16:03,332 I'm sure they'll go away at some point. 219 00:16:03,400 --> 00:16:06,068 Everyone, uh, wants to know when the memorial is. 220 00:16:09,639 --> 00:16:11,907 I don't know. 221 00:16:11,975 --> 00:16:14,759 I promise you, I'll figure it out. 222 00:16:20,450 --> 00:16:24,587 Baby... I think we just need to get out. 223 00:16:24,623 --> 00:16:26,555 Get some American coffee. 224 00:16:26,623 --> 00:16:28,934 Convince myself I'm actually home. 225 00:16:30,460 --> 00:16:33,349 I might, um, stop by my practice, 226 00:16:33,420 --> 00:16:35,188 make sure it's still there. 227 00:16:35,224 --> 00:16:36,780 You want to come with me? 228 00:16:36,874 --> 00:16:38,093 I don't know. 229 00:16:38,129 --> 00:16:39,568 I just... 230 00:16:39,636 --> 00:16:42,538 I-I don't think I can face people today. 231 00:16:42,606 --> 00:16:44,273 You sure? 232 00:16:44,341 --> 00:16:45,808 Yeah. 233 00:16:45,876 --> 00:16:47,510 Okay. 234 00:16:47,577 --> 00:16:49,979 I love you. 235 00:16:50,046 --> 00:16:52,348 I love you, too. 236 00:16:57,454 --> 00:16:59,473 Where are my keys? 237 00:16:59,509 --> 00:17:01,490 I think Sammy took your car. 238 00:17:01,558 --> 00:17:02,992 Without asking? 239 00:17:03,059 --> 00:17:06,829 You could take Dad's car. 240 00:17:46,269 --> 00:17:49,348 Excuse me, excuse me. 241 00:17:49,384 --> 00:17:51,634 Please, please, get out of my way. 242 00:17:51,670 --> 00:17:53,342 Excuse me. 243 00:17:53,410 --> 00:17:54,743 Excuse me. 244 00:17:54,811 --> 00:17:57,546 Thank you so much. 245 00:17:57,614 --> 00:18:00,249 Oh, Jesus. 246 00:18:05,822 --> 00:18:07,610 Yeah, come in. 247 00:18:13,230 --> 00:18:14,363 Colonel? 248 00:18:14,431 --> 00:18:18,243 That's it? 249 00:18:18,290 --> 00:18:20,151 According to the Highways Department, 250 00:18:20,187 --> 00:18:23,854 there are seven cameras covering that intersection. 251 00:18:23,890 --> 00:18:25,236 You've seen everything. 252 00:18:25,272 --> 00:18:26,806 Right. 253 00:18:27,377 --> 00:18:29,745 Everything but his face. 254 00:18:40,745 --> 00:18:42,379 Oh. 255 00:18:42,447 --> 00:18:43,847 What's that? 256 00:18:43,915 --> 00:18:45,535 A map. 257 00:18:45,571 --> 00:18:46,316 Hmm. 258 00:18:46,384 --> 00:18:47,618 To help our young friend 259 00:18:47,685 --> 00:18:49,519 to find his way around. 260 00:18:49,587 --> 00:18:50,787 A friend of mine owns the company 261 00:18:50,855 --> 00:18:52,889 that supplies the portable toilets. 262 00:18:52,957 --> 00:18:55,058 I'm going to give this to him. 263 00:18:55,126 --> 00:18:57,060 And he's going to make sure 264 00:18:57,128 --> 00:19:00,041 it's in there for Malik. 265 00:19:00,077 --> 00:19:03,053 Cancel the groundbreaking?! 266 00:19:04,936 --> 00:19:08,372 You asked me what I would do to ensure nothing goes awry. 267 00:19:08,439 --> 00:19:10,649 Given the state of the country, 268 00:19:10,685 --> 00:19:12,168 this is what I would do. 269 00:19:12,204 --> 00:19:14,852 We have... as you insisted... 270 00:19:14,888 --> 00:19:17,237 used measured and proportionate 271 00:19:17,273 --> 00:19:18,782 retaliation tactics 272 00:19:18,850 --> 00:19:21,289 against Ihab Rashid and his followers. 273 00:19:21,325 --> 00:19:22,995 But as the attack on the Ma'an 274 00:19:23,031 --> 00:19:26,623 checkpoint last week demonstrated, they're still 275 00:19:26,691 --> 00:19:29,393 capable of wreaking havoc. 276 00:19:29,460 --> 00:19:32,838 Were we free to respond in a more muscular way, additionally... 277 00:19:32,874 --> 00:19:35,939 I'm trying to convince the Chinese... 278 00:19:35,975 --> 00:19:39,303 I'm trying to convince the world, that we are... 279 00:19:39,370 --> 00:19:43,073 that we are a peaceful and friendly nation... 280 00:19:43,141 --> 00:19:46,209 anxious to do business... 281 00:19:46,277 --> 00:19:49,046 eager to welcome visitors. 282 00:19:49,113 --> 00:19:51,925 Canceling public celebration, 283 00:19:51,961 --> 00:19:53,471 dropping bombs, 284 00:19:53,507 --> 00:19:56,146 using gas against our own people 285 00:19:56,182 --> 00:19:57,799 would make that difficult. 286 00:19:57,835 --> 00:19:59,443 Don't you think? 287 00:20:01,159 --> 00:20:02,926 Now then... 288 00:20:02,994 --> 00:20:05,962 since we are all in agreement 289 00:20:06,030 --> 00:20:10,734 that this ceremony will continue as planned... 290 00:20:10,802 --> 00:20:14,618 review for me the security precautions 291 00:20:14,654 --> 00:20:16,549 you've put in place. 292 00:20:23,081 --> 00:20:25,082 The entire site 293 00:20:25,149 --> 00:20:27,351 will be ringed with armed soldiers. 294 00:20:27,418 --> 00:20:29,219 Credentialed guests will make 295 00:20:29,287 --> 00:20:31,922 their way to appropriate gates, qualified... 296 00:20:31,989 --> 00:20:34,291 We found another camera. 297 00:20:34,359 --> 00:20:36,194 The cash machine across the way. 298 00:20:36,230 --> 00:20:38,095 I think you should take a look. 299 00:20:38,162 --> 00:20:41,598 ...additionally, save for those with the highest security clearance... 300 00:21:04,288 --> 00:21:06,256 Looks like it's always been here, 301 00:21:06,324 --> 00:21:08,858 but it will all be gone tomorrow. 302 00:21:08,894 --> 00:21:11,255 That's how the wadi works, Bassam. 303 00:21:11,291 --> 00:21:13,463 After the rain, it's a river. 304 00:21:13,531 --> 00:21:16,388 But by the next sun, it's dry. 305 00:21:24,816 --> 00:21:28,011 Well, just so you guys know, I hated it. 306 00:21:28,079 --> 00:21:31,248 I hated being away from you. 307 00:21:31,315 --> 00:21:33,258 I hated being reminded every day 308 00:21:33,294 --> 00:21:36,386 how powerless I was to help your father. 309 00:21:36,454 --> 00:21:41,124 And it never once seemed at all heroic. 310 00:21:41,192 --> 00:21:44,161 Mostly, it just seemed... 311 00:21:44,228 --> 00:21:48,565 pathetic and scary and tedious. 312 00:21:48,633 --> 00:21:50,767 And incredibly lonely. 313 00:21:50,835 --> 00:21:53,205 Everybody thinks what you did was amazing. 314 00:21:53,241 --> 00:21:56,339 Everybody thinks what Dad did was amazing. 315 00:21:56,407 --> 00:21:57,821 Not everyone, some actually think 316 00:21:57,857 --> 00:21:59,242 it was kind of stupid. 317 00:21:59,278 --> 00:22:00,622 Sammy. 318 00:22:10,388 --> 00:22:11,621 I-I-I-I'm sorry, I... 319 00:22:11,689 --> 00:22:12,856 I-I can't hear you. 320 00:22:12,924 --> 00:22:14,191 Wh-Who is this? 321 00:22:14,258 --> 00:22:15,730 It's Abdul. 322 00:22:16,861 --> 00:22:19,229 Ab-Abdul. 323 00:22:19,297 --> 00:22:21,264 Wow, uh... 324 00:22:21,332 --> 00:22:23,300 It-it's great to hear your voice, man. 325 00:22:23,367 --> 00:22:26,236 H-How... What's going... what's going on? 326 00:22:26,304 --> 00:22:28,205 I'm so sorry. 327 00:22:28,272 --> 00:22:30,207 A-About your dad. 328 00:22:30,274 --> 00:22:32,242 About everything. 329 00:22:32,310 --> 00:22:34,244 Um... 330 00:22:34,312 --> 00:22:35,879 Yeah, uh... 331 00:22:35,947 --> 00:22:37,747 Thank you. 332 00:22:37,815 --> 00:22:39,860 It's unbelievable, man, what he was trying to do. 333 00:22:39,896 --> 00:22:43,380 He gave up his life to change things. 334 00:22:43,416 --> 00:22:45,524 And I knew him a little bit. 335 00:22:45,560 --> 00:22:47,791 Or at least I... I feel like I did. 336 00:22:47,859 --> 00:22:52,177 So, anyway, I'm thinking of heading to Ma'an. 337 00:22:52,213 --> 00:22:53,783 There's all kinds of jobs there now. 338 00:22:53,819 --> 00:22:55,365 New oil fields and everything. 339 00:22:55,433 --> 00:22:57,336 Yeah, that's... that's good. 340 00:22:57,372 --> 00:22:59,583 That's... that's great. 341 00:23:01,639 --> 00:23:04,407 And look... I know 342 00:23:04,475 --> 00:23:06,628 we'll probably never see each other again, 343 00:23:06,664 --> 00:23:09,346 but I-I just wanted to tell you... 344 00:23:09,413 --> 00:23:11,394 I miss you. 345 00:23:12,952 --> 00:23:16,186 Uh... thanks. 346 00:23:16,254 --> 00:23:18,588 Thank you, um... 347 00:23:18,656 --> 00:23:21,458 Me, too, man. 348 00:23:21,526 --> 00:23:23,260 I-I... I miss... I miss... I miss... 349 00:23:56,127 --> 00:23:58,549 Rain, goddamn it, rain. 350 00:24:16,019 --> 00:24:18,636 - What is your name? - Jaleel Hosam. 351 00:24:20,573 --> 00:24:22,013 What is your name? 352 00:24:22,049 --> 00:24:23,423 Hmm? Hassam! 353 00:24:23,459 --> 00:24:24,532 Jaleel Hassam. 354 00:24:24,568 --> 00:24:25,543 Again, what is your name? 355 00:24:25,611 --> 00:24:26,759 Jaleel Hassam. 356 00:24:26,795 --> 00:24:27,751 Jaleel Hassam. 357 00:24:27,787 --> 00:24:29,438 You have a student credential. 358 00:24:29,474 --> 00:24:30,326 Where do you attend school? 359 00:24:30,362 --> 00:24:32,646 I go to school at the Abuddinian Technical Institute. 360 00:24:32,682 --> 00:24:34,037 I study geology. 361 00:24:34,073 --> 00:24:35,651 - I have been there for a y... - Ah... 362 00:24:35,687 --> 00:24:37,826 I study geology; I have been there for a year. 363 00:24:37,862 --> 00:24:40,538 And I write for the student paper called The Bugle. 364 00:24:42,962 --> 00:24:45,517 Good. Good. 365 00:24:47,833 --> 00:24:50,602 And what if someone asks you why are you approaching the stage? 366 00:24:50,669 --> 00:24:52,837 I'm going to get a better picture for my paper. 367 00:24:52,905 --> 00:24:54,505 Where is the gun? 368 00:24:54,573 --> 00:24:56,941 Furthest men's toilet furthest from the stage. 369 00:24:57,009 --> 00:24:59,161 First men's toilet furthest from the stage. 370 00:25:04,058 --> 00:25:05,984 You better not miss... you better kill him. 371 00:25:06,051 --> 00:25:08,694 I had to trade Mr. Hassam my car for this. 372 00:25:17,540 --> 00:25:19,364 He's Malik, yes? 373 00:25:19,431 --> 00:25:20,732 Your friend. 374 00:25:20,799 --> 00:25:22,734 Your colleague. 375 00:25:26,781 --> 00:25:29,407 It's hard to be sure. 376 00:25:29,475 --> 00:25:32,076 I've never seen Malik dress like that. 377 00:25:32,144 --> 00:25:35,480 And his face is kind of blurry. 378 00:25:35,547 --> 00:25:37,914 How about this man? 379 00:25:37,950 --> 00:25:38,650 Hmm? 380 00:25:38,717 --> 00:25:41,306 Ever see him around here? 381 00:25:42,121 --> 00:25:43,421 Huh? 382 00:25:43,489 --> 00:25:45,923 Maybe with Malik? 383 00:25:49,128 --> 00:25:52,063 I can see you're uncomfortable. 384 00:25:52,131 --> 00:25:55,900 And I don't want you to lie. 385 00:25:55,968 --> 00:26:00,738 You know, uh, people who lie, sometimes they disappear. 386 00:26:00,806 --> 00:26:03,107 And are never seen again. 387 00:26:03,175 --> 00:26:06,944 So we don't want that. 388 00:26:07,012 --> 00:26:09,380 So... let's do this. 389 00:26:09,448 --> 00:26:11,249 Mmm? 390 00:26:11,316 --> 00:26:14,109 Now... 391 00:26:14,145 --> 00:26:17,221 if the answer is, "Yes, you've seen this man," 392 00:26:17,289 --> 00:26:18,790 just say yes. 393 00:26:18,857 --> 00:26:20,758 Or better still, 394 00:26:20,826 --> 00:26:22,827 don't say anything. 395 00:26:22,895 --> 00:26:25,029 I'll know what you mean. 396 00:26:27,166 --> 00:26:31,730 That way, no one can accuse you of lying. 397 00:26:32,571 --> 00:26:35,662 And no one can accuse you of giving up your friend. 398 00:26:35,698 --> 00:26:36,545 Huh? 399 00:26:39,991 --> 00:26:43,915 So... 400 00:26:43,982 --> 00:26:46,884 have you ever seen this man around here? 401 00:27:02,668 --> 00:27:05,970 You are a brave young woman. 402 00:27:06,038 --> 00:27:08,005 Mmm? 403 00:27:08,073 --> 00:27:11,121 Your country is very proud of you. 404 00:27:11,157 --> 00:27:12,924 Mmm? 405 00:27:29,628 --> 00:27:32,997 Your new Minister of Energy Development 406 00:27:33,065 --> 00:27:35,867 and his very pregnant bride are already in the helicopter 407 00:27:35,934 --> 00:27:38,536 and are waiting to go to the groundbreaking. 408 00:27:38,604 --> 00:27:42,473 Well, tell my new Minister of Energy Development 409 00:27:42,541 --> 00:27:45,674 and his very pregnant bride 410 00:27:45,710 --> 00:27:47,799 that I will be right there. 411 00:30:47,893 --> 00:30:51,265 Allahu Akbar! 412 00:30:56,802 --> 00:30:59,537 Allahu Akbar! 413 00:31:05,510 --> 00:31:08,412 Allahu Akbar! 414 00:31:11,516 --> 00:31:14,452 God is great... 415 00:31:14,519 --> 00:31:16,420 God is great. 416 00:31:27,466 --> 00:31:30,234 Ladies and gentlemen, please take your seats. 417 00:31:30,302 --> 00:31:32,169 We are about to begin. 418 00:31:33,772 --> 00:31:36,774 Ladies and gentlemen, please take your seats. 419 00:31:36,842 --> 00:31:39,210 We are about to begin. 420 00:31:51,223 --> 00:31:53,557 Thank you. 421 00:32:00,198 --> 00:32:03,334 Oil... 422 00:32:03,402 --> 00:32:05,636 has always been God's gift 423 00:32:05,704 --> 00:32:08,639 to the people of Abuddin. 424 00:32:08,707 --> 00:32:13,108 But this newest discovery of an oil reserve 425 00:32:13,144 --> 00:32:15,179 here on the outskirts 426 00:32:15,215 --> 00:32:17,654 of Ma'an is a gift 427 00:32:17,690 --> 00:32:21,743 of almost incomprehensible wonder. 428 00:32:21,779 --> 00:32:24,251 Not only will it help fund 429 00:32:24,287 --> 00:32:26,475 schools, hospitals 430 00:32:26,511 --> 00:32:29,660 and roadways for decades, 431 00:32:29,728 --> 00:32:33,909 it will provide over 4,000 jobs. 432 00:32:55,020 --> 00:32:57,450 Jobs, revenue, 433 00:32:57,486 --> 00:33:00,931 exciting new public works projects... 434 00:33:11,703 --> 00:33:15,410 All that dwarfs the real bounty 435 00:33:15,446 --> 00:33:18,342 that this new find bestows on us. 436 00:33:21,413 --> 00:33:23,614 Excuse me. 437 00:33:27,352 --> 00:33:30,488 Which is our newfound friendship 438 00:33:30,555 --> 00:33:33,620 with our partners from China. 439 00:33:42,600 --> 00:33:44,401 Two countries... 440 00:33:44,469 --> 00:33:46,871 one big and powerful, 441 00:33:46,938 --> 00:33:49,284 the other small but determined... 442 00:33:49,320 --> 00:33:52,409 locking arms and making their way... 443 00:34:08,093 --> 00:34:09,393 Ahmed! 444 00:34:27,208 --> 00:34:29,116 G-Gentle. You don't want 445 00:34:29,184 --> 00:34:30,818 to wake him up. He could be a killer. 446 00:34:30,885 --> 00:34:32,386 I'm not worried. 447 00:34:32,454 --> 00:34:35,389 He doesn't look very scary to me. 448 00:34:35,457 --> 00:34:37,701 I'm more worried he'll be dead before we have a chance 449 00:34:37,737 --> 00:34:41,128 to turn him in and get the reward. 450 00:34:41,196 --> 00:34:42,496 You know what? 451 00:34:42,564 --> 00:34:45,332 I might just shoot him now. 452 00:34:45,400 --> 00:34:47,101 I think the reward for an escaped prisoner 453 00:34:47,168 --> 00:34:49,937 is the same whether he is alive or dead. 454 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 Is that true? 455 00:34:51,739 --> 00:34:53,204 Do they pay as much for a dead man 456 00:34:53,240 --> 00:34:55,175 as they do for a living man? 457 00:34:55,243 --> 00:34:58,879 I saw it in a movie on YouTube. 458 00:35:11,292 --> 00:35:13,861 You think we're going to be rich? 459 00:35:13,928 --> 00:35:17,331 I think so. 460 00:35:34,215 --> 00:35:37,151 Forgive me, Father, for I have sinned. 461 00:35:37,218 --> 00:35:40,916 And how long has it been since your last confession? 462 00:35:40,952 --> 00:35:45,108 I think it was... 1997? 463 00:35:45,144 --> 00:35:48,687 Okay, would you mind me asking 464 00:35:48,723 --> 00:35:52,032 what's kept you away for this long? 465 00:35:52,100 --> 00:35:55,602 Well, I... met a man, 466 00:35:55,670 --> 00:35:57,938 and he wasn't Catholic. 467 00:35:58,006 --> 00:35:59,840 I married him. 468 00:35:59,908 --> 00:36:04,811 And how would he feel about you being here today? 469 00:36:04,879 --> 00:36:08,808 Actually, I think he's probably fine with it. 470 00:36:10,018 --> 00:36:13,287 He, uh... 471 00:36:13,354 --> 00:36:16,823 passed away a few days ago. 472 00:36:16,891 --> 00:36:18,992 Uh-huh. 473 00:36:19,060 --> 00:36:21,323 Well, I'm-I'm sorry. 474 00:36:21,359 --> 00:36:23,243 I'm, I-I truly am. 475 00:36:23,279 --> 00:36:24,731 It's okay. 476 00:36:24,799 --> 00:36:27,684 I think I just need 477 00:36:27,720 --> 00:36:29,903 someone to tell me what to do. 478 00:36:29,971 --> 00:36:33,522 How to... grieve. 479 00:36:34,909 --> 00:36:37,444 How to breathe, how to... 480 00:36:37,512 --> 00:36:40,781 be a mother to my children. 481 00:36:46,287 --> 00:36:48,405 I've lived in this town my whole life, 482 00:36:48,441 --> 00:36:51,525 and I-I feel like I've never been here before. 483 00:36:52,894 --> 00:36:54,828 I-I'm just... 484 00:36:54,896 --> 00:36:57,688 completely lost. 485 00:37:28,114 --> 00:37:29,497 Take it. 486 00:37:40,141 --> 00:37:42,587 - You want to go? - Okay. 487 00:37:42,623 --> 00:37:43,824 Hi. 488 00:37:43,860 --> 00:37:44,645 Hi. 489 00:37:44,700 --> 00:37:46,465 Uh, that was so nice... 490 00:37:46,501 --> 00:37:47,181 what you did in there. 491 00:37:47,217 --> 00:37:48,849 I just wanted to say thank you. 492 00:37:48,916 --> 00:37:50,217 Not at all. 493 00:37:50,285 --> 00:37:52,257 Uh, Jimmy Timmons, James Timmons. 494 00:37:52,293 --> 00:37:53,780 This is my daughter Leslie. 495 00:37:53,816 --> 00:37:55,452 She's home from Stanford for the weekend. 496 00:37:55,488 --> 00:37:56,423 Hi. 497 00:37:56,491 --> 00:37:57,676 Nice to meet you. 498 00:37:57,712 --> 00:37:58,725 It's nice to meet you. 499 00:37:58,793 --> 00:37:59,926 I'm Molly... Um... 500 00:37:59,994 --> 00:38:01,295 I know who you are. 501 00:38:01,362 --> 00:38:03,597 Everybody knows who you are. 502 00:38:03,665 --> 00:38:05,642 I'm so sorry. 503 00:38:05,678 --> 00:38:08,201 We're all so sorry. 504 00:38:08,269 --> 00:38:11,271 Thank you. 505 00:38:11,307 --> 00:38:15,212 I was four or five years ahead of you in school. 506 00:38:15,248 --> 00:38:17,074 Um... you and my sister Connie 507 00:38:17,110 --> 00:38:18,645 played field hockey together. 508 00:38:18,713 --> 00:38:20,113 Oh. 509 00:38:20,181 --> 00:38:22,334 Uh, yeah, how's she doing? 510 00:38:22,370 --> 00:38:22,847 She's great. 511 00:38:22,883 --> 00:38:24,605 She's at the University of New Mexico. 512 00:38:24,641 --> 00:38:27,151 She teaches computer ethics, whatever that is. 513 00:38:27,187 --> 00:38:29,035 She has two lovely boys. 514 00:38:29,071 --> 00:38:30,234 Uh, Connie's brother. 515 00:38:34,295 --> 00:38:37,531 Um, wait for me by the car, will you? 516 00:38:39,334 --> 00:38:42,736 Oh, look, I know you don't really know me from Adam, 517 00:38:42,804 --> 00:38:44,604 but I'm guessing in the next couple weeks 518 00:38:44,672 --> 00:38:47,407 you're gonna be hit with a hurricane of legal papers 519 00:38:47,475 --> 00:38:50,811 and lawyers and wills and trusts and if I can be of help... 520 00:38:50,878 --> 00:38:54,412 a second opinion or even just somebody to talk to. 521 00:38:54,448 --> 00:38:57,284 Um, I make a great cup of coffee and file 522 00:38:57,352 --> 00:38:59,119 a hell of a legal brief. 523 00:38:59,187 --> 00:39:02,322 I'm an attorney, by the way, not a barista. 524 00:39:02,390 --> 00:39:04,291 That's very kind of you. 525 00:39:04,359 --> 00:39:06,259 Okay. 526 00:39:25,513 --> 00:39:28,115 How is she? 527 00:39:28,182 --> 00:39:31,470 The bones in her upper arm were fractured by the bullet. 528 00:39:31,506 --> 00:39:33,918 They've performed one operation already. 529 00:39:33,954 --> 00:39:36,848 The finest doctors in China will be arriving in the morning. 530 00:39:36,898 --> 00:39:38,348 They'll be doing another procedure 531 00:39:38,454 --> 00:39:41,389 to prepare her arm for a steel elbow. 532 00:39:45,933 --> 00:39:50,670 There are no words to express how sorry... 533 00:39:51,873 --> 00:39:53,241 ...how horrible... 534 00:39:53,277 --> 00:39:54,644 Let's not. 535 00:39:58,980 --> 00:40:01,047 The man who did this... 536 00:40:01,115 --> 00:40:03,636 the man at whose behest this was done 537 00:40:03,672 --> 00:40:05,285 is a terrorist. 538 00:40:05,353 --> 00:40:08,467 You must know we are doing everything we can 539 00:40:08,503 --> 00:40:09,856 to apprehend him. 540 00:40:13,429 --> 00:40:15,697 How can I...? 541 00:40:17,265 --> 00:40:20,600 How can my nation 542 00:40:20,668 --> 00:40:22,897 make this enormous commitment 543 00:40:22,933 --> 00:40:24,813 to a country that cannot even 544 00:40:24,849 --> 00:40:27,427 keep my own wife safe? 545 00:40:28,843 --> 00:40:32,145 I don't think there's anything else to discuss. 546 00:40:32,213 --> 00:40:35,799 In the morning, my staff will meet with your staff 547 00:40:35,835 --> 00:40:37,486 and we will begin the work 548 00:40:37,522 --> 00:40:39,252 of unwinding our various 549 00:40:39,320 --> 00:40:41,688 commitments to each other. 550 00:40:43,424 --> 00:40:45,292 Listen to me. 551 00:40:45,359 --> 00:40:47,592 This will be taken care of. 552 00:40:47,628 --> 00:40:50,805 It will be handled swiftly and certainly. 553 00:40:52,099 --> 00:40:54,801 By the time you wake up tomorrow, 554 00:40:54,869 --> 00:40:57,707 we will have this man's head on a stick. 555 00:40:57,743 --> 00:40:59,272 His movement will be dead. 556 00:40:59,340 --> 00:41:02,309 Any threat eradicated. 557 00:41:02,376 --> 00:41:05,912 And we will proceed with our project. 558 00:41:11,674 --> 00:41:16,674 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.