Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,518 --> 00:00:26,557
[Episode 14]
3
00:00:44,563 --> 00:00:45,714
Chairman.
4
00:00:52,872 --> 00:00:54,262
It's been a while.
5
00:00:58,563 --> 00:01:00,532
I'd rather not say hello to you.
6
00:01:08,339 --> 00:01:10,401
Your husband's black box...
7
00:01:12,450 --> 00:01:13,860
leave it with me.
8
00:01:16,182 --> 00:01:17,902
What are you doing?
9
00:01:17,902 --> 00:01:19,527
Let go of me.
10
00:01:19,527 --> 00:01:21,057
Hey, Yoo So Joon.
11
00:01:22,237 --> 00:01:25,217
I have something I need to ask you.
12
00:01:53,925 --> 00:01:56,166
Crap...
13
00:02:06,148 --> 00:02:08,253
What happened in there?
14
00:02:12,036 --> 00:02:14,280
How could a person just vanish?
15
00:02:15,700 --> 00:02:17,885
What's with that guy, Yoo So Joon?
16
00:02:19,157 --> 00:02:21,486
- Hurry up.
- I'm trying to.
17
00:02:21,486 --> 00:02:22,806
- That thing.
- This?
18
00:02:22,806 --> 00:02:23,872
Just press that.
19
00:02:24,407 --> 00:02:25,666
I got it.
20
00:02:30,509 --> 00:02:33,128
I'll call you once the data is restored.
21
00:02:33,128 --> 00:02:35,457
Don't think about anything for now.
22
00:02:36,437 --> 00:02:39,849
We're in big trouble if you tell
your husband about this.
23
00:02:39,849 --> 00:02:41,934
How can I tell him?
24
00:02:41,934 --> 00:02:45,713
Hey, you have to bring it to me
as soon as it's restored.
25
00:02:45,713 --> 00:02:47,803
You better not look at it first.
26
00:02:47,803 --> 00:02:50,895
I don't know what could be on there.
27
00:02:50,895 --> 00:02:52,625
Don't worry.
28
00:02:52,625 --> 00:02:56,405
Let's hope we're just confirming
that nothing happened.
29
00:02:56,405 --> 00:02:58,624
- Okay.
- I'll call you.
30
00:03:02,976 --> 00:03:04,761
It can't be possible, right?
31
00:03:05,512 --> 00:03:08,397
No, no. It can't be.
32
00:03:11,991 --> 00:03:13,257
Hello.
33
00:03:16,346 --> 00:03:18,637
It's been a long time.
34
00:03:18,637 --> 00:03:20,177
What brings you here?
35
00:03:20,177 --> 00:03:24,181
I came to see the chairman,
but I don't think he's home.
36
00:03:24,181 --> 00:03:26,413
He's not picking up his phone.
37
00:03:26,413 --> 00:03:28,049
He's probably at work.
38
00:03:28,049 --> 00:03:30,332
I have very urgent business.
39
00:03:30,332 --> 00:03:34,147
I can wait inside until he comes,
can't I?
40
00:03:34,147 --> 00:03:37,056
Well, I don't know what it's about.
41
00:03:37,056 --> 00:03:38,799
I'll tell So Joon to call you right away.
42
00:03:38,799 --> 00:03:42,984
No, but I'm already here though.
I'll just wait quietly.
43
00:03:42,984 --> 00:03:44,801
Yes, let's do that.
44
00:04:06,221 --> 00:04:08,507
You're doing well with Gun Sook,
aren't you?
45
00:04:09,604 --> 00:04:12,592
Yes, we're always the same.
46
00:04:18,628 --> 00:04:21,075
So, what is this about?
47
00:04:21,075 --> 00:04:23,161
It must be very urgent.
48
00:04:23,161 --> 00:04:26,861
I have something I must ask the chairman.
49
00:04:29,890 --> 00:04:34,161
I happened to run into him
on the subway today.
50
00:04:35,370 --> 00:04:37,959
How should I explain this?
51
00:04:41,279 --> 00:04:44,839
He suddenly vanished into thin air.
52
00:04:44,839 --> 00:04:46,698
He just disappeared.
53
00:04:46,698 --> 00:04:47,753
What?
54
00:04:49,928 --> 00:04:51,669
What are you talking about?
55
00:04:51,669 --> 00:04:55,048
It's exactly as I said.
He disappeared and was gone like smoke.
56
00:04:59,616 --> 00:05:02,673
Right? It doesn't make sense.
57
00:05:02,673 --> 00:05:04,765
I think that too.
58
00:05:05,525 --> 00:05:06,654
But...
59
00:05:09,075 --> 00:05:10,565
But, the thing is...
60
00:05:12,178 --> 00:05:15,354
I saw it happen
right in front of my nose.
61
00:05:15,354 --> 00:05:18,734
I even had a hold of his arm.
62
00:05:18,734 --> 00:05:20,294
Are you talking about a dream?
63
00:05:20,294 --> 00:05:23,173
Your husband isn't normal, is he?
64
00:05:23,173 --> 00:05:24,892
Of course he's not normal.
65
00:05:25,883 --> 00:05:28,399
He's special to me.
66
00:05:30,454 --> 00:05:32,714
I don't know what you're talking about.
67
00:05:32,714 --> 00:05:34,784
How could someone just vanish like that?
68
00:05:34,784 --> 00:05:36,594
That is so absurd.
69
00:05:38,954 --> 00:05:41,764
It seems like you know everything,
Ma Rin.
70
00:05:51,387 --> 00:05:53,709
My mom is supposed to come over today.
71
00:05:54,928 --> 00:05:58,279
I'll tell So Joon you came by.
72
00:06:02,157 --> 00:06:04,709
Yes, well then.
73
00:06:05,779 --> 00:06:07,536
Pardon my bad manners today.
74
00:06:07,536 --> 00:06:08,923
- I came by so suddenly.
- Yes.
75
00:06:23,916 --> 00:06:26,402
What? Kim Yong Jin came here?
76
00:06:28,426 --> 00:06:31,250
I heard he saw you
disappear on the subway.
77
00:06:31,250 --> 00:06:35,719
So, that punk came into this house?
78
00:06:35,719 --> 00:06:38,661
Wow! He's a total psycho.
79
00:06:40,092 --> 00:06:42,940
He said he came to ask you a question.
80
00:06:42,940 --> 00:06:45,698
He insisted on seeing you,
but I forced him to leave.
81
00:06:45,698 --> 00:06:49,794
Why would you let anyone inside
without any fear?
82
00:06:49,794 --> 00:06:52,234
Oh, what are we going to do?
83
00:06:53,389 --> 00:06:55,846
What's he going to do if he saw me?
84
00:06:55,846 --> 00:06:59,416
Even if he tells other people,
would anyone believe him?
85
00:06:59,416 --> 00:07:01,505
Hey, don't worry.
86
00:07:01,505 --> 00:07:04,017
He doesn't know you're a time traveler.
87
00:07:04,745 --> 00:07:07,464
He wouldn't know about that, right?
88
00:07:08,246 --> 00:07:09,555
What?
89
00:07:10,272 --> 00:07:12,270
What did she just say?
90
00:07:28,032 --> 00:07:29,205
I'm sure he doesn't.
91
00:07:29,964 --> 00:07:33,020
Who would think one could travel
to the future on a subway, right?
92
00:07:33,469 --> 00:07:35,397
Doing what on the subway?
93
00:07:35,950 --> 00:07:38,048
Go where? To the future?
94
00:07:38,048 --> 00:07:39,856
Don't worry about it.
95
00:07:39,856 --> 00:07:42,498
He caused some trouble, and got fired.
96
00:07:42,498 --> 00:07:45,006
He's not in his right mind because of it.
97
00:07:45,008 --> 00:07:47,258
The work he's up to is falling apart too.
98
00:07:48,273 --> 00:07:49,678
He got fired?
99
00:07:51,404 --> 00:07:53,328
Gun Sook didn't mention that.
100
00:07:53,329 --> 00:07:55,281
We had reason to do so.
101
00:07:55,281 --> 00:07:57,340
Is that why Vietnam came up?
102
00:07:57,340 --> 00:07:59,417
Where do you think you're coming in?
103
00:07:59,417 --> 00:08:01,538
Why is that important right now?
104
00:08:01,538 --> 00:08:02,766
You can't.
105
00:08:06,787 --> 00:08:11,318
Gun Sook said she's emigrating
to Vietnam.
106
00:08:11,645 --> 00:08:13,644
She really doesn't want to go.
107
00:08:13,644 --> 00:08:17,213
Kim Yong Jin is forcing her to go.
108
00:08:17,213 --> 00:08:18,800
She doesn't know why.
109
00:08:19,936 --> 00:08:21,096
Vietnam?
110
00:08:21,448 --> 00:08:22,621
Yes.
111
00:08:24,293 --> 00:08:27,932
But, there could be another reason.
112
00:08:28,912 --> 00:08:31,494
- For them to leave Korea.
- What's that?
113
00:08:32,009 --> 00:08:33,838
I'm not sure about anything.
114
00:08:35,728 --> 00:08:37,079
Never mind.
115
00:08:37,708 --> 00:08:40,557
It's nothing. Just wash up.
116
00:08:41,106 --> 00:08:42,573
Wash up. Sorry.
117
00:08:45,976 --> 00:08:47,226
No, no.
118
00:08:49,293 --> 00:08:51,265
Gosh, no.
119
00:08:53,457 --> 00:08:55,994
I can't hear anything.
120
00:09:00,616 --> 00:09:02,817
You must have been really startled.
121
00:09:04,105 --> 00:09:05,591
You were caught on the spot.
122
00:09:07,042 --> 00:09:08,924
Why would I be?
123
00:09:09,415 --> 00:09:12,335
If I insist it didn't happen,
what's he going to about it?
124
00:09:12,336 --> 00:09:16,024
Also, so what if he knows?
Did I commit a crime?
125
00:09:20,717 --> 00:09:22,924
You don't have to pretend
to be strong around me.
126
00:09:23,345 --> 00:09:24,890
You were a little scared, weren't you?
127
00:09:28,236 --> 00:09:29,487
A little.
128
00:09:31,263 --> 00:09:33,130
Were you scared?
129
00:09:33,130 --> 00:09:35,284
Don't you mess with me!
130
00:09:41,833 --> 00:09:43,587
You don't think
anything's going to happen?
131
00:09:43,587 --> 00:09:47,154
I told you to stop worrying.
132
00:09:51,234 --> 00:09:55,082
What if you get dragged off to America?
133
00:09:55,082 --> 00:09:57,680
What if they dissect you and lock you up?
134
00:09:57,680 --> 00:09:59,472
Are you treating me like an alien too?
135
00:10:00,273 --> 00:10:02,553
You're saying what Ki Doong said.
136
00:10:02,793 --> 00:10:05,563
Also, why would I
be dragged off to America?
137
00:10:05,563 --> 00:10:07,861
Americans are always
doing things like that.
138
00:10:08,962 --> 00:10:13,491
If you reveal you're a time traveler,
Americans will be so shocked.
139
00:10:14,592 --> 00:10:19,412
They always think that heroes and
people with superpowers are Americans.
140
00:10:20,521 --> 00:10:23,520
We should just show them!
141
00:10:24,172 --> 00:10:26,052
Should we just expose it and let it out?
142
00:10:26,562 --> 00:10:28,252
Should we enhance our national prestige?
143
00:10:28,711 --> 00:10:32,073
Let's sleep.
I don't know what you're saying.
144
00:10:34,053 --> 00:10:38,081
I'm so worried,
I'm saying all kinds of nonsense.
145
00:10:38,482 --> 00:10:40,061
It's all coming out.
146
00:10:40,061 --> 00:10:42,900
Let's sleep. Just sleep.
147
00:11:09,385 --> 00:11:11,231
You came to my house?
148
00:11:12,361 --> 00:11:14,192
I was just so taken aback.
149
00:11:14,192 --> 00:11:15,711
It was so shocking.
150
00:11:16,187 --> 00:11:20,582
Are we in a relationship, for you to
come to my house just because of that?
151
00:11:20,582 --> 00:11:22,212
About today...
152
00:11:24,013 --> 00:11:26,612
it's hard for you to explain, isn't it?
153
00:11:26,612 --> 00:11:29,414
I don't think you should be worrying
about my life right now.
154
00:11:29,992 --> 00:11:31,621
Worry about your own life.
155
00:11:31,621 --> 00:11:34,586
You punk! You're still showing off.
156
00:11:34,586 --> 00:11:37,653
Hey, do you still think
I'm one of your employees?
157
00:11:40,751 --> 00:11:42,217
Do you want to fight?
158
00:11:42,217 --> 00:11:44,625
Oh... I'm so scared.
159
00:11:44,944 --> 00:11:46,183
You...
160
00:11:46,770 --> 00:11:50,779
You're no normal person, Chairman Yoo.
How can I fight you?
161
00:11:51,600 --> 00:11:54,821
I don't think you're a normal person
either, Director Kim.
162
00:11:55,516 --> 00:11:58,807
Anyway, I won't bother you anymore.
163
00:11:59,687 --> 00:12:01,697
The world is just...
164
00:12:02,566 --> 00:12:04,139
damn unfair.
165
00:12:04,139 --> 00:12:06,859
It is just damn unfair.
166
00:12:08,389 --> 00:12:11,544
I will just have to accept that,
won't I?
167
00:12:13,044 --> 00:12:15,624
Just like you said,
I have a lot to worry about.
168
00:12:16,254 --> 00:12:17,303
Hey.
169
00:12:19,763 --> 00:12:23,364
Don't come near me, or my house.
170
00:12:23,734 --> 00:12:25,284
Don't hang around me.
171
00:12:25,284 --> 00:12:26,875
Look at this punk.
172
00:12:27,634 --> 00:12:29,044
Hey. Hello?
173
00:12:43,703 --> 00:12:45,794
You still haven't found
more on Kim Yong Jin?
174
00:12:46,846 --> 00:12:50,525
They still haven't found anything besides
the embezzlement of management expenses.
175
00:12:51,067 --> 00:12:54,078
We're looking into the buildings that
Kim Yong Jin managed right now.
176
00:12:54,078 --> 00:12:57,110
There isn't anything besides what
we already know.
177
00:12:57,645 --> 00:12:59,687
He's thinking of going to Vietnam.
178
00:12:59,687 --> 00:13:01,572
I don't know if it's emigration,
or fleeing.
179
00:13:02,442 --> 00:13:05,403
Wow, he planned to snatch and run.
180
00:13:05,403 --> 00:13:08,752
We should get all the evidence for
his embezzlement organized.
181
00:13:08,752 --> 00:13:10,172
Then give it to the police.
182
00:13:10,172 --> 00:13:14,054
Once the indictment is submitted today,
they can investigate this and that.
183
00:13:14,054 --> 00:13:15,193
Two or three days will do it.
184
00:13:15,193 --> 00:13:16,383
Okay.
185
00:13:16,383 --> 00:13:19,742
- Keep looking into the buildings.
- Okay.
186
00:13:20,393 --> 00:13:23,362
I have a bad feeling about that guy.
187
00:13:23,362 --> 00:13:26,481
You take charge of the Kim Yong Jin
issue for me.
188
00:13:26,481 --> 00:13:27,817
Where are you going?
189
00:13:28,345 --> 00:13:30,496
It's a waste of my time
to spend it on a guy like that.
190
00:13:30,496 --> 00:13:31,749
This is work, too.
191
00:13:31,749 --> 00:13:35,019
That's what I mean.
Just working is a waste of my time.
192
00:13:35,019 --> 00:13:37,958
What about me? What about my time?
193
00:13:37,958 --> 00:13:39,539
Hey, you...
194
00:13:40,941 --> 00:13:44,385
It's not like I called because of a nail.
195
00:13:44,385 --> 00:13:46,933
You came while I was doing it.
196
00:13:47,643 --> 00:13:49,419
Things are really hard for me right now.
197
00:13:49,419 --> 00:13:51,125
Not everything is what it seems.
198
00:13:52,572 --> 00:13:58,313
You really can't just call be out of
the blue anymore.
199
00:13:58,927 --> 00:14:02,742
Yong Jin gave me an airplane ticket.
200
00:14:02,742 --> 00:14:04,866
He told me to leave first.
201
00:14:04,866 --> 00:14:07,505
Of course, I'm not going to go.
202
00:14:07,893 --> 00:14:12,225
Does Yong Jin have land, or something?
203
00:14:13,034 --> 00:14:15,115
It seems like he has a lot.
204
00:14:15,115 --> 00:14:16,184
Land?
205
00:14:16,184 --> 00:14:20,015
He said he has a lot of land and
he's put it up at a low price.
206
00:14:20,015 --> 00:14:22,885
He said he'd come follow me
once that's taken care of.
207
00:14:22,885 --> 00:14:24,519
That's what he told me.
208
00:14:25,194 --> 00:14:27,985
He must have a lot of assets I don't
know about, right?
209
00:14:27,985 --> 00:14:32,625
Well, you must be talking about
the city of Jangho.
210
00:14:32,625 --> 00:14:33,725
What? Where?
211
00:14:34,788 --> 00:14:37,020
I don't know anything.
212
00:14:37,020 --> 00:14:39,120
Please stop asking me.
213
00:14:39,120 --> 00:14:42,851
Why is everybody harassing me?
214
00:14:43,568 --> 00:14:44,655
Secretary Hwang.
215
00:14:44,655 --> 00:14:48,890
Also, you can't keep calling me.
I have my work, too.
216
00:14:49,739 --> 00:14:52,307
Secretary Hwang, I was just...
217
00:14:52,307 --> 00:14:53,987
Sorry, I have to go.
218
00:14:53,987 --> 00:14:55,966
Where is Kim Yong Jin?
219
00:14:55,966 --> 00:14:57,057
- Ma'am.
- Who are you?
220
00:14:57,057 --> 00:14:58,716
He thinks he can avoid my calls?
221
00:14:58,716 --> 00:15:01,768
Take everything here
that's worth any money.
222
00:15:01,768 --> 00:15:03,182
Yes, Ma'am..
223
00:15:03,182 --> 00:15:06,250
Ma'am, please don't do this.
Please calm down.
224
00:15:06,250 --> 00:15:08,770
They haven't made an official
announcement about Jangho yet.
225
00:15:09,835 --> 00:15:12,478
I could put him in prison for fraud.
226
00:15:12,478 --> 00:15:16,174
No, just tell Kim Yong Jin to bring
my money first.
227
00:15:16,174 --> 00:15:19,395
I can't let him go to jail
until I get all my money back.
228
00:15:19,933 --> 00:15:21,427
What is she saying?
229
00:15:22,663 --> 00:15:24,851
Ma'am, this is illegal.
230
00:15:24,851 --> 00:15:27,434
- What is she saying?
- Excuse me. You can't do that!
231
00:15:29,773 --> 00:15:34,144
Have you heard rumors about buildings
being put for sale?
232
00:15:34,144 --> 00:15:37,269
Or have you seen
people come to look at buildings?
233
00:15:37,269 --> 00:15:38,538
Not at all.
234
00:15:40,212 --> 00:15:43,484
Has Director Kim Yong Jin come
around here at all?
235
00:15:43,484 --> 00:15:44,620
That man?
236
00:15:45,454 --> 00:15:49,535
Director Kim is a person who is always
on his phone and talking about money.
237
00:15:53,111 --> 00:15:55,419
Yes, I understand.
Thank you for today.
238
00:15:55,419 --> 00:15:57,869
- Yes, goodbye.
- Thank you.
239
00:16:05,419 --> 00:16:08,037
It's not like I'm a detective.
240
00:16:09,404 --> 00:16:11,375
This is all I'll do for today.
241
00:16:16,762 --> 00:16:21,838
What is our Se Young up to?
242
00:16:27,335 --> 00:16:28,664
Hey, Se Young.
243
00:16:29,501 --> 00:16:34,160
I'm near your office because of work.
244
00:16:34,160 --> 00:16:36,302
Do you have time for coffee?
245
00:16:36,302 --> 00:16:38,970
I don't know. I'm a bit busy.
246
00:16:38,970 --> 00:16:42,221
Just come out.
I'm near your office.
247
00:16:42,221 --> 00:16:43,612
Are you not at work right now?
248
00:16:44,010 --> 00:16:47,246
Huh? Of course I'm at work.
249
00:16:47,246 --> 00:16:48,798
You don't hear the office sounds?
250
00:16:48,798 --> 00:16:50,509
There are sounds to an office?
251
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
What are you saying?
252
00:16:52,471 --> 00:16:56,921
Well, you could wait for me
at the cafe we always go to.
253
00:16:56,921 --> 00:16:59,548
I need to finish some work,
so I can't go right away.
254
00:16:59,548 --> 00:17:01,566
Okay, that's fine. Take your time.
255
00:17:01,566 --> 00:17:03,586
Okay. Bye.
256
00:17:05,231 --> 00:17:06,906
It'll take me forever
to get back to work.
257
00:17:09,201 --> 00:17:12,318
Oh no. It'll take me over 30 minutes
to get to her office.
258
00:17:13,452 --> 00:17:14,500
Run.
259
00:17:17,535 --> 00:17:19,658
Why are you so out of breath?
260
00:17:20,912 --> 00:17:22,459
I had to move some things.
261
00:17:22,888 --> 00:17:24,549
Some heavy things.
262
00:17:26,532 --> 00:17:29,577
Why are you sweating so much?
263
00:17:30,648 --> 00:17:33,018
I'm not feeling so great lately.
264
00:17:34,760 --> 00:17:37,689
Why are you moving things?
You're not even strong.
265
00:17:37,689 --> 00:17:39,936
I'm not having cold sweats, like you.
266
00:17:41,233 --> 00:17:43,010
Get some coffee.
267
00:17:43,010 --> 00:17:44,449
Buy something cold.
268
00:17:45,616 --> 00:17:48,240
- I'm thirsty.
- Okay, I'll get it.
269
00:17:58,329 --> 00:17:59,598
Why are you smiling?
270
00:18:01,325 --> 00:18:02,493
Was I?
271
00:18:03,641 --> 00:18:06,147
I didn't. I didn't smile.
272
00:18:11,782 --> 00:18:13,299
You weren't at work, were you?
273
00:18:17,369 --> 00:18:19,030
What's with that expression?
274
00:18:20,250 --> 00:18:21,549
What about you?
275
00:18:21,549 --> 00:18:24,229
I don't think you
were near my work either.
276
00:18:24,229 --> 00:18:26,908
Did you run from someplace far away?
277
00:18:26,908 --> 00:18:28,097
How did you know?
278
00:18:28,097 --> 00:18:29,683
It's as if you did the same thing.
279
00:18:32,009 --> 00:18:34,478
Seriously, you must want to die.
280
00:18:36,869 --> 00:18:39,443
Shin Se Young, you weren't at work,
were you?
281
00:18:39,443 --> 00:18:41,312
- Right?
- I was.
282
00:18:41,312 --> 00:18:43,054
Really? You were?
283
00:18:43,054 --> 00:18:46,406
- You weren't either.
- Of course not.
284
00:18:46,406 --> 00:18:51,328
Hey, I ran so much that I think my
heart is going to explode.
285
00:18:52,454 --> 00:18:53,922
I'm so darn happy.
286
00:18:53,922 --> 00:18:56,260
What are you so darn happy about?
287
00:18:56,705 --> 00:18:58,289
Really...
288
00:18:59,029 --> 00:19:01,670
You ran here to see me.
289
00:19:04,368 --> 00:19:05,617
I'm so darn happy.
290
00:19:08,944 --> 00:19:10,733
Black box.
291
00:19:11,513 --> 00:19:14,539
Black box data is more difficult to
restore than other data.
292
00:19:14,539 --> 00:19:16,145
I can't guarantee anything.
293
00:19:17,183 --> 00:19:20,545
I really want to see the files for
October 27th.
294
00:19:20,545 --> 00:19:24,734
I could use a method that has more
success, but it costs more.
295
00:19:24,734 --> 00:19:26,106
That's not a problem.
296
00:19:27,456 --> 00:19:29,215
How long will it take?
297
00:19:29,966 --> 00:19:33,987
If the restoration is possible,
the end of this month.
298
00:19:33,987 --> 00:19:35,833
The end of this month?
299
00:19:38,991 --> 00:19:41,388
November 30.
300
00:19:43,597 --> 00:19:46,375
- Please try your best.
- Yes, I will.
301
00:19:51,069 --> 00:19:53,173
I'm not sure of anything.
302
00:19:54,729 --> 00:19:57,208
For now...
303
00:19:58,097 --> 00:20:01,087
I will confirm it before I tell Realtor.
304
00:20:10,279 --> 00:20:11,430
Hello.
305
00:20:13,360 --> 00:20:15,270
What do you mean, asset division?
306
00:20:15,270 --> 00:20:17,731
You haven't heard about it?
307
00:20:18,942 --> 00:20:23,060
Half of the chairman's assets
are going to you.
308
00:20:25,510 --> 00:20:27,250
I hadn't heard about it at all.
309
00:20:27,812 --> 00:20:30,095
Ah...
310
00:20:30,095 --> 00:20:32,293
He didn't even show off about it.
311
00:20:32,293 --> 00:20:37,253
He must really have fallen deeply
for you.
312
00:20:37,253 --> 00:20:40,225
It really seems that way.
313
00:20:40,225 --> 00:20:43,153
Honestly, you're still newlyweds.
314
00:20:43,463 --> 00:20:46,815
He's splitting his assets with you.
315
00:20:46,815 --> 00:20:48,963
It isn't an easy thing to do.
316
00:20:48,963 --> 00:20:52,156
It isn't as if he knows
the day of his death or anything.
317
00:20:56,251 --> 00:20:57,432
Well...
318
00:20:58,752 --> 00:21:02,124
I need some things from you.
319
00:21:02,124 --> 00:21:05,052
I need your copy of your resident
registration, and also your seal.
320
00:21:05,052 --> 00:21:08,193
Also, if you assign me
as your attorney...
321
00:21:08,193 --> 00:21:10,941
I'm sorry, but...
322
00:21:11,879 --> 00:21:14,821
I think I need to talk to So Joon first.
323
00:21:15,558 --> 00:21:17,316
Ma Rin's dad?
324
00:21:18,942 --> 00:21:22,129
I think maybe it's time to look for him.
325
00:21:22,129 --> 00:21:24,629
What do you think, Mother?
326
00:21:24,629 --> 00:21:28,179
Why would you suddenly bring him up?
327
00:21:28,179 --> 00:21:31,309
I think Ma Rin might be curious
about him.
328
00:21:31,309 --> 00:21:33,739
Aren't you curious, Mother?
329
00:21:33,739 --> 00:21:36,740
I'm tired of it all.
330
00:21:37,921 --> 00:21:39,459
I don't want to get involved in it.
331
00:21:44,319 --> 00:21:46,913
Does Ma Rin want to look for him?
332
00:21:46,913 --> 00:21:49,912
She doesn't let on that she does,
but I think she would.
333
00:21:49,912 --> 00:21:53,860
What is he doing.
and what kind of person is he?
334
00:21:53,860 --> 00:21:55,490
I'm sure she's very curious.
335
00:21:57,302 --> 00:22:01,268
Then ask Ma Rin first.
336
00:22:01,268 --> 00:22:04,940
If she wants to look for him,
I can't stop her.
337
00:22:04,940 --> 00:22:07,352
Then do you have any information on him?
338
00:22:07,352 --> 00:22:10,360
Like his resident registration
number, or a picture?
339
00:22:10,360 --> 00:22:12,889
If you have anything,
I can look right away.
340
00:22:12,889 --> 00:22:15,431
I can probably find him in a day or two.
341
00:22:15,431 --> 00:22:17,213
Ask Ma Rin first.
342
00:22:18,641 --> 00:22:21,145
If she finds out you did
it behind her back
343
00:22:21,145 --> 00:22:23,100
she will throw a complete fit.
344
00:22:23,100 --> 00:22:25,535
Yes, she would throw a fit.
345
00:22:27,020 --> 00:22:29,131
You know that term too?
346
00:22:29,131 --> 00:22:31,825
She's always throwing fits at me.
347
00:22:33,617 --> 00:22:35,538
Did you enjoy your food?
348
00:22:35,538 --> 00:22:37,768
It was so good.
I should've taken some to go.
349
00:22:37,768 --> 00:22:40,196
That's good. I'll drive you home.
350
00:22:40,196 --> 00:22:42,196
Oh no. My house is right there.
351
00:22:42,196 --> 00:22:45,204
- No, I'll just drive you.
- Wait, Son.
352
00:22:46,076 --> 00:22:48,862
I feel so ashamed.
353
00:22:48,862 --> 00:22:52,251
Your in-laws have nothing to offer you.
354
00:22:52,251 --> 00:22:56,340
I was so ignorant last time when I
rolled around on the ground.
355
00:22:56,340 --> 00:22:58,681
- Mom.
- Huh?
356
00:22:58,681 --> 00:23:00,211
It's okay.
357
00:23:01,753 --> 00:23:03,792
You said I'm your son.
358
00:23:03,792 --> 00:23:06,442
You only call me "son, son."
359
00:23:06,442 --> 00:23:09,091
There are many things that have
hurt my feelings.
360
00:23:09,093 --> 00:23:11,951
Oh, my cute son.
361
00:23:11,951 --> 00:23:14,721
There are many things I haven't
brought up.
362
00:23:14,721 --> 00:23:17,231
Who does this to a son?
363
00:23:17,231 --> 00:23:18,946
Isn't this sexual harassment?
364
00:23:18,946 --> 00:23:22,136
I like you so much.
What am I to do?
365
00:23:22,136 --> 00:23:23,729
You're so cute.
366
00:23:25,867 --> 00:23:27,408
Ma Rin!
367
00:23:29,110 --> 00:23:31,147
Your husband is home.
368
00:23:31,746 --> 00:23:33,496
Where are you?
369
00:23:37,043 --> 00:23:38,290
Ma Rin!
370
00:23:41,920 --> 00:23:43,498
Ma Rin!
371
00:23:43,898 --> 00:23:45,680
Ma Rin!
372
00:23:47,460 --> 00:23:48,700
Is this where you were?
373
00:23:49,371 --> 00:23:50,770
Oh, you're home?
374
00:23:51,580 --> 00:23:54,670
What are you doing there?
You didn't even know I came home.
375
00:23:55,064 --> 00:23:57,875
Sorry, I was thinking about something.
376
00:24:00,642 --> 00:24:01,944
About what?
377
00:24:09,326 --> 00:24:11,443
Did something bad happen?
378
00:24:11,443 --> 00:24:13,185
You look like you're in a bad mood.
379
00:24:15,363 --> 00:24:16,525
No.
380
00:24:18,496 --> 00:24:19,754
Eat this.
381
00:24:20,686 --> 00:24:22,404
I heard you had dinner.
382
00:24:26,185 --> 00:24:28,904
Here. You eat it too.
383
00:24:28,904 --> 00:24:30,836
Your health is important, too.
384
00:24:32,624 --> 00:24:33,916
Thank you.
385
00:24:37,415 --> 00:24:41,257
You even look cute
when you eat medicine.
386
00:24:41,257 --> 00:24:43,418
Why are you sucking up to me?
387
00:24:43,418 --> 00:24:44,642
Do you have a favor to ask?
388
00:24:44,642 --> 00:24:46,242
What favor?
389
00:24:47,473 --> 00:24:48,615
Well...
390
00:24:49,983 --> 00:24:51,982
should I find your father for you?
391
00:24:54,203 --> 00:24:55,963
Your dad.
392
00:24:55,963 --> 00:24:58,594
No, Mother's husband.
393
00:24:58,594 --> 00:25:01,936
He would be my father-in-law.
394
00:25:02,304 --> 00:25:05,013
Should I just call him Father?
395
00:25:07,703 --> 00:25:11,107
I thought about looking for him,
and I wondered how you felt about it.
396
00:25:12,523 --> 00:25:13,593
Why?
397
00:25:14,624 --> 00:25:16,713
Why would you suddenly look for my dad?
398
00:25:18,915 --> 00:25:20,942
You can't not look forever.
399
00:25:26,187 --> 00:25:27,343
Ma Rin.
400
00:25:29,157 --> 00:25:31,550
You don't need to be so sensitive
about it.
401
00:25:33,838 --> 00:25:35,374
Why are you suddenly acting like this?
402
00:25:36,241 --> 00:25:37,483
Are you going somewhere?
403
00:25:38,259 --> 00:25:41,680
You fought with your mom over
your dad recently.
404
00:25:43,360 --> 00:25:44,770
Yoo So Joon.
405
00:25:46,012 --> 00:25:48,202
I'm your wife.
406
00:25:48,202 --> 00:25:52,187
I think I know now
just by looking in your eyes.
407
00:25:54,858 --> 00:25:56,549
Is something happening to us again?
408
00:25:56,549 --> 00:25:58,756
What would happen to us?
409
00:25:58,756 --> 00:26:02,508
I met your lawyer today.
410
00:26:03,401 --> 00:26:06,469
He brought up some ridiculous stuff
about asset division.
411
00:26:06,469 --> 00:26:08,008
Shouldn't you be happy?
412
00:26:08,009 --> 00:26:10,240
I'm sharing everything that's mine
with you.
413
00:26:10,240 --> 00:26:11,440
Why all of a sudden?
414
00:26:11,999 --> 00:26:14,889
Why would you suddenly transfer
what's yours to me?
415
00:26:14,889 --> 00:26:16,700
You're being so good to me lately.
416
00:26:16,701 --> 00:26:19,019
Now, you want to find my dad for me.
417
00:26:20,648 --> 00:26:22,318
Can't I be good to you?
418
00:26:22,318 --> 00:26:24,769
But, why do you suddenly want to
be so good to me?
419
00:26:25,327 --> 00:26:27,448
Because I feel like I wasn't so good
to you so far.
420
00:26:28,088 --> 00:26:30,560
"I met a great guy."
421
00:26:30,561 --> 00:26:32,456
I want you to fall head over heels.
422
00:26:32,456 --> 00:26:35,586
Then I'll feel proud about that.
423
00:26:38,445 --> 00:26:40,475
There's really nothing wrong?
424
00:26:41,124 --> 00:26:42,749
Of course not.
425
00:26:42,749 --> 00:26:44,230
You're acting strange.
426
00:26:44,631 --> 00:26:47,003
It's like you're getting ready to leave.
427
00:26:47,003 --> 00:26:49,911
Where would I leave to?
This is our house.
428
00:26:50,991 --> 00:26:53,511
So, there's really nothing wrong?
429
00:26:53,511 --> 00:26:54,602
No.
430
00:26:59,889 --> 00:27:02,940
Do you know how scared I was?
431
00:27:02,940 --> 00:27:05,988
Why are you acting out of character
and scaring me?
432
00:27:05,988 --> 00:27:09,523
This is what it feels like to get cursed
at even after being good to someone.
433
00:27:09,523 --> 00:27:13,244
Don't be good to me and
don't give me what's yours.
434
00:27:13,244 --> 00:27:15,262
Don't buy me gifts.
435
00:27:15,262 --> 00:27:19,732
Then should I just breathe next to you?
436
00:27:25,339 --> 00:27:27,537
You're too good for me.
437
00:27:28,423 --> 00:27:31,724
I fall head over heels
for you every day.
438
00:27:33,985 --> 00:27:35,355
So...
439
00:27:36,677 --> 00:27:40,155
just let's just wake up together
in the mornings.
440
00:27:40,155 --> 00:27:42,624
Send me a text when you are
at work.
441
00:27:42,624 --> 00:27:45,552
Let's have dinner together and
watch a movie together.
442
00:27:45,552 --> 00:27:47,023
Let's fall asleep together.
443
00:27:48,532 --> 00:27:50,234
That's enough for me.
444
00:27:51,945 --> 00:27:54,664
Don't scare me by doing strange things.
445
00:27:56,773 --> 00:28:00,863
Honestly, I should be carrying you on
my back living in this luxury.
446
00:28:01,983 --> 00:28:03,733
Do you get what I'm saying?
447
00:28:06,267 --> 00:28:08,430
How are you going to live without me?
448
00:28:09,485 --> 00:28:11,300
How would I live without you?
449
00:28:12,150 --> 00:28:13,791
Don't say such awful things.
450
00:28:23,341 --> 00:28:25,540
Yes, I'm here.
451
00:28:25,540 --> 00:28:27,668
Yes, yes.
452
00:28:28,385 --> 00:28:31,668
Director Kim Yong Jin
has come by often lately.
453
00:28:32,908 --> 00:28:34,897
He came by often?
454
00:28:34,897 --> 00:28:35,985
Yes.
455
00:28:36,258 --> 00:28:39,743
He met often with the President of
Sungjin Produce from this building.
456
00:28:40,523 --> 00:28:43,498
Oh, President Choi.
Have you seen him today?
457
00:28:43,498 --> 00:28:44,668
Do you think I can meet him?
458
00:28:45,664 --> 00:28:48,675
He passed away. You didn't know?
459
00:28:49,663 --> 00:28:50,933
How did it happen?
460
00:28:51,874 --> 00:28:55,008
He went fishing at night, alone,
and got into an accident.
461
00:28:55,009 --> 00:28:57,266
It seems he got drunk
and fell into the water.
462
00:29:06,028 --> 00:29:08,105
- So Joon.
- Yeah?
463
00:29:10,275 --> 00:29:11,996
I just heard something weird.
464
00:29:13,365 --> 00:29:15,586
He died?
465
00:29:16,036 --> 00:29:17,223
Yeah.
466
00:29:17,812 --> 00:29:20,343
The timing of it is just odd.
467
00:29:20,943 --> 00:29:23,615
Apparently, Kim Yong Jin had been by
there quite often.
468
00:29:24,423 --> 00:29:26,102
What's even more weird...
469
00:29:26,806 --> 00:29:32,253
President Choi had been telling people
that he would soon own the building.
470
00:29:32,254 --> 00:29:34,193
Though, most people thought he
was exaggerating.
471
00:29:37,812 --> 00:29:41,153
If Kim Yong Jin had been committing
fraud with contracts
472
00:29:41,154 --> 00:29:42,844
it is highly likely that it was with him.
473
00:29:43,660 --> 00:29:44,783
Yes.
474
00:29:46,289 --> 00:29:48,076
But, he passed away.
475
00:29:50,777 --> 00:29:53,148
Oh yeah.
There's a company called Sungjin Produce.
476
00:29:53,148 --> 00:29:55,768
I have an old classmate there,
President Choi.
477
00:29:56,118 --> 00:29:58,006
He told me that he's buying
that building.
478
00:29:58,006 --> 00:29:59,915
You said Sungjin Produce, right?
479
00:30:01,754 --> 00:30:04,235
Why? Do you know something?
480
00:30:04,644 --> 00:30:07,734
Hey, call the police.
481
00:30:07,734 --> 00:30:09,612
Ask them rush Kim Yong Jin's subpoena.
482
00:30:09,612 --> 00:30:10,962
Okay.
483
00:30:20,331 --> 00:30:22,809
Yes, Detective. Hello.
484
00:30:22,810 --> 00:30:25,240
This is Manager Kang Ki Doong
calling from Myreits.
485
00:30:26,609 --> 00:30:28,568
So Joon, wait.
486
00:30:28,568 --> 00:30:29,781
What is it?
487
00:30:29,781 --> 00:30:31,076
Kim Yong Jin's already run.
488
00:30:31,795 --> 00:30:33,764
The debt collectors came because
of Jangho.
489
00:30:33,764 --> 00:30:35,815
He already took care of things,
and he's hiding.
490
00:30:37,048 --> 00:30:39,617
All right, I'll look into things.
491
00:30:39,617 --> 00:30:41,783
You look into things too.
Let's talk later.
492
00:30:45,224 --> 00:30:48,184
Are you certain about Kim Yong Jin's
embezzlement of 9 billion won?
493
00:30:48,184 --> 00:30:50,073
Tell me everything you know.
494
00:30:51,792 --> 00:30:54,179
Yes, he definitely did it.
495
00:30:54,802 --> 00:30:58,150
But there's no evidence,
even in the future.
496
00:30:58,790 --> 00:31:02,162
That means he runs off to a foreign
country without leaving evidence.
497
00:31:02,162 --> 00:31:04,882
Did Kim Yong Jin happen to...
498
00:31:08,013 --> 00:31:09,860
kill a person too?
499
00:31:11,595 --> 00:31:13,152
What do you mean?
500
00:31:13,153 --> 00:31:16,054
Someone that had been communicating
with him has died.
501
00:31:16,054 --> 00:31:17,835
Something feels off about it.
502
00:31:19,192 --> 00:31:20,272
Who?
503
00:31:20,580 --> 00:31:22,959
It's someone who runs a business
in one of our buildings.
504
00:31:23,429 --> 00:31:25,299
He's a friend
of the late Happiness chairman.
505
00:31:27,430 --> 00:31:30,948
Se Young's dad said something odd
before he passed away.
506
00:31:30,948 --> 00:31:34,121
So, what are you imagining right now?
507
00:31:35,709 --> 00:31:37,010
I don't know either.
508
00:31:37,010 --> 00:31:42,121
I was just concerned about Kim Yong Jin
getting in the way of your business.
509
00:31:42,121 --> 00:31:46,070
Does Kim Yong Jin have anything to do
with the fact that I go missing?
510
00:31:46,729 --> 00:31:50,118
You said things would get worse if
I tried to find out more.
511
00:31:50,951 --> 00:31:53,161
It has something to do with Kim Yong Jin,
doesn't it?
512
00:31:54,971 --> 00:31:56,340
That's right.
513
00:31:57,381 --> 00:32:01,110
You keep traveling back and forth
on the subway to look into Kim Yong Jin.
514
00:32:01,110 --> 00:32:02,741
That's when you go missing.
515
00:32:04,222 --> 00:32:08,220
So Joon, tomorrow is November 30.
516
00:32:09,029 --> 00:32:10,321
So...
517
00:32:10,321 --> 00:32:12,411
It could be connected to Se Young's dad.
518
00:32:12,411 --> 00:32:15,846
These are all just your own speculations.
519
00:32:16,215 --> 00:32:20,975
Even if you do something now,
what can you find out today or tomorrow?
520
00:32:22,896 --> 00:32:25,898
It's today and tomorrow.
You need to get through two days.
521
00:32:28,783 --> 00:32:30,148
Hold on for two days.
522
00:32:41,501 --> 00:32:44,535
Why did you suffer that at the
hands of Kim Yong Jin?
523
00:32:46,809 --> 00:32:49,312
What, exactly, is in that black box?
524
00:32:53,767 --> 00:32:56,710
Think about what the most important
thing to you is.
525
00:32:57,079 --> 00:32:58,835
If something were to happen to you
526
00:32:58,835 --> 00:33:01,174
what happens to the person
who is depending on you?
527
00:33:01,898 --> 00:33:03,687
It's only two days, okay?
528
00:33:04,152 --> 00:33:05,729
Stay quiet for two days.
529
00:33:09,889 --> 00:33:11,969
Mom, I'm working.
530
00:33:11,969 --> 00:33:13,719
When are you getting home?
531
00:33:14,381 --> 00:33:15,800
Should I not have come?
532
00:33:16,209 --> 00:33:17,692
Are you at our home?
533
00:33:17,692 --> 00:33:20,960
Yeah and there's a fun thing
going around.
534
00:33:21,532 --> 00:33:22,581
What?
535
00:33:22,581 --> 00:33:25,344
I threw garbage at the vacuum.
536
00:33:25,344 --> 00:33:27,755
It's coming over and eating it up
like a dog.
537
00:33:28,168 --> 00:33:29,601
- Mom!
- Look at that.
538
00:33:29,601 --> 00:33:32,061
Mom, no. Get out.
539
00:33:32,061 --> 00:33:34,161
- Just get out.
- Why?
540
00:33:34,161 --> 00:33:37,202
I told you not to come over
when nobody's home.
541
00:33:37,202 --> 00:33:39,655
Hey, So Joon even called me "Mom".
542
00:33:39,655 --> 00:33:41,516
He's not burdened by me.
543
00:33:44,106 --> 00:33:46,969
Mom, don't go upstairs.
You can't go up there.
544
00:33:47,333 --> 00:33:49,007
Upstairs is our private area.
545
00:33:49,007 --> 00:33:51,429
Mom, just get out!
546
00:33:54,139 --> 00:33:56,882
Doesn't she go back and forth a lot?
547
00:33:57,518 --> 00:34:01,333
She's quite normal at times,
but can be very odd too.
548
00:34:02,478 --> 00:34:04,005
You're like that too, Se Young.
549
00:34:04,208 --> 00:34:05,320
What?
550
00:34:05,320 --> 00:34:07,509
You're great sometimes.
551
00:34:08,538 --> 00:34:11,543
And when I'm a rude,
I can be very rude?
552
00:34:16,123 --> 00:34:17,844
I think I'm quite friendly.
553
00:34:25,398 --> 00:34:28,456
What do I do?
I have to get there.
554
00:34:33,902 --> 00:34:35,996
What's up here
that she's acting like that?
555
00:34:37,710 --> 00:34:39,936
Ouch. That hurt.
556
00:34:42,273 --> 00:34:43,628
That hurts.
557
00:34:45,833 --> 00:34:46,987
Mom!
558
00:34:49,688 --> 00:34:50,844
Mom!
559
00:34:53,724 --> 00:34:54,909
Mom!
560
00:34:55,543 --> 00:34:57,398
Where did she go?
561
00:34:57,398 --> 00:35:00,132
Seriously... Mom!
562
00:35:02,333 --> 00:35:03,677
Mom!
563
00:35:05,512 --> 00:35:06,672
Mom!
564
00:35:08,213 --> 00:35:10,302
I told you not to come up here.
565
00:35:12,784 --> 00:35:16,030
Hey, what is all this stuff?
566
00:35:16,030 --> 00:35:18,161
These sneakers wrap around my feet.
567
00:35:18,978 --> 00:35:21,677
These are still in development.
568
00:35:21,677 --> 00:35:24,034
So Joon's friend in research
gave them to him.
569
00:35:24,034 --> 00:35:26,275
All of these...
570
00:35:27,137 --> 00:35:31,567
Well... he has a lot of great
connections.
571
00:35:31,567 --> 00:35:33,893
You have a newspaper for next year.
572
00:35:33,893 --> 00:35:36,117
Look, Ryu Sun Gwan is going to
get elected.
573
00:35:38,719 --> 00:35:39,797
This?
574
00:35:39,797 --> 00:35:42,123
Do rich people even get papers
in advance?
575
00:35:42,668 --> 00:35:46,320
Is the world already planned in advance,
and we're just getting fooled?
576
00:35:47,730 --> 00:35:50,820
This is just a prop.
577
00:35:50,820 --> 00:35:53,851
I'm taking pictures with a
"future" concept.
578
00:35:53,851 --> 00:35:58,896
So, a time traveler's wife and
a time traveler's mother-in-law.
579
00:35:58,896 --> 00:36:01,052
I made it like this.
580
00:36:01,878 --> 00:36:04,465
I thought So Joon was a spy.
581
00:36:09,003 --> 00:36:13,411
I guess you and I really do think alike.
582
00:36:13,411 --> 00:36:14,561
Really?
583
00:36:15,831 --> 00:36:17,822
What is this thing? A bracelet?
584
00:36:17,822 --> 00:36:21,074
That was really hard to get off.
585
00:36:21,728 --> 00:36:23,331
Don't do it again.
586
00:36:24,190 --> 00:36:26,679
Hey... wait.
587
00:36:26,679 --> 00:36:28,824
Let's talk, okay?
588
00:36:29,213 --> 00:36:31,534
- Come here.
- Talk about what?
589
00:36:32,155 --> 00:36:35,023
Sit down. I need to talk to you.
590
00:36:37,686 --> 00:36:38,853
What is it?
591
00:36:43,467 --> 00:36:45,605
So Joon came to talk to me.
592
00:36:48,382 --> 00:36:50,505
Why is this so hard to talk about?
593
00:36:53,114 --> 00:36:54,826
To look for Dad?
594
00:36:56,764 --> 00:36:58,030
Yeah.
595
00:36:59,134 --> 00:37:02,349
He says he can find him with a
resident registration number.
596
00:37:03,188 --> 00:37:05,478
It's not because I want to find him.
597
00:37:05,938 --> 00:37:08,340
I was wondering if you might want to.
598
00:37:08,340 --> 00:37:10,523
The resident registration number
is on the original form.
599
00:37:12,168 --> 00:37:14,268
I have one picture of him, too.
600
00:37:17,248 --> 00:37:19,027
You said you burned all the pictures.
601
00:37:26,525 --> 00:37:29,509
You looked for your dad so much
when you were a kid.
602
00:37:30,161 --> 00:37:33,177
I thought it would be better
to make you forget quickly.
603
00:37:34,851 --> 00:37:37,056
I was going to show you
when you got older.
604
00:37:45,717 --> 00:37:48,117
I was young back then.
605
00:37:49,110 --> 00:37:51,916
I was younger than you are now.
606
00:37:54,248 --> 00:37:55,826
That's what I'm saying.
607
00:37:56,902 --> 00:38:00,530
A woman younger than me had a child.
608
00:38:01,070 --> 00:38:03,157
He threw you away. and left you.
609
00:38:03,576 --> 00:38:04,793
Gosh.
610
00:38:04,817 --> 00:38:09,257
Honestly, responsibility isn't enough
to solve issues between men and women.
611
00:38:09,257 --> 00:38:12,237
You never showed it to me.
Why are you showing me now?
612
00:38:12,237 --> 00:38:14,369
Because you said you resent him.
613
00:38:14,697 --> 00:38:18,909
I didn't think of how it would hurt you,
and I was immature.
614
00:38:19,766 --> 00:38:21,458
Goodness.
615
00:38:22,387 --> 00:38:24,976
You are suffering because of a mom
who is lacking.
616
00:38:27,418 --> 00:38:29,608
Why are you saying that?
617
00:38:29,608 --> 00:38:31,429
What's wrong with you?
618
00:38:32,148 --> 00:38:34,311
I must be getting old,
saying these things.
619
00:38:34,311 --> 00:38:36,851
What do you mean you're old?
You're so young.
620
00:38:36,851 --> 00:38:40,492
Why are you pretending
to be like a mom from TV?
621
00:38:47,951 --> 00:38:52,639
Soon, you'll have kids of your own
and you'll be a mother.
622
00:38:52,639 --> 00:38:56,360
You're an adult now, so find your dad.
623
00:38:57,831 --> 00:39:01,476
I raised you so well all on my own.
624
00:39:01,476 --> 00:39:04,797
I want to show off to him about
my great son-in-law too.
625
00:39:12,547 --> 00:39:15,110
If I'm born again as your mom...
626
00:39:16,601 --> 00:39:19,179
I promise to do better.
627
00:39:43,538 --> 00:39:44,791
Ma Rin.
628
00:39:48,034 --> 00:39:49,630
What are you doing there?
629
00:39:54,067 --> 00:39:55,373
Were you crying?
630
00:39:59,996 --> 00:40:02,326
I remembered my dad's face.
631
00:40:04,536 --> 00:40:06,536
My mom gave me a picture.
632
00:40:11,855 --> 00:40:15,052
So, how are you feeling about it?
633
00:40:20,253 --> 00:40:21,594
It's weird.
634
00:40:23,675 --> 00:40:25,922
I thought I forgot everything.
635
00:40:27,206 --> 00:40:28,775
Now that I looked at this picture...
636
00:40:29,697 --> 00:40:32,074
I remember past feelings.
637
00:40:40,329 --> 00:40:41,588
Thank you.
638
00:40:45,643 --> 00:40:46,751
Do you want to meet him?
639
00:40:47,668 --> 00:40:48,898
Should we find him?
640
00:40:52,550 --> 00:40:54,219
I'm not sure yet.
641
00:40:56,643 --> 00:41:01,222
What if I meet him
and I'm just disappointed?
642
00:41:02,873 --> 00:41:06,755
What if he's someone
that is in a terrible state?
643
00:41:08,146 --> 00:41:10,876
What if my mom gets hurt again?
644
00:41:14,105 --> 00:41:17,034
Would he even like it if we went
looking for him?
645
00:41:27,639 --> 00:41:29,163
Do you want to see the picture?
646
00:41:29,163 --> 00:41:31,302
Yes, I'm curious.
647
00:41:36,706 --> 00:41:38,925
Hey, So Joon...
648
00:41:40,532 --> 00:41:43,186
You have to trust me.
You need to trust me no matter what.
649
00:41:43,186 --> 00:41:44,768
It's really that strange woman?
650
00:41:44,768 --> 00:41:46,601
She was destined to die
in a car accident.
651
00:41:46,601 --> 00:41:49,041
I tried everything I could to help.
652
00:41:49,041 --> 00:41:50,197
Why would you, Mister?
653
00:41:50,197 --> 00:41:52,050
Why would you help people around me?
654
00:41:52,050 --> 00:41:54,219
It's because I feel like you're my son.
655
00:41:57,079 --> 00:41:58,369
She was my daughter.
656
00:41:59,719 --> 00:42:01,340
She was my daughter.
657
00:42:03,101 --> 00:42:04,447
What is it?
658
00:42:04,447 --> 00:42:08,472
This man... is your father?
659
00:42:16,882 --> 00:42:19,822
I'm going to go get some air.
660
00:42:24,661 --> 00:42:26,199
Let's go together.
661
00:42:29,561 --> 00:42:31,989
I can barely remember
my days as Bap Soon.
662
00:42:33,119 --> 00:42:38,005
I was just a big ball of
inferiority complexes.
663
00:42:38,572 --> 00:42:41,512
I had always thought
my life was a failure.
664
00:42:42,701 --> 00:42:44,701
I felt like I was Bap Soon,
no matter what I did.
665
00:42:46,550 --> 00:42:49,523
I thought I would never get out
of there.
666
00:42:51,661 --> 00:42:56,081
After meeting you,
I feel like my life is in order.
667
00:42:57,945 --> 00:43:00,454
I feel like I'm really living now.
668
00:43:02,054 --> 00:43:03,244
Yeah.
669
00:43:04,108 --> 00:43:05,543
Let's live well.
670
00:43:06,893 --> 00:43:08,137
We really should.
671
00:43:09,204 --> 00:43:11,476
Let's live really well.
672
00:43:16,454 --> 00:43:18,632
I have a confession to make.
673
00:43:20,268 --> 00:43:21,360
What?
674
00:43:22,793 --> 00:43:24,103
To tell you the truth...
675
00:43:26,889 --> 00:43:29,371
you and I were not meant to meet.
676
00:43:32,061 --> 00:43:33,559
What do you mean by that?
677
00:43:35,304 --> 00:43:37,338
You were not in my future.
678
00:43:38,469 --> 00:43:39,764
Not just you.
679
00:43:40,362 --> 00:43:43,349
I wasn't dating,
and there was no marriage.
680
00:43:46,378 --> 00:43:50,505
Then someone told me to try dating you.
681
00:43:52,898 --> 00:43:54,076
Who?
682
00:43:55,139 --> 00:43:57,166
A man I know.
683
00:43:57,166 --> 00:44:01,197
You know how I told you there was
another one besides me?
684
00:44:01,197 --> 00:44:03,438
Another man who rides the subway?
685
00:44:04,514 --> 00:44:08,288
That man who was sharing the umbrella
with you before?
686
00:44:08,288 --> 00:44:10,855
- Yes.
- How does he know me?
687
00:44:10,855 --> 00:44:12,067
I don't know.
688
00:44:12,907 --> 00:44:14,855
Let's meet him together, and ask him.
689
00:44:15,369 --> 00:44:17,436
He is a bit odd.
690
00:44:17,436 --> 00:44:19,576
But, I'm certain you will like him too.
691
00:44:22,224 --> 00:44:24,067
I'm not sure what you're saying.
692
00:44:24,909 --> 00:44:28,489
So, we weren't destined to meet.
693
00:44:28,489 --> 00:44:31,150
You're saying we met because of him.
Is that it?
694
00:44:31,150 --> 00:44:32,733
Yes.
695
00:44:32,733 --> 00:44:35,851
It was my choice after that.
696
00:44:36,530 --> 00:44:39,331
It was not fated for us to meet.
697
00:44:40,621 --> 00:44:41,708
Yes.
698
00:44:43,347 --> 00:44:44,862
We changed it.
699
00:44:49,380 --> 00:44:52,871
I don't really know what fate is.
700
00:44:54,003 --> 00:44:55,661
Isn't this what fate is?
701
00:44:59,264 --> 00:45:02,992
Let's go meet that man tomorrow.
702
00:45:06,043 --> 00:45:07,277
Okay.
703
00:45:08,248 --> 00:45:10,621
Oh, before we do...
704
00:45:12,072 --> 00:45:13,788
let's go register our marriage.
705
00:45:15,989 --> 00:45:18,130
How long are we going to delay it?
706
00:45:18,130 --> 00:45:19,505
Are you still testing it out?
707
00:45:20,139 --> 00:45:21,434
No.
708
00:45:21,434 --> 00:45:24,192
Then we'll go register our marriage
tomorrow.
709
00:45:25,601 --> 00:45:27,804
I want to marry you for real.
710
00:45:29,043 --> 00:45:30,523
Will you marry me?
711
00:45:32,831 --> 00:45:36,483
Yes, let's get married for real.
712
00:45:43,409 --> 00:45:46,148
Let's walk around once more and
go back inside.
713
00:45:46,148 --> 00:45:47,590
Okay.
714
00:45:48,454 --> 00:45:50,719
We're really getting married tomorrow.
715
00:45:50,719 --> 00:45:52,449
We're getting married.
716
00:45:52,929 --> 00:45:54,572
Officially, this time.
717
00:46:08,538 --> 00:46:09,739
What is this?
718
00:46:25,849 --> 00:46:26,947
What?
719
00:46:27,847 --> 00:46:30,938
Lee Gun Sook, you really don't listen.
720
00:46:31,427 --> 00:46:33,152
I told you to go to your parent's place.
721
00:46:33,152 --> 00:46:34,748
Would I want my mom to faint?
722
00:46:37,199 --> 00:46:38,980
Why are you here?
723
00:46:38,980 --> 00:46:40,659
What if the debt collectors see you?
724
00:46:44,353 --> 00:46:48,713
You touched my black box, didn't you?
725
00:46:48,713 --> 00:46:51,463
No. Why would I?
726
00:46:51,463 --> 00:46:55,331
Stop playing around,
and give me the memory card.
727
00:46:55,331 --> 00:46:57,309
You took it out. Where is it?
Give it to me.
728
00:46:57,309 --> 00:46:58,755
I told you I don't know.
729
00:47:01,867 --> 00:47:04,199
Why wouldn't you know?
You took it.
730
00:47:04,199 --> 00:47:06,286
I wanted to see what you were up to.
731
00:47:07,416 --> 00:47:09,922
I'm going to use it as evidence.
Do you understand?
732
00:47:09,922 --> 00:47:12,208
I'm not getting on that flight.
I'm getting a divorce.
733
00:47:12,208 --> 00:47:14,485
- Stop with the nonsense.
- Nonsense?
734
00:47:14,485 --> 00:47:18,126
Stop saying that bullshit, and bring it!
735
00:47:18,126 --> 00:47:19,253
Where's your friend's house?
736
00:47:19,253 --> 00:47:21,934
What are you doing?
It's not here. Why would it be?
737
00:47:22,572 --> 00:47:24,755
I left it with Ma Rin.
738
00:47:27,315 --> 00:47:29,893
What were you thinking?
Are you insane?
739
00:47:29,896 --> 00:47:31,273
Song Ma Rin?
740
00:47:31,940 --> 00:47:33,105
Yes.
741
00:47:33,105 --> 00:47:35,788
Why would you leave it with her?
742
00:47:37,056 --> 00:47:38,688
Yong Jin...
743
00:47:38,688 --> 00:47:40,867
You must be totally crazy.
744
00:47:41,972 --> 00:47:43,141
Hey!
745
00:47:43,927 --> 00:47:45,563
- Stop it.
- Why would you do that!
746
00:47:45,563 --> 00:47:48,172
That isn't yours to give.
747
00:47:48,172 --> 00:47:50,442
Stop it. Stop it, please.
748
00:47:50,442 --> 00:47:52,376
Why did you give it to her?
749
00:47:52,376 --> 00:47:53,530
Yong Jin.
750
00:47:55,688 --> 00:47:58,842
Gun Sook, why are you doing this?
751
00:48:01,255 --> 00:48:04,331
[November 30, 2016]
752
00:48:04,331 --> 00:48:05,489
Hello.
753
00:48:05,489 --> 00:48:08,429
Hey, what did you do with
Gun Sook's black box?
754
00:48:08,429 --> 00:48:10,719
I'm on my way to pick it up now.
755
00:48:10,719 --> 00:48:13,030
I don't think you should get involved.
756
00:48:13,840 --> 00:48:16,630
Gun Sook's husband came by yesterday.
757
00:48:19,532 --> 00:48:21,648
He was demanding she hand over
the black box.
758
00:48:21,938 --> 00:48:23,949
He was screaming his head off.
759
00:48:24,389 --> 00:48:27,047
I thought I was going to die,
I was so scared.
760
00:48:27,047 --> 00:48:28,052
Really?
761
00:48:28,672 --> 00:48:32,016
I really think Gun Sook
needs to divorce him.
762
00:48:32,016 --> 00:48:33,887
He's a total psycho.
763
00:48:34,525 --> 00:48:37,085
I was about to call the police.
764
00:48:38,597 --> 00:48:42,985
Don't tell Gun Sook anything for now.
765
00:48:42,985 --> 00:48:44,668
I'll call you in the afternoon.
766
00:48:44,668 --> 00:48:45,855
What are you planning?
767
00:48:46,565 --> 00:48:48,108
I'll take care of it.
768
00:48:54,659 --> 00:48:56,297
I feel nervous.
769
00:49:07,384 --> 00:49:09,456
Where did Ma Rin go?
770
00:49:14,005 --> 00:49:16,065
I'll be out for just a moment.
771
00:49:16,496 --> 00:49:18,889
You know we're registering our marriage
today, right?
772
00:49:18,889 --> 00:49:20,572
We'll register our marriage.
773
00:49:20,572 --> 00:49:23,313
Then, let's go meet the man
who helped us meet.
774
00:49:23,313 --> 00:49:24,521
I love you.
775
00:49:28,958 --> 00:49:30,177
Is it Ma Rin?
776
00:49:37,559 --> 00:49:40,114
I was going to call you.
777
00:49:41,521 --> 00:49:42,753
Out front?
778
00:49:45,467 --> 00:49:49,362
So Joon, I have something urgent
I need to tell you.
779
00:49:49,362 --> 00:49:50,695
Let me go first.
780
00:49:52,503 --> 00:49:55,331
I found out who you are, Mister.
781
00:49:56,726 --> 00:49:58,733
What do you mean?
782
00:49:58,733 --> 00:50:00,512
I know why you helped me.
783
00:50:01,355 --> 00:50:05,014
I know now why you said
I'm like a son to you.
784
00:50:06,331 --> 00:50:09,543
Ma Rin really wants to see her dad.
785
00:50:11,563 --> 00:50:13,532
How did you know?
786
00:50:14,523 --> 00:50:18,391
How did you hold back when I was
being so rude all those times?
787
00:50:21,226 --> 00:50:22,958
Why did you hide it?
788
00:50:22,958 --> 00:50:27,418
So Joon, let's put that aside
and talk about it later.
789
00:50:27,418 --> 00:50:30,197
I have something very urgent
to tell you.
790
00:50:31,277 --> 00:50:34,547
Yesterday, I met Ma Rin.
791
00:50:35,235 --> 00:50:36,331
What?
792
00:50:36,331 --> 00:50:38,784
The only person who knows the
secret about Kim Yong Jin...
793
00:50:38,811 --> 00:50:41,641
The only person who I could ask
was Ma Rin.
794
00:50:41,641 --> 00:50:43,168
What do you mean?
795
00:50:53,632 --> 00:50:54,739
Um...
796
00:50:57,469 --> 00:51:00,326
Do you know who I am?
797
00:51:04,226 --> 00:51:05,456
Yes.
798
00:51:06,588 --> 00:51:08,101
I've seen your picture.
799
00:51:10,565 --> 00:51:14,422
I'm sorry to show up so suddenly.
800
00:51:15,668 --> 00:51:18,322
This is just very surprising.
801
00:51:18,322 --> 00:51:20,954
- I need some time to think.
- I'm from the past.
802
00:51:22,744 --> 00:51:24,351
I came to help you two.
803
00:51:25,362 --> 00:51:27,552
I came to save So Joon.
804
00:51:28,563 --> 00:51:31,554
I'm from November 29, 2016.
805
00:51:32,224 --> 00:51:33,813
There's only a day left.
806
00:51:35,730 --> 00:51:40,998
That day, what happened to you two?
807
00:51:42,425 --> 00:51:46,710
I didn't want to ask you about it.
808
00:51:47,630 --> 00:51:49,001
I have no other way.
809
00:51:52,621 --> 00:51:54,023
Come in.
810
00:52:00,335 --> 00:52:04,900
It makes sense that there's no
evidence against Kim Yong Jin.
811
00:52:07,242 --> 00:52:12,117
Because So Joon was a time traveler,
the investigation was confidential.
812
00:52:13,335 --> 00:52:17,315
Then what happened to Kim Yong Jin?
813
00:52:19,909 --> 00:52:22,326
I know he fled to Vietnam.
814
00:52:23,755 --> 00:52:26,407
I heard he got away
with tens of billions of won.
815
00:52:27,326 --> 00:52:28,806
I'm sure he's living well.
816
00:52:28,806 --> 00:52:33,597
Can you tell me the details of what
happened that day?
817
00:52:33,597 --> 00:52:34,858
What happened?
818
00:52:38,525 --> 00:52:43,347
I had the memory card of Kim Yong Jin's
black box.
819
00:52:44,726 --> 00:52:48,456
No one knows what was on there.
820
00:52:49,206 --> 00:52:52,976
Before we could even check,
Kim Yong Jin took it from us.
821
00:52:56,293 --> 00:53:01,396
There was his crime of kidnapping me,
and of embezzlement.
822
00:53:02,454 --> 00:53:03,817
As for the crime of murder...
823
00:53:04,684 --> 00:53:06,670
we could not find anything.
824
00:53:06,670 --> 00:53:08,447
He kidnapped you?
825
00:53:09,389 --> 00:53:12,219
You had the evidence?
826
00:53:13,811 --> 00:53:15,012
Yes.
827
00:53:17,302 --> 00:53:20,960
I didn't even know that this whole time.
How stupid of me.
828
00:53:28,764 --> 00:53:32,675
It's almost time for the subway to close.
829
00:53:32,675 --> 00:53:34,554
I'll get going now.
830
00:53:34,554 --> 00:53:36,206
Please stop it from happening.
831
00:53:37,715 --> 00:53:40,831
Stop So Joon from getting on the subway.
832
00:53:40,831 --> 00:53:42,755
Stop me from doing something stupid.
833
00:53:44,072 --> 00:53:46,197
Okay. Don't worry.
834
00:53:46,201 --> 00:53:47,965
I'll go and stop it.
835
00:53:48,726 --> 00:53:49,889
I'll get going.
836
00:53:49,889 --> 00:53:51,074
By the way...
837
00:53:53,976 --> 00:53:58,445
the person who helped
So Joon and I meet...
838
00:53:59,467 --> 00:54:01,085
was it you, Dad?
839
00:54:06,956 --> 00:54:09,105
Please meet with me when you get back.
840
00:54:10,697 --> 00:54:12,626
I think I wanted to see you.
841
00:54:19,021 --> 00:54:20,157
Okay.
842
00:54:21,567 --> 00:54:22,675
Bye then.
843
00:54:23,931 --> 00:54:26,427
I'll be going.
The subway will close.
844
00:54:29,764 --> 00:54:30,963
Go inside.
845
00:54:43,425 --> 00:54:46,956
All I knew was that you were hurt
by Kim Yong Jin in the subway.
846
00:54:46,956 --> 00:54:49,284
I assumed it was you
who knew Kim Yong Jin's secret.
847
00:54:49,284 --> 00:54:52,155
That's why I stopped you from getting
involved with Kim Yong Jin.
848
00:54:53,126 --> 00:54:56,204
I never imagined Ma Rin would have
the evidence.
849
00:54:56,204 --> 00:54:58,963
So, go inside now.
850
00:54:58,963 --> 00:55:01,317
You need to make sure Ma Rin
doesn't get involved in this.
851
00:55:01,317 --> 00:55:03,208
She's not home right now.
852
00:55:04,036 --> 00:55:05,304
What?
853
00:55:19,996 --> 00:55:22,070
- Has the data been restored?
- Yes.
854
00:55:22,766 --> 00:55:24,166
But, this...
855
00:55:27,521 --> 00:55:28,722
It's nothing.
856
00:55:32,447 --> 00:55:33,766
Thank you.
857
00:55:46,530 --> 00:55:49,248
I never imagined Ma Rin
would have the evidence.
858
00:55:52,503 --> 00:55:54,355
He takes that evidence from her.
859
00:55:57,701 --> 00:56:00,201
He uses Ma Rin as bait
to get you to come out.
860
00:56:09,871 --> 00:56:11,293
Ma Rin!
861
00:56:14,061 --> 00:56:16,900
Has Song Ma Rin been in here?
862
00:56:39,811 --> 00:56:41,050
Ma Rin.
863
00:56:46,965 --> 00:56:48,235
What's going on?
864
00:56:49,518 --> 00:56:51,563
Just stay still.
865
00:56:58,304 --> 00:57:00,072
How did you know to come here?
866
00:57:00,072 --> 00:57:03,291
Ma Rin, are you okay?
867
00:57:03,291 --> 00:57:05,181
Is something wrong?
868
00:57:05,181 --> 00:57:08,380
What about Kim Yong Jin?
Have you seen him?
869
00:57:08,380 --> 00:57:09,572
Kim Yong Jin?
870
00:57:10,902 --> 00:57:12,293
I haven't seen him.
871
00:57:16,025 --> 00:57:17,797
Are you here because of this?
872
00:57:18,889 --> 00:57:21,476
Why would you get involved
in something like this? Why?
873
00:57:22,458 --> 00:57:24,351
You could have told me beforehand.
874
00:57:24,351 --> 00:57:26,134
Why don't you have any fear?
875
00:57:26,134 --> 00:57:27,784
Is there something filmed on here?
876
00:57:27,784 --> 00:57:31,094
Gun Sook was just having
such a hard time.
877
00:57:31,094 --> 00:57:32,456
Let's just go.
878
00:57:33,429 --> 00:57:35,012
Where are we going?
879
00:57:50,313 --> 00:57:52,014
Where are you going to go?
880
00:58:00,478 --> 00:58:03,498
Tell me. What's on that thing?
881
00:58:03,498 --> 00:58:06,719
Go straight home.
You can't go anywhere else, okay?
882
00:58:06,719 --> 00:58:09,755
Lock up as soon as you get home.
Don't open the door for anyone.
883
00:58:10,326 --> 00:58:11,572
Okay, I got it.
884
00:58:11,572 --> 00:58:14,161
Turn on your phone and call me
the moment you get home.
885
00:58:36,237 --> 00:58:37,559
Kim Yong Jin!
886
00:58:38,411 --> 00:58:40,213
Kim Yong Jin, where are you?
887
00:58:40,621 --> 00:58:41,945
Kim Yong Jin!
888
00:58:59,186 --> 00:59:00,646
How have you been?
889
00:59:18,873 --> 00:59:28,873
Subtitles by DramaFever
890
00:59:34,869 --> 00:59:38,340
[Tomorrow With You]
891
00:59:38,340 --> 00:59:39,621
Are you too late?
892
00:59:39,621 --> 00:59:43,411
Your wife is freezing to death, you punk.
She's going to die!
893
00:59:43,411 --> 00:59:45,023
Where are you right now?
894
00:59:45,023 --> 00:59:47,382
You're Ma Rin's father.
895
00:59:48,114 --> 00:59:51,128
I won't repeat the same mistakes again.
896
00:59:51,128 --> 00:59:54,085
So Joon is not going to come.
897
00:59:54,085 --> 00:59:56,726
I thought you knew
it was going to happen.
898
00:59:56,726 --> 00:59:59,706
Why did you leave So Joon alone!
899
01:00:00,447 --> 01:00:03,576
Remembering the memories of our past...
900
01:00:04,266 --> 01:00:06,907
Dreaming of the moment when we will
meet again...
901
01:00:07,286 --> 01:00:09,076
I will wait here for you.
902
01:00:10,409 --> 01:00:11,737
I love you.
64686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.