Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,110
To the future Song Ma Rin.
2
00:00:25,110 --> 00:00:26,900
[EPISODE 13]
Right now, you are...
3
00:00:26,900 --> 00:00:31,200
from what I have heard,
regretting your past.
4
00:00:32,510 --> 00:00:35,010
You want me to end my marriage.
5
00:00:36,030 --> 00:00:37,800
In the future...
6
00:00:38,930 --> 00:00:43,190
you told me to go back
and break up with you.
7
00:00:43,690 --> 00:00:45,300
Then make your choice.
8
00:00:45,970 --> 00:00:49,360
Is it a future you can't touch,
or the present?
9
00:00:49,990 --> 00:00:51,730
Tell me.
10
00:00:51,730 --> 00:00:53,260
Is it her or me?
11
00:00:54,420 --> 00:00:55,990
Of course, it's you.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,700
How desperate you felt...
13
00:01:06,890 --> 00:01:08,740
How much excitement you felt...
14
00:01:09,620 --> 00:01:13,060
How much joy you felt....
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,010
It was the brightest time.
16
00:01:17,950 --> 00:01:20,170
A time filled only with love.
17
00:01:21,250 --> 00:01:23,200
How could you forget all of it?
18
00:01:25,930 --> 00:01:29,600
Even if I only live one day,
I'm happy right now.
19
00:01:30,820 --> 00:01:34,130
So, don't hurt So Joon from the past.
20
00:01:34,870 --> 00:01:36,170
He's my man.
21
00:01:37,520 --> 00:01:41,250
Also, I'll never become like you.
22
00:01:42,540 --> 00:01:45,940
Song Ma Rin living in November of 2016.
23
00:01:49,130 --> 00:01:51,460
Send mail on future date...
24
00:01:52,430 --> 00:01:54,480
[NOVEMBER 25, 2017]
25
00:02:01,230 --> 00:02:05,460
[TOMORROW WITH YOU]
26
00:02:05,460 --> 00:02:07,960
You're really quitting the other world?
27
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Do I really have to wear this?
28
00:02:09,960 --> 00:02:11,520
Don't change the subject.
29
00:02:12,230 --> 00:02:13,550
You're really not going?
30
00:02:14,960 --> 00:02:16,420
You're not going on the subway?
31
00:02:16,420 --> 00:02:18,550
You told me not to go.
32
00:02:20,200 --> 00:02:21,930
- It's because of me?
- Hey!
33
00:02:21,930 --> 00:02:24,610
I'm getting changed.
34
00:02:24,610 --> 00:02:26,250
What's the big deal?
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,910
It's not like I haven't seen it.
36
00:02:27,910 --> 00:02:31,810
It's different when you're undressed
and when you're getting changed.
37
00:02:31,810 --> 00:02:33,870
- Just leave.
- Wait.
38
00:02:34,410 --> 00:02:36,930
You're willing to quit the future for me.
39
00:02:36,930 --> 00:02:39,890
Yet, you can't put on couple pajamas
that everyone wears.
40
00:02:39,890 --> 00:02:43,030
I don't like it
because everyone does it.
41
00:02:43,030 --> 00:02:45,420
Also, I really hate these things.
42
00:02:45,990 --> 00:02:47,530
Should I put it on for you?
43
00:02:47,530 --> 00:02:49,910
- Here.
- No, take if off for me.
44
00:02:50,280 --> 00:02:51,340
Should I?
45
00:02:54,410 --> 00:02:55,900
Put it on and come out.
46
00:02:55,900 --> 00:02:58,060
Can't I just take it off?
47
00:02:58,060 --> 00:02:59,460
Put it on.
48
00:02:59,920 --> 00:03:01,610
Take it off when the time comes.
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,710
Why am I wearing couple pajamas
with my life the way it is?
50
00:03:06,710 --> 00:03:08,400
My goodness.
51
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
I'll wear it just this once.
52
00:03:17,040 --> 00:03:18,920
Wow. You look so cute.
53
00:03:19,980 --> 00:03:21,990
We look so sweet.
54
00:03:21,990 --> 00:03:24,230
Why are you taking pictures of this?
55
00:03:24,230 --> 00:03:25,600
What's wrong with it?
56
00:03:26,150 --> 00:03:27,660
These are all memories.
57
00:03:29,500 --> 00:03:32,110
I'm going to take lots of pictures.
58
00:03:32,640 --> 00:03:34,150
I'm going to take lots.
59
00:03:35,590 --> 00:03:38,120
If our relationship happens to get bad
60
00:03:38,120 --> 00:03:41,250
I'm going to look at these pictures
and say we look so good.
61
00:03:41,250 --> 00:03:44,080
"We really were so sweet."
62
00:03:44,650 --> 00:03:46,050
I won't forget, then.
63
00:03:46,050 --> 00:03:47,890
You said you wouldn't worry
about the future.
64
00:03:47,890 --> 00:03:50,100
Who says I'm worried?
65
00:03:50,100 --> 00:03:51,770
I'm just irritated by her.
66
00:03:51,770 --> 00:03:53,400
Do you like insulting yourself?
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,700
She deserves it.
68
00:03:54,700 --> 00:03:57,540
Let's take pretty pictures
just to show her.
69
00:04:02,160 --> 00:04:05,330
Okay, I think we've taken
enough pictures.
70
00:04:05,330 --> 00:04:06,750
So, now what?
71
00:04:06,750 --> 00:04:09,090
We have pictures, so that's good enough.
72
00:04:09,090 --> 00:04:11,700
You're supposed to take your pajamas off
after taking pictures.
73
00:04:11,710 --> 00:04:13,870
We just put them on.
Why would we take them off?
74
00:04:13,870 --> 00:04:15,280
It's okay.
75
00:04:15,280 --> 00:04:18,590
What are you doing?
It's a bit creepy.
76
00:04:18,590 --> 00:04:19,970
Like a pervert.
77
00:04:19,970 --> 00:04:22,550
Today, I'll go for the creepy,
pervert version.
78
00:04:22,550 --> 00:04:24,300
Should we do that?
79
00:04:25,860 --> 00:04:31,170
Will you really be okay even if you
don't go to the other world?
80
00:04:31,670 --> 00:04:35,670
Won't you be a little frustrated
trying to live a normal life?
81
00:04:35,670 --> 00:04:38,200
I'll just live like other people.
82
00:04:38,200 --> 00:04:41,430
I'll work hard and play hard.
83
00:04:41,800 --> 00:04:44,790
I'll think about tomorrow
when tomorrow comes.
84
00:04:44,790 --> 00:04:46,010
That's how I will live.
85
00:04:46,430 --> 00:04:49,490
You're going to work hard? You?
86
00:04:50,270 --> 00:04:53,030
Yeah. I should work hard.
87
00:04:53,320 --> 00:04:54,660
Night and day.
88
00:04:56,430 --> 00:04:57,950
You're a bit racy today.
89
00:04:59,090 --> 00:05:00,430
It is night.
90
00:05:07,810 --> 00:05:10,160
You heard about Director Kim?
91
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
Why did he do that?
92
00:05:11,760 --> 00:05:14,240
How much did he take, exactly?
93
00:05:14,240 --> 00:05:15,820
I don't really know.
94
00:05:20,410 --> 00:05:22,170
How could he do that?
95
00:05:23,320 --> 00:05:26,990
Wow! Look at this. Look at this.
96
00:05:26,990 --> 00:05:29,300
I knew it long ago.
97
00:05:29,300 --> 00:05:31,740
Also, he shouldn't just
be released from his duties.
98
00:05:31,760 --> 00:05:33,820
He should totally be fired and punished.
99
00:05:33,820 --> 00:05:35,150
Hello.
100
00:05:35,150 --> 00:05:38,170
Chairman, what brings you
in so early today?
101
00:05:38,830 --> 00:05:42,760
Since Director Kim is no longer here,
you will need to step up.
102
00:05:42,760 --> 00:05:46,850
Yes, of course I should step up when
the company is going through hardship.
103
00:05:47,510 --> 00:05:51,330
Also, let's try our best
to keep the matter as quiet as we can.
104
00:05:51,330 --> 00:05:52,830
Please exercise restrain.
105
00:05:52,830 --> 00:05:54,290
Yes, restrain.
106
00:05:54,290 --> 00:05:57,480
Oh, what brings you in so early?
107
00:05:57,480 --> 00:05:58,850
Hello.
108
00:05:58,850 --> 00:06:01,220
Have a nice day.
I will get going now.
109
00:06:03,320 --> 00:06:04,930
You look tired.
110
00:06:04,930 --> 00:06:07,330
I was with the internal audit team
all night.
111
00:06:08,420 --> 00:06:10,170
Did you find anything?
112
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
We didn't find anything else.
113
00:06:14,120 --> 00:06:18,190
Kim Yong Jin, that guy, took in a lot
of management expense fees.
114
00:06:18,190 --> 00:06:20,300
On average, 100 million won per year.
115
00:06:20,300 --> 00:06:23,590
I think he has taken about
2 billion won so far.
116
00:06:23,590 --> 00:06:25,490
How could he have taken so much?
117
00:06:25,490 --> 00:06:27,370
How could no one notice?
118
00:06:27,370 --> 00:06:31,060
He took three to five percent as
commission from the expense fee.
119
00:06:31,060 --> 00:06:33,910
We've confirmed a total of seven.
120
00:06:33,910 --> 00:06:35,880
You know that building
for Samsung Taejung?
121
00:06:35,880 --> 00:06:37,930
He took 30 million won per month
from there.
122
00:06:39,590 --> 00:06:42,850
We should have known
when he bought that nice house.
123
00:06:43,890 --> 00:06:46,360
Okay, I got it for now.
124
00:06:46,360 --> 00:06:50,320
Since we're still auditing,
let's see if anything more comes out.
125
00:06:51,590 --> 00:06:55,120
Hey, what are you going to do
about Secretary Hwang?
126
00:06:55,120 --> 00:06:57,890
He even came to my place and
asked to transfer departments.
127
00:06:57,890 --> 00:07:00,670
I don't think he was working on it
with Kim Yong Jin.
128
00:07:00,670 --> 00:07:04,520
He started rumors that we were dating,
and dug into my background.
129
00:07:04,520 --> 00:07:08,690
When I think about that,
my hand still balls up into a fist.
130
00:07:09,870 --> 00:07:12,740
I know it's hard to forgive him.
131
00:07:12,740 --> 00:07:14,290
Well, there's that.
132
00:07:15,660 --> 00:07:17,870
I think you need to teach me about work.
133
00:07:17,870 --> 00:07:19,760
Huh?
134
00:07:19,760 --> 00:07:21,760
I'm not going
to the other world anymore.
135
00:07:21,760 --> 00:07:22,870
Why?
136
00:07:25,880 --> 00:07:27,910
My legs hurt when I take the subway.
137
00:07:28,980 --> 00:07:32,410
Let's work hard today.
138
00:07:34,740 --> 00:07:36,790
[DELETE]
139
00:07:46,460 --> 00:07:48,610
What kind of work do I do now?
140
00:07:52,780 --> 00:07:57,300
Wow! Is this your office,
Secretary Hwang?
141
00:07:57,300 --> 00:07:59,240
It's nice and big.
142
00:08:01,850 --> 00:08:07,740
Being wait-listed for job placement,
it really requires endurance.
143
00:08:07,740 --> 00:08:09,290
I am okay.
144
00:08:09,920 --> 00:08:13,880
What did you do wrong, Secretary Hwang?
You just met the wrong boss.
145
00:08:14,730 --> 00:08:16,800
- Thank you.
- No problem.
146
00:08:17,480 --> 00:08:20,370
So, just tell me.
147
00:08:20,840 --> 00:08:23,310
There's more going on
with Director Kim, right?
148
00:08:23,310 --> 00:08:27,070
Something much bigger than Jangho, right?
149
00:08:27,540 --> 00:08:29,320
- Well...
- Yes?
150
00:08:29,710 --> 00:08:31,180
I do not know.
151
00:08:32,280 --> 00:08:34,230
Why are you being so loyal?
152
00:08:34,230 --> 00:08:35,550
Are you a freedom fighter?
153
00:08:35,550 --> 00:08:36,730
Of course not.
154
00:08:36,730 --> 00:08:40,000
My family was one of the first to
change their names to Japanese.
155
00:08:40,000 --> 00:08:43,240
So, I don't want that weak blood
passed down onto me.
156
00:08:43,240 --> 00:08:46,000
Yes, you have many burdens too.
157
00:08:46,000 --> 00:08:51,320
But, it will all be revealed even if
you keep your mouth shut.
158
00:08:51,320 --> 00:08:54,930
I don't know what Yong Jin did
with his business card.
159
00:08:54,930 --> 00:08:56,840
Wait until the rumors
of his firing spread.
160
00:08:56,840 --> 00:09:00,350
All the people that Yong Jin fooled
are going to come running here.
161
00:09:00,950 --> 00:09:03,240
- Oh, then...
- Yes?
162
00:09:03,590 --> 00:09:04,920
I do not know.
163
00:09:05,180 --> 00:09:06,780
I want to be alone.
164
00:09:07,690 --> 00:09:08,800
Hello?
165
00:09:08,800 --> 00:09:11,630
Hello, it's me Yong Jin. Kim Yong Jin.
166
00:09:11,630 --> 00:09:14,070
I was wondering who it was
from this unknown number.
167
00:09:14,070 --> 00:09:16,870
My phone battery ran out.
168
00:09:17,210 --> 00:09:20,000
If you recall, last time...
169
00:09:20,000 --> 00:09:24,380
you asked if we could have the contract
date closed on an earlier date.
170
00:09:24,380 --> 00:09:26,290
Yeah, did you talk it over?
171
00:09:26,290 --> 00:09:28,590
Yes, I was able to convince them.
172
00:09:28,940 --> 00:09:33,250
Why don't we do this?
We'll have it close three months earlier.
173
00:09:33,250 --> 00:09:35,010
Thank you. Thank you.
174
00:09:35,010 --> 00:09:37,020
You're helping me out so much,
Director Kim.
175
00:09:37,020 --> 00:09:40,370
No, I am always indebted to you.
176
00:09:40,370 --> 00:09:42,930
Also, do you have time tonight?
177
00:09:42,930 --> 00:09:47,860
President Choi, if it's okay with you,
you know that place you own?
178
00:09:47,860 --> 00:09:52,620
Please take me there.
I really liked it there last time.
179
00:09:52,620 --> 00:09:54,980
Yes, it's nice and quiet there.
180
00:09:54,980 --> 00:09:56,740
- Yes, let's go.
- Okay.
181
00:09:56,740 --> 00:09:59,900
Bring the contract when you come.
182
00:09:59,900 --> 00:10:01,070
Okay, see you then.
183
00:10:01,070 --> 00:10:03,140
- Thank you. Bye.
- Bye.
184
00:10:09,110 --> 00:10:10,260
Thank you.
185
00:10:19,410 --> 00:10:20,890
You want me to read all of this?
186
00:10:22,030 --> 00:10:23,620
You're doing this to pick on me, right?
187
00:10:23,620 --> 00:10:26,820
You said you're going to live
like everyone else.
188
00:10:26,820 --> 00:10:29,890
The most important thing right now,
I forgot that.
189
00:10:29,890 --> 00:10:32,910
- Move.
- Ouch. That hurt.
190
00:10:32,910 --> 00:10:36,630
This is Director Wang's plans
for the Sami district.
191
00:10:36,630 --> 00:10:38,230
Look at this first.
192
00:10:38,230 --> 00:10:39,370
Page one.
193
00:10:40,940 --> 00:10:44,850
Those are the basic plans
for the terminals in Sami district.
194
00:10:44,850 --> 00:10:46,850
As well as plans
for the surrounding areas.
195
00:10:47,930 --> 00:10:51,330
We've already secured all the forms
and checked them.
196
00:10:51,330 --> 00:10:52,820
You just need to look over them.
197
00:10:52,820 --> 00:10:54,480
I know, at least, that much.
198
00:10:54,480 --> 00:10:55,640
Do you really know?
199
00:10:56,510 --> 00:10:58,070
What's with that tone?
200
00:10:59,710 --> 00:11:01,160
Are you by chance...
201
00:11:02,280 --> 00:11:05,950
Gosh... are you looking down on me?
202
00:11:05,950 --> 00:11:09,550
Gosh, I'm looking down on you a lot.
203
00:11:09,550 --> 00:11:10,590
Next.
204
00:11:13,100 --> 00:11:15,590
These are the regulations.
205
00:11:15,590 --> 00:11:18,400
This is our company's
fundamental management plan.
206
00:11:18,400 --> 00:11:20,560
They are put together in one.
207
00:11:20,560 --> 00:11:22,290
What happens if they're put together?
208
00:11:22,290 --> 00:11:24,330
It becomes easier to understand.
209
00:11:24,330 --> 00:11:27,390
Give me something harder to understand,
something for an expert.
210
00:11:27,390 --> 00:11:29,160
I am a CEO.
211
00:11:29,160 --> 00:11:30,830
I hope our company doesn't disintegrate.
212
00:11:30,830 --> 00:11:32,550
What did you just say?
213
00:11:32,550 --> 00:11:35,780
I'm betting my hand that you'll be
back on the subway within three days.
214
00:11:35,780 --> 00:11:37,740
Wow, seriously.
215
00:11:37,740 --> 00:11:42,540
Hey, must I show you my true potential?
216
00:11:42,540 --> 00:11:45,100
What is so hard about this?
217
00:11:47,410 --> 00:11:49,340
This is too easy.
218
00:12:04,340 --> 00:12:06,010
Ki Doong.
219
00:12:07,850 --> 00:12:09,680
I wasn't sleeping.
220
00:12:16,510 --> 00:12:18,120
Oh my.
221
00:12:26,330 --> 00:12:29,860
Ma Rin! I missed you.
222
00:12:30,950 --> 00:12:33,190
Is work going well?
223
00:12:33,190 --> 00:12:35,260
You don't have
subway withdrawal symptoms?
224
00:12:35,260 --> 00:12:37,230
Work is perfect.
225
00:12:37,230 --> 00:12:38,970
But, I miss you.
226
00:12:39,430 --> 00:12:40,660
Me too.
227
00:12:40,660 --> 00:12:43,860
I want to see you at work, missing me.
228
00:12:44,320 --> 00:12:46,560
What are you doing,
when I'm sitting right here?
229
00:12:46,560 --> 00:12:49,190
Hold on. Let me just send this text.
230
00:12:49,190 --> 00:12:51,240
I'm out eating with my mom.
231
00:12:52,380 --> 00:12:54,700
It would be nice if you could come too.
232
00:12:59,950 --> 00:13:01,780
Your husband needs to work.
233
00:13:02,980 --> 00:13:05,740
Also, your mom is scary.
234
00:13:16,550 --> 00:13:18,000
Yes, Mister.
235
00:13:20,360 --> 00:13:22,730
Hey, talk to me too.
236
00:13:24,900 --> 00:13:28,060
We should talk, since we're here.
Am I a wall?
237
00:13:28,980 --> 00:13:31,070
This is why he's scared of you.
238
00:13:31,540 --> 00:13:33,650
- Who?
- So Joon.
239
00:13:34,380 --> 00:13:36,500
You didn't explain things to him yet?
240
00:13:36,500 --> 00:13:37,650
I did.
241
00:13:38,140 --> 00:13:40,690
I told him I lied to you
that he cheated.
242
00:13:42,460 --> 00:13:45,080
I heard you rolled around on the ground.
243
00:13:45,570 --> 00:13:47,100
Really?
244
00:13:48,140 --> 00:13:49,450
You did a good job.
245
00:13:49,770 --> 00:13:52,700
Since you hit him,
he has really changed.
246
00:13:53,520 --> 00:13:58,260
I really have no right
to see So Joon anymore.
247
00:13:58,260 --> 00:14:00,330
I can't even go to the house anymore.
248
00:14:00,920 --> 00:14:03,950
Why would you make up a lie like that?
249
00:14:03,950 --> 00:14:06,020
That's why I'm buying you meat.
250
00:14:07,630 --> 00:14:10,340
Are you sure he's not cheating?
251
00:14:10,340 --> 00:14:12,440
Of course not. He's not.
252
00:14:13,480 --> 00:14:16,890
You make a joke out of your mom.
You deserve that.
253
00:14:16,890 --> 00:14:19,410
You know how I get about cheating.
254
00:14:20,450 --> 00:14:23,300
Just thinking about your dad
going around doing that...
255
00:14:24,880 --> 00:14:27,080
Why would you bring that up?
256
00:14:29,140 --> 00:14:33,720
I thought you were in my situation,
and my heart just dropped.
257
00:14:34,560 --> 00:14:37,690
I'm sorry. Just stop now.
258
00:14:38,130 --> 00:14:39,770
We're eating out to feel better.
259
00:14:39,770 --> 00:14:42,590
I didn't get mad like that for no reason.
260
00:14:42,590 --> 00:14:46,520
I met the wrong husband,
and suffered in all kinds of ways.
261
00:14:46,520 --> 00:14:48,120
I chased all the woman he cheated with.
262
00:14:48,120 --> 00:14:50,460
So, do you still have feelings for him?
263
00:14:51,440 --> 00:14:54,550
I don't know why
you always bring up the past.
264
00:14:54,550 --> 00:14:57,620
Can't I even talk about things like this
with my married daughter?
265
00:14:57,620 --> 00:14:59,690
Why are these things so easy for you
to talk about?
266
00:14:59,990 --> 00:15:01,990
Don't you think about me,
who has to listen?
267
00:15:04,190 --> 00:15:06,450
It's because my life was so unfair, okay?
268
00:15:06,450 --> 00:15:08,360
So, forget it.
269
00:15:08,360 --> 00:15:10,940
You say you miss him,
and then you resent him.
270
00:15:10,940 --> 00:15:16,150
Every time you bring him up,
I hate my supposed dad even more.
271
00:15:16,630 --> 00:15:19,430
Why do you make me resent him more?
272
00:15:19,430 --> 00:15:22,790
Can't you just take it as it is,
and listen to me?
273
00:15:23,360 --> 00:15:25,530
Who am I supposed to talk to then?
274
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
Fine! You're just so great.
275
00:15:28,950 --> 00:15:31,170
I've lived a useless life.
276
00:15:31,170 --> 00:15:32,370
Mom.
277
00:15:34,270 --> 00:15:36,080
Seriously...
278
00:15:42,010 --> 00:15:45,570
You're really giving up on the future,
and living only in the present?
279
00:15:45,570 --> 00:15:48,280
It makes Ma Rin so nervous.
280
00:15:48,280 --> 00:15:50,340
I'm going to go missing.
281
00:15:50,340 --> 00:15:53,360
Apparently, it was while going to the
future, and I never came back.
282
00:15:53,360 --> 00:15:54,890
Yeah, that's right.
283
00:15:54,890 --> 00:15:59,000
You were stuck somewhere
in the future so...
284
00:15:59,000 --> 00:16:03,200
To tell you the truth,
I did go and look a few times.
285
00:16:04,770 --> 00:16:09,650
On November 30th,
I went to see myself ride the subway.
286
00:16:10,600 --> 00:16:14,340
I followed myself
to see if something happens to me.
287
00:16:15,110 --> 00:16:16,580
I turned around.
288
00:16:22,880 --> 00:16:25,460
So, I went again the next day.
289
00:16:26,290 --> 00:16:28,140
Do you know what I saw?
290
00:16:35,700 --> 00:16:37,400
What did you see?
291
00:16:37,400 --> 00:16:38,830
Me from the past.
292
00:16:40,820 --> 00:16:43,750
So, I couldn't stay and watch.
293
00:16:43,750 --> 00:16:48,370
If I continue to go,
there could be multiples of me there.
294
00:16:50,370 --> 00:16:51,970
I'm going to give up.
295
00:16:51,970 --> 00:16:53,850
It could get really dangerous.
296
00:16:55,420 --> 00:16:57,590
You made the right decision, kid.
297
00:16:57,590 --> 00:16:58,920
Good kid.
298
00:16:59,410 --> 00:17:03,720
Se Young's dad was unavoidable,
and we couldn't do anything.
299
00:17:04,530 --> 00:17:06,280
You don't think it's like that, do you?
300
00:17:06,280 --> 00:17:10,020
Hey, this isn't life or death.
301
00:17:10,020 --> 00:17:11,530
We can change it, okay?
302
00:17:11,530 --> 00:17:14,690
You just need to stay put,
and I'll change it.
303
00:17:15,150 --> 00:17:19,430
You even know the exact time and date
of your death.
304
00:17:20,770 --> 00:17:23,510
I'm just bringing up
what you already know.
305
00:17:29,880 --> 00:17:32,160
Throw this away for me.
306
00:17:32,160 --> 00:17:36,040
I tried to throw it away myself,
but I'm having a hard time.
307
00:17:36,470 --> 00:17:41,000
Oh, you really are serious about this.
308
00:17:42,410 --> 00:17:45,150
Is there anything about me in here?
309
00:17:45,150 --> 00:17:47,450
Why would I write about you?
310
00:17:47,900 --> 00:17:49,120
You punk.
311
00:17:50,230 --> 00:17:55,220
By the way, what's going on
with Kim Yong Jin?
312
00:17:55,920 --> 00:17:58,380
The internal audit team
is still investigating him.
313
00:17:58,380 --> 00:18:00,080
He has taken a lot.
314
00:18:00,080 --> 00:18:03,250
I don't think
it's the amount you thought.
315
00:18:03,670 --> 00:18:07,400
I'm sure it will be revealed soon
if he's done something wrong.
316
00:18:07,400 --> 00:18:08,980
Yeah?
317
00:18:08,980 --> 00:18:11,360
I'll go to the other world
and look into it.
318
00:18:11,360 --> 00:18:13,430
Why bother?
319
00:18:13,430 --> 00:18:16,240
I told you not to bother
with Kim Yong Jin anymore.
320
00:18:19,870 --> 00:18:22,590
Give that back. I'll throw it away.
321
00:18:22,590 --> 00:18:27,310
Why? Have you had a change of heart
now that I brought up the future?
322
00:18:27,310 --> 00:18:28,790
I thought about it.
323
00:18:28,790 --> 00:18:31,950
You tried to steal my journal
and throw it out.
324
00:18:31,950 --> 00:18:34,230
I don't think I'll give it to you
because it doesn't feel right.
325
00:18:34,230 --> 00:18:37,090
It feels like things
are going according to fate.
326
00:18:37,090 --> 00:18:38,920
Just give it to me.
327
00:18:38,920 --> 00:18:40,790
What is this?
328
00:18:40,790 --> 00:18:42,530
It's raining today?
329
00:18:42,530 --> 00:18:43,650
You didn't know?
330
00:18:43,650 --> 00:18:45,850
You're already a common person.
331
00:18:46,790 --> 00:18:48,860
Share with me, Mister.
332
00:18:48,860 --> 00:18:50,540
Gross. Get away from me.
333
00:18:50,540 --> 00:18:52,580
Let's stick together.
334
00:18:53,400 --> 00:18:57,280
Now, you'll have to just get rained on
if it suddenly rains like this.
335
00:18:58,410 --> 00:19:00,430
I don't think I have to.
336
00:19:01,620 --> 00:19:04,520
I think I have someone
who'll bring me an umbrella.
337
00:19:04,520 --> 00:19:06,210
Hey, I'm a busy person.
338
00:19:06,210 --> 00:19:08,140
Ma Rin!
339
00:19:08,140 --> 00:19:10,370
Oh, Honey!
340
00:19:10,370 --> 00:19:11,480
You're here.
341
00:19:11,480 --> 00:19:12,620
I'm going to go.
342
00:19:12,620 --> 00:19:13,840
- Say hello.
- I have to go.
343
00:19:13,840 --> 00:19:14,990
Mister!
344
00:19:18,050 --> 00:19:20,230
- Who is that?
- I told you before.
345
00:19:20,230 --> 00:19:23,390
There's another person besides me.
It's that man.
346
00:19:23,390 --> 00:19:25,340
But, why is he running away?
347
00:19:25,340 --> 00:19:26,920
He's a little strange like that.
348
00:19:28,830 --> 00:19:32,500
Oh, I brought you an umbrella
because it's raining.
349
00:19:32,500 --> 00:19:35,320
You have such good sense.
350
00:19:35,320 --> 00:19:37,620
Let's go inside. I'll show you my office.
351
00:19:38,620 --> 00:19:40,600
- I can go in?
- Of course.
352
00:19:44,340 --> 00:19:48,060
How did you know it would rain that
you thought to bring an umbrella?
353
00:19:48,060 --> 00:19:49,590
I'm the best, right?
354
00:19:49,590 --> 00:19:51,010
You really are.
355
00:19:51,010 --> 00:19:53,950
- I have good sense, right?
- The best!
356
00:19:53,950 --> 00:19:55,470
It's so cold.
357
00:19:58,590 --> 00:20:00,460
It's suddenly pouring rain outside.
358
00:20:00,460 --> 00:20:01,940
Do you have an umbrella?
359
00:20:01,940 --> 00:20:05,360
My wife came to meet me
with an umbrella.
360
00:20:05,360 --> 00:20:06,760
Hello, there.
361
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
There's a sudden rain shower.
362
00:20:09,320 --> 00:20:10,830
I didn't have an umbrella.
363
00:20:10,830 --> 00:20:15,630
But, my wife came here with an umbrella.
364
00:20:15,630 --> 00:20:18,060
You all don't have umbrellas, right?
I have one.
365
00:20:18,060 --> 00:20:19,810
Because...
366
00:20:19,810 --> 00:20:22,650
I was dying of embarrassment
because of you.
367
00:20:22,650 --> 00:20:24,880
- What was that?
- Who cares?
368
00:20:24,880 --> 00:20:26,990
I'm showing my wife off.
369
00:20:26,990 --> 00:20:28,620
Your wife?
370
00:20:28,620 --> 00:20:30,930
Hold on. You have water here.
371
00:20:37,060 --> 00:20:39,870
We probably shouldn't do this here.
372
00:20:40,980 --> 00:20:42,730
I fought with my mom.
373
00:20:43,720 --> 00:20:44,940
Why?
374
00:20:46,260 --> 00:20:49,230
Mom brought up my dad.
375
00:20:49,230 --> 00:20:51,280
I said some mean things.
376
00:20:54,100 --> 00:20:56,350
I think I'm a horrible person.
377
00:20:56,350 --> 00:20:59,090
You can make up with her.
378
00:20:59,090 --> 00:21:02,250
Before I got here...
379
00:21:02,250 --> 00:21:06,940
I thought to myself that I would
make myself feel better by seeing you.
380
00:21:06,940 --> 00:21:09,290
Now that I've seen you...
381
00:21:11,770 --> 00:21:14,660
I'm thinking about how hard things
must have been for my mom.
382
00:21:14,660 --> 00:21:16,130
She must have been lonely.
383
00:21:17,820 --> 00:21:20,620
She never had anyone to hold her hand.
384
00:21:20,620 --> 00:21:22,160
That's what I keep thinking.
385
00:21:32,110 --> 00:21:33,560
Get out.
386
00:21:38,570 --> 00:21:41,970
Do you know what I was just thinking?
387
00:21:41,970 --> 00:21:43,950
What?
388
00:21:43,950 --> 00:21:46,240
Ki Doong just came in, right?
389
00:21:47,880 --> 00:21:49,970
How embarrassing.
390
00:21:50,830 --> 00:21:52,920
But, this is so nice.
391
00:21:55,570 --> 00:21:57,080
Also...
392
00:21:58,310 --> 00:22:02,510
I am so grateful and happy
that you are by my side.
393
00:22:04,220 --> 00:22:07,200
You can't leave me lonely, like my mom.
394
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
This is all that I amount to.
395
00:22:12,910 --> 00:22:15,200
Let's not have a daughter.
396
00:22:15,200 --> 00:22:18,280
What if I give birth to one like me?
397
00:22:18,280 --> 00:22:20,990
Just the thought of it
makes me really happy.
398
00:22:20,990 --> 00:22:22,480
A little Flower.
399
00:22:22,790 --> 00:22:24,790
A little... little one?
400
00:22:26,550 --> 00:22:27,730
How cute.
401
00:22:27,730 --> 00:22:30,340
It's hard for you
to talk about your dad.
402
00:22:30,340 --> 00:22:32,380
I'm sure your mom understands.
403
00:22:34,740 --> 00:22:36,290
Right?
404
00:22:36,290 --> 00:22:37,420
Yes.
405
00:22:43,210 --> 00:22:46,060
I have to go home.
What are they doing in there?
406
00:22:47,570 --> 00:22:50,190
Why are you out here? Just go in.
407
00:22:52,980 --> 00:22:54,200
What are you doing here?
408
00:22:54,200 --> 00:22:55,310
Can I go in now?
409
00:22:55,310 --> 00:22:57,200
Yeah, I'm going to take Ma Rin home.
410
00:22:57,200 --> 00:22:59,850
No, no. You have work to do.
I'll go on my own.
411
00:22:59,850 --> 00:23:02,490
- No, I'll take you.
- I'm going home. Let's go together.
412
00:23:03,530 --> 00:23:08,160
That works out.
Manager Kang, take her home safely.
413
00:23:08,160 --> 00:23:11,670
Wife, text me if you think of anything
you want to eat.
414
00:23:11,670 --> 00:23:13,850
- I'll buy it on my way home.
- Yes, Husband.
415
00:23:19,650 --> 00:23:23,270
Ah, I should drop by your house
since we ran into each other.
416
00:23:23,830 --> 00:23:25,270
Why do you need to come?
417
00:23:25,270 --> 00:23:27,480
You have lots of So Joon's belongings.
418
00:23:27,480 --> 00:23:30,000
I can't let him live in two places
forever like that.
419
00:23:30,430 --> 00:23:32,550
I'll go pack up his things today.
420
00:23:32,550 --> 00:23:35,060
We'll go when he's not working,
and pick it all up.
421
00:23:35,480 --> 00:23:37,020
Oh, really?
422
00:23:37,020 --> 00:23:40,650
That's the most welcoming news
I've heard. Thank you.
423
00:23:44,160 --> 00:23:46,440
I feel so liberated.
424
00:23:47,230 --> 00:23:49,600
Freedom... freedom.
425
00:23:50,960 --> 00:23:54,240
People would think my So Joon
was a big nuisance.
426
00:23:54,240 --> 00:23:55,660
It's okay.
427
00:23:59,190 --> 00:24:03,080
You already watched all these TV dramas
and movies.
428
00:24:03,790 --> 00:24:06,830
If he had given you more,
you would have given him your soul.
429
00:24:07,440 --> 00:24:10,650
It's a rare thing to have
a time traveler as a friend.
430
00:24:10,650 --> 00:24:14,340
Well, I don't mind
waiting for movies or TV dramas.
431
00:24:14,340 --> 00:24:18,050
But as a time traveler,
I am his very best friend...
432
00:24:18,050 --> 00:24:21,100
Couldn't he tell me the winning
lottery numbers just once?
433
00:24:21,100 --> 00:24:22,720
- He never told you?
- No.
434
00:24:22,720 --> 00:24:24,460
- Not even once?
- No.
435
00:24:24,460 --> 00:24:26,900
What did he say to me, again?
436
00:24:26,900 --> 00:24:30,340
He can't change my fate,
and I could get hurt if I know.
437
00:24:30,340 --> 00:24:32,720
He won it three times, though.
438
00:24:33,250 --> 00:24:35,420
I hate hearing about fate.
439
00:24:35,420 --> 00:24:37,330
- Right?
- I really do.
440
00:24:37,330 --> 00:24:39,420
I'm getting upset
just thinking about it.
441
00:24:39,420 --> 00:24:41,520
Should we have a can of beer
to feel better?
442
00:24:44,130 --> 00:24:45,340
Beer?
443
00:24:49,250 --> 00:24:54,070
He'll say he's going
to change the future one moment.
444
00:24:54,680 --> 00:24:58,340
Then he says we can't change it.
445
00:24:59,700 --> 00:25:04,650
Just do it if you're going to,
or don't if you're not going to.
446
00:25:04,650 --> 00:25:07,860
He says things aren't good,
but won't tell me how.
447
00:25:07,860 --> 00:25:10,700
- Why?
- That's how I feel.
448
00:25:10,700 --> 00:25:14,460
That's exactly how I feel.
You are just like me.
449
00:25:19,630 --> 00:25:23,930
Realtor knows the future me
that I don't even know.
450
00:25:23,930 --> 00:25:26,120
That makes me feel so creepy.
451
00:25:26,120 --> 00:25:27,260
I know that feeling.
452
00:25:27,260 --> 00:25:30,120
Words don't adequately explain it.
453
00:25:30,120 --> 00:25:33,660
It's like...
like looking down from up here.
454
00:25:33,660 --> 00:25:36,290
I'm looking down on myself.
455
00:25:36,290 --> 00:25:37,820
You know what I mean.
456
00:25:38,530 --> 00:25:40,910
There's something else
that makes me feel so upset.
457
00:25:41,540 --> 00:25:43,470
When he goes there
458
00:25:43,470 --> 00:25:46,720
the phone doesn't work at all,
and it's so frustrating.
459
00:25:46,720 --> 00:25:49,240
I hate that the most. I hate it so much.
460
00:25:49,240 --> 00:25:53,580
When we were watching the World Cup,
I was so focused on it.
461
00:25:53,580 --> 00:25:56,140
He was like "a goal is going in now"
and "they're going to tie it".
462
00:25:56,140 --> 00:25:58,640
You know what that's like, right?
463
00:26:00,550 --> 00:26:01,770
No.
464
00:26:01,770 --> 00:26:05,040
I haven't experienced that yet.
465
00:26:05,450 --> 00:26:10,110
The World Cup hasn't happened
since we got married.
466
00:26:10,110 --> 00:26:13,970
Oh, you're right.
Then how about audition shows?
467
00:26:13,970 --> 00:26:17,410
Even before the winners were announced
468
00:26:17,410 --> 00:26:20,510
I already knew that Seo In Guk and
Huh Gak would win.
469
00:26:23,230 --> 00:26:25,010
I haven't experienced that.
470
00:26:25,010 --> 00:26:27,070
What about future electronics?
471
00:26:27,070 --> 00:26:30,440
What good is it if he buys clothes
and bags?
472
00:26:30,440 --> 00:26:33,610
I'm so nervous that I'll lose them,
and I can't take them anywhere.
473
00:26:33,610 --> 00:26:35,020
You know what that's like.
474
00:26:39,210 --> 00:26:41,270
I've never received anything.
475
00:26:44,320 --> 00:26:46,810
- It doesn't seem hard for you.
- Really?
476
00:26:46,810 --> 00:26:48,010
Look.
477
00:26:50,700 --> 00:26:52,820
The goal goes in like he says.
478
00:26:52,820 --> 00:26:54,660
Seo In Guk wins first place.
479
00:26:54,660 --> 00:26:57,880
It sounds like it would be a lot of fun.
480
00:26:59,830 --> 00:27:04,070
Why didn't he tell me
any of those things?
481
00:27:04,070 --> 00:27:05,830
Why didn't he buy me anything?
482
00:27:08,020 --> 00:27:11,770
He was always telling me
depressing things.
483
00:27:11,770 --> 00:27:15,680
No, you can't sleep yet.
We have lots of beer left.
484
00:27:15,680 --> 00:27:16,880
You can't get drunk.
485
00:27:16,880 --> 00:27:18,320
I'm not drunk at all.
486
00:27:18,320 --> 00:27:20,430
You are drunk.
487
00:27:27,720 --> 00:27:30,370
I'm not drunk, right? Can you do that?
488
00:27:31,550 --> 00:27:34,170
Right here, like this.
489
00:27:36,230 --> 00:27:37,540
Here.
490
00:27:41,890 --> 00:27:45,310
I'm going home now.
Let's get going.
491
00:28:16,520 --> 00:28:18,310
[CCTV]
492
00:28:18,340 --> 00:28:20,790
[DO YOU REALLY WANT
TO DELETE THIS FOLDER?]
493
00:28:20,840 --> 00:28:23,710
Should I see what Kang Ki Doong
is up to one last time?
494
00:28:35,300 --> 00:28:36,480
What is this?
495
00:28:38,140 --> 00:28:39,420
Wait a minute.
496
00:28:40,500 --> 00:28:43,560
How many cans of beers is this?
497
00:28:46,670 --> 00:28:48,840
Why these little...
498
00:28:49,940 --> 00:28:52,050
Oh, really?
499
00:28:52,050 --> 00:28:54,810
You're here.
500
00:28:59,020 --> 00:29:00,700
Hug me too.
501
00:29:00,700 --> 00:29:02,810
Me too. Me too.
502
00:29:02,810 --> 00:29:05,800
Get off, get off!
503
00:29:06,920 --> 00:29:09,540
Why didn't you tell me
you were going to drink?
504
00:29:10,180 --> 00:29:13,250
I was only going to drink a little.
505
00:29:13,890 --> 00:29:17,240
I started talking to my boy friend,
and we really bonded.
506
00:29:17,240 --> 00:29:19,630
- We bonded.
- Don't do that "boy friend" thing.
507
00:29:19,630 --> 00:29:22,710
Why would you give her alcohol?
She can't even drink well.
508
00:29:22,710 --> 00:29:25,230
No, no. Ma Rin is like a monster.
509
00:29:25,230 --> 00:29:26,580
You want to die?
510
00:29:26,580 --> 00:29:29,450
She just drank it to be polite.
511
00:29:29,450 --> 00:29:30,740
That wasn't it.
512
00:29:30,740 --> 00:29:32,700
It wasn't? Anyway.
513
00:29:32,700 --> 00:29:35,290
You're drinking with your
friend's wife at your home?
514
00:29:35,290 --> 00:29:36,470
Do you have anything to say for yourself?
515
00:29:36,470 --> 00:29:37,910
You can drink with Se Young.
516
00:29:37,910 --> 00:29:39,760
Is Se Young your girlfriend?
517
00:29:39,760 --> 00:29:41,550
Stop fighting!
518
00:29:42,510 --> 00:29:44,070
I just need to go home.
519
00:29:44,070 --> 00:29:46,750
Ma Rin, you can't lie down there.
520
00:29:46,750 --> 00:29:49,100
Here we go. Let's get you up.
521
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
Let's go sleep at home.
522
00:29:53,240 --> 00:29:55,260
Hey, go get her bag.
523
00:29:55,260 --> 00:29:56,910
Okay, I'll go get it now.
524
00:29:58,790 --> 00:30:00,650
- Did you drink a lot?
- Yeah.
525
00:30:02,560 --> 00:30:03,850
- Give it to me.
- Here it is.
526
00:30:05,200 --> 00:30:07,380
Go home nice and warm.
527
00:30:08,250 --> 00:30:10,220
Kang Ki Doong, I'll see you tomorrow.
528
00:30:10,220 --> 00:30:13,150
What? Are you mad at me?
No, I'm not going to work tomorrow.
529
00:30:13,150 --> 00:30:16,200
I won't see you.
You petty, dirty...
530
00:30:16,200 --> 00:30:17,720
You punk!
531
00:30:17,720 --> 00:30:19,590
You petty jerk.
532
00:30:19,590 --> 00:30:22,710
I'm going to date and get married too!
533
00:30:22,710 --> 00:30:26,510
You better give me a heartfelt
monetary gift when I do, you punk!
534
00:30:36,390 --> 00:30:37,660
Let me see.
535
00:30:38,590 --> 00:30:40,070
Don't leave.
536
00:30:45,100 --> 00:30:46,890
Don't tear it.
537
00:30:49,120 --> 00:30:51,060
Gosh, you reek of alcohol.
538
00:30:52,100 --> 00:30:53,870
I'll brush my teeth.
539
00:30:54,430 --> 00:30:56,090
Sleep here with me.
540
00:31:09,930 --> 00:31:11,180
Brush my teeth...
541
00:31:24,880 --> 00:31:26,070
Here's the paperwork.
542
00:31:27,150 --> 00:31:28,370
Read this over.
543
00:31:28,870 --> 00:31:30,190
There's no need to read it.
544
00:31:30,190 --> 00:31:31,860
I'm sure you took care of it all.
545
00:31:32,610 --> 00:31:34,220
I'll rip up the previous contract.
546
00:31:34,220 --> 00:31:35,330
Rip it.
547
00:31:38,880 --> 00:31:41,360
Right here. Just stamp there.
548
00:31:41,360 --> 00:31:43,770
You even changed
the contract details for me.
549
00:31:43,770 --> 00:31:46,580
I won't forget that you helped me
out with this.
550
00:31:46,580 --> 00:31:49,120
I brought a really great
bottle of alcohol.
551
00:31:49,120 --> 00:31:50,750
Oh my.
552
00:31:50,750 --> 00:31:52,960
- We should drink some.
- You have good sense.
553
00:32:00,600 --> 00:32:02,720
That is some strong alcohol.
554
00:32:03,410 --> 00:32:05,940
I should stop drinking.
555
00:32:05,940 --> 00:32:09,320
Drink some more.
I'll drive you home.
556
00:32:10,790 --> 00:32:13,350
We can call a designated driver.
557
00:32:13,350 --> 00:32:16,140
Why would we call a designated driver?
558
00:32:16,140 --> 00:32:18,520
I should drive you home, of course.
559
00:32:21,970 --> 00:32:27,830
My job is to get on my knees
and bow in front of money.
560
00:32:28,970 --> 00:32:31,040
Honestly, that is what I do.
561
00:32:31,920 --> 00:32:33,140
What?
562
00:32:34,180 --> 00:32:35,870
I should stop doing this now.
563
00:32:37,250 --> 00:32:38,780
I can't do it anymore.
564
00:32:39,780 --> 00:32:41,400
- President Choi.
- Yeah?
565
00:32:42,000 --> 00:32:44,900
It will take time for people to find out
566
00:32:44,900 --> 00:32:47,790
about the fake bank account,
and our deal.
567
00:32:48,670 --> 00:32:52,220
I can just take your contract,
President Choi.
568
00:32:52,220 --> 00:32:54,340
That will be okay.
569
00:32:55,390 --> 00:32:58,500
You know that I like you, right?
570
00:33:00,990 --> 00:33:02,530
I know that.
571
00:33:02,530 --> 00:33:03,940
I'm sorry.
572
00:33:05,760 --> 00:33:07,330
I really am.
573
00:33:08,760 --> 00:33:14,250
But, I need you to disappear,
President Choi.
574
00:33:14,250 --> 00:33:17,430
Then our twisted connection...
575
00:33:18,650 --> 00:33:20,530
will be unknown for now.
576
00:33:21,440 --> 00:33:24,350
I should quietly take care of things
and leave now.
577
00:33:26,680 --> 00:33:28,650
What are you talking about?
578
00:33:30,260 --> 00:33:31,630
President Choi.
579
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
I even killed a person.
580
00:33:38,260 --> 00:33:40,700
I can't stop now.
581
00:33:40,700 --> 00:33:42,380
I can't do anything.
582
00:33:47,640 --> 00:33:49,110
I think I'm drunk.
583
00:33:50,520 --> 00:33:51,820
- Are you okay?
- Yes.
584
00:33:54,720 --> 00:33:55,870
What are you doing?
585
00:33:55,870 --> 00:33:57,290
I'm sorry.
586
00:33:57,700 --> 00:33:59,030
What's with you?
587
00:34:05,760 --> 00:34:07,020
Let go!
588
00:34:49,430 --> 00:34:51,460
Get up. Take care of your hangover.
589
00:34:52,600 --> 00:34:54,330
Wake up, come on!
590
00:34:54,330 --> 00:34:56,430
I need to feed you and go to work.
591
00:34:56,430 --> 00:34:57,800
I don't have time.
592
00:35:01,460 --> 00:35:03,070
Oh, alcohol.
593
00:35:05,130 --> 00:35:06,670
What are you doing?
594
00:35:06,670 --> 00:35:08,250
You said you're going to feed me.
595
00:35:08,250 --> 00:35:11,150
What did you do to deserve it?
Are you a child?
596
00:35:14,140 --> 00:35:15,640
I'm sorry.
597
00:35:15,640 --> 00:35:18,200
I will try to quit drinking.
598
00:35:19,570 --> 00:35:21,280
Gosh, you're so lovable.
599
00:35:21,280 --> 00:35:23,780
I can't hate you.
600
00:35:25,810 --> 00:35:27,770
Get up. Come cure your hangover.
601
00:35:28,600 --> 00:35:30,630
This is what I live for.
602
00:35:36,510 --> 00:35:38,120
Oh, my hangover feels better.
603
00:35:39,260 --> 00:35:40,840
This is really good.
604
00:35:41,350 --> 00:35:42,860
Number One Husband.
605
00:35:44,430 --> 00:35:46,950
I don't like it, even if it's Ki Doong.
606
00:35:46,950 --> 00:35:49,160
You really better quit drinking.
607
00:35:51,210 --> 00:35:53,270
Are you getting jealous right now?
608
00:35:53,270 --> 00:35:55,110
I'm setting boundaries.
609
00:35:55,110 --> 00:35:57,550
There is no alcohol
in your life anymore.
610
00:35:57,550 --> 00:35:59,550
Yesterday was the last time.
611
00:36:00,750 --> 00:36:02,170
Okay.
612
00:36:03,370 --> 00:36:05,090
Not a big deal.
613
00:36:05,090 --> 00:36:08,320
You quit the subway,
so I can quit drinking.
614
00:36:09,860 --> 00:36:14,150
Are you really happy I quit the subway?
615
00:36:14,150 --> 00:36:16,260
- You mean it?
- I mean it.
616
00:36:20,210 --> 00:36:22,410
I want things too.
617
00:36:23,670 --> 00:36:25,480
New things from the future.
618
00:36:28,550 --> 00:36:32,100
I want it like Ki Doong.
619
00:36:32,100 --> 00:36:33,800
Future things...
620
00:36:34,810 --> 00:36:36,980
I'm so envious of him.
621
00:36:36,980 --> 00:36:40,050
I was drunk and talking in my sleep.
622
00:36:40,050 --> 00:36:41,730
I really didn't mean it.
623
00:36:41,730 --> 00:36:43,680
Tell me if you want something.
624
00:36:43,680 --> 00:36:45,550
I should go when I can.
625
00:36:45,550 --> 00:36:46,810
I really don't.
626
00:36:46,810 --> 00:36:51,300
I thought about it,
and I never bought you anything.
627
00:36:51,300 --> 00:36:54,310
I really didn't mean it. I didn't.
628
00:36:54,310 --> 00:36:55,620
Things from the future?
629
00:36:56,770 --> 00:36:59,220
That thing alone gives me a headache.
630
00:36:59,220 --> 00:37:03,950
I really, really, really, really, really
don't want anything.
631
00:37:03,950 --> 00:37:05,710
Don't buy anything.
632
00:37:06,900 --> 00:37:09,890
You were crying an awful lot
for that to be true.
633
00:37:09,890 --> 00:37:13,810
There is a change from my previous plan.
634
00:37:13,810 --> 00:37:16,610
We are not going into the business
of a terminal complex.
635
00:37:16,610 --> 00:37:21,130
I think it might be better to bid on the
land across the terminal complex.
636
00:37:21,130 --> 00:37:23,340
That's too big of a job.
637
00:37:23,340 --> 00:37:27,770
We should invest in a commercial building
in Sungwoo district instead.
638
00:37:27,770 --> 00:37:30,440
How much equity do you need?
639
00:37:30,440 --> 00:37:31,740
What will the rate of return be?
640
00:37:34,240 --> 00:37:40,170
The equity needed is 20 billion won,
and the return is 50 billion won.
641
00:37:40,170 --> 00:37:45,160
Sungwoo needs an equity of 20 billion
won, with a return of 60 billion won.
642
00:37:45,160 --> 00:37:49,220
Director Wang's project
is a landmark of the city.
643
00:37:49,220 --> 00:37:51,320
It is on a different dimension than
a commercial property.
644
00:37:51,320 --> 00:37:55,600
I think our company has the ability
to push forward with something like this.
645
00:37:55,600 --> 00:37:58,770
That's what I've been saying.
646
00:37:58,770 --> 00:38:01,670
We've been talking about this
for so long.
647
00:38:01,670 --> 00:38:05,390
We've had so many meetings,
but it's always the same thing.
648
00:38:05,390 --> 00:38:08,830
Chairman, please make the decision today.
649
00:38:08,830 --> 00:38:12,000
I will trust your feeling on this,
and follow it.
650
00:38:12,000 --> 00:38:14,150
How can we work based on feelings?
651
00:38:14,150 --> 00:38:16,160
This is not child's play.
652
00:38:16,160 --> 00:38:18,440
These are projects worth a lot of money.
653
00:38:18,440 --> 00:38:20,310
We need to work very hard.
654
00:38:20,310 --> 00:38:24,160
I understand there is more value
because it is a landmark.
655
00:38:24,160 --> 00:38:28,130
It will yield 10 billion won less
than Sungwoo.
656
00:38:28,130 --> 00:38:32,110
You need to cut financing costs,
or construction costs.
657
00:38:32,110 --> 00:38:35,850
If you can cut the costs of the project,
I will sign it then.
658
00:38:35,850 --> 00:38:37,010
That's all for now.
659
00:38:43,080 --> 00:38:45,920
Oh, you were not bad today.
660
00:38:45,920 --> 00:38:47,080
You must've studied a lot.
661
00:38:47,080 --> 00:38:49,750
- This is nothing, really.
- Let me see.
662
00:38:50,900 --> 00:38:53,200
Let me see how hard you studied.
663
00:38:53,200 --> 00:38:54,830
Why are you looking?
664
00:38:54,830 --> 00:38:57,470
Punk, you drew a piglet here.
665
00:38:57,470 --> 00:38:58,870
It's a habit.
666
00:38:58,870 --> 00:39:02,430
I don't feel at ease if I don't draw.
667
00:39:02,430 --> 00:39:04,860
Don't call it a piglet.
It's Flower.
668
00:39:04,860 --> 00:39:06,280
Flower?
669
00:39:08,070 --> 00:39:09,360
It's Flower.
670
00:39:11,450 --> 00:39:12,720
Yeah, Ma Rin.
671
00:39:12,720 --> 00:39:14,690
Did your meeting go well?
672
00:39:14,690 --> 00:39:17,140
You said it was important.
673
00:39:17,140 --> 00:39:21,200
I called because I was worried
that you messed up because of me.
674
00:39:21,200 --> 00:39:22,580
I messed up.
675
00:39:22,580 --> 00:39:25,430
You couldn't finish working
because of me, and messed up?
676
00:39:25,430 --> 00:39:27,360
What will you do?
677
00:39:27,360 --> 00:39:29,200
I'm sorry.
678
00:39:29,200 --> 00:39:32,470
Things are more serious than I imagined.
679
00:39:32,470 --> 00:39:35,260
Tens of billions of won are on the line.
680
00:39:35,260 --> 00:39:38,780
I think I need to go to the other world
and look at some land.
681
00:39:39,730 --> 00:39:41,920
I'll travel back and forth
for just one week.
682
00:39:41,920 --> 00:39:44,200
I won't go
even if you tell me to after that.
683
00:39:45,130 --> 00:39:47,850
I can't really say anything to that.
684
00:39:47,850 --> 00:39:50,310
Shouldn't you keep your promise, though?
685
00:39:51,340 --> 00:39:53,330
You were really drunk yesterday.
686
00:39:55,810 --> 00:39:59,120
Fine. Be careful when you go.
687
00:40:00,480 --> 00:40:03,050
Should I buy you something when I go?
688
00:40:03,050 --> 00:40:06,110
It's only one more week.
This is a rare chance.
689
00:40:06,110 --> 00:40:08,370
Just don't meet that woman.
690
00:40:08,370 --> 00:40:09,710
Just go for work.
691
00:40:09,710 --> 00:40:11,370
Don't go looking at weird things.
692
00:40:12,480 --> 00:40:14,360
Don't be late. I'm serious.
693
00:40:16,340 --> 00:40:17,500
You can go.
694
00:40:21,950 --> 00:40:23,460
Alcohol is my enemy.
695
00:40:23,460 --> 00:40:25,210
What did I say?
696
00:40:25,210 --> 00:40:27,490
I said I'd bet my hand on it.
697
00:40:27,490 --> 00:40:29,170
Yeah, you made the right decision.
698
00:40:29,170 --> 00:40:30,690
Since it's been a while,
get some info...
699
00:40:30,690 --> 00:40:32,900
You think I'm going to the other world
to work?
700
00:40:32,900 --> 00:40:34,680
You just said you were.
701
00:40:34,680 --> 00:40:39,050
Why did you make my baby cry and
make her want all these things?
702
00:40:39,050 --> 00:40:41,730
When you say "baby,"
are you referring to Ma Rin?
703
00:40:41,730 --> 00:40:42,890
Yes.
704
00:40:43,750 --> 00:40:47,220
Isn't Ma Rin a year older than us?
705
00:40:48,250 --> 00:40:51,140
To me, she is a baby.
706
00:40:51,140 --> 00:40:53,040
You punk.
707
00:40:53,040 --> 00:40:55,030
You made her cry.
708
00:40:55,030 --> 00:40:57,810
I was planning on staying here
on this land.
709
00:40:57,810 --> 00:41:00,360
You made things tiresome for me.
710
00:41:08,120 --> 00:41:10,110
What a psycho.
711
00:41:10,110 --> 00:41:12,570
I ought to just die.
712
00:41:12,570 --> 00:41:15,180
I put my husband in fatal danger.
713
00:41:15,180 --> 00:41:17,440
You idiot.
714
00:41:17,440 --> 00:41:19,550
Why did you have to drink?
715
00:41:27,200 --> 00:41:30,130
[2018 HIT PRODUCT]
716
00:41:35,300 --> 00:41:37,480
[OHRI RAMEN]
717
00:41:52,530 --> 00:41:55,170
[2018 DSLR RELEASED]
Excuse me, I'll take that.
718
00:41:56,220 --> 00:41:58,760
Oh, this is turning out great.
719
00:41:58,760 --> 00:42:00,620
It would be great if you had coffee.
720
00:42:00,620 --> 00:42:02,010
Don't you think?
721
00:42:03,850 --> 00:42:05,770
That's good. Put out your hand.
722
00:42:07,380 --> 00:42:09,710
[RYU SUN GWANG, 19TH PRESIDENT ELECTED]
723
00:42:17,910 --> 00:42:19,680
It seems like a dream.
724
00:42:19,680 --> 00:42:24,080
But, how come you can only travel
two years into the future?
725
00:42:24,080 --> 00:42:25,190
I don't know.
726
00:42:25,190 --> 00:42:27,380
I guess it's too far to travel further.
727
00:42:29,630 --> 00:42:32,040
- Here you go.
- Thank you.
728
00:42:32,040 --> 00:42:35,590
Manager Shin, two movie tickets.
729
00:42:35,590 --> 00:42:39,830
It's a gift from our sponsor,
two movie tickets.
730
00:42:39,830 --> 00:42:41,570
"Second Love."
731
00:43:01,600 --> 00:43:03,170
[KI DOONG]
732
00:43:09,530 --> 00:43:11,760
Hey. What is it?
733
00:43:11,760 --> 00:43:13,820
What are you doing after work?
Want to see a movie?
734
00:43:13,820 --> 00:43:15,010
No.
735
00:43:15,010 --> 00:43:17,510
Why don't you think before you answer?
736
00:43:18,720 --> 00:43:20,800
I am thinking about it.
737
00:43:22,880 --> 00:43:25,030
I don't want to see it. Bye.
738
00:43:29,610 --> 00:43:33,840
Manager Shin, do you want to see the
movie together if you're not busy?
739
00:43:36,370 --> 00:43:40,610
- I'm curious about something.
- Yes?
740
00:43:40,610 --> 00:43:42,500
It's about a friend of mine.
741
00:43:42,500 --> 00:43:47,910
How would a man feel about a woman
who was in love with his best friend?
742
00:43:47,910 --> 00:43:50,020
Could he know that
and still truly like her?
743
00:43:50,020 --> 00:43:51,650
It would depend on the person.
744
00:43:51,650 --> 00:43:53,240
Just on average.
745
00:43:56,660 --> 00:43:58,730
- Did she like him for a long time?
- Yes.
746
00:43:58,730 --> 00:44:01,350
- Is she completely over him?
- Yes, pretty much.
747
00:44:01,350 --> 00:44:03,980
- Did they ever date?
- No, no.
748
00:44:06,820 --> 00:44:09,760
How would you feel about it?
749
00:44:09,760 --> 00:44:13,490
I would feel a bit weird about it.
750
00:44:13,490 --> 00:44:16,400
I think I'd end things
even if I started dating her.
751
00:44:16,400 --> 00:44:18,220
Oh.
752
00:44:18,220 --> 00:44:20,690
It would keep bothering you.
753
00:44:20,690 --> 00:44:22,970
If it were me, yes.
754
00:44:24,540 --> 00:44:26,400
Give these to someone else.
755
00:45:00,330 --> 00:45:04,910
Oh, it sure is different because the
makeup is from the future.
756
00:45:04,910 --> 00:45:06,030
So good.
757
00:45:07,880 --> 00:45:09,010
What are you doing?
758
00:45:09,010 --> 00:45:11,410
Ah, just putting on makeup.
759
00:45:11,410 --> 00:45:12,820
It's the one you bought.
760
00:45:12,820 --> 00:45:13,910
Here.
761
00:45:13,910 --> 00:45:15,130
What is this?
762
00:45:20,930 --> 00:45:23,260
Kim Yuna!
763
00:45:23,260 --> 00:45:25,050
It's Christmas Eve, next year.
764
00:45:25,050 --> 00:45:27,460
It was really hard to get.
765
00:45:27,460 --> 00:45:29,260
Go see it with your mom later.
766
00:45:30,340 --> 00:45:32,200
What will you be doing?
767
00:45:32,200 --> 00:45:34,780
Just in case I'm busy.
768
00:45:34,780 --> 00:45:37,410
Why would you be busy on Christmas Eve?
769
00:45:37,410 --> 00:45:40,290
I'm saying just in case.
770
00:45:40,290 --> 00:45:43,430
What do you mean, just in case?
771
00:45:43,430 --> 00:45:46,170
Isn't there anything to eat at home?
Aren't you hungry?
772
00:45:47,030 --> 00:45:48,400
Should I heat up some dumplings?
773
00:45:48,400 --> 00:45:50,170
Do we have some dumplings at home?
774
00:45:50,170 --> 00:45:52,980
Dumplings! Oh, they're the best.
775
00:45:52,980 --> 00:45:55,630
There are these dumplings that become
a huge hit next winter.
776
00:45:55,630 --> 00:45:57,520
I forgot to buy those for you.
777
00:45:57,520 --> 00:46:00,430
- Should I go right now?
- How can you go now?
778
00:46:00,430 --> 00:46:02,130
Dumplings are just dumplings.
779
00:46:02,130 --> 00:46:04,190
They are totally awesome.
780
00:46:04,190 --> 00:46:07,230
Tomorrow is the last day
I'll take the subway.
781
00:46:07,230 --> 00:46:08,990
I'll go right now.
782
00:46:08,990 --> 00:46:10,040
Is it that good?
783
00:46:10,040 --> 00:46:13,080
Once you try it, you'll be so shocked.
784
00:46:13,080 --> 00:46:14,740
I'll be right back.
785
00:46:17,720 --> 00:46:20,510
It makes me nervous because he's
suddenly being so good to me.
786
00:46:22,240 --> 00:46:26,000
Dumplings... Kim Yuna!
787
00:46:29,550 --> 00:46:31,830
Dumplings, dumplings, dumplings.
788
00:46:31,830 --> 00:46:33,530
- Hello, Ma'am.
- Hello.
789
00:46:33,530 --> 00:46:36,930
- Can I two bags of two servings each?
- Okay.
790
00:47:37,670 --> 00:47:40,070
I'm hungry. Let's eat.
791
00:47:40,070 --> 00:47:42,340
Eating is not the issue right now.
792
00:47:42,340 --> 00:47:45,160
We just saw a legendary performance.
793
00:47:45,170 --> 00:47:46,530
Gosh.
794
00:47:49,880 --> 00:47:50,980
Give it a rest.
795
00:47:50,980 --> 00:47:52,540
Yuna Kim.
796
00:47:53,650 --> 00:47:55,190
She was really great.
797
00:47:56,900 --> 00:48:00,690
Let's go eat something good.
I'm treating you to something delicious.
798
00:48:00,690 --> 00:48:02,710
You treated us to Kim Yuna's gala show.
799
00:48:03,080 --> 00:48:04,930
I think I can just eat this.
800
00:48:04,930 --> 00:48:06,050
What is that?
801
00:48:07,370 --> 00:48:09,500
I guess So Joon came by again.
802
00:48:11,180 --> 00:48:13,960
Can't we just run and go meet him?
803
00:48:13,960 --> 00:48:16,100
The past So Joon is him, too.
804
00:48:18,070 --> 00:48:21,160
I'll be fine, so you two should go out
and have a date.
805
00:48:21,160 --> 00:48:22,750
It's Christmas Eve.
806
00:48:23,550 --> 00:48:26,150
Is the robot doing that on its own?
807
00:48:26,150 --> 00:48:28,970
Its using that as its eye,
and playing on its own.
808
00:48:28,970 --> 00:48:30,340
So cool.
809
00:48:30,750 --> 00:48:33,610
But, I don't understand the game.
What is this?
810
00:48:33,610 --> 00:48:35,750
Is Alpha Craft winning right now?
811
00:48:35,750 --> 00:48:38,570
What are you talking about?
Yo Hwan is winning.
812
00:48:38,570 --> 00:48:40,160
Oh, really?
813
00:48:40,160 --> 00:48:43,250
He won!
814
00:48:43,250 --> 00:48:44,610
Victory.
815
00:48:44,610 --> 00:48:46,470
- Did he win?
- He won.
816
00:48:47,090 --> 00:48:51,030
You get to watch history
before it even happens.
817
00:48:51,040 --> 00:48:52,470
- Awesome, right?
- Yeah.
818
00:48:52,820 --> 00:48:54,110
- Awesome.
- Hey.
819
00:48:54,110 --> 00:48:56,520
You can't tell anyone about this.
820
00:48:56,520 --> 00:48:57,630
You'll get in trouble.
821
00:48:57,630 --> 00:48:59,190
Okay, I won't.
822
00:48:59,190 --> 00:49:01,030
These dumplings are really good.
823
00:49:09,340 --> 00:49:12,440
Hello, future Song Ma Rin.
824
00:49:15,170 --> 00:49:19,470
So, are you doing okay?
825
00:49:22,030 --> 00:49:24,660
If you are watching this right now
826
00:49:24,660 --> 00:49:27,670
it must mean I'm not by your side.
827
00:49:28,890 --> 00:49:30,290
I guess that I'm not.
828
00:49:31,630 --> 00:49:34,380
I'm going to be trying.
829
00:49:35,310 --> 00:49:39,720
I know I might not be able
to change our future.
830
00:49:39,720 --> 00:49:42,510
This is a little cheesy.
831
00:49:42,510 --> 00:49:44,620
But, I wanted to leave you
a message like this.
832
00:49:49,310 --> 00:49:51,200
I thought about it a lot.
833
00:49:52,250 --> 00:49:56,780
I want to be there for you,
who is by my side now.
834
00:49:57,610 --> 00:49:59,950
So, I want to my best
each and every day now.
835
00:50:01,550 --> 00:50:05,750
I'm going to do everything
that I can for her.
836
00:50:07,740 --> 00:50:09,170
As for you...
837
00:50:13,650 --> 00:50:15,000
just...
838
00:50:17,870 --> 00:50:20,310
wait until you forget me.
839
00:50:21,970 --> 00:50:23,840
Once that time comes...
840
00:50:26,390 --> 00:50:27,940
you can just forget me.
841
00:50:32,490 --> 00:50:34,440
Because you married me...
842
00:50:36,800 --> 00:50:39,050
you made me complete.
843
00:50:40,620 --> 00:50:42,010
Thank you.
844
00:50:45,280 --> 00:50:46,860
I love you.
845
00:50:48,260 --> 00:50:49,720
I love you again.
846
00:50:52,680 --> 00:50:53,970
I love you.
847
00:51:05,590 --> 00:51:07,020
Thank you.
848
00:51:07,920 --> 00:51:11,410
You're the first person
to treat me so well.
849
00:51:13,610 --> 00:51:15,950
But, you don't have
to be so good to me.
850
00:51:16,580 --> 00:51:18,670
It feels like you're a person
who's about to leave.
851
00:51:20,010 --> 00:51:22,530
You don't need to try so hard
to be good to me.
852
00:51:24,240 --> 00:51:25,310
Okay.
853
00:51:26,400 --> 00:51:27,700
By the way...
854
00:51:29,560 --> 00:51:31,480
can you get me winning lottery numbers?
855
00:51:31,480 --> 00:51:33,740
Gosh, I said I can't.
856
00:51:33,740 --> 00:51:36,570
So Ri's piano school is not making money.
857
00:51:36,570 --> 00:51:38,070
I just can't.
858
00:51:38,080 --> 00:51:41,970
My rule is never to get involved
in other people's lives.
859
00:51:42,730 --> 00:51:44,280
Except for you.
860
00:51:45,860 --> 00:51:47,260
Okay.
861
00:51:48,400 --> 00:51:49,750
Let's watch the news.
862
00:51:54,670 --> 00:51:56,910
The news is very entertaining lately.
863
00:51:58,950 --> 00:52:01,970
Not entertaining, necessarily,
but it feels odd.
864
00:52:02,230 --> 00:52:04,820
I already know how things
will turn out later.
865
00:52:04,820 --> 00:52:07,520
This is right, or wrong.
866
00:52:07,520 --> 00:52:09,590
There is some sort of trouble,
or whatever.
867
00:52:10,320 --> 00:52:13,350
When they're doing this, it feels,
how should I put it...
868
00:52:14,300 --> 00:52:16,070
it all feels a bit silly.
869
00:52:17,480 --> 00:52:18,930
I felt that way too.
870
00:52:19,660 --> 00:52:23,000
The world felt easy,
and everything felt unimportant.
871
00:52:23,960 --> 00:52:25,340
It seemed silly.
872
00:52:25,710 --> 00:52:28,840
Today at 2:00 a.m.,
there was an accident on the highway...
873
00:52:28,840 --> 00:52:30,380
Oh no.
874
00:52:31,570 --> 00:52:33,300
How terrible.
875
00:52:33,810 --> 00:52:36,010
Be careful when you drive.
876
00:52:36,010 --> 00:52:37,610
How awful.
877
00:52:38,290 --> 00:52:39,360
Yeah.
878
00:52:40,100 --> 00:52:42,950
Oh, I feel so bad for them.
879
00:52:53,410 --> 00:52:54,590
What's wrong?
880
00:53:01,950 --> 00:53:03,370
Are you crying?
881
00:53:05,600 --> 00:53:08,690
I don't know why.
I don't feel good about it.
882
00:53:11,570 --> 00:53:15,660
They must have people
who cared about them, too.
883
00:53:16,980 --> 00:53:20,890
The people left behind
must be having such a hard time.
884
00:53:25,420 --> 00:53:27,820
Why would you cry, though?
885
00:53:34,920 --> 00:53:37,390
Seriously...
886
00:53:37,820 --> 00:53:41,230
You have such a soft heart.
887
00:53:42,420 --> 00:53:43,930
Don't cry.
888
00:53:43,930 --> 00:53:45,770
That's enough. Stop.
889
00:53:48,160 --> 00:53:50,220
I will be loyal to you.
890
00:53:50,220 --> 00:53:55,170
Please tell the chairman
that I am very grateful to him.
891
00:53:55,170 --> 00:53:58,370
Manager Kang,
you are a very decent person.
892
00:53:58,370 --> 00:54:01,370
You will become
a foundation of this company.
893
00:54:01,800 --> 00:54:05,880
I will work proudly for Myreits
and for you, Director Wang.
894
00:54:05,880 --> 00:54:09,630
I promise to be loyal
with both my heart and body.
895
00:54:09,630 --> 00:54:12,550
The two are joined together,
and work well.
896
00:54:12,550 --> 00:54:14,590
I have high expectations.
897
00:54:14,590 --> 00:54:17,680
Ouch. He put my hand on top.
898
00:54:18,160 --> 00:54:19,420
Yes, well.
899
00:54:20,040 --> 00:54:23,690
You know I never got along with
Kim Yong Jin, right?
900
00:54:23,690 --> 00:54:24,700
Yes.
901
00:54:25,050 --> 00:54:29,920
However, I opened up my heart to you
because the chairman requested it.
902
00:54:29,920 --> 00:54:32,460
- You need to know that.
- Yes, sir.
903
00:54:33,000 --> 00:54:37,570
- I do admit that you are loyal.
- Thank you.
904
00:54:37,570 --> 00:54:40,780
I'm not anything like Yong Jin,
so you don't need to be scared.
905
00:54:41,690 --> 00:54:45,730
But, Kim Yong Jin is totally finished.
906
00:54:45,730 --> 00:54:48,200
Why? Did something happen?
907
00:54:50,390 --> 00:54:54,480
What a state he's in
after all that he was up to.
908
00:54:54,480 --> 00:54:57,140
You told him many times
that Jangho wouldn't work out.
909
00:54:57,500 --> 00:54:59,450
How can a person fall to ruin like this?
910
00:54:59,950 --> 00:55:02,400
The internal audit team
didn't find anything else?
911
00:55:02,400 --> 00:55:05,550
I don't know if there's nothing more,
or if he just hid it well.
912
00:55:05,550 --> 00:55:09,050
You know the buildings that he managed?
913
00:55:09,050 --> 00:55:11,650
Look into the people
who were leasing the buildings.
914
00:55:11,650 --> 00:55:14,110
Why don't we look into
the management of that?
915
00:55:14,110 --> 00:55:16,590
Maybe they heard about sales
of buildings.
916
00:55:16,590 --> 00:55:18,690
You really think he would try to
sell off a building?
917
00:55:20,430 --> 00:55:22,300
I really hope he didn't.
918
00:55:22,640 --> 00:55:25,150
I'm sure Gun Sook's overreacting.
919
00:55:25,380 --> 00:55:28,000
Tomorrow, she'll be back to
calling him "My Yong Jin".
920
00:55:28,000 --> 00:55:29,880
That would be a relief.
921
00:55:36,050 --> 00:55:38,340
I'm getting a divorce.
922
00:55:38,980 --> 00:55:43,510
I really can't live another day with him.
923
00:55:43,510 --> 00:55:46,810
Yesterday, he was screaming by himself
in his study.
924
00:55:46,810 --> 00:55:50,210
I was so scared,
I locked my bedroom door.
925
00:55:50,590 --> 00:55:52,750
It's getting worse and worse.
926
00:55:52,750 --> 00:55:55,090
He's out every night.
927
00:55:55,090 --> 00:55:58,580
I know he's my husband,
but he's a total psycho, a mental case.
928
00:55:58,580 --> 00:55:59,910
Psycho!
929
00:56:01,120 --> 00:56:03,230
You're sure he's not cheating?
930
00:56:03,550 --> 00:56:05,160
I don't know yet.
931
00:56:06,690 --> 00:56:09,720
I'm sure he's up to something strange.
932
00:56:13,070 --> 00:56:16,920
I had some things happen in the past.
933
00:56:17,380 --> 00:56:21,490
I wondered if Realtor was a spy,
or something.
934
00:56:21,490 --> 00:56:24,170
I had some ridiculous suspicions.
935
00:56:24,170 --> 00:56:27,730
You're a newlywed,
and you might just be sensitive.
936
00:56:27,730 --> 00:56:31,100
No, no. It's not like that.
937
00:56:31,100 --> 00:56:34,280
He totally looks down on me when
I'm right in front of him.
938
00:56:34,280 --> 00:56:37,440
You know that thing from your work,
Happiness?
939
00:56:37,440 --> 00:56:38,690
Yeah.
940
00:56:38,690 --> 00:56:43,630
When I told him I threw away the pen,
he threw such a fit.
941
00:56:43,630 --> 00:56:45,420
There's something there.
942
00:56:45,420 --> 00:56:48,860
I'm sure he's hiding something from me.
943
00:56:50,890 --> 00:56:53,790
Have you looked through the black box
in his car?
944
00:56:53,790 --> 00:56:56,670
From what my sisters go through,
that's the direct way.
945
00:56:56,670 --> 00:56:58,210
I already looked.
946
00:56:58,210 --> 00:56:59,950
I'm not an amateur.
947
00:57:00,850 --> 00:57:03,700
He had already deleted it all.
948
00:57:03,700 --> 00:57:06,580
I found that weird.
Why would he delete it?
949
00:57:06,580 --> 00:57:09,390
What has he been going around doing?
950
00:57:09,390 --> 00:57:11,950
So, there is something going on.
951
00:57:13,720 --> 00:57:15,310
Have you checked his navigation?
952
00:57:15,620 --> 00:57:16,820
Navigation?
953
00:57:16,820 --> 00:57:18,890
You'll know where he's been going.
954
00:57:19,890 --> 00:57:21,950
He didn't take his car today.
955
00:57:23,180 --> 00:57:25,480
Hey, you guys keep watch.
956
00:57:25,480 --> 00:57:26,720
Okay.
957
00:57:27,370 --> 00:57:28,690
It's daytime, but I'm nervous.
958
00:57:30,500 --> 00:57:32,550
- Yong Jin's not coming now, right?
- No.
959
00:57:39,480 --> 00:57:41,790
What is all of this? Hey!
960
00:57:41,790 --> 00:57:43,930
There's too much here.
961
00:57:44,270 --> 00:57:46,960
I think I need a pen and paper to write.
962
00:57:48,470 --> 00:57:50,250
- Just take a picture with a phone.
- What?
963
00:57:50,250 --> 00:57:51,900
- Move over.
- Okay.
964
00:58:00,020 --> 00:58:01,410
Hwakyung-dong.
965
00:58:01,940 --> 00:58:03,340
Sangjin-dong.
966
00:58:03,740 --> 00:58:06,510
Those seem like addresses of Happiness
construction sites.
967
00:58:06,850 --> 00:58:07,990
What?
968
00:58:08,700 --> 00:58:10,370
Happiness, again?
969
00:58:10,370 --> 00:58:11,580
Yes.
970
00:58:12,480 --> 00:58:15,180
They are the construction site addresses.
971
00:58:16,410 --> 00:58:18,100
All right, let's get out.
972
00:58:18,100 --> 00:58:19,240
Okay.
973
00:58:23,100 --> 00:58:25,350
I'll send the pictures to you.
974
00:58:25,350 --> 00:58:26,570
Okay.
975
00:58:28,610 --> 00:58:30,150
What's with this Happiness?
976
00:58:41,710 --> 00:58:42,900
What?
977
00:58:43,350 --> 00:58:44,650
It's a nice car, right?
978
00:58:45,180 --> 00:58:46,460
Come on in.
979
00:59:00,890 --> 00:59:03,010
Nothing's been confirmed.
980
00:59:03,350 --> 00:59:06,300
Still, please tell me the details.
981
00:59:06,700 --> 00:59:08,910
Is the headquarter site
being built elsewhere?
982
00:59:08,940 --> 00:59:10,580
For what reason, and why so suddenly?
983
00:59:10,580 --> 00:59:12,940
I don't know the reasons either.
984
00:59:13,830 --> 00:59:17,310
For certain, with Jangho...
985
00:59:17,310 --> 00:59:21,310
there is no progress being made besides
being chosen as potential site.
986
00:59:21,310 --> 00:59:25,170
In fact, there is a site next to Jangho.
987
00:59:25,170 --> 00:59:29,060
There are updates on that site.
988
00:59:29,060 --> 00:59:30,920
I'm going crazy here.
989
00:59:30,920 --> 00:59:32,600
So, Jangho is not going to happen?
990
00:59:32,600 --> 00:59:36,590
I can't tell you any more on that
because it's confidential.
991
00:59:36,590 --> 00:59:38,090
What? Hey!
992
00:59:38,090 --> 00:59:41,300
How much money did you take from me?
What did you just say?
993
00:59:41,300 --> 00:59:42,530
Confidential?
994
00:59:42,530 --> 00:59:44,710
You are one funny punk.
995
00:59:45,100 --> 00:59:46,430
What did you just say?
996
00:59:47,760 --> 00:59:49,140
Hey, just be quiet.
997
00:59:51,060 --> 00:59:53,100
Be quiet, okay?
998
00:59:53,880 --> 00:59:55,340
You're... you're laughing?
999
01:00:01,250 --> 01:00:03,140
You're a funny punk.
1000
01:00:05,010 --> 01:00:06,480
Look away and be quiet.
1001
01:00:07,810 --> 01:00:09,540
- Crazy psycho.
- Hey!
1002
01:00:10,520 --> 01:00:11,900
What?
1003
01:00:17,190 --> 01:00:18,760
No. Yes.
1004
01:00:21,090 --> 01:00:23,160
What do you mean, fraud?
1005
01:00:23,160 --> 01:00:25,040
Why would you say that?
1006
01:00:25,480 --> 01:00:27,300
You know I put my money in this, too.
1007
01:00:27,300 --> 01:00:30,560
Would I put my money in it
if it were fraud? I'm not stupid.
1008
01:00:30,990 --> 01:00:33,150
Why are you being like this?
1009
01:00:35,550 --> 01:00:40,630
Also, I just met a Director
from LE Group.
1010
01:00:40,630 --> 01:00:43,080
He is certain they are going to Jangho.
1011
01:00:43,900 --> 01:00:46,690
You are hearing false rumors.
1012
01:00:46,690 --> 01:00:48,950
Don't be like that.
You don't need to be nervous.
1013
01:00:48,950 --> 01:00:51,150
Trust me. Yes, of course.
1014
01:00:51,150 --> 01:00:54,270
No, no. I wasn't getting mad.
1015
01:00:54,270 --> 01:00:57,160
I'm getting a call.
I'm hanging up now. Bye.
1016
01:01:04,660 --> 01:01:06,040
From what I can tell...
1017
01:01:07,120 --> 01:01:10,450
it is near the city of Jangho.
1018
01:01:11,330 --> 01:01:14,050
Let's go beside it, right here.
1019
01:01:16,770 --> 01:01:17,900
Here?
1020
01:01:21,670 --> 01:01:24,250
We're nearly certain LE Group will build
their headquarters here.
1021
01:01:24,250 --> 01:01:26,980
You're nearly certain,
but not absolutely.
1022
01:01:26,980 --> 01:01:29,360
You will all thank me later.
1023
01:01:29,360 --> 01:01:32,150
Director Kim and your investors, as well.
1024
01:01:32,940 --> 01:01:34,630
Yoo So Joon, what's with you?
1025
01:01:36,880 --> 01:01:41,140
Do you think he's cheating
with an employee at Happiness?
1026
01:01:41,820 --> 01:01:44,190
What's with that pen in the car?
1027
01:01:44,190 --> 01:01:47,180
He was at the construction site
twice in the navigation.
1028
01:01:48,940 --> 01:01:51,540
He must be doing some construction
people don't know about.
1029
01:01:51,970 --> 01:01:54,220
He doesn't have a face like that at all.
1030
01:01:57,300 --> 01:01:59,450
What other reason could there be?
1031
01:01:59,780 --> 01:02:01,470
What will Gun Sook do?
1032
01:02:01,470 --> 01:02:03,740
I really think she might get divorced.
1033
01:02:06,720 --> 01:02:08,790
- Go on without me.
- Huh?
1034
01:02:10,550 --> 01:02:13,230
Hey, hey! Ma Rin!
1035
01:02:20,410 --> 01:02:22,310
Tell me if you have any requests.
1036
01:02:22,310 --> 01:02:24,600
I'll be quitting the subway after today.
1037
01:02:24,600 --> 01:02:27,800
Tomorrow, I'll be living a new life.
1038
01:02:28,120 --> 01:02:31,070
First place in the lottery. Second place?
1039
01:02:31,610 --> 01:02:33,010
Information on a job.
1040
01:02:33,010 --> 01:02:34,190
See you tomorrow.
1041
01:02:38,550 --> 01:02:40,470
Don't bring it up, then.
1042
01:03:57,600 --> 01:03:58,760
Chairman.
1043
01:04:04,650 --> 01:04:05,850
It's been a long time.
1044
01:04:10,050 --> 01:04:11,970
I'd rather not say hello to you.
1045
01:04:37,490 --> 01:04:40,070
What is it? What's going on?
1046
01:04:40,070 --> 01:04:43,380
I just remembered something.
1047
01:04:45,340 --> 01:04:48,990
There are places
that can restore black boxes.
1048
01:04:48,990 --> 01:04:51,420
Really? Where?
1049
01:04:52,880 --> 01:04:54,880
Do you want to leave it with me?
1050
01:04:54,880 --> 01:04:56,220
I know a place.
1051
01:04:59,910 --> 01:05:01,820
Your husband's black box...
1052
01:05:03,940 --> 01:05:05,300
leave it with me.
1053
01:05:08,330 --> 01:05:09,710
What are you doing?
1054
01:05:32,930 --> 01:05:35,870
[TOMORROW WITH YOU]
1055
01:05:35,870 --> 01:05:38,750
He just disappeared.
1056
01:05:38,750 --> 01:05:41,630
Don't hang out in my vicinity.
1057
01:05:41,630 --> 01:05:42,960
You're acting strange.
1058
01:05:42,960 --> 01:05:45,310
It seems like you're getting ready
to leave.
1059
01:05:45,310 --> 01:05:48,950
You keep riding the subway in order
to look into Kim Yong Jin.
1060
01:05:48,950 --> 01:05:50,560
That's when you go missing.
1061
01:05:50,560 --> 01:05:54,080
This man is your father?
1062
01:05:54,080 --> 01:05:56,220
You touched my black box, didn't you?
1063
01:05:56,220 --> 01:05:58,730
You need to stop Ma Rin
from getting involved in this.
1064
01:05:58,730 --> 01:06:00,520
She's not home right now.
77354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.