All language subtitles for Tomorrow with you E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,110 To the future Song Ma Rin. 2 00:00:25,110 --> 00:00:26,900 [EPISODE 13] Right now, you are... 3 00:00:26,900 --> 00:00:31,200 from what I have heard, regretting your past. 4 00:00:32,510 --> 00:00:35,010 You want me to end my marriage. 5 00:00:36,030 --> 00:00:37,800 In the future... 6 00:00:38,930 --> 00:00:43,190 you told me to go back and break up with you. 7 00:00:43,690 --> 00:00:45,300 Then make your choice. 8 00:00:45,970 --> 00:00:49,360 Is it a future you can't touch, or the present? 9 00:00:49,990 --> 00:00:51,730 Tell me. 10 00:00:51,730 --> 00:00:53,260 Is it her or me? 11 00:00:54,420 --> 00:00:55,990 Of course, it's you. 12 00:01:03,760 --> 00:01:05,700 How desperate you felt... 13 00:01:06,890 --> 00:01:08,740 How much excitement you felt... 14 00:01:09,620 --> 00:01:13,060 How much joy you felt.... 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,010 It was the brightest time. 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,170 A time filled only with love. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,200 How could you forget all of it? 18 00:01:25,930 --> 00:01:29,600 Even if I only live one day, I'm happy right now. 19 00:01:30,820 --> 00:01:34,130 So, don't hurt So Joon from the past. 20 00:01:34,870 --> 00:01:36,170 He's my man. 21 00:01:37,520 --> 00:01:41,250 Also, I'll never become like you. 22 00:01:42,540 --> 00:01:45,940 Song Ma Rin living in November of 2016. 23 00:01:49,130 --> 00:01:51,460 Send mail on future date... 24 00:01:52,430 --> 00:01:54,480 [NOVEMBER 25, 2017] 25 00:02:01,230 --> 00:02:05,460 [TOMORROW WITH YOU] 26 00:02:05,460 --> 00:02:07,960 You're really quitting the other world? 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 Do I really have to wear this? 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,520 Don't change the subject. 29 00:02:12,230 --> 00:02:13,550 You're really not going? 30 00:02:14,960 --> 00:02:16,420 You're not going on the subway? 31 00:02:16,420 --> 00:02:18,550 You told me not to go. 32 00:02:20,200 --> 00:02:21,930 - It's because of me? - Hey! 33 00:02:21,930 --> 00:02:24,610 I'm getting changed. 34 00:02:24,610 --> 00:02:26,250 What's the big deal? 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,910 It's not like I haven't seen it. 36 00:02:27,910 --> 00:02:31,810 It's different when you're undressed and when you're getting changed. 37 00:02:31,810 --> 00:02:33,870 - Just leave. - Wait. 38 00:02:34,410 --> 00:02:36,930 You're willing to quit the future for me. 39 00:02:36,930 --> 00:02:39,890 Yet, you can't put on couple pajamas that everyone wears. 40 00:02:39,890 --> 00:02:43,030 I don't like it because everyone does it. 41 00:02:43,030 --> 00:02:45,420 Also, I really hate these things. 42 00:02:45,990 --> 00:02:47,530 Should I put it on for you? 43 00:02:47,530 --> 00:02:49,910 - Here. - No, take if off for me. 44 00:02:50,280 --> 00:02:51,340 Should I? 45 00:02:54,410 --> 00:02:55,900 Put it on and come out. 46 00:02:55,900 --> 00:02:58,060 Can't I just take it off? 47 00:02:58,060 --> 00:02:59,460 Put it on. 48 00:02:59,920 --> 00:03:01,610 Take it off when the time comes. 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,710 Why am I wearing couple pajamas with my life the way it is? 50 00:03:06,710 --> 00:03:08,400 My goodness. 51 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 I'll wear it just this once. 52 00:03:17,040 --> 00:03:18,920 Wow. You look so cute. 53 00:03:19,980 --> 00:03:21,990 We look so sweet. 54 00:03:21,990 --> 00:03:24,230 Why are you taking pictures of this? 55 00:03:24,230 --> 00:03:25,600 What's wrong with it? 56 00:03:26,150 --> 00:03:27,660 These are all memories. 57 00:03:29,500 --> 00:03:32,110 I'm going to take lots of pictures. 58 00:03:32,640 --> 00:03:34,150 I'm going to take lots. 59 00:03:35,590 --> 00:03:38,120 If our relationship happens to get bad 60 00:03:38,120 --> 00:03:41,250 I'm going to look at these pictures and say we look so good. 61 00:03:41,250 --> 00:03:44,080 "We really were so sweet." 62 00:03:44,650 --> 00:03:46,050 I won't forget, then. 63 00:03:46,050 --> 00:03:47,890 You said you wouldn't worry about the future. 64 00:03:47,890 --> 00:03:50,100 Who says I'm worried? 65 00:03:50,100 --> 00:03:51,770 I'm just irritated by her. 66 00:03:51,770 --> 00:03:53,400 Do you like insulting yourself? 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,700 She deserves it. 68 00:03:54,700 --> 00:03:57,540 Let's take pretty pictures just to show her. 69 00:04:02,160 --> 00:04:05,330 Okay, I think we've taken enough pictures. 70 00:04:05,330 --> 00:04:06,750 So, now what? 71 00:04:06,750 --> 00:04:09,090 We have pictures, so that's good enough. 72 00:04:09,090 --> 00:04:11,700 You're supposed to take your pajamas off after taking pictures. 73 00:04:11,710 --> 00:04:13,870 We just put them on. Why would we take them off? 74 00:04:13,870 --> 00:04:15,280 It's okay. 75 00:04:15,280 --> 00:04:18,590 What are you doing? It's a bit creepy. 76 00:04:18,590 --> 00:04:19,970 Like a pervert. 77 00:04:19,970 --> 00:04:22,550 Today, I'll go for the creepy, pervert version. 78 00:04:22,550 --> 00:04:24,300 Should we do that? 79 00:04:25,860 --> 00:04:31,170 Will you really be okay even if you don't go to the other world? 80 00:04:31,670 --> 00:04:35,670 Won't you be a little frustrated trying to live a normal life? 81 00:04:35,670 --> 00:04:38,200 I'll just live like other people. 82 00:04:38,200 --> 00:04:41,430 I'll work hard and play hard. 83 00:04:41,800 --> 00:04:44,790 I'll think about tomorrow when tomorrow comes. 84 00:04:44,790 --> 00:04:46,010 That's how I will live. 85 00:04:46,430 --> 00:04:49,490 You're going to work hard? You? 86 00:04:50,270 --> 00:04:53,030 Yeah. I should work hard. 87 00:04:53,320 --> 00:04:54,660 Night and day. 88 00:04:56,430 --> 00:04:57,950 You're a bit racy today. 89 00:04:59,090 --> 00:05:00,430 It is night. 90 00:05:07,810 --> 00:05:10,160 You heard about Director Kim? 91 00:05:10,160 --> 00:05:11,760 Why did he do that? 92 00:05:11,760 --> 00:05:14,240 How much did he take, exactly? 93 00:05:14,240 --> 00:05:15,820 I don't really know. 94 00:05:20,410 --> 00:05:22,170 How could he do that? 95 00:05:23,320 --> 00:05:26,990 Wow! Look at this. Look at this. 96 00:05:26,990 --> 00:05:29,300 I knew it long ago. 97 00:05:29,300 --> 00:05:31,740 Also, he shouldn't just be released from his duties. 98 00:05:31,760 --> 00:05:33,820 He should totally be fired and punished. 99 00:05:33,820 --> 00:05:35,150 Hello. 100 00:05:35,150 --> 00:05:38,170 Chairman, what brings you in so early today? 101 00:05:38,830 --> 00:05:42,760 Since Director Kim is no longer here, you will need to step up. 102 00:05:42,760 --> 00:05:46,850 Yes, of course I should step up when the company is going through hardship. 103 00:05:47,510 --> 00:05:51,330 Also, let's try our best to keep the matter as quiet as we can. 104 00:05:51,330 --> 00:05:52,830 Please exercise restrain. 105 00:05:52,830 --> 00:05:54,290 Yes, restrain. 106 00:05:54,290 --> 00:05:57,480 Oh, what brings you in so early? 107 00:05:57,480 --> 00:05:58,850 Hello. 108 00:05:58,850 --> 00:06:01,220 Have a nice day. I will get going now. 109 00:06:03,320 --> 00:06:04,930 You look tired. 110 00:06:04,930 --> 00:06:07,330 I was with the internal audit team all night. 111 00:06:08,420 --> 00:06:10,170 Did you find anything? 112 00:06:11,520 --> 00:06:14,120 We didn't find anything else. 113 00:06:14,120 --> 00:06:18,190 Kim Yong Jin, that guy, took in a lot of management expense fees. 114 00:06:18,190 --> 00:06:20,300 On average, 100 million won per year. 115 00:06:20,300 --> 00:06:23,590 I think he has taken about 2 billion won so far. 116 00:06:23,590 --> 00:06:25,490 How could he have taken so much? 117 00:06:25,490 --> 00:06:27,370 How could no one notice? 118 00:06:27,370 --> 00:06:31,060 He took three to five percent as commission from the expense fee. 119 00:06:31,060 --> 00:06:33,910 We've confirmed a total of seven. 120 00:06:33,910 --> 00:06:35,880 You know that building for Samsung Taejung? 121 00:06:35,880 --> 00:06:37,930 He took 30 million won per month from there. 122 00:06:39,590 --> 00:06:42,850 We should have known when he bought that nice house. 123 00:06:43,890 --> 00:06:46,360 Okay, I got it for now. 124 00:06:46,360 --> 00:06:50,320 Since we're still auditing, let's see if anything more comes out. 125 00:06:51,590 --> 00:06:55,120 Hey, what are you going to do about Secretary Hwang? 126 00:06:55,120 --> 00:06:57,890 He even came to my place and asked to transfer departments. 127 00:06:57,890 --> 00:07:00,670 I don't think he was working on it with Kim Yong Jin. 128 00:07:00,670 --> 00:07:04,520 He started rumors that we were dating, and dug into my background. 129 00:07:04,520 --> 00:07:08,690 When I think about that, my hand still balls up into a fist. 130 00:07:09,870 --> 00:07:12,740 I know it's hard to forgive him. 131 00:07:12,740 --> 00:07:14,290 Well, there's that. 132 00:07:15,660 --> 00:07:17,870 I think you need to teach me about work. 133 00:07:17,870 --> 00:07:19,760 Huh? 134 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 I'm not going to the other world anymore. 135 00:07:21,760 --> 00:07:22,870 Why? 136 00:07:25,880 --> 00:07:27,910 My legs hurt when I take the subway. 137 00:07:28,980 --> 00:07:32,410 Let's work hard today. 138 00:07:34,740 --> 00:07:36,790 [DELETE] 139 00:07:46,460 --> 00:07:48,610 What kind of work do I do now? 140 00:07:52,780 --> 00:07:57,300 Wow! Is this your office, Secretary Hwang? 141 00:07:57,300 --> 00:07:59,240 It's nice and big. 142 00:08:01,850 --> 00:08:07,740 Being wait-listed for job placement, it really requires endurance. 143 00:08:07,740 --> 00:08:09,290 I am okay. 144 00:08:09,920 --> 00:08:13,880 What did you do wrong, Secretary Hwang? You just met the wrong boss. 145 00:08:14,730 --> 00:08:16,800 - Thank you. - No problem. 146 00:08:17,480 --> 00:08:20,370 So, just tell me. 147 00:08:20,840 --> 00:08:23,310 There's more going on with Director Kim, right? 148 00:08:23,310 --> 00:08:27,070 Something much bigger than Jangho, right? 149 00:08:27,540 --> 00:08:29,320 - Well... - Yes? 150 00:08:29,710 --> 00:08:31,180 I do not know. 151 00:08:32,280 --> 00:08:34,230 Why are you being so loyal? 152 00:08:34,230 --> 00:08:35,550 Are you a freedom fighter? 153 00:08:35,550 --> 00:08:36,730 Of course not. 154 00:08:36,730 --> 00:08:40,000 My family was one of the first to change their names to Japanese. 155 00:08:40,000 --> 00:08:43,240 So, I don't want that weak blood passed down onto me. 156 00:08:43,240 --> 00:08:46,000 Yes, you have many burdens too. 157 00:08:46,000 --> 00:08:51,320 But, it will all be revealed even if you keep your mouth shut. 158 00:08:51,320 --> 00:08:54,930 I don't know what Yong Jin did with his business card. 159 00:08:54,930 --> 00:08:56,840 Wait until the rumors of his firing spread. 160 00:08:56,840 --> 00:09:00,350 All the people that Yong Jin fooled are going to come running here. 161 00:09:00,950 --> 00:09:03,240 - Oh, then... - Yes? 162 00:09:03,590 --> 00:09:04,920 I do not know. 163 00:09:05,180 --> 00:09:06,780 I want to be alone. 164 00:09:07,690 --> 00:09:08,800 Hello? 165 00:09:08,800 --> 00:09:11,630 Hello, it's me Yong Jin. Kim Yong Jin. 166 00:09:11,630 --> 00:09:14,070 I was wondering who it was from this unknown number. 167 00:09:14,070 --> 00:09:16,870 My phone battery ran out. 168 00:09:17,210 --> 00:09:20,000 If you recall, last time... 169 00:09:20,000 --> 00:09:24,380 you asked if we could have the contract date closed on an earlier date. 170 00:09:24,380 --> 00:09:26,290 Yeah, did you talk it over? 171 00:09:26,290 --> 00:09:28,590 Yes, I was able to convince them. 172 00:09:28,940 --> 00:09:33,250 Why don't we do this? We'll have it close three months earlier. 173 00:09:33,250 --> 00:09:35,010 Thank you. Thank you. 174 00:09:35,010 --> 00:09:37,020 You're helping me out so much, Director Kim. 175 00:09:37,020 --> 00:09:40,370 No, I am always indebted to you. 176 00:09:40,370 --> 00:09:42,930 Also, do you have time tonight? 177 00:09:42,930 --> 00:09:47,860 President Choi, if it's okay with you, you know that place you own? 178 00:09:47,860 --> 00:09:52,620 Please take me there. I really liked it there last time. 179 00:09:52,620 --> 00:09:54,980 Yes, it's nice and quiet there. 180 00:09:54,980 --> 00:09:56,740 - Yes, let's go. - Okay. 181 00:09:56,740 --> 00:09:59,900 Bring the contract when you come. 182 00:09:59,900 --> 00:10:01,070 Okay, see you then. 183 00:10:01,070 --> 00:10:03,140 - Thank you. Bye. - Bye. 184 00:10:09,110 --> 00:10:10,260 Thank you. 185 00:10:19,410 --> 00:10:20,890 You want me to read all of this? 186 00:10:22,030 --> 00:10:23,620 You're doing this to pick on me, right? 187 00:10:23,620 --> 00:10:26,820 You said you're going to live like everyone else. 188 00:10:26,820 --> 00:10:29,890 The most important thing right now, I forgot that. 189 00:10:29,890 --> 00:10:32,910 - Move. - Ouch. That hurt. 190 00:10:32,910 --> 00:10:36,630 This is Director Wang's plans for the Sami district. 191 00:10:36,630 --> 00:10:38,230 Look at this first. 192 00:10:38,230 --> 00:10:39,370 Page one. 193 00:10:40,940 --> 00:10:44,850 Those are the basic plans for the terminals in Sami district. 194 00:10:44,850 --> 00:10:46,850 As well as plans for the surrounding areas. 195 00:10:47,930 --> 00:10:51,330 We've already secured all the forms and checked them. 196 00:10:51,330 --> 00:10:52,820 You just need to look over them. 197 00:10:52,820 --> 00:10:54,480 I know, at least, that much. 198 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 Do you really know? 199 00:10:56,510 --> 00:10:58,070 What's with that tone? 200 00:10:59,710 --> 00:11:01,160 Are you by chance... 201 00:11:02,280 --> 00:11:05,950 Gosh... are you looking down on me? 202 00:11:05,950 --> 00:11:09,550 Gosh, I'm looking down on you a lot. 203 00:11:09,550 --> 00:11:10,590 Next. 204 00:11:13,100 --> 00:11:15,590 These are the regulations. 205 00:11:15,590 --> 00:11:18,400 This is our company's fundamental management plan. 206 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 They are put together in one. 207 00:11:20,560 --> 00:11:22,290 What happens if they're put together? 208 00:11:22,290 --> 00:11:24,330 It becomes easier to understand. 209 00:11:24,330 --> 00:11:27,390 Give me something harder to understand, something for an expert. 210 00:11:27,390 --> 00:11:29,160 I am a CEO. 211 00:11:29,160 --> 00:11:30,830 I hope our company doesn't disintegrate. 212 00:11:30,830 --> 00:11:32,550 What did you just say? 213 00:11:32,550 --> 00:11:35,780 I'm betting my hand that you'll be back on the subway within three days. 214 00:11:35,780 --> 00:11:37,740 Wow, seriously. 215 00:11:37,740 --> 00:11:42,540 Hey, must I show you my true potential? 216 00:11:42,540 --> 00:11:45,100 What is so hard about this? 217 00:11:47,410 --> 00:11:49,340 This is too easy. 218 00:12:04,340 --> 00:12:06,010 Ki Doong. 219 00:12:07,850 --> 00:12:09,680 I wasn't sleeping. 220 00:12:16,510 --> 00:12:18,120 Oh my. 221 00:12:26,330 --> 00:12:29,860 Ma Rin! I missed you. 222 00:12:30,950 --> 00:12:33,190 Is work going well? 223 00:12:33,190 --> 00:12:35,260 You don't have subway withdrawal symptoms? 224 00:12:35,260 --> 00:12:37,230 Work is perfect. 225 00:12:37,230 --> 00:12:38,970 But, I miss you. 226 00:12:39,430 --> 00:12:40,660 Me too. 227 00:12:40,660 --> 00:12:43,860 I want to see you at work, missing me. 228 00:12:44,320 --> 00:12:46,560 What are you doing, when I'm sitting right here? 229 00:12:46,560 --> 00:12:49,190 Hold on. Let me just send this text. 230 00:12:49,190 --> 00:12:51,240 I'm out eating with my mom. 231 00:12:52,380 --> 00:12:54,700 It would be nice if you could come too. 232 00:12:59,950 --> 00:13:01,780 Your husband needs to work. 233 00:13:02,980 --> 00:13:05,740 Also, your mom is scary. 234 00:13:16,550 --> 00:13:18,000 Yes, Mister. 235 00:13:20,360 --> 00:13:22,730 Hey, talk to me too. 236 00:13:24,900 --> 00:13:28,060 We should talk, since we're here. Am I a wall? 237 00:13:28,980 --> 00:13:31,070 This is why he's scared of you. 238 00:13:31,540 --> 00:13:33,650 - Who? - So Joon. 239 00:13:34,380 --> 00:13:36,500 You didn't explain things to him yet? 240 00:13:36,500 --> 00:13:37,650 I did. 241 00:13:38,140 --> 00:13:40,690 I told him I lied to you that he cheated. 242 00:13:42,460 --> 00:13:45,080 I heard you rolled around on the ground. 243 00:13:45,570 --> 00:13:47,100 Really? 244 00:13:48,140 --> 00:13:49,450 You did a good job. 245 00:13:49,770 --> 00:13:52,700 Since you hit him, he has really changed. 246 00:13:53,520 --> 00:13:58,260 I really have no right to see So Joon anymore. 247 00:13:58,260 --> 00:14:00,330 I can't even go to the house anymore. 248 00:14:00,920 --> 00:14:03,950 Why would you make up a lie like that? 249 00:14:03,950 --> 00:14:06,020 That's why I'm buying you meat. 250 00:14:07,630 --> 00:14:10,340 Are you sure he's not cheating? 251 00:14:10,340 --> 00:14:12,440 Of course not. He's not. 252 00:14:13,480 --> 00:14:16,890 You make a joke out of your mom. You deserve that. 253 00:14:16,890 --> 00:14:19,410 You know how I get about cheating. 254 00:14:20,450 --> 00:14:23,300 Just thinking about your dad going around doing that... 255 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Why would you bring that up? 256 00:14:29,140 --> 00:14:33,720 I thought you were in my situation, and my heart just dropped. 257 00:14:34,560 --> 00:14:37,690 I'm sorry. Just stop now. 258 00:14:38,130 --> 00:14:39,770 We're eating out to feel better. 259 00:14:39,770 --> 00:14:42,590 I didn't get mad like that for no reason. 260 00:14:42,590 --> 00:14:46,520 I met the wrong husband, and suffered in all kinds of ways. 261 00:14:46,520 --> 00:14:48,120 I chased all the woman he cheated with. 262 00:14:48,120 --> 00:14:50,460 So, do you still have feelings for him? 263 00:14:51,440 --> 00:14:54,550 I don't know why you always bring up the past. 264 00:14:54,550 --> 00:14:57,620 Can't I even talk about things like this with my married daughter? 265 00:14:57,620 --> 00:14:59,690 Why are these things so easy for you to talk about? 266 00:14:59,990 --> 00:15:01,990 Don't you think about me, who has to listen? 267 00:15:04,190 --> 00:15:06,450 It's because my life was so unfair, okay? 268 00:15:06,450 --> 00:15:08,360 So, forget it. 269 00:15:08,360 --> 00:15:10,940 You say you miss him, and then you resent him. 270 00:15:10,940 --> 00:15:16,150 Every time you bring him up, I hate my supposed dad even more. 271 00:15:16,630 --> 00:15:19,430 Why do you make me resent him more? 272 00:15:19,430 --> 00:15:22,790 Can't you just take it as it is, and listen to me? 273 00:15:23,360 --> 00:15:25,530 Who am I supposed to talk to then? 274 00:15:26,500 --> 00:15:28,600 Fine! You're just so great. 275 00:15:28,950 --> 00:15:31,170 I've lived a useless life. 276 00:15:31,170 --> 00:15:32,370 Mom. 277 00:15:34,270 --> 00:15:36,080 Seriously... 278 00:15:42,010 --> 00:15:45,570 You're really giving up on the future, and living only in the present? 279 00:15:45,570 --> 00:15:48,280 It makes Ma Rin so nervous. 280 00:15:48,280 --> 00:15:50,340 I'm going to go missing. 281 00:15:50,340 --> 00:15:53,360 Apparently, it was while going to the future, and I never came back. 282 00:15:53,360 --> 00:15:54,890 Yeah, that's right. 283 00:15:54,890 --> 00:15:59,000 You were stuck somewhere in the future so... 284 00:15:59,000 --> 00:16:03,200 To tell you the truth, I did go and look a few times. 285 00:16:04,770 --> 00:16:09,650 On November 30th, I went to see myself ride the subway. 286 00:16:10,600 --> 00:16:14,340 I followed myself to see if something happens to me. 287 00:16:15,110 --> 00:16:16,580 I turned around. 288 00:16:22,880 --> 00:16:25,460 So, I went again the next day. 289 00:16:26,290 --> 00:16:28,140 Do you know what I saw? 290 00:16:35,700 --> 00:16:37,400 What did you see? 291 00:16:37,400 --> 00:16:38,830 Me from the past. 292 00:16:40,820 --> 00:16:43,750 So, I couldn't stay and watch. 293 00:16:43,750 --> 00:16:48,370 If I continue to go, there could be multiples of me there. 294 00:16:50,370 --> 00:16:51,970 I'm going to give up. 295 00:16:51,970 --> 00:16:53,850 It could get really dangerous. 296 00:16:55,420 --> 00:16:57,590 You made the right decision, kid. 297 00:16:57,590 --> 00:16:58,920 Good kid. 298 00:16:59,410 --> 00:17:03,720 Se Young's dad was unavoidable, and we couldn't do anything. 299 00:17:04,530 --> 00:17:06,280 You don't think it's like that, do you? 300 00:17:06,280 --> 00:17:10,020 Hey, this isn't life or death. 301 00:17:10,020 --> 00:17:11,530 We can change it, okay? 302 00:17:11,530 --> 00:17:14,690 You just need to stay put, and I'll change it. 303 00:17:15,150 --> 00:17:19,430 You even know the exact time and date of your death. 304 00:17:20,770 --> 00:17:23,510 I'm just bringing up what you already know. 305 00:17:29,880 --> 00:17:32,160 Throw this away for me. 306 00:17:32,160 --> 00:17:36,040 I tried to throw it away myself, but I'm having a hard time. 307 00:17:36,470 --> 00:17:41,000 Oh, you really are serious about this. 308 00:17:42,410 --> 00:17:45,150 Is there anything about me in here? 309 00:17:45,150 --> 00:17:47,450 Why would I write about you? 310 00:17:47,900 --> 00:17:49,120 You punk. 311 00:17:50,230 --> 00:17:55,220 By the way, what's going on with Kim Yong Jin? 312 00:17:55,920 --> 00:17:58,380 The internal audit team is still investigating him. 313 00:17:58,380 --> 00:18:00,080 He has taken a lot. 314 00:18:00,080 --> 00:18:03,250 I don't think it's the amount you thought. 315 00:18:03,670 --> 00:18:07,400 I'm sure it will be revealed soon if he's done something wrong. 316 00:18:07,400 --> 00:18:08,980 Yeah? 317 00:18:08,980 --> 00:18:11,360 I'll go to the other world and look into it. 318 00:18:11,360 --> 00:18:13,430 Why bother? 319 00:18:13,430 --> 00:18:16,240 I told you not to bother with Kim Yong Jin anymore. 320 00:18:19,870 --> 00:18:22,590 Give that back. I'll throw it away. 321 00:18:22,590 --> 00:18:27,310 Why? Have you had a change of heart now that I brought up the future? 322 00:18:27,310 --> 00:18:28,790 I thought about it. 323 00:18:28,790 --> 00:18:31,950 You tried to steal my journal and throw it out. 324 00:18:31,950 --> 00:18:34,230 I don't think I'll give it to you because it doesn't feel right. 325 00:18:34,230 --> 00:18:37,090 It feels like things are going according to fate. 326 00:18:37,090 --> 00:18:38,920 Just give it to me. 327 00:18:38,920 --> 00:18:40,790 What is this? 328 00:18:40,790 --> 00:18:42,530 It's raining today? 329 00:18:42,530 --> 00:18:43,650 You didn't know? 330 00:18:43,650 --> 00:18:45,850 You're already a common person. 331 00:18:46,790 --> 00:18:48,860 Share with me, Mister. 332 00:18:48,860 --> 00:18:50,540 Gross. Get away from me. 333 00:18:50,540 --> 00:18:52,580 Let's stick together. 334 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 Now, you'll have to just get rained on if it suddenly rains like this. 335 00:18:58,410 --> 00:19:00,430 I don't think I have to. 336 00:19:01,620 --> 00:19:04,520 I think I have someone who'll bring me an umbrella. 337 00:19:04,520 --> 00:19:06,210 Hey, I'm a busy person. 338 00:19:06,210 --> 00:19:08,140 Ma Rin! 339 00:19:08,140 --> 00:19:10,370 Oh, Honey! 340 00:19:10,370 --> 00:19:11,480 You're here. 341 00:19:11,480 --> 00:19:12,620 I'm going to go. 342 00:19:12,620 --> 00:19:13,840 - Say hello. - I have to go. 343 00:19:13,840 --> 00:19:14,990 Mister! 344 00:19:18,050 --> 00:19:20,230 - Who is that? - I told you before. 345 00:19:20,230 --> 00:19:23,390 There's another person besides me. It's that man. 346 00:19:23,390 --> 00:19:25,340 But, why is he running away? 347 00:19:25,340 --> 00:19:26,920 He's a little strange like that. 348 00:19:28,830 --> 00:19:32,500 Oh, I brought you an umbrella because it's raining. 349 00:19:32,500 --> 00:19:35,320 You have such good sense. 350 00:19:35,320 --> 00:19:37,620 Let's go inside. I'll show you my office. 351 00:19:38,620 --> 00:19:40,600 - I can go in? - Of course. 352 00:19:44,340 --> 00:19:48,060 How did you know it would rain that you thought to bring an umbrella? 353 00:19:48,060 --> 00:19:49,590 I'm the best, right? 354 00:19:49,590 --> 00:19:51,010 You really are. 355 00:19:51,010 --> 00:19:53,950 - I have good sense, right? - The best! 356 00:19:53,950 --> 00:19:55,470 It's so cold. 357 00:19:58,590 --> 00:20:00,460 It's suddenly pouring rain outside. 358 00:20:00,460 --> 00:20:01,940 Do you have an umbrella? 359 00:20:01,940 --> 00:20:05,360 My wife came to meet me with an umbrella. 360 00:20:05,360 --> 00:20:06,760 Hello, there. 361 00:20:06,760 --> 00:20:09,320 There's a sudden rain shower. 362 00:20:09,320 --> 00:20:10,830 I didn't have an umbrella. 363 00:20:10,830 --> 00:20:15,630 But, my wife came here with an umbrella. 364 00:20:15,630 --> 00:20:18,060 You all don't have umbrellas, right? I have one. 365 00:20:18,060 --> 00:20:19,810 Because... 366 00:20:19,810 --> 00:20:22,650 I was dying of embarrassment because of you. 367 00:20:22,650 --> 00:20:24,880 - What was that? - Who cares? 368 00:20:24,880 --> 00:20:26,990 I'm showing my wife off. 369 00:20:26,990 --> 00:20:28,620 Your wife? 370 00:20:28,620 --> 00:20:30,930 Hold on. You have water here. 371 00:20:37,060 --> 00:20:39,870 We probably shouldn't do this here. 372 00:20:40,980 --> 00:20:42,730 I fought with my mom. 373 00:20:43,720 --> 00:20:44,940 Why? 374 00:20:46,260 --> 00:20:49,230 Mom brought up my dad. 375 00:20:49,230 --> 00:20:51,280 I said some mean things. 376 00:20:54,100 --> 00:20:56,350 I think I'm a horrible person. 377 00:20:56,350 --> 00:20:59,090 You can make up with her. 378 00:20:59,090 --> 00:21:02,250 Before I got here... 379 00:21:02,250 --> 00:21:06,940 I thought to myself that I would make myself feel better by seeing you. 380 00:21:06,940 --> 00:21:09,290 Now that I've seen you... 381 00:21:11,770 --> 00:21:14,660 I'm thinking about how hard things must have been for my mom. 382 00:21:14,660 --> 00:21:16,130 She must have been lonely. 383 00:21:17,820 --> 00:21:20,620 She never had anyone to hold her hand. 384 00:21:20,620 --> 00:21:22,160 That's what I keep thinking. 385 00:21:32,110 --> 00:21:33,560 Get out. 386 00:21:38,570 --> 00:21:41,970 Do you know what I was just thinking? 387 00:21:41,970 --> 00:21:43,950 What? 388 00:21:43,950 --> 00:21:46,240 Ki Doong just came in, right? 389 00:21:47,880 --> 00:21:49,970 How embarrassing. 390 00:21:50,830 --> 00:21:52,920 But, this is so nice. 391 00:21:55,570 --> 00:21:57,080 Also... 392 00:21:58,310 --> 00:22:02,510 I am so grateful and happy that you are by my side. 393 00:22:04,220 --> 00:22:07,200 You can't leave me lonely, like my mom. 394 00:22:10,360 --> 00:22:12,080 This is all that I amount to. 395 00:22:12,910 --> 00:22:15,200 Let's not have a daughter. 396 00:22:15,200 --> 00:22:18,280 What if I give birth to one like me? 397 00:22:18,280 --> 00:22:20,990 Just the thought of it makes me really happy. 398 00:22:20,990 --> 00:22:22,480 A little Flower. 399 00:22:22,790 --> 00:22:24,790 A little... little one? 400 00:22:26,550 --> 00:22:27,730 How cute. 401 00:22:27,730 --> 00:22:30,340 It's hard for you to talk about your dad. 402 00:22:30,340 --> 00:22:32,380 I'm sure your mom understands. 403 00:22:34,740 --> 00:22:36,290 Right? 404 00:22:36,290 --> 00:22:37,420 Yes. 405 00:22:43,210 --> 00:22:46,060 I have to go home. What are they doing in there? 406 00:22:47,570 --> 00:22:50,190 Why are you out here? Just go in. 407 00:22:52,980 --> 00:22:54,200 What are you doing here? 408 00:22:54,200 --> 00:22:55,310 Can I go in now? 409 00:22:55,310 --> 00:22:57,200 Yeah, I'm going to take Ma Rin home. 410 00:22:57,200 --> 00:22:59,850 No, no. You have work to do. I'll go on my own. 411 00:22:59,850 --> 00:23:02,490 - No, I'll take you. - I'm going home. Let's go together. 412 00:23:03,530 --> 00:23:08,160 That works out. Manager Kang, take her home safely. 413 00:23:08,160 --> 00:23:11,670 Wife, text me if you think of anything you want to eat. 414 00:23:11,670 --> 00:23:13,850 - I'll buy it on my way home. - Yes, Husband. 415 00:23:19,650 --> 00:23:23,270 Ah, I should drop by your house since we ran into each other. 416 00:23:23,830 --> 00:23:25,270 Why do you need to come? 417 00:23:25,270 --> 00:23:27,480 You have lots of So Joon's belongings. 418 00:23:27,480 --> 00:23:30,000 I can't let him live in two places forever like that. 419 00:23:30,430 --> 00:23:32,550 I'll go pack up his things today. 420 00:23:32,550 --> 00:23:35,060 We'll go when he's not working, and pick it all up. 421 00:23:35,480 --> 00:23:37,020 Oh, really? 422 00:23:37,020 --> 00:23:40,650 That's the most welcoming news I've heard. Thank you. 423 00:23:44,160 --> 00:23:46,440 I feel so liberated. 424 00:23:47,230 --> 00:23:49,600 Freedom... freedom. 425 00:23:50,960 --> 00:23:54,240 People would think my So Joon was a big nuisance. 426 00:23:54,240 --> 00:23:55,660 It's okay. 427 00:23:59,190 --> 00:24:03,080 You already watched all these TV dramas and movies. 428 00:24:03,790 --> 00:24:06,830 If he had given you more, you would have given him your soul. 429 00:24:07,440 --> 00:24:10,650 It's a rare thing to have a time traveler as a friend. 430 00:24:10,650 --> 00:24:14,340 Well, I don't mind waiting for movies or TV dramas. 431 00:24:14,340 --> 00:24:18,050 But as a time traveler, I am his very best friend... 432 00:24:18,050 --> 00:24:21,100 Couldn't he tell me the winning lottery numbers just once? 433 00:24:21,100 --> 00:24:22,720 - He never told you? - No. 434 00:24:22,720 --> 00:24:24,460 - Not even once? - No. 435 00:24:24,460 --> 00:24:26,900 What did he say to me, again? 436 00:24:26,900 --> 00:24:30,340 He can't change my fate, and I could get hurt if I know. 437 00:24:30,340 --> 00:24:32,720 He won it three times, though. 438 00:24:33,250 --> 00:24:35,420 I hate hearing about fate. 439 00:24:35,420 --> 00:24:37,330 - Right? - I really do. 440 00:24:37,330 --> 00:24:39,420 I'm getting upset just thinking about it. 441 00:24:39,420 --> 00:24:41,520 Should we have a can of beer to feel better? 442 00:24:44,130 --> 00:24:45,340 Beer? 443 00:24:49,250 --> 00:24:54,070 He'll say he's going to change the future one moment. 444 00:24:54,680 --> 00:24:58,340 Then he says we can't change it. 445 00:24:59,700 --> 00:25:04,650 Just do it if you're going to, or don't if you're not going to. 446 00:25:04,650 --> 00:25:07,860 He says things aren't good, but won't tell me how. 447 00:25:07,860 --> 00:25:10,700 - Why? - That's how I feel. 448 00:25:10,700 --> 00:25:14,460 That's exactly how I feel. You are just like me. 449 00:25:19,630 --> 00:25:23,930 Realtor knows the future me that I don't even know. 450 00:25:23,930 --> 00:25:26,120 That makes me feel so creepy. 451 00:25:26,120 --> 00:25:27,260 I know that feeling. 452 00:25:27,260 --> 00:25:30,120 Words don't adequately explain it. 453 00:25:30,120 --> 00:25:33,660 It's like... like looking down from up here. 454 00:25:33,660 --> 00:25:36,290 I'm looking down on myself. 455 00:25:36,290 --> 00:25:37,820 You know what I mean. 456 00:25:38,530 --> 00:25:40,910 There's something else that makes me feel so upset. 457 00:25:41,540 --> 00:25:43,470 When he goes there 458 00:25:43,470 --> 00:25:46,720 the phone doesn't work at all, and it's so frustrating. 459 00:25:46,720 --> 00:25:49,240 I hate that the most. I hate it so much. 460 00:25:49,240 --> 00:25:53,580 When we were watching the World Cup, I was so focused on it. 461 00:25:53,580 --> 00:25:56,140 He was like "a goal is going in now" and "they're going to tie it". 462 00:25:56,140 --> 00:25:58,640 You know what that's like, right? 463 00:26:00,550 --> 00:26:01,770 No. 464 00:26:01,770 --> 00:26:05,040 I haven't experienced that yet. 465 00:26:05,450 --> 00:26:10,110 The World Cup hasn't happened since we got married. 466 00:26:10,110 --> 00:26:13,970 Oh, you're right. Then how about audition shows? 467 00:26:13,970 --> 00:26:17,410 Even before the winners were announced 468 00:26:17,410 --> 00:26:20,510 I already knew that Seo In Guk and Huh Gak would win. 469 00:26:23,230 --> 00:26:25,010 I haven't experienced that. 470 00:26:25,010 --> 00:26:27,070 What about future electronics? 471 00:26:27,070 --> 00:26:30,440 What good is it if he buys clothes and bags? 472 00:26:30,440 --> 00:26:33,610 I'm so nervous that I'll lose them, and I can't take them anywhere. 473 00:26:33,610 --> 00:26:35,020 You know what that's like. 474 00:26:39,210 --> 00:26:41,270 I've never received anything. 475 00:26:44,320 --> 00:26:46,810 - It doesn't seem hard for you. - Really? 476 00:26:46,810 --> 00:26:48,010 Look. 477 00:26:50,700 --> 00:26:52,820 The goal goes in like he says. 478 00:26:52,820 --> 00:26:54,660 Seo In Guk wins first place. 479 00:26:54,660 --> 00:26:57,880 It sounds like it would be a lot of fun. 480 00:26:59,830 --> 00:27:04,070 Why didn't he tell me any of those things? 481 00:27:04,070 --> 00:27:05,830 Why didn't he buy me anything? 482 00:27:08,020 --> 00:27:11,770 He was always telling me depressing things. 483 00:27:11,770 --> 00:27:15,680 No, you can't sleep yet. We have lots of beer left. 484 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 You can't get drunk. 485 00:27:16,880 --> 00:27:18,320 I'm not drunk at all. 486 00:27:18,320 --> 00:27:20,430 You are drunk. 487 00:27:27,720 --> 00:27:30,370 I'm not drunk, right? Can you do that? 488 00:27:31,550 --> 00:27:34,170 Right here, like this. 489 00:27:36,230 --> 00:27:37,540 Here. 490 00:27:41,890 --> 00:27:45,310 I'm going home now. Let's get going. 491 00:28:16,520 --> 00:28:18,310 [CCTV] 492 00:28:18,340 --> 00:28:20,790 [DO YOU REALLY WANT TO DELETE THIS FOLDER?] 493 00:28:20,840 --> 00:28:23,710 Should I see what Kang Ki Doong is up to one last time? 494 00:28:35,300 --> 00:28:36,480 What is this? 495 00:28:38,140 --> 00:28:39,420 Wait a minute. 496 00:28:40,500 --> 00:28:43,560 How many cans of beers is this? 497 00:28:46,670 --> 00:28:48,840 Why these little... 498 00:28:49,940 --> 00:28:52,050 Oh, really? 499 00:28:52,050 --> 00:28:54,810 You're here. 500 00:28:59,020 --> 00:29:00,700 Hug me too. 501 00:29:00,700 --> 00:29:02,810 Me too. Me too. 502 00:29:02,810 --> 00:29:05,800 Get off, get off! 503 00:29:06,920 --> 00:29:09,540 Why didn't you tell me you were going to drink? 504 00:29:10,180 --> 00:29:13,250 I was only going to drink a little. 505 00:29:13,890 --> 00:29:17,240 I started talking to my boy friend, and we really bonded. 506 00:29:17,240 --> 00:29:19,630 - We bonded. - Don't do that "boy friend" thing. 507 00:29:19,630 --> 00:29:22,710 Why would you give her alcohol? She can't even drink well. 508 00:29:22,710 --> 00:29:25,230 No, no. Ma Rin is like a monster. 509 00:29:25,230 --> 00:29:26,580 You want to die? 510 00:29:26,580 --> 00:29:29,450 She just drank it to be polite. 511 00:29:29,450 --> 00:29:30,740 That wasn't it. 512 00:29:30,740 --> 00:29:32,700 It wasn't? Anyway. 513 00:29:32,700 --> 00:29:35,290 You're drinking with your friend's wife at your home? 514 00:29:35,290 --> 00:29:36,470 Do you have anything to say for yourself? 515 00:29:36,470 --> 00:29:37,910 You can drink with Se Young. 516 00:29:37,910 --> 00:29:39,760 Is Se Young your girlfriend? 517 00:29:39,760 --> 00:29:41,550 Stop fighting! 518 00:29:42,510 --> 00:29:44,070 I just need to go home. 519 00:29:44,070 --> 00:29:46,750 Ma Rin, you can't lie down there. 520 00:29:46,750 --> 00:29:49,100 Here we go. Let's get you up. 521 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 Let's go sleep at home. 522 00:29:53,240 --> 00:29:55,260 Hey, go get her bag. 523 00:29:55,260 --> 00:29:56,910 Okay, I'll go get it now. 524 00:29:58,790 --> 00:30:00,650 - Did you drink a lot? - Yeah. 525 00:30:02,560 --> 00:30:03,850 - Give it to me. - Here it is. 526 00:30:05,200 --> 00:30:07,380 Go home nice and warm. 527 00:30:08,250 --> 00:30:10,220 Kang Ki Doong, I'll see you tomorrow. 528 00:30:10,220 --> 00:30:13,150 What? Are you mad at me? No, I'm not going to work tomorrow. 529 00:30:13,150 --> 00:30:16,200 I won't see you. You petty, dirty... 530 00:30:16,200 --> 00:30:17,720 You punk! 531 00:30:17,720 --> 00:30:19,590 You petty jerk. 532 00:30:19,590 --> 00:30:22,710 I'm going to date and get married too! 533 00:30:22,710 --> 00:30:26,510 You better give me a heartfelt monetary gift when I do, you punk! 534 00:30:36,390 --> 00:30:37,660 Let me see. 535 00:30:38,590 --> 00:30:40,070 Don't leave. 536 00:30:45,100 --> 00:30:46,890 Don't tear it. 537 00:30:49,120 --> 00:30:51,060 Gosh, you reek of alcohol. 538 00:30:52,100 --> 00:30:53,870 I'll brush my teeth. 539 00:30:54,430 --> 00:30:56,090 Sleep here with me. 540 00:31:09,930 --> 00:31:11,180 Brush my teeth... 541 00:31:24,880 --> 00:31:26,070 Here's the paperwork. 542 00:31:27,150 --> 00:31:28,370 Read this over. 543 00:31:28,870 --> 00:31:30,190 There's no need to read it. 544 00:31:30,190 --> 00:31:31,860 I'm sure you took care of it all. 545 00:31:32,610 --> 00:31:34,220 I'll rip up the previous contract. 546 00:31:34,220 --> 00:31:35,330 Rip it. 547 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 Right here. Just stamp there. 548 00:31:41,360 --> 00:31:43,770 You even changed the contract details for me. 549 00:31:43,770 --> 00:31:46,580 I won't forget that you helped me out with this. 550 00:31:46,580 --> 00:31:49,120 I brought a really great bottle of alcohol. 551 00:31:49,120 --> 00:31:50,750 Oh my. 552 00:31:50,750 --> 00:31:52,960 - We should drink some. - You have good sense. 553 00:32:00,600 --> 00:32:02,720 That is some strong alcohol. 554 00:32:03,410 --> 00:32:05,940 I should stop drinking. 555 00:32:05,940 --> 00:32:09,320 Drink some more. I'll drive you home. 556 00:32:10,790 --> 00:32:13,350 We can call a designated driver. 557 00:32:13,350 --> 00:32:16,140 Why would we call a designated driver? 558 00:32:16,140 --> 00:32:18,520 I should drive you home, of course. 559 00:32:21,970 --> 00:32:27,830 My job is to get on my knees and bow in front of money. 560 00:32:28,970 --> 00:32:31,040 Honestly, that is what I do. 561 00:32:31,920 --> 00:32:33,140 What? 562 00:32:34,180 --> 00:32:35,870 I should stop doing this now. 563 00:32:37,250 --> 00:32:38,780 I can't do it anymore. 564 00:32:39,780 --> 00:32:41,400 - President Choi. - Yeah? 565 00:32:42,000 --> 00:32:44,900 It will take time for people to find out 566 00:32:44,900 --> 00:32:47,790 about the fake bank account, and our deal. 567 00:32:48,670 --> 00:32:52,220 I can just take your contract, President Choi. 568 00:32:52,220 --> 00:32:54,340 That will be okay. 569 00:32:55,390 --> 00:32:58,500 You know that I like you, right? 570 00:33:00,990 --> 00:33:02,530 I know that. 571 00:33:02,530 --> 00:33:03,940 I'm sorry. 572 00:33:05,760 --> 00:33:07,330 I really am. 573 00:33:08,760 --> 00:33:14,250 But, I need you to disappear, President Choi. 574 00:33:14,250 --> 00:33:17,430 Then our twisted connection... 575 00:33:18,650 --> 00:33:20,530 will be unknown for now. 576 00:33:21,440 --> 00:33:24,350 I should quietly take care of things and leave now. 577 00:33:26,680 --> 00:33:28,650 What are you talking about? 578 00:33:30,260 --> 00:33:31,630 President Choi. 579 00:33:32,680 --> 00:33:34,680 I even killed a person. 580 00:33:38,260 --> 00:33:40,700 I can't stop now. 581 00:33:40,700 --> 00:33:42,380 I can't do anything. 582 00:33:47,640 --> 00:33:49,110 I think I'm drunk. 583 00:33:50,520 --> 00:33:51,820 - Are you okay? - Yes. 584 00:33:54,720 --> 00:33:55,870 What are you doing? 585 00:33:55,870 --> 00:33:57,290 I'm sorry. 586 00:33:57,700 --> 00:33:59,030 What's with you? 587 00:34:05,760 --> 00:34:07,020 Let go! 588 00:34:49,430 --> 00:34:51,460 Get up. Take care of your hangover. 589 00:34:52,600 --> 00:34:54,330 Wake up, come on! 590 00:34:54,330 --> 00:34:56,430 I need to feed you and go to work. 591 00:34:56,430 --> 00:34:57,800 I don't have time. 592 00:35:01,460 --> 00:35:03,070 Oh, alcohol. 593 00:35:05,130 --> 00:35:06,670 What are you doing? 594 00:35:06,670 --> 00:35:08,250 You said you're going to feed me. 595 00:35:08,250 --> 00:35:11,150 What did you do to deserve it? Are you a child? 596 00:35:14,140 --> 00:35:15,640 I'm sorry. 597 00:35:15,640 --> 00:35:18,200 I will try to quit drinking. 598 00:35:19,570 --> 00:35:21,280 Gosh, you're so lovable. 599 00:35:21,280 --> 00:35:23,780 I can't hate you. 600 00:35:25,810 --> 00:35:27,770 Get up. Come cure your hangover. 601 00:35:28,600 --> 00:35:30,630 This is what I live for. 602 00:35:36,510 --> 00:35:38,120 Oh, my hangover feels better. 603 00:35:39,260 --> 00:35:40,840 This is really good. 604 00:35:41,350 --> 00:35:42,860 Number One Husband. 605 00:35:44,430 --> 00:35:46,950 I don't like it, even if it's Ki Doong. 606 00:35:46,950 --> 00:35:49,160 You really better quit drinking. 607 00:35:51,210 --> 00:35:53,270 Are you getting jealous right now? 608 00:35:53,270 --> 00:35:55,110 I'm setting boundaries. 609 00:35:55,110 --> 00:35:57,550 There is no alcohol in your life anymore. 610 00:35:57,550 --> 00:35:59,550 Yesterday was the last time. 611 00:36:00,750 --> 00:36:02,170 Okay. 612 00:36:03,370 --> 00:36:05,090 Not a big deal. 613 00:36:05,090 --> 00:36:08,320 You quit the subway, so I can quit drinking. 614 00:36:09,860 --> 00:36:14,150 Are you really happy I quit the subway? 615 00:36:14,150 --> 00:36:16,260 - You mean it? - I mean it. 616 00:36:20,210 --> 00:36:22,410 I want things too. 617 00:36:23,670 --> 00:36:25,480 New things from the future. 618 00:36:28,550 --> 00:36:32,100 I want it like Ki Doong. 619 00:36:32,100 --> 00:36:33,800 Future things... 620 00:36:34,810 --> 00:36:36,980 I'm so envious of him. 621 00:36:36,980 --> 00:36:40,050 I was drunk and talking in my sleep. 622 00:36:40,050 --> 00:36:41,730 I really didn't mean it. 623 00:36:41,730 --> 00:36:43,680 Tell me if you want something. 624 00:36:43,680 --> 00:36:45,550 I should go when I can. 625 00:36:45,550 --> 00:36:46,810 I really don't. 626 00:36:46,810 --> 00:36:51,300 I thought about it, and I never bought you anything. 627 00:36:51,300 --> 00:36:54,310 I really didn't mean it. I didn't. 628 00:36:54,310 --> 00:36:55,620 Things from the future? 629 00:36:56,770 --> 00:36:59,220 That thing alone gives me a headache. 630 00:36:59,220 --> 00:37:03,950 I really, really, really, really, really don't want anything. 631 00:37:03,950 --> 00:37:05,710 Don't buy anything. 632 00:37:06,900 --> 00:37:09,890 You were crying an awful lot for that to be true. 633 00:37:09,890 --> 00:37:13,810 There is a change from my previous plan. 634 00:37:13,810 --> 00:37:16,610 We are not going into the business of a terminal complex. 635 00:37:16,610 --> 00:37:21,130 I think it might be better to bid on the land across the terminal complex. 636 00:37:21,130 --> 00:37:23,340 That's too big of a job. 637 00:37:23,340 --> 00:37:27,770 We should invest in a commercial building in Sungwoo district instead. 638 00:37:27,770 --> 00:37:30,440 How much equity do you need? 639 00:37:30,440 --> 00:37:31,740 What will the rate of return be? 640 00:37:34,240 --> 00:37:40,170 The equity needed is 20 billion won, and the return is 50 billion won. 641 00:37:40,170 --> 00:37:45,160 Sungwoo needs an equity of 20 billion won, with a return of 60 billion won. 642 00:37:45,160 --> 00:37:49,220 Director Wang's project is a landmark of the city. 643 00:37:49,220 --> 00:37:51,320 It is on a different dimension than a commercial property. 644 00:37:51,320 --> 00:37:55,600 I think our company has the ability to push forward with something like this. 645 00:37:55,600 --> 00:37:58,770 That's what I've been saying. 646 00:37:58,770 --> 00:38:01,670 We've been talking about this for so long. 647 00:38:01,670 --> 00:38:05,390 We've had so many meetings, but it's always the same thing. 648 00:38:05,390 --> 00:38:08,830 Chairman, please make the decision today. 649 00:38:08,830 --> 00:38:12,000 I will trust your feeling on this, and follow it. 650 00:38:12,000 --> 00:38:14,150 How can we work based on feelings? 651 00:38:14,150 --> 00:38:16,160 This is not child's play. 652 00:38:16,160 --> 00:38:18,440 These are projects worth a lot of money. 653 00:38:18,440 --> 00:38:20,310 We need to work very hard. 654 00:38:20,310 --> 00:38:24,160 I understand there is more value because it is a landmark. 655 00:38:24,160 --> 00:38:28,130 It will yield 10 billion won less than Sungwoo. 656 00:38:28,130 --> 00:38:32,110 You need to cut financing costs, or construction costs. 657 00:38:32,110 --> 00:38:35,850 If you can cut the costs of the project, I will sign it then. 658 00:38:35,850 --> 00:38:37,010 That's all for now. 659 00:38:43,080 --> 00:38:45,920 Oh, you were not bad today. 660 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 You must've studied a lot. 661 00:38:47,080 --> 00:38:49,750 - This is nothing, really. - Let me see. 662 00:38:50,900 --> 00:38:53,200 Let me see how hard you studied. 663 00:38:53,200 --> 00:38:54,830 Why are you looking? 664 00:38:54,830 --> 00:38:57,470 Punk, you drew a piglet here. 665 00:38:57,470 --> 00:38:58,870 It's a habit. 666 00:38:58,870 --> 00:39:02,430 I don't feel at ease if I don't draw. 667 00:39:02,430 --> 00:39:04,860 Don't call it a piglet. It's Flower. 668 00:39:04,860 --> 00:39:06,280 Flower? 669 00:39:08,070 --> 00:39:09,360 It's Flower. 670 00:39:11,450 --> 00:39:12,720 Yeah, Ma Rin. 671 00:39:12,720 --> 00:39:14,690 Did your meeting go well? 672 00:39:14,690 --> 00:39:17,140 You said it was important. 673 00:39:17,140 --> 00:39:21,200 I called because I was worried that you messed up because of me. 674 00:39:21,200 --> 00:39:22,580 I messed up. 675 00:39:22,580 --> 00:39:25,430 You couldn't finish working because of me, and messed up? 676 00:39:25,430 --> 00:39:27,360 What will you do? 677 00:39:27,360 --> 00:39:29,200 I'm sorry. 678 00:39:29,200 --> 00:39:32,470 Things are more serious than I imagined. 679 00:39:32,470 --> 00:39:35,260 Tens of billions of won are on the line. 680 00:39:35,260 --> 00:39:38,780 I think I need to go to the other world and look at some land. 681 00:39:39,730 --> 00:39:41,920 I'll travel back and forth for just one week. 682 00:39:41,920 --> 00:39:44,200 I won't go even if you tell me to after that. 683 00:39:45,130 --> 00:39:47,850 I can't really say anything to that. 684 00:39:47,850 --> 00:39:50,310 Shouldn't you keep your promise, though? 685 00:39:51,340 --> 00:39:53,330 You were really drunk yesterday. 686 00:39:55,810 --> 00:39:59,120 Fine. Be careful when you go. 687 00:40:00,480 --> 00:40:03,050 Should I buy you something when I go? 688 00:40:03,050 --> 00:40:06,110 It's only one more week. This is a rare chance. 689 00:40:06,110 --> 00:40:08,370 Just don't meet that woman. 690 00:40:08,370 --> 00:40:09,710 Just go for work. 691 00:40:09,710 --> 00:40:11,370 Don't go looking at weird things. 692 00:40:12,480 --> 00:40:14,360 Don't be late. I'm serious. 693 00:40:16,340 --> 00:40:17,500 You can go. 694 00:40:21,950 --> 00:40:23,460 Alcohol is my enemy. 695 00:40:23,460 --> 00:40:25,210 What did I say? 696 00:40:25,210 --> 00:40:27,490 I said I'd bet my hand on it. 697 00:40:27,490 --> 00:40:29,170 Yeah, you made the right decision. 698 00:40:29,170 --> 00:40:30,690 Since it's been a while, get some info... 699 00:40:30,690 --> 00:40:32,900 You think I'm going to the other world to work? 700 00:40:32,900 --> 00:40:34,680 You just said you were. 701 00:40:34,680 --> 00:40:39,050 Why did you make my baby cry and make her want all these things? 702 00:40:39,050 --> 00:40:41,730 When you say "baby," are you referring to Ma Rin? 703 00:40:41,730 --> 00:40:42,890 Yes. 704 00:40:43,750 --> 00:40:47,220 Isn't Ma Rin a year older than us? 705 00:40:48,250 --> 00:40:51,140 To me, she is a baby. 706 00:40:51,140 --> 00:40:53,040 You punk. 707 00:40:53,040 --> 00:40:55,030 You made her cry. 708 00:40:55,030 --> 00:40:57,810 I was planning on staying here on this land. 709 00:40:57,810 --> 00:41:00,360 You made things tiresome for me. 710 00:41:08,120 --> 00:41:10,110 What a psycho. 711 00:41:10,110 --> 00:41:12,570 I ought to just die. 712 00:41:12,570 --> 00:41:15,180 I put my husband in fatal danger. 713 00:41:15,180 --> 00:41:17,440 You idiot. 714 00:41:17,440 --> 00:41:19,550 Why did you have to drink? 715 00:41:27,200 --> 00:41:30,130 [2018 HIT PRODUCT] 716 00:41:35,300 --> 00:41:37,480 [OHRI RAMEN] 717 00:41:52,530 --> 00:41:55,170 [2018 DSLR RELEASED] Excuse me, I'll take that. 718 00:41:56,220 --> 00:41:58,760 Oh, this is turning out great. 719 00:41:58,760 --> 00:42:00,620 It would be great if you had coffee. 720 00:42:00,620 --> 00:42:02,010 Don't you think? 721 00:42:03,850 --> 00:42:05,770 That's good. Put out your hand. 722 00:42:07,380 --> 00:42:09,710 [RYU SUN GWANG, 19TH PRESIDENT ELECTED] 723 00:42:17,910 --> 00:42:19,680 It seems like a dream. 724 00:42:19,680 --> 00:42:24,080 But, how come you can only travel two years into the future? 725 00:42:24,080 --> 00:42:25,190 I don't know. 726 00:42:25,190 --> 00:42:27,380 I guess it's too far to travel further. 727 00:42:29,630 --> 00:42:32,040 - Here you go. - Thank you. 728 00:42:32,040 --> 00:42:35,590 Manager Shin, two movie tickets. 729 00:42:35,590 --> 00:42:39,830 It's a gift from our sponsor, two movie tickets. 730 00:42:39,830 --> 00:42:41,570 "Second Love." 731 00:43:01,600 --> 00:43:03,170 [KI DOONG] 732 00:43:09,530 --> 00:43:11,760 Hey. What is it? 733 00:43:11,760 --> 00:43:13,820 What are you doing after work? Want to see a movie? 734 00:43:13,820 --> 00:43:15,010 No. 735 00:43:15,010 --> 00:43:17,510 Why don't you think before you answer? 736 00:43:18,720 --> 00:43:20,800 I am thinking about it. 737 00:43:22,880 --> 00:43:25,030 I don't want to see it. Bye. 738 00:43:29,610 --> 00:43:33,840 Manager Shin, do you want to see the movie together if you're not busy? 739 00:43:36,370 --> 00:43:40,610 - I'm curious about something. - Yes? 740 00:43:40,610 --> 00:43:42,500 It's about a friend of mine. 741 00:43:42,500 --> 00:43:47,910 How would a man feel about a woman who was in love with his best friend? 742 00:43:47,910 --> 00:43:50,020 Could he know that and still truly like her? 743 00:43:50,020 --> 00:43:51,650 It would depend on the person. 744 00:43:51,650 --> 00:43:53,240 Just on average. 745 00:43:56,660 --> 00:43:58,730 - Did she like him for a long time? - Yes. 746 00:43:58,730 --> 00:44:01,350 - Is she completely over him? - Yes, pretty much. 747 00:44:01,350 --> 00:44:03,980 - Did they ever date? - No, no. 748 00:44:06,820 --> 00:44:09,760 How would you feel about it? 749 00:44:09,760 --> 00:44:13,490 I would feel a bit weird about it. 750 00:44:13,490 --> 00:44:16,400 I think I'd end things even if I started dating her. 751 00:44:16,400 --> 00:44:18,220 Oh. 752 00:44:18,220 --> 00:44:20,690 It would keep bothering you. 753 00:44:20,690 --> 00:44:22,970 If it were me, yes. 754 00:44:24,540 --> 00:44:26,400 Give these to someone else. 755 00:45:00,330 --> 00:45:04,910 Oh, it sure is different because the makeup is from the future. 756 00:45:04,910 --> 00:45:06,030 So good. 757 00:45:07,880 --> 00:45:09,010 What are you doing? 758 00:45:09,010 --> 00:45:11,410 Ah, just putting on makeup. 759 00:45:11,410 --> 00:45:12,820 It's the one you bought. 760 00:45:12,820 --> 00:45:13,910 Here. 761 00:45:13,910 --> 00:45:15,130 What is this? 762 00:45:20,930 --> 00:45:23,260 Kim Yuna! 763 00:45:23,260 --> 00:45:25,050 It's Christmas Eve, next year. 764 00:45:25,050 --> 00:45:27,460 It was really hard to get. 765 00:45:27,460 --> 00:45:29,260 Go see it with your mom later. 766 00:45:30,340 --> 00:45:32,200 What will you be doing? 767 00:45:32,200 --> 00:45:34,780 Just in case I'm busy. 768 00:45:34,780 --> 00:45:37,410 Why would you be busy on Christmas Eve? 769 00:45:37,410 --> 00:45:40,290 I'm saying just in case. 770 00:45:40,290 --> 00:45:43,430 What do you mean, just in case? 771 00:45:43,430 --> 00:45:46,170 Isn't there anything to eat at home? Aren't you hungry? 772 00:45:47,030 --> 00:45:48,400 Should I heat up some dumplings? 773 00:45:48,400 --> 00:45:50,170 Do we have some dumplings at home? 774 00:45:50,170 --> 00:45:52,980 Dumplings! Oh, they're the best. 775 00:45:52,980 --> 00:45:55,630 There are these dumplings that become a huge hit next winter. 776 00:45:55,630 --> 00:45:57,520 I forgot to buy those for you. 777 00:45:57,520 --> 00:46:00,430 - Should I go right now? - How can you go now? 778 00:46:00,430 --> 00:46:02,130 Dumplings are just dumplings. 779 00:46:02,130 --> 00:46:04,190 They are totally awesome. 780 00:46:04,190 --> 00:46:07,230 Tomorrow is the last day I'll take the subway. 781 00:46:07,230 --> 00:46:08,990 I'll go right now. 782 00:46:08,990 --> 00:46:10,040 Is it that good? 783 00:46:10,040 --> 00:46:13,080 Once you try it, you'll be so shocked. 784 00:46:13,080 --> 00:46:14,740 I'll be right back. 785 00:46:17,720 --> 00:46:20,510 It makes me nervous because he's suddenly being so good to me. 786 00:46:22,240 --> 00:46:26,000 Dumplings... Kim Yuna! 787 00:46:29,550 --> 00:46:31,830 Dumplings, dumplings, dumplings. 788 00:46:31,830 --> 00:46:33,530 - Hello, Ma'am. - Hello. 789 00:46:33,530 --> 00:46:36,930 - Can I two bags of two servings each? - Okay. 790 00:47:37,670 --> 00:47:40,070 I'm hungry. Let's eat. 791 00:47:40,070 --> 00:47:42,340 Eating is not the issue right now. 792 00:47:42,340 --> 00:47:45,160 We just saw a legendary performance. 793 00:47:45,170 --> 00:47:46,530 Gosh. 794 00:47:49,880 --> 00:47:50,980 Give it a rest. 795 00:47:50,980 --> 00:47:52,540 Yuna Kim. 796 00:47:53,650 --> 00:47:55,190 She was really great. 797 00:47:56,900 --> 00:48:00,690 Let's go eat something good. I'm treating you to something delicious. 798 00:48:00,690 --> 00:48:02,710 You treated us to Kim Yuna's gala show. 799 00:48:03,080 --> 00:48:04,930 I think I can just eat this. 800 00:48:04,930 --> 00:48:06,050 What is that? 801 00:48:07,370 --> 00:48:09,500 I guess So Joon came by again. 802 00:48:11,180 --> 00:48:13,960 Can't we just run and go meet him? 803 00:48:13,960 --> 00:48:16,100 The past So Joon is him, too. 804 00:48:18,070 --> 00:48:21,160 I'll be fine, so you two should go out and have a date. 805 00:48:21,160 --> 00:48:22,750 It's Christmas Eve. 806 00:48:23,550 --> 00:48:26,150 Is the robot doing that on its own? 807 00:48:26,150 --> 00:48:28,970 Its using that as its eye, and playing on its own. 808 00:48:28,970 --> 00:48:30,340 So cool. 809 00:48:30,750 --> 00:48:33,610 But, I don't understand the game. What is this? 810 00:48:33,610 --> 00:48:35,750 Is Alpha Craft winning right now? 811 00:48:35,750 --> 00:48:38,570 What are you talking about? Yo Hwan is winning. 812 00:48:38,570 --> 00:48:40,160 Oh, really? 813 00:48:40,160 --> 00:48:43,250 He won! 814 00:48:43,250 --> 00:48:44,610 Victory. 815 00:48:44,610 --> 00:48:46,470 - Did he win? - He won. 816 00:48:47,090 --> 00:48:51,030 You get to watch history before it even happens. 817 00:48:51,040 --> 00:48:52,470 - Awesome, right? - Yeah. 818 00:48:52,820 --> 00:48:54,110 - Awesome. - Hey. 819 00:48:54,110 --> 00:48:56,520 You can't tell anyone about this. 820 00:48:56,520 --> 00:48:57,630 You'll get in trouble. 821 00:48:57,630 --> 00:48:59,190 Okay, I won't. 822 00:48:59,190 --> 00:49:01,030 These dumplings are really good. 823 00:49:09,340 --> 00:49:12,440 Hello, future Song Ma Rin. 824 00:49:15,170 --> 00:49:19,470 So, are you doing okay? 825 00:49:22,030 --> 00:49:24,660 If you are watching this right now 826 00:49:24,660 --> 00:49:27,670 it must mean I'm not by your side. 827 00:49:28,890 --> 00:49:30,290 I guess that I'm not. 828 00:49:31,630 --> 00:49:34,380 I'm going to be trying. 829 00:49:35,310 --> 00:49:39,720 I know I might not be able to change our future. 830 00:49:39,720 --> 00:49:42,510 This is a little cheesy. 831 00:49:42,510 --> 00:49:44,620 But, I wanted to leave you a message like this. 832 00:49:49,310 --> 00:49:51,200 I thought about it a lot. 833 00:49:52,250 --> 00:49:56,780 I want to be there for you, who is by my side now. 834 00:49:57,610 --> 00:49:59,950 So, I want to my best each and every day now. 835 00:50:01,550 --> 00:50:05,750 I'm going to do everything that I can for her. 836 00:50:07,740 --> 00:50:09,170 As for you... 837 00:50:13,650 --> 00:50:15,000 just... 838 00:50:17,870 --> 00:50:20,310 wait until you forget me. 839 00:50:21,970 --> 00:50:23,840 Once that time comes... 840 00:50:26,390 --> 00:50:27,940 you can just forget me. 841 00:50:32,490 --> 00:50:34,440 Because you married me... 842 00:50:36,800 --> 00:50:39,050 you made me complete. 843 00:50:40,620 --> 00:50:42,010 Thank you. 844 00:50:45,280 --> 00:50:46,860 I love you. 845 00:50:48,260 --> 00:50:49,720 I love you again. 846 00:50:52,680 --> 00:50:53,970 I love you. 847 00:51:05,590 --> 00:51:07,020 Thank you. 848 00:51:07,920 --> 00:51:11,410 You're the first person to treat me so well. 849 00:51:13,610 --> 00:51:15,950 But, you don't have to be so good to me. 850 00:51:16,580 --> 00:51:18,670 It feels like you're a person who's about to leave. 851 00:51:20,010 --> 00:51:22,530 You don't need to try so hard to be good to me. 852 00:51:24,240 --> 00:51:25,310 Okay. 853 00:51:26,400 --> 00:51:27,700 By the way... 854 00:51:29,560 --> 00:51:31,480 can you get me winning lottery numbers? 855 00:51:31,480 --> 00:51:33,740 Gosh, I said I can't. 856 00:51:33,740 --> 00:51:36,570 So Ri's piano school is not making money. 857 00:51:36,570 --> 00:51:38,070 I just can't. 858 00:51:38,080 --> 00:51:41,970 My rule is never to get involved in other people's lives. 859 00:51:42,730 --> 00:51:44,280 Except for you. 860 00:51:45,860 --> 00:51:47,260 Okay. 861 00:51:48,400 --> 00:51:49,750 Let's watch the news. 862 00:51:54,670 --> 00:51:56,910 The news is very entertaining lately. 863 00:51:58,950 --> 00:52:01,970 Not entertaining, necessarily, but it feels odd. 864 00:52:02,230 --> 00:52:04,820 I already know how things will turn out later. 865 00:52:04,820 --> 00:52:07,520 This is right, or wrong. 866 00:52:07,520 --> 00:52:09,590 There is some sort of trouble, or whatever. 867 00:52:10,320 --> 00:52:13,350 When they're doing this, it feels, how should I put it... 868 00:52:14,300 --> 00:52:16,070 it all feels a bit silly. 869 00:52:17,480 --> 00:52:18,930 I felt that way too. 870 00:52:19,660 --> 00:52:23,000 The world felt easy, and everything felt unimportant. 871 00:52:23,960 --> 00:52:25,340 It seemed silly. 872 00:52:25,710 --> 00:52:28,840 Today at 2:00 a.m., there was an accident on the highway... 873 00:52:28,840 --> 00:52:30,380 Oh no. 874 00:52:31,570 --> 00:52:33,300 How terrible. 875 00:52:33,810 --> 00:52:36,010 Be careful when you drive. 876 00:52:36,010 --> 00:52:37,610 How awful. 877 00:52:38,290 --> 00:52:39,360 Yeah. 878 00:52:40,100 --> 00:52:42,950 Oh, I feel so bad for them. 879 00:52:53,410 --> 00:52:54,590 What's wrong? 880 00:53:01,950 --> 00:53:03,370 Are you crying? 881 00:53:05,600 --> 00:53:08,690 I don't know why. I don't feel good about it. 882 00:53:11,570 --> 00:53:15,660 They must have people who cared about them, too. 883 00:53:16,980 --> 00:53:20,890 The people left behind must be having such a hard time. 884 00:53:25,420 --> 00:53:27,820 Why would you cry, though? 885 00:53:34,920 --> 00:53:37,390 Seriously... 886 00:53:37,820 --> 00:53:41,230 You have such a soft heart. 887 00:53:42,420 --> 00:53:43,930 Don't cry. 888 00:53:43,930 --> 00:53:45,770 That's enough. Stop. 889 00:53:48,160 --> 00:53:50,220 I will be loyal to you. 890 00:53:50,220 --> 00:53:55,170 Please tell the chairman that I am very grateful to him. 891 00:53:55,170 --> 00:53:58,370 Manager Kang, you are a very decent person. 892 00:53:58,370 --> 00:54:01,370 You will become a foundation of this company. 893 00:54:01,800 --> 00:54:05,880 I will work proudly for Myreits and for you, Director Wang. 894 00:54:05,880 --> 00:54:09,630 I promise to be loyal with both my heart and body. 895 00:54:09,630 --> 00:54:12,550 The two are joined together, and work well. 896 00:54:12,550 --> 00:54:14,590 I have high expectations. 897 00:54:14,590 --> 00:54:17,680 Ouch. He put my hand on top. 898 00:54:18,160 --> 00:54:19,420 Yes, well. 899 00:54:20,040 --> 00:54:23,690 You know I never got along with Kim Yong Jin, right? 900 00:54:23,690 --> 00:54:24,700 Yes. 901 00:54:25,050 --> 00:54:29,920 However, I opened up my heart to you because the chairman requested it. 902 00:54:29,920 --> 00:54:32,460 - You need to know that. - Yes, sir. 903 00:54:33,000 --> 00:54:37,570 - I do admit that you are loyal. - Thank you. 904 00:54:37,570 --> 00:54:40,780 I'm not anything like Yong Jin, so you don't need to be scared. 905 00:54:41,690 --> 00:54:45,730 But, Kim Yong Jin is totally finished. 906 00:54:45,730 --> 00:54:48,200 Why? Did something happen? 907 00:54:50,390 --> 00:54:54,480 What a state he's in after all that he was up to. 908 00:54:54,480 --> 00:54:57,140 You told him many times that Jangho wouldn't work out. 909 00:54:57,500 --> 00:54:59,450 How can a person fall to ruin like this? 910 00:54:59,950 --> 00:55:02,400 The internal audit team didn't find anything else? 911 00:55:02,400 --> 00:55:05,550 I don't know if there's nothing more, or if he just hid it well. 912 00:55:05,550 --> 00:55:09,050 You know the buildings that he managed? 913 00:55:09,050 --> 00:55:11,650 Look into the people who were leasing the buildings. 914 00:55:11,650 --> 00:55:14,110 Why don't we look into the management of that? 915 00:55:14,110 --> 00:55:16,590 Maybe they heard about sales of buildings. 916 00:55:16,590 --> 00:55:18,690 You really think he would try to sell off a building? 917 00:55:20,430 --> 00:55:22,300 I really hope he didn't. 918 00:55:22,640 --> 00:55:25,150 I'm sure Gun Sook's overreacting. 919 00:55:25,380 --> 00:55:28,000 Tomorrow, she'll be back to calling him "My Yong Jin". 920 00:55:28,000 --> 00:55:29,880 That would be a relief. 921 00:55:36,050 --> 00:55:38,340 I'm getting a divorce. 922 00:55:38,980 --> 00:55:43,510 I really can't live another day with him. 923 00:55:43,510 --> 00:55:46,810 Yesterday, he was screaming by himself in his study. 924 00:55:46,810 --> 00:55:50,210 I was so scared, I locked my bedroom door. 925 00:55:50,590 --> 00:55:52,750 It's getting worse and worse. 926 00:55:52,750 --> 00:55:55,090 He's out every night. 927 00:55:55,090 --> 00:55:58,580 I know he's my husband, but he's a total psycho, a mental case. 928 00:55:58,580 --> 00:55:59,910 Psycho! 929 00:56:01,120 --> 00:56:03,230 You're sure he's not cheating? 930 00:56:03,550 --> 00:56:05,160 I don't know yet. 931 00:56:06,690 --> 00:56:09,720 I'm sure he's up to something strange. 932 00:56:13,070 --> 00:56:16,920 I had some things happen in the past. 933 00:56:17,380 --> 00:56:21,490 I wondered if Realtor was a spy, or something. 934 00:56:21,490 --> 00:56:24,170 I had some ridiculous suspicions. 935 00:56:24,170 --> 00:56:27,730 You're a newlywed, and you might just be sensitive. 936 00:56:27,730 --> 00:56:31,100 No, no. It's not like that. 937 00:56:31,100 --> 00:56:34,280 He totally looks down on me when I'm right in front of him. 938 00:56:34,280 --> 00:56:37,440 You know that thing from your work, Happiness? 939 00:56:37,440 --> 00:56:38,690 Yeah. 940 00:56:38,690 --> 00:56:43,630 When I told him I threw away the pen, he threw such a fit. 941 00:56:43,630 --> 00:56:45,420 There's something there. 942 00:56:45,420 --> 00:56:48,860 I'm sure he's hiding something from me. 943 00:56:50,890 --> 00:56:53,790 Have you looked through the black box in his car? 944 00:56:53,790 --> 00:56:56,670 From what my sisters go through, that's the direct way. 945 00:56:56,670 --> 00:56:58,210 I already looked. 946 00:56:58,210 --> 00:56:59,950 I'm not an amateur. 947 00:57:00,850 --> 00:57:03,700 He had already deleted it all. 948 00:57:03,700 --> 00:57:06,580 I found that weird. Why would he delete it? 949 00:57:06,580 --> 00:57:09,390 What has he been going around doing? 950 00:57:09,390 --> 00:57:11,950 So, there is something going on. 951 00:57:13,720 --> 00:57:15,310 Have you checked his navigation? 952 00:57:15,620 --> 00:57:16,820 Navigation? 953 00:57:16,820 --> 00:57:18,890 You'll know where he's been going. 954 00:57:19,890 --> 00:57:21,950 He didn't take his car today. 955 00:57:23,180 --> 00:57:25,480 Hey, you guys keep watch. 956 00:57:25,480 --> 00:57:26,720 Okay. 957 00:57:27,370 --> 00:57:28,690 It's daytime, but I'm nervous. 958 00:57:30,500 --> 00:57:32,550 - Yong Jin's not coming now, right? - No. 959 00:57:39,480 --> 00:57:41,790 What is all of this? Hey! 960 00:57:41,790 --> 00:57:43,930 There's too much here. 961 00:57:44,270 --> 00:57:46,960 I think I need a pen and paper to write. 962 00:57:48,470 --> 00:57:50,250 - Just take a picture with a phone. - What? 963 00:57:50,250 --> 00:57:51,900 - Move over. - Okay. 964 00:58:00,020 --> 00:58:01,410 Hwakyung-dong. 965 00:58:01,940 --> 00:58:03,340 Sangjin-dong. 966 00:58:03,740 --> 00:58:06,510 Those seem like addresses of Happiness construction sites. 967 00:58:06,850 --> 00:58:07,990 What? 968 00:58:08,700 --> 00:58:10,370 Happiness, again? 969 00:58:10,370 --> 00:58:11,580 Yes. 970 00:58:12,480 --> 00:58:15,180 They are the construction site addresses. 971 00:58:16,410 --> 00:58:18,100 All right, let's get out. 972 00:58:18,100 --> 00:58:19,240 Okay. 973 00:58:23,100 --> 00:58:25,350 I'll send the pictures to you. 974 00:58:25,350 --> 00:58:26,570 Okay. 975 00:58:28,610 --> 00:58:30,150 What's with this Happiness? 976 00:58:41,710 --> 00:58:42,900 What? 977 00:58:43,350 --> 00:58:44,650 It's a nice car, right? 978 00:58:45,180 --> 00:58:46,460 Come on in. 979 00:59:00,890 --> 00:59:03,010 Nothing's been confirmed. 980 00:59:03,350 --> 00:59:06,300 Still, please tell me the details. 981 00:59:06,700 --> 00:59:08,910 Is the headquarter site being built elsewhere? 982 00:59:08,940 --> 00:59:10,580 For what reason, and why so suddenly? 983 00:59:10,580 --> 00:59:12,940 I don't know the reasons either. 984 00:59:13,830 --> 00:59:17,310 For certain, with Jangho... 985 00:59:17,310 --> 00:59:21,310 there is no progress being made besides being chosen as potential site. 986 00:59:21,310 --> 00:59:25,170 In fact, there is a site next to Jangho. 987 00:59:25,170 --> 00:59:29,060 There are updates on that site. 988 00:59:29,060 --> 00:59:30,920 I'm going crazy here. 989 00:59:30,920 --> 00:59:32,600 So, Jangho is not going to happen? 990 00:59:32,600 --> 00:59:36,590 I can't tell you any more on that because it's confidential. 991 00:59:36,590 --> 00:59:38,090 What? Hey! 992 00:59:38,090 --> 00:59:41,300 How much money did you take from me? What did you just say? 993 00:59:41,300 --> 00:59:42,530 Confidential? 994 00:59:42,530 --> 00:59:44,710 You are one funny punk. 995 00:59:45,100 --> 00:59:46,430 What did you just say? 996 00:59:47,760 --> 00:59:49,140 Hey, just be quiet. 997 00:59:51,060 --> 00:59:53,100 Be quiet, okay? 998 00:59:53,880 --> 00:59:55,340 You're... you're laughing? 999 01:00:01,250 --> 01:00:03,140 You're a funny punk. 1000 01:00:05,010 --> 01:00:06,480 Look away and be quiet. 1001 01:00:07,810 --> 01:00:09,540 - Crazy psycho. - Hey! 1002 01:00:10,520 --> 01:00:11,900 What? 1003 01:00:17,190 --> 01:00:18,760 No. Yes. 1004 01:00:21,090 --> 01:00:23,160 What do you mean, fraud? 1005 01:00:23,160 --> 01:00:25,040 Why would you say that? 1006 01:00:25,480 --> 01:00:27,300 You know I put my money in this, too. 1007 01:00:27,300 --> 01:00:30,560 Would I put my money in it if it were fraud? I'm not stupid. 1008 01:00:30,990 --> 01:00:33,150 Why are you being like this? 1009 01:00:35,550 --> 01:00:40,630 Also, I just met a Director from LE Group. 1010 01:00:40,630 --> 01:00:43,080 He is certain they are going to Jangho. 1011 01:00:43,900 --> 01:00:46,690 You are hearing false rumors. 1012 01:00:46,690 --> 01:00:48,950 Don't be like that. You don't need to be nervous. 1013 01:00:48,950 --> 01:00:51,150 Trust me. Yes, of course. 1014 01:00:51,150 --> 01:00:54,270 No, no. I wasn't getting mad. 1015 01:00:54,270 --> 01:00:57,160 I'm getting a call. I'm hanging up now. Bye. 1016 01:01:04,660 --> 01:01:06,040 From what I can tell... 1017 01:01:07,120 --> 01:01:10,450 it is near the city of Jangho. 1018 01:01:11,330 --> 01:01:14,050 Let's go beside it, right here. 1019 01:01:16,770 --> 01:01:17,900 Here? 1020 01:01:21,670 --> 01:01:24,250 We're nearly certain LE Group will build their headquarters here. 1021 01:01:24,250 --> 01:01:26,980 You're nearly certain, but not absolutely. 1022 01:01:26,980 --> 01:01:29,360 You will all thank me later. 1023 01:01:29,360 --> 01:01:32,150 Director Kim and your investors, as well. 1024 01:01:32,940 --> 01:01:34,630 Yoo So Joon, what's with you? 1025 01:01:36,880 --> 01:01:41,140 Do you think he's cheating with an employee at Happiness? 1026 01:01:41,820 --> 01:01:44,190 What's with that pen in the car? 1027 01:01:44,190 --> 01:01:47,180 He was at the construction site twice in the navigation. 1028 01:01:48,940 --> 01:01:51,540 He must be doing some construction people don't know about. 1029 01:01:51,970 --> 01:01:54,220 He doesn't have a face like that at all. 1030 01:01:57,300 --> 01:01:59,450 What other reason could there be? 1031 01:01:59,780 --> 01:02:01,470 What will Gun Sook do? 1032 01:02:01,470 --> 01:02:03,740 I really think she might get divorced. 1033 01:02:06,720 --> 01:02:08,790 - Go on without me. - Huh? 1034 01:02:10,550 --> 01:02:13,230 Hey, hey! Ma Rin! 1035 01:02:20,410 --> 01:02:22,310 Tell me if you have any requests. 1036 01:02:22,310 --> 01:02:24,600 I'll be quitting the subway after today. 1037 01:02:24,600 --> 01:02:27,800 Tomorrow, I'll be living a new life. 1038 01:02:28,120 --> 01:02:31,070 First place in the lottery. Second place? 1039 01:02:31,610 --> 01:02:33,010 Information on a job. 1040 01:02:33,010 --> 01:02:34,190 See you tomorrow. 1041 01:02:38,550 --> 01:02:40,470 Don't bring it up, then. 1042 01:03:57,600 --> 01:03:58,760 Chairman. 1043 01:04:04,650 --> 01:04:05,850 It's been a long time. 1044 01:04:10,050 --> 01:04:11,970 I'd rather not say hello to you. 1045 01:04:37,490 --> 01:04:40,070 What is it? What's going on? 1046 01:04:40,070 --> 01:04:43,380 I just remembered something. 1047 01:04:45,340 --> 01:04:48,990 There are places that can restore black boxes. 1048 01:04:48,990 --> 01:04:51,420 Really? Where? 1049 01:04:52,880 --> 01:04:54,880 Do you want to leave it with me? 1050 01:04:54,880 --> 01:04:56,220 I know a place. 1051 01:04:59,910 --> 01:05:01,820 Your husband's black box... 1052 01:05:03,940 --> 01:05:05,300 leave it with me. 1053 01:05:08,330 --> 01:05:09,710 What are you doing? 1054 01:05:32,930 --> 01:05:35,870 [TOMORROW WITH YOU] 1055 01:05:35,870 --> 01:05:38,750 He just disappeared. 1056 01:05:38,750 --> 01:05:41,630 Don't hang out in my vicinity. 1057 01:05:41,630 --> 01:05:42,960 You're acting strange. 1058 01:05:42,960 --> 01:05:45,310 It seems like you're getting ready to leave. 1059 01:05:45,310 --> 01:05:48,950 You keep riding the subway in order to look into Kim Yong Jin. 1060 01:05:48,950 --> 01:05:50,560 That's when you go missing. 1061 01:05:50,560 --> 01:05:54,080 This man is your father? 1062 01:05:54,080 --> 01:05:56,220 You touched my black box, didn't you? 1063 01:05:56,220 --> 01:05:58,730 You need to stop Ma Rin from getting involved in this. 1064 01:05:58,730 --> 01:06:00,520 She's not home right now. 77354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.